Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:02:11,190
PRINCE ROGUE {PRAT3!K}
2
00:02:29,340 --> 00:02:31,050
For some, it's love.
3
00:02:31,170 --> 00:02:33,260
For some, fame.
4
00:02:33,590 --> 00:02:34,800
Hey, Champak!
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,960
What are you doing?
6
00:02:37,960 --> 00:02:41,260
I'm wondering whether I should
play on my front foot or back?
7
00:02:47,050 --> 00:02:49,590
But in my fate was written...
8
00:02:49,670 --> 00:02:51,050
Confusion!
9
00:02:52,970 --> 00:02:55,090
Champak, what will you
become when you grow up?
10
00:02:57,670 --> 00:02:58,760
Inspector?
11
00:03:01,090 --> 00:03:02,210
Bandit?
12
00:03:07,010 --> 00:03:08,050
Lawyer?
13
00:03:08,920 --> 00:03:10,840
I was so confused...
14
00:03:10,920 --> 00:03:16,170
...that it was easier to remember
the moments when I wasn't confused.
15
00:03:16,960 --> 00:03:21,760
And these rare moments
occurred only thrice in my life...
16
00:03:22,170 --> 00:03:24,420
The first time was when I saw Rashi.
17
00:03:24,760 --> 00:03:26,460
I had no confusion at all.
18
00:03:28,630 --> 00:03:30,380
I want to continue
studying after marriage.
19
00:03:30,460 --> 00:03:33,260
I'll buy you the books you want.
20
00:03:33,800 --> 00:03:36,170
No, I mean a post-graduation degree.
21
00:03:37,010 --> 00:03:38,050
What for?
22
00:03:38,750 --> 00:03:41,050
We have a sweet shop.
23
00:03:41,260 --> 00:03:45,960
You can be the boss there.
24
00:03:51,300 --> 00:03:54,130
The second time was when
I held my daughter in my arms.
25
00:03:54,800 --> 00:03:56,420
I had no confusion at all.
26
00:03:56,590 --> 00:03:58,010
Don't worry...
27
00:03:58,090 --> 00:03:59,840
...It'll be a boy next time.
28
00:03:59,920 --> 00:04:01,840
I always wanted a daughter.
29
00:04:02,090 --> 00:04:05,670
I only wished for
her to be like Rashi.
30
00:04:07,710 --> 00:04:12,170
But Rashi passed on and
once again I was confused
31
00:04:12,630 --> 00:04:16,970
Whether to be the girl's father,
mother or friend.
32
00:04:17,050 --> 00:04:18,010
What should I be?
33
00:04:18,090 --> 00:04:22,300
Papa, shall I use
a hairclip or a hairband?
34
00:04:23,050 --> 00:04:24,090
Hairband.
35
00:04:24,340 --> 00:04:26,050
That pulls my hair
36
00:04:26,630 --> 00:04:27,710
Then the hairclip?
37
00:04:27,800 --> 00:04:29,340
I don't like clips.
38
00:04:35,130 --> 00:04:39,460
Papa, when will we
go see the Eiffel Tower?
39
00:04:39,590 --> 00:04:41,340
Dreams are of two kinds.
40
00:04:41,420 --> 00:04:45,670
Some that fade away like
mine of becoming a cricketer.
41
00:04:45,760 --> 00:04:47,090
We'll go, we'll go.
42
00:04:47,170 --> 00:04:50,010
And some end up becoming
the ultimate goal of one's life....
43
00:04:50,090 --> 00:04:52,590
...like Taru's obsession
of going to a foreign country.
44
00:04:52,670 --> 00:04:54,510
It was beyond me.
45
00:04:54,880 --> 00:04:56,260
- Papa?
- Yes darling?
46
00:04:56,590 --> 00:04:59,170
When will we go meet the Queen?
47
00:05:01,050 --> 00:05:02,090
We'll go, we'll go.
48
00:05:04,340 --> 00:05:05,460
- Papa?
- Yeah?
49
00:05:05,590 --> 00:05:07,880
When will we go to Hollywood?
50
00:05:08,300 --> 00:05:09,590
We'll go, we'll go.
51
00:05:10,050 --> 00:05:11,380
But when?
52
00:05:11,630 --> 00:05:13,340
When you grow up. C'mon.
53
00:05:14,050 --> 00:05:15,260
Silence.
54
00:05:16,170 --> 00:05:17,760
C'mon. Let's go.
55
00:05:18,760 --> 00:05:21,670
I didn't think then that
one day she'd grow up.
56
00:05:22,050 --> 00:05:24,510
And her mad obsession
would be the third time
57
00:05:24,630 --> 00:05:26,630
when I would have no confusion...
58
00:05:27,300 --> 00:05:29,960
What was unimaginable
was the bizarre journey...
59
00:05:30,760 --> 00:05:34,590
...I would have to
undertake to get there.
60
00:05:53,760 --> 00:05:54,380
Hello...
61
00:05:54,460 --> 00:05:55,300
Good morning.
62
00:06:00,340 --> 00:06:03,090
Why don't you open your shop on time?
63
00:06:03,170 --> 00:06:05,260
Why don't you mind your own business?
64
00:06:05,340 --> 00:06:06,380
Hail Lord Ram!
65
00:06:06,460 --> 00:06:08,800
None of you are worth
using the family name.
66
00:06:10,340 --> 00:06:17,010
Excuse me, is this the GHA-SI-TE-RAM?
67
00:06:17,090 --> 00:06:19,590
Yes. Yes. First original Ghasiteram.
68
00:06:19,760 --> 00:06:22,210
What's first original?
69
00:06:22,670 --> 00:06:24,130
This is first original.
70
00:06:24,460 --> 00:06:25,460
Oh, this shop.
71
00:06:25,590 --> 00:06:27,710
Mr. Foreigner! Mr. Foreigner!
72
00:06:28,300 --> 00:06:30,420
That is a fake one.
73
00:06:30,510 --> 00:06:34,800
This is the original one.
He's lying.
74
00:06:34,880 --> 00:06:36,380
I'm not lying, he is.
75
00:06:36,460 --> 00:06:39,340
- Check the Lonely Planet.
- This is my shop.
76
00:06:39,960 --> 00:06:41,210
- Oh, this
- Come on in.
77
00:06:41,300 --> 00:06:42,960
Hot oil trick!
78
00:06:43,670 --> 00:06:45,340
Hot oil trick!
79
00:06:45,670 --> 00:06:47,300
Hot oil trick!
80
00:06:49,800 --> 00:06:51,670
That's no trick...
81
00:06:51,760 --> 00:06:55,050
I can do it too, let me show you.
This way, please.
82
00:06:59,300 --> 00:07:01,710
- This is the original one.
- No, no.
83
00:07:01,800 --> 00:07:03,920
You'll come again and again. Try it.
84
00:07:04,010 --> 00:07:10,340
No, not from his hands.
His hands are dirty.
85
00:07:10,710 --> 00:07:15,220
You'll get diarrhea, hepatitis...
or maybe die.
86
00:07:17,010 --> 00:07:18,510
You called my sweets shit?
87
00:07:18,670 --> 00:07:20,300
I said your hands have shit on them
88
00:07:20,380 --> 00:07:22,010
You called my sweets shit!
89
00:07:22,090 --> 00:07:23,970
Now try your trick on him. Go ahead.
90
00:07:24,050 --> 00:07:26,420
- Not like the shit you make.
- Go, get your act together.
91
00:07:26,510 --> 00:07:28,760
These cheap tricks won't help you
92
00:07:28,880 --> 00:07:30,090
Go dip your head in it.
93
00:07:30,920 --> 00:07:31,630
What the...
94
00:07:31,840 --> 00:07:35,210
Champak,
isn't that Gajodhar's son, Ankit?
95
00:07:35,300 --> 00:07:36,920
What's he doing there?
96
00:07:38,420 --> 00:07:39,760
That bloody...
97
00:07:40,920 --> 00:07:42,380
Try it.
98
00:07:49,090 --> 00:07:50,340
What are you upto, Bheluram?
99
00:07:50,420 --> 00:07:52,670
Mind your own business...
100
00:07:52,760 --> 00:07:54,170
You can't even handle a customer.
101
00:07:54,260 --> 00:07:55,210
Atleast I have customers.
102
00:07:55,300 --> 00:07:57,050
Why don't you mind your own business,
you're not getting any, clearly.
103
00:07:57,130 --> 00:07:59,010
I have customers coming
from all over the world.
104
00:08:02,050 --> 00:08:03,670
Why don't you sell me Ghasiteram?
105
00:08:03,760 --> 00:08:05,170
I'll make it an International brand.
106
00:08:05,760 --> 00:08:08,130
No thanks. We have too
many branches in Rajasthan.
107
00:08:08,380 --> 00:08:09,510
Need to shut some down.
108
00:08:09,800 --> 00:08:12,340
Listen, you are a Chandiram
and that's all you will be.
109
00:08:12,420 --> 00:08:16,010
However big you make your shop,
you can't be a Ghasiteram.
110
00:08:16,090 --> 00:08:18,510
Because I'm the only
Ghasiteram, get it?
111
00:08:21,380 --> 00:08:22,590
You come with me.
112
00:08:25,880 --> 00:08:27,760
You really think you
can buy the Ghasiteram name?
113
00:08:27,840 --> 00:08:29,300
Seriously?
114
00:08:29,920 --> 00:08:34,050
Son, however much we
fight within our family,
115
00:08:34,130 --> 00:08:38,300
we will never do
business with Chandiram...
116
00:08:38,380 --> 00:08:39,260
Where are you going?
117
00:08:39,340 --> 00:08:40,380
Where are you running off to?
118
00:08:40,460 --> 00:08:41,090
Huh...
119
00:08:41,460 --> 00:08:44,010
What were you doing at Chandiram's?
120
00:08:44,090 --> 00:08:46,010
He gave me a decent offer.
121
00:08:46,760 --> 00:08:48,010
I'll give you one rap,
122
00:08:48,090 --> 00:08:49,840
and if your father found
out he'd give you another.
123
00:08:49,920 --> 00:08:51,710
You're not the only Ghasiteram.
124
00:08:51,800 --> 00:08:53,010
I'm also one.
125
00:08:53,090 --> 00:08:54,380
He was my great grandfather.
126
00:08:54,460 --> 00:08:55,880
I'll do whatever I want
127
00:08:55,960 --> 00:08:58,010
Wow! You'll do whatever you want?
128
00:08:58,090 --> 00:08:59,800
Aah.. Uncle, it hurts.
129
00:08:59,920 --> 00:09:01,170
Hello grandpa.
130
00:09:02,380 --> 00:09:05,170
Grandpa, please keep your glasses on
or everyone will get conjunctivitis.
131
00:09:05,260 --> 00:09:06,630
- Where are you?
- I'm here.
132
00:09:06,710 --> 00:09:07,920
- Let's go.
- Aah.. Uncle.
133
00:09:08,460 --> 00:09:10,670
Look at this, our family tree.
134
00:09:11,050 --> 00:09:14,050
You'll find everyone's
photo here except Chandiram's.
135
00:09:14,300 --> 00:09:15,130
Do you know why?
136
00:09:15,210 --> 00:09:17,590
He didn't like being photographed?
137
00:09:17,670 --> 00:09:18,880
No, you idiot.
138
00:09:18,960 --> 00:09:19,880
Listen...
139
00:09:20,210 --> 00:09:24,960
Once upon a time in 1920...
140
00:09:25,960 --> 00:09:29,010
A ruthless British officer
got a craving for Indian sweets
141
00:09:29,090 --> 00:09:31,880
in the middle of the night
and wondered where to go.
142
00:09:31,960 --> 00:09:37,090
He landed up at Ghasiteram's
143
00:09:38,210 --> 00:09:41,420
...but our great grandfather
did not let him set foot in the shop.
144
00:09:41,510 --> 00:09:42,670
He kicked him out.
145
00:09:43,420 --> 00:09:45,420
And do you know what he said?
146
00:09:45,590 --> 00:09:48,010
- What did he say?
- What?
147
00:09:48,090 --> 00:09:49,590
Oi my foreign brother...
148
00:09:49,760 --> 00:09:51,760
It's my business to sell sweets...
149
00:09:52,050 --> 00:09:53,590
...but my loyalty to the
country is not for sale.
150
00:09:53,670 --> 00:09:56,130
- Woah! What a line!
- Bravo.
151
00:09:56,380 --> 00:09:58,920
Yeah but his brother
Chandiram was an ass-licker.
152
00:09:59,010 --> 00:10:02,380
He took the British to his shop and
fed them all the sweets they wanted.
153
00:10:02,800 --> 00:10:05,050
That's why there's no
place for him in this house!
154
00:10:05,260 --> 00:10:09,920
And look at you, your great
grandfather would be ashamed of you.
155
00:10:10,010 --> 00:10:11,630
The court date is out,
you're coming right?
156
00:10:11,840 --> 00:10:13,710
Of course, no doubt.
157
00:10:13,800 --> 00:10:14,760
C'mon get going.
158
00:10:38,960 --> 00:10:40,090
Studying?
159
00:10:40,630 --> 00:10:42,090
Is this the wrong house?
160
00:10:42,210 --> 00:10:44,050
Where's my daughter Taru?
161
00:10:44,260 --> 00:10:47,170
Go on, you also make fun of me.
162
00:10:47,760 --> 00:10:50,670
Who else made fun of my daughter?
163
00:10:52,420 --> 00:10:54,090
The Principal.
164
00:10:55,340 --> 00:10:57,840
Don't talk about that witch.
165
00:10:57,960 --> 00:10:59,210
Never gives a single day off...
166
00:10:59,300 --> 00:11:01,710
We could never go for
any of the family weddings
167
00:11:01,920 --> 00:11:03,630
And now she won't let me go to the UK.
168
00:11:03,840 --> 00:11:05,090
UK? Uttarakhand?
169
00:11:05,840 --> 00:11:09,050
Not Uttarakhand Papa,
the United Kingdom, England.
170
00:11:09,670 --> 00:11:12,670
Our school has a tie
up with Truford University.
171
00:11:13,050 --> 00:11:17,090
The top 3 rankers will
get a placement there.
172
00:11:17,420 --> 00:11:20,960
I went to the Principal
asking for details...
173
00:11:21,380 --> 00:11:23,260
...and she told me
not to stress about it,...
174
00:11:23,340 --> 00:11:25,760
...only if 30 kids don't want to go,
you might get a chance.
175
00:11:28,050 --> 00:11:29,050
Okay.
176
00:11:31,670 --> 00:11:34,130
Tell me the part where
she made fun of you.
177
00:11:40,090 --> 00:11:42,670
She wasn't making fun of you Taru.
That is the truth.
178
00:11:42,760 --> 00:11:44,590
You've never got above 50 percent.
179
00:11:44,670 --> 00:11:46,630
Do you know how much you've got to
score to get a top rank?
180
00:11:46,710 --> 00:11:47,920
Ninety.
181
00:11:48,210 --> 00:11:50,380
It's not a parliamentary election. You
can't steal extra ministers from...
182
00:11:50,590 --> 00:11:51,840
...another party if
you don't win by majority.
183
00:11:51,960 --> 00:11:53,920
You have to earn it all by yourself.
184
00:11:54,130 --> 00:11:55,380
Let it go, forget about it!
185
00:11:58,710 --> 00:11:59,590
Listen.
186
00:12:00,670 --> 00:12:01,710
Listen to me.
187
00:12:02,090 --> 00:12:04,710
There's a sale on at the night market.
188
00:12:05,090 --> 00:12:06,710
Let's go shopping.
189
00:12:07,300 --> 00:12:08,970
Papa, I'm talking to
you about something important.
190
00:12:09,050 --> 00:12:10,210
Why are you changing the topic?
191
00:12:10,300 --> 00:12:12,050
Because this topic needs changing.
192
00:12:12,710 --> 00:12:15,130
Papa, I've decided.
I am going to London.
193
00:12:20,090 --> 00:12:22,380
Why don't you go to Jaipur if you
just want to get out of here?
194
00:12:22,460 --> 00:12:23,840
Your aunt has a house there.
195
00:12:23,960 --> 00:12:25,170
I could also come and stay with you.
196
00:12:25,420 --> 00:12:27,380
Papa, why do I have to stay with you?
197
00:12:27,460 --> 00:12:30,210
I've grown up.
Give me a little freedom atleast.
198
00:12:33,960 --> 00:12:36,760
It took India 200 years
to get freedom from the British.
199
00:12:36,840 --> 00:12:38,800
You can wait till you turn 18 atleast.
200
00:12:39,630 --> 00:12:42,090
And what's so great about London?
The British came running here.
201
00:12:42,420 --> 00:12:43,970
We had to kick them out.
202
00:12:44,050 --> 00:12:45,840
They have quality of life, Papa.
203
00:12:46,090 --> 00:12:47,340
We have that here.
204
00:12:47,630 --> 00:12:49,630
Every morning the
milkman delivers milk.
205
00:12:49,710 --> 00:12:52,050
Someone clears up our trash.
The maid does the dishes.
206
00:12:52,260 --> 00:12:53,420
What more quality do you want?
207
00:12:53,590 --> 00:12:57,380
That is called
exploitation of the poor.
208
00:12:57,460 --> 00:12:58,130
What?
209
00:12:58,210 --> 00:13:00,170
Quality of life is different,
this is exploitation.
210
00:13:00,260 --> 00:13:02,010
You're confusing me.
211
00:13:02,090 --> 00:13:04,960
- Let's just drop it.
- Don't confuse me.
212
00:13:05,050 --> 00:13:07,010
- I am not confusing you.
- Don't confuse me.
213
00:13:07,090 --> 00:13:09,010
Okay, okay. We'll go, we'll go.
214
00:13:09,090 --> 00:13:10,800
You've only been saying, "We'll go,
we'll go"!
215
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
Now when I'm getting a chance,
let me go.
216
00:13:21,300 --> 00:13:23,130
Will you be able to live without me?
217
00:13:26,010 --> 00:13:30,670
Now you're blackmailing me emotionally,
don't digress and promise me.
218
00:13:30,760 --> 00:13:33,920
You can't score 90
percent without cheating.
219
00:13:34,010 --> 00:13:36,710
If you're so sure
of it then promise me.
220
00:13:37,340 --> 00:13:38,130
I...
221
00:13:39,050 --> 00:13:40,590
I'll work hard, papa.
222
00:13:43,210 --> 00:13:46,130
I swear on mum.
223
00:13:46,840 --> 00:13:50,050
If I work hard and get it,
will you let me go then?
224
00:13:50,130 --> 00:13:52,460
Okay. If you manage to earn it,
I will drop you to London myself.
225
00:13:52,710 --> 00:13:56,710
Really? Promise me.
226
00:13:57,050 --> 00:13:59,670
Promise. Alright?
227
00:14:02,340 --> 00:14:05,210
Okay, now go get your marks.
I'm hungry.
228
00:14:05,300 --> 00:14:06,210
Go now.
229
00:14:08,170 --> 00:14:11,130
Miss, lay the table.
230
00:14:12,590 --> 00:14:15,760
I will have one passion
fruit mojito with crushed ice.
231
00:14:15,840 --> 00:14:17,630
Ma'am, it has rum mixed in it.
232
00:14:18,050 --> 00:14:18,840
I know.
233
00:14:18,960 --> 00:14:19,800
Sorry.
234
00:14:21,050 --> 00:14:22,840
- Enjoy your meal ma'am.
- Thank you.
235
00:14:25,340 --> 00:14:26,460
What happened to you, Taru?
236
00:14:26,630 --> 00:14:28,260
When did you start drinking?
237
00:14:28,800 --> 00:14:31,300
Habit...I'm cultivating the habit.
238
00:14:32,050 --> 00:14:33,170
Habit.
239
00:14:37,050 --> 00:14:40,050
It's not funny. You just
have to develop a taste for it.
240
00:14:40,380 --> 00:14:44,800
When my friends in London
offer me vodka shots...
241
00:14:44,880 --> 00:14:46,420
India's reputation will be at stake.
242
00:14:47,010 --> 00:14:48,970
Wow! You're the only true patriot.
243
00:14:49,050 --> 00:14:50,510
India's proud of you, Taru.
244
00:14:50,760 --> 00:14:51,670
Cheers
245
00:14:52,050 --> 00:14:53,050
Cheers!
246
00:15:14,670 --> 00:15:16,670
Where were you?
I've been trying your number.
247
00:15:17,340 --> 00:15:20,420
I was at Maya's house, studying.
248
00:15:23,050 --> 00:15:24,590
Where are your books?
249
00:15:26,050 --> 00:15:27,340
I don't see any books.
250
00:15:35,760 --> 00:15:37,300
Why are you up so late?
251
00:15:39,420 --> 00:15:40,590
Late?
252
00:15:42,050 --> 00:15:42,970
Its only 9.
253
00:15:43,050 --> 00:15:45,050
- Have you been drinking?
- What?
254
00:15:45,130 --> 00:15:46,710
I can tell from your eyes.
255
00:15:46,800 --> 00:15:48,710
Let's not go there.
256
00:15:48,800 --> 00:15:51,970
Your mother used to tell me,
my eyes are intoxicating.
257
00:15:52,050 --> 00:15:54,210
You're missing mum. That means
you've definitely been drinking.
258
00:15:54,340 --> 00:15:57,090
- That's not good.
- No. I have fixed days for that.
259
00:15:57,170 --> 00:15:59,800
Thursday, Friday and bank holidays.
That's it.
260
00:16:03,760 --> 00:16:04,960
You don't believe me?
261
00:16:05,050 --> 00:16:06,090
Check my breath.
262
00:16:12,170 --> 00:16:14,090
Where is the smell
of alcohol coming from?
263
00:16:14,170 --> 00:16:15,880
I drank 3 days ago.
264
00:16:18,920 --> 00:16:20,130
Are you saying, I've been drinking?
265
00:16:20,210 --> 00:16:21,760
No. I didn't say that.
266
00:16:21,840 --> 00:16:23,300
Since you can smell it,
somebody has been drinking...
267
00:16:23,380 --> 00:16:24,460
...which means you have been drinking.
268
00:16:24,590 --> 00:16:25,590
Prove me wrong.
269
00:16:25,710 --> 00:16:28,800
Walk in a straight
line with your eyes shut.
270
00:16:28,880 --> 00:16:30,170
You're one hell of a taskmaster!
271
00:16:30,510 --> 00:16:31,970
Even the cops don't make you do that.
272
00:16:32,050 --> 00:16:33,460
Walk in a straight line, papa...
273
00:16:33,590 --> 00:16:34,340
Walk with...
274
00:16:34,420 --> 00:16:35,340
...with my eyes shut...
275
00:16:35,420 --> 00:16:36,960
- a straight line, right now.
- I've closed my eyes.
276
00:16:37,050 --> 00:16:38,210
Which way?
277
00:16:38,340 --> 00:16:40,300
Not this way, go that way.
278
00:16:41,050 --> 00:16:41,960
C'mon.
279
00:16:42,050 --> 00:16:43,050
There you go, eyes closed.
280
00:16:43,130 --> 00:16:45,090
Here, I am walking straight.
281
00:16:46,130 --> 00:16:48,050
There you go. Happy?
282
00:16:48,170 --> 00:16:49,050
Okay.
283
00:16:50,340 --> 00:16:52,920
Here, I can even walk backwards.
284
00:16:54,840 --> 00:16:56,050
Shall I turn around?
285
00:16:56,840 --> 00:16:58,420
Good boy, Papa.
286
00:16:58,800 --> 00:17:00,960
Now go to your room and sleep.
287
00:17:01,090 --> 00:17:03,970
I'm supposed to say that, silly girl.
I'm your father.
288
00:17:04,050 --> 00:17:05,050
Okay. Goodnight.
289
00:17:07,010 --> 00:17:08,840
Okay, very goodnight!
290
00:17:16,460 --> 00:17:19,050
- Let's go, let's go.
- Hurry up. Come on.
291
00:17:19,130 --> 00:17:20,710
That fool's also coming along.
292
00:17:20,800 --> 00:17:21,420
Come on.
293
00:17:21,590 --> 00:17:22,510
Come on, let's go.
294
00:17:22,880 --> 00:17:24,670
Oi Champak!
295
00:17:26,050 --> 00:17:27,840
Champak, first please
let's sort out my payment...
296
00:17:27,920 --> 00:17:29,210
...otherwise my bus is not moving.
297
00:17:29,800 --> 00:17:32,630
Hey. Talk with respect, first.
298
00:17:32,920 --> 00:17:33,630
Get out of the way!
299
00:17:33,710 --> 00:17:35,590
-Hello. Hello.
-We give you so much business.
300
00:17:35,670 --> 00:17:36,840
That is the problem.
301
00:17:36,920 --> 00:17:39,170
You give me business
but you never pay for it.
302
00:17:40,050 --> 00:17:40,880
What?
303
00:17:42,090 --> 00:17:43,010
Really?
304
00:17:45,050 --> 00:17:45,960
Listen up, all.
305
00:17:46,050 --> 00:17:48,800
Whoever hasn't cleared Gajju's bills,
his old ones,
306
00:17:48,880 --> 00:17:51,630
his future ones, for this bus,
please pay him all his dues.
307
00:17:51,710 --> 00:17:52,880
- Are you happy now?
- Yeah.
308
00:17:52,960 --> 00:17:53,460
Shall we?
309
00:17:53,630 --> 00:17:55,920
- Will you clear my dues for sure?
- Will you let us leave for now?
310
00:17:56,010 --> 00:17:56,840
Driver, take them.
311
00:18:07,670 --> 00:18:09,010
How are your studies going?
312
00:18:09,090 --> 00:18:11,090
Superb! Studies are going superbly.
You don't worry.
313
00:18:11,170 --> 00:18:13,050
- They're going well, uncle.
- They're going well, right?
314
00:18:13,210 --> 00:18:15,170
She started studying
only two days ago.
315
00:18:17,260 --> 00:18:18,710
Ignore him.
316
00:18:20,170 --> 00:18:22,010
If you need any help, let me know.
317
00:18:22,090 --> 00:18:22,970
Don't worry.
318
00:18:23,050 --> 00:18:26,460
As much as I hate your father,
I will always love you.
319
00:18:30,590 --> 00:18:32,880
Today, I'll make sure you retire.
320
00:18:32,960 --> 00:18:35,460
Your Ghasiteram sweet
shop is going to be shut down.
321
00:18:36,460 --> 00:18:39,340
You see that. He's provoking me.
322
00:18:39,510 --> 00:18:43,630
- Ignore him.
- What? What are you talking about?
323
00:18:54,880 --> 00:18:57,760
All rise!
The Honourable Judge is arriving.
324
00:18:59,210 --> 00:19:02,960
Case number 432/1, 336/1.
325
00:19:03,050 --> 00:19:08,010
Champak Bansal from Udaipur versus
Gopi Bansal versus Lagnesh Bansal-
326
00:19:08,090 --> 00:19:10,300
Hold on.
327
00:19:10,960 --> 00:19:12,630
This endless list of names has
been taking up all the time so far.
328
00:19:12,710 --> 00:19:14,050
Let's move on with the proceedings.
329
00:19:14,630 --> 00:19:15,340
Yes...
330
00:19:16,380 --> 00:19:18,590
Sir, people from all over
Rajasthan have come here today.
331
00:19:18,670 --> 00:19:19,970
There's one from
almost every district.
332
00:19:20,050 --> 00:19:23,050
You can refer to this family
tree to avoid any confusion.
333
00:19:25,760 --> 00:19:27,590
Out of court settle-
334
00:19:30,760 --> 00:19:34,880
Settle down you guys
and let the case begin.
335
00:19:34,960 --> 00:19:37,800
Stop this chatter.
You are in a courtroom.
336
00:19:37,920 --> 00:19:42,340
You also settle down and stop being
a nuisance, the judge is waiting.
337
00:19:43,170 --> 00:19:46,000
Last time I had recommended
an out of court settlement.
338
00:19:46,460 --> 00:19:47,880
Did you all manage
to meet and sort it out?
339
00:19:47,960 --> 00:19:49,970
Your honor, if I may... Let me speak.
340
00:19:50,050 --> 00:19:51,840
Your honor,
I'll tell you what happened.
341
00:19:51,920 --> 00:19:56,010
You asked us to have a
meeting so we decided to meet.
342
00:19:56,130 --> 00:19:57,210
Everyone came.
343
00:19:57,460 --> 00:20:01,510
Now he said, I should get
the booze and he'll get the snacks.
344
00:20:02,210 --> 00:20:05,590
Do you know, what he got as snacks?
345
00:20:07,800 --> 00:20:09,340
Am I here to discuss snacks?
346
00:20:09,460 --> 00:20:12,050
My lord, my lord,
let's talk about the booze first.
347
00:20:12,380 --> 00:20:14,970
It was Lagnesh's
turn to get the booze.
348
00:20:15,050 --> 00:20:16,460
- My turn?
- Yes, you.
349
00:20:16,590 --> 00:20:18,510
Do you know what he did?
350
00:20:18,670 --> 00:20:20,920
He got country liquor
in a bottle of Scotch.
351
00:20:21,010 --> 00:20:23,260
He's talking about the snacks bro.
352
00:20:23,340 --> 00:20:25,970
Country liquor causes so much acidity...
353
00:20:26,050 --> 00:20:27,960
...I couldn't drink for three days.
354
00:20:28,050 --> 00:20:29,970
We are not talking about the booze.
We're talking about the snacks.
355
00:20:30,050 --> 00:20:31,460
I'm still getting an acid reflux.
356
00:20:31,590 --> 00:20:33,260
If it wasn't for the snacks
357
00:20:33,340 --> 00:20:34,590
we could've settled the matter.
358
00:20:34,710 --> 00:20:39,050
- Order, order
- Tell him what you got as snacks.
359
00:20:39,130 --> 00:20:39,880
I brought...
360
00:20:39,960 --> 00:20:40,920
What did I bring?
361
00:20:41,010 --> 00:20:43,840
It was by mistake.
I got fish eggs, accidentally.
362
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
Really? You got fish eggs?
363
00:20:46,010 --> 00:20:48,170
That day you told us they were sweets.
364
00:20:48,460 --> 00:20:51,510
I didn't intend to...
- Order! Order.
365
00:20:52,300 --> 00:20:53,460
We're not discussing the snacks.
366
00:20:53,590 --> 00:20:55,960
- He brought booze, and I...
- It's not about the booze...
367
00:20:56,050 --> 00:20:57,510
- It was his turn
- Order!
368
00:20:58,090 --> 00:21:01,090
- You're such a...
- Order, order
369
00:21:01,340 --> 00:21:03,050
Maintain the decorum of the court.
370
00:21:05,260 --> 00:21:06,460
Do you wish to say anything?
371
00:21:07,210 --> 00:21:09,800
Sir, I've been drinking
country liquor since my childhood.
372
00:21:09,880 --> 00:21:12,010
It never caused me acidity.
373
00:21:12,630 --> 00:21:14,800
We're not talking about the booze.
We're talking about the snacks.
374
00:21:14,880 --> 00:21:16,010
Suits you but doesn't suit us.
375
00:21:16,090 --> 00:21:17,210
That's impossible.
376
00:21:17,380 --> 00:21:19,300
Shut up! Shut up!
377
00:21:20,510 --> 00:21:22,050
The judgement has been made.
378
00:21:22,710 --> 00:21:24,050
I'm announcing the verdict.
379
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
Going by Late Mr. Ghasiteram's will,
380
00:21:31,090 --> 00:21:33,090
which he couldn't sign
before breathing his last,
381
00:21:33,880 --> 00:21:39,340
the court grants Gopi Bansal,
son of Shyamlal Bansal
382
00:21:39,710 --> 00:21:43,960
and his family the exclusive
rights to the family name.
383
00:21:44,090 --> 00:21:47,380
If the name is used for a commercial
purpose by any other party,
384
00:21:47,510 --> 00:21:51,510
it will be deemed illegal and
considered a punishable offence by law.
385
00:21:53,710 --> 00:21:57,050
How can a will without
a signature be valid?
386
00:21:57,510 --> 00:21:59,260
This is Gopi's conspiracy.
387
00:21:59,340 --> 00:22:01,460
Gopi is innocent. Stop blaming him.
388
00:22:01,590 --> 00:22:03,460
This verdict isn't fair.
389
00:22:03,880 --> 00:22:05,670
We'll appeal to the higher court.
390
00:22:06,050 --> 00:22:09,840
Shut your trap.
391
00:22:09,920 --> 00:22:11,960
The judge is a fraud.
392
00:22:12,050 --> 00:22:15,050
The judge is corrupt.
393
00:22:28,270 --> 00:22:38,590
"Love's become a trade."
394
00:22:39,130 --> 00:22:45,210
"Only money can buy you love."
395
00:22:48,380 --> 00:22:50,050
Atleast, return the
bail money I paid for you.
396
00:22:51,090 --> 00:22:52,880
You're like family, Gajju.
397
00:22:53,300 --> 00:22:55,090
It's all yours after we're gone.
398
00:22:56,010 --> 00:22:58,010
Except for the name, Ghasiteram.
399
00:22:58,710 --> 00:23:02,510
I've already lost a pair of slippers,
otherwise I'd whack you with another one.
400
00:23:02,670 --> 00:23:04,050
No, Champak.
401
00:23:04,170 --> 00:23:05,340
You know the rule.
402
00:23:05,460 --> 00:23:07,710
No fighting when we're drinking.
We're all buddies here.
403
00:23:07,800 --> 00:23:11,010
I feel so disappointed in myself.
404
00:23:11,090 --> 00:23:14,800
I'd stooped so low
for the sake of this name.
405
00:23:16,050 --> 00:23:17,300
I got Gopi's shop raided.
406
00:23:18,510 --> 00:23:19,590
You did that?
407
00:23:19,710 --> 00:23:20,710
Yes, I did.
408
00:23:22,590 --> 00:23:23,920
You want to hit me?
409
00:23:25,510 --> 00:23:26,460
Hit me.
410
00:23:30,340 --> 00:23:36,590
Champak, you have no
idea of things I've done.
411
00:23:37,130 --> 00:23:39,210
You too? What exactly do you mean?
412
00:23:39,510 --> 00:23:40,300
What? Who?
413
00:23:40,380 --> 00:23:41,880
I don't know. What did you do?
414
00:23:42,090 --> 00:23:43,260
Who did what?
415
00:23:43,710 --> 00:23:45,880
I bribed the municipality.
416
00:23:46,960 --> 00:23:50,670
I made them dig the entire
path around your shop.
417
00:23:51,050 --> 00:23:54,210
Not a single customer could
get to his shop for 3 days.
418
00:23:54,300 --> 00:23:57,380
How could you stoop so low?
419
00:23:58,090 --> 00:23:59,970
He's your cousin. Man, that's nasty.
420
00:24:00,050 --> 00:24:01,670
Hey. He's my brother.
421
00:24:01,760 --> 00:24:03,970
Champak! Champak...
422
00:24:04,050 --> 00:24:05,590
Champak...
423
00:24:05,670 --> 00:24:07,920
It's okay. It's alright.
424
00:24:08,050 --> 00:24:09,300
Sit down. Sit!
425
00:24:09,920 --> 00:24:11,050
He's my brother.
426
00:24:11,340 --> 00:24:12,760
He can do whatever he wishes to.
427
00:24:12,960 --> 00:24:15,130
Champak, did you hear what he said?
428
00:24:16,460 --> 00:24:18,090
You're my brother.
429
00:24:19,050 --> 00:24:20,920
You can do whatever you want.
430
00:24:21,010 --> 00:24:25,840
You're my brother and you're
a far better man than me.
431
00:24:26,840 --> 00:24:35,010
He whisked the catering deal for
Chauhan's wedding from under my nose.
432
00:24:36,510 --> 00:24:38,840
That is my expertise bro,
433
00:24:40,800 --> 00:24:43,260
but the sweets I made
for the wedding got stolen.
434
00:24:45,050 --> 00:24:46,090
All of it.
435
00:24:46,300 --> 00:24:47,460
I stole them.
436
00:24:47,590 --> 00:24:48,340
What?
437
00:24:49,010 --> 00:24:50,380
I swear, I stole them.
438
00:24:50,510 --> 00:24:51,970
- Nah.
- I swear.
439
00:24:52,050 --> 00:24:55,510
Are you serious?
Gopi got quite a thrashing for that.
440
00:24:55,800 --> 00:24:57,510
They beat him up for two long hours...
441
00:24:59,050 --> 00:25:01,300
And the two of you
stood there watching?
442
00:25:01,710 --> 00:25:03,050
Why didn't you come save me?
443
00:25:03,130 --> 00:25:06,960
I had to sell
the sweets I stole from you.
444
00:25:08,010 --> 00:25:09,760
Right. Makes sense.
445
00:25:10,300 --> 00:25:13,260
It's a neck-to-neck competition.
446
00:25:14,090 --> 00:25:16,050
That's nothing.
447
00:25:16,590 --> 00:25:21,760
You can't imagine the extent to which
I've gone even in your wildest dreams.
448
00:25:22,260 --> 00:25:23,130
Is it? What did you do?
449
00:25:23,210 --> 00:25:24,800
I bribed the judge.
450
00:25:25,590 --> 00:25:28,130
I got him a Rolex
worth 900,000 rupees.
451
00:25:28,590 --> 00:25:29,970
- What? Really?
- You gotta be kidding.
452
00:25:30,050 --> 00:25:32,460
- I'm not kidding. It's true.
- That can't be.
453
00:25:32,920 --> 00:25:35,010
Yes. Hang on. Look at this.
454
00:25:35,090 --> 00:25:36,210
Show it to me.
455
00:25:36,300 --> 00:25:38,460
Rolex for nine hundred
thousand rupees.
456
00:25:45,090 --> 00:25:47,960
Forgive me, Champak.
You're my brother.
457
00:25:48,130 --> 00:25:50,090
I'll never do such a thing again.
458
00:25:51,590 --> 00:25:53,380
You're the only true Ghasiteram.
459
00:25:53,510 --> 00:25:54,800
- No, you are.
- No, you are.
460
00:25:54,880 --> 00:25:56,050
- No, you are.
- No, you are.
461
00:25:57,590 --> 00:25:59,170
I am giving you the permission.
462
00:25:59,880 --> 00:26:04,090
Do not remove the Ghasiteram
board from your shop.
463
00:26:04,460 --> 00:26:07,380
Remove it! Remove the board!
464
00:26:08,090 --> 00:26:11,050
All boards should've been taken
down by 9am, as per the court order.
465
00:26:11,260 --> 00:26:12,300
It's 5 past 9.
466
00:26:13,050 --> 00:26:14,050
Take it down.
467
00:26:16,920 --> 00:26:18,880
Can't you see, it is being taken down.
468
00:26:19,050 --> 00:26:20,210
It's 5 minutes past 9.
469
00:26:21,510 --> 00:26:22,590
Every other board must go.
470
00:26:22,670 --> 00:26:23,670
You're right.
471
00:26:27,130 --> 00:26:30,010
Grab it and yank it off.
472
00:26:31,050 --> 00:26:32,050
Useless!
473
00:26:35,510 --> 00:26:36,380
Take it down.
474
00:26:48,940 --> 00:26:51,360
So shall we start tomorrow?
475
00:26:52,900 --> 00:26:53,690
Huh?
476
00:26:54,030 --> 00:26:56,610
Exam prep!
I have to rank in top 3.
477
00:26:57,360 --> 00:26:58,690
I don't get it.
478
00:26:58,780 --> 00:26:59,900
You're helping me, right?
479
00:26:59,980 --> 00:27:03,650
I have to be among top 3 students
to get to Truford University.
480
00:27:04,480 --> 00:27:06,610
Don't you pay attention in class?
481
00:27:08,900 --> 00:27:12,230
I'll pick you up from
the coaching class tomorrow.
482
00:27:12,320 --> 00:27:13,900
We'll go to my place and get started.
483
00:27:13,980 --> 00:27:15,570
And when will I study?
484
00:27:15,650 --> 00:27:17,610
You've been a topper.
Why do you need to study?
485
00:27:17,690 --> 00:27:19,730
You're helping me study, right?
486
00:27:19,900 --> 00:27:20,900
No.
487
00:27:21,480 --> 00:27:23,940
Look Anmol, I've taken
up a challenge and I must win it.
488
00:27:24,030 --> 00:27:25,900
I'll pick you up after
the coaching class tomorrow.
489
00:27:25,980 --> 00:27:26,780
Please bring these books along.
490
00:27:26,860 --> 00:27:28,570
- Thank you.
- But...
491
00:27:38,570 --> 00:27:39,320
Hello
492
00:27:40,480 --> 00:27:44,070
"I will fly across the clouds."
493
00:27:44,730 --> 00:27:48,570
"And I will sing to my own tune."
494
00:27:49,440 --> 00:27:52,780
"All my crazy, crazy dreams."
495
00:27:53,650 --> 00:27:57,230
"I make into my one desire."
496
00:27:58,400 --> 00:28:02,030
"I know I don't belong here."
497
00:28:02,110 --> 00:28:05,690
"I need to make my own life."
498
00:28:05,940 --> 00:28:09,570
"I've got one life."
499
00:28:11,400 --> 00:28:14,110
"with hundreds of dreams."
500
00:28:14,230 --> 00:28:18,070
You'll have to learn
these two diagrams.
501
00:28:32,440 --> 00:28:33,610
Papa!
502
00:28:33,690 --> 00:28:36,400
"So many obstacles in my path"
503
00:28:36,480 --> 00:28:38,320
"And so many battles to fight."
504
00:28:38,400 --> 00:28:40,690
"But my heart beats with hope."
505
00:28:40,780 --> 00:28:42,400
"Ain't that right?"
506
00:28:42,940 --> 00:28:45,070
"Life is a bit hard."
507
00:28:45,230 --> 00:28:46,980
"Who knows what the
future holds for me."
508
00:28:47,070 --> 00:28:49,320
"But I'm no less than a star."
509
00:28:49,400 --> 00:28:51,110
"Ain't that right?"
510
00:28:51,480 --> 00:28:55,280
"I know I don't belong here."
511
00:28:55,360 --> 00:28:58,940
"I need to make my own life."
512
00:29:07,860 --> 00:29:10,730
"One Life."
513
00:29:10,860 --> 00:29:13,530
"Hundreds of dreams"
514
00:29:13,610 --> 00:29:16,730
"I shall make them all come true."
515
00:29:16,860 --> 00:29:19,570
"I got one life"
516
00:29:19,650 --> 00:29:21,780
"And hundreds of dreams"
517
00:29:21,900 --> 00:29:26,030
"And each and every
one will come true"
518
00:29:26,110 --> 00:29:30,980
"I shall make them all come true"
519
00:29:38,320 --> 00:29:39,570
Is this a new one?
520
00:29:41,280 --> 00:29:43,190
You might be the first ever father...
521
00:29:43,280 --> 00:29:45,110
...who is bothered by
his daughter studying so hard?
522
00:29:45,320 --> 00:29:47,730
Why would I be bothered
by her studying?
523
00:29:47,940 --> 00:29:50,070
You're not getting it Gajju.
524
00:29:50,360 --> 00:29:51,980
Why don't you use a bit of your brain?
525
00:29:53,030 --> 00:29:56,940
Taru wants to go
to London at any cost.
526
00:29:57,360 --> 00:30:00,820
It's only London. Not Mars.
527
00:30:03,110 --> 00:30:04,030
London.
528
00:30:05,530 --> 00:30:07,360
You're confusing me now.
529
00:30:08,110 --> 00:30:09,940
You've been confused since birth.
530
00:30:10,650 --> 00:30:14,780
Look, if she gets the marks,
I'll have to send her away.
531
00:30:16,110 --> 00:30:17,440
I can't let that happen...
532
00:30:18,940 --> 00:30:21,280
...but after studying so hard,
if she doesn't...
533
00:30:22,820 --> 00:30:24,400
...she'll be heartbroken.
534
00:30:25,230 --> 00:30:26,780
That'll be the end of her dream.
535
00:30:28,690 --> 00:30:29,610
Gajju.
536
00:30:30,860 --> 00:30:32,820
What kind of a guy are you?
537
00:30:33,650 --> 00:30:35,690
You are confusing me too.
538
00:30:37,440 --> 00:30:38,730
Think Gajju, think.
539
00:30:40,780 --> 00:30:42,440
Please think.
540
00:30:42,650 --> 00:30:44,360
I am thinking.
541
00:30:52,480 --> 00:30:53,280
Here.
542
00:30:53,780 --> 00:30:54,610
What's this?
543
00:30:54,860 --> 00:30:56,820
Your examination paper.
544
00:30:57,440 --> 00:30:58,400
You've been working so hard.
545
00:30:58,480 --> 00:31:00,030
You can't trust the teachers
to give you the marks you deserve.
546
00:31:00,360 --> 00:31:02,400
Take the question
paper and get full marks.
547
00:31:02,650 --> 00:31:04,980
How did you get the question paper?
548
00:31:05,320 --> 00:31:06,360
That's not important.
549
00:31:08,570 --> 00:31:09,860
You've been studying so sincerely.
550
00:31:10,030 --> 00:31:10,980
Take it.
551
00:31:17,650 --> 00:31:18,900
Look at it and get the marks.
552
00:31:19,070 --> 00:31:22,280
No, papa. I've sworn on mum.
553
00:31:22,940 --> 00:31:25,110
I'll go to London only
if I earn it honestly.
554
00:31:25,570 --> 00:31:26,900
Otherwise I won't.
555
00:31:28,860 --> 00:31:29,900
Take a look
556
00:31:30,280 --> 00:31:31,070
No, papa.
557
00:31:31,230 --> 00:31:32,980
Give it a glance.
There's no harm in it.
558
00:31:33,650 --> 00:31:35,650
No, papa. Let it be.
559
00:31:37,530 --> 00:31:38,650
I won't tell anyone.
560
00:31:38,730 --> 00:31:39,650
No, papa.
561
00:31:41,860 --> 00:31:42,690
Alright then.
562
00:32:08,440 --> 00:32:11,150
"So many obstacles in your path."
563
00:32:11,230 --> 00:32:13,110
"And so many battles to fight."
564
00:32:13,190 --> 00:32:15,400
"But your heart beats with hope."
565
00:32:15,480 --> 00:32:17,690
"Ain't that right?"
566
00:32:17,770 --> 00:32:19,860
"Your life is a bit hard."
567
00:32:19,940 --> 00:32:21,860
"Who knows what the
future holds for you."
568
00:32:21,940 --> 00:32:24,280
"But you're no less than a star."
569
00:32:24,360 --> 00:32:26,150
"Ain't that right?"
570
00:32:26,230 --> 00:32:30,070
"I know I don't belong here."
571
00:32:30,150 --> 00:32:33,820
"I need to make my own life."
572
00:32:33,900 --> 00:32:36,820
"One Life."
573
00:32:36,900 --> 00:32:39,530
"Hundreds of dreams"
574
00:32:39,610 --> 00:32:42,940
"I shall make them all come true."
575
00:32:43,030 --> 00:32:45,570
"I got one life."
576
00:32:45,650 --> 00:32:48,070
"And hundreds of dreams."
577
00:32:48,150 --> 00:32:52,400
"I shall make them all come true."
578
00:32:52,480 --> 00:32:57,730
"Yes, I'll make them all come true."
579
00:33:18,610 --> 00:33:21,030
- Taru scored 85 percent.
- Congratulations, brother.
580
00:33:21,320 --> 00:33:23,860
85! She got 85.
581
00:33:25,110 --> 00:33:27,400
Taru got 85 percent.
582
00:33:27,480 --> 00:33:28,650
That's a miracle!
583
00:33:29,900 --> 00:33:33,730
You did it. 85 percent!
584
00:33:35,070 --> 00:33:38,940
Nobody in the entire Ghasiteram
family ever scored that high.
585
00:33:39,440 --> 00:33:40,780
And nobody ever will.
586
00:33:41,190 --> 00:33:42,650
Why are you looking sad?
587
00:33:45,650 --> 00:33:46,730
I came 4th.
588
00:33:46,900 --> 00:33:48,690
You scored 85 percent.
589
00:33:49,980 --> 00:33:51,690
I lost the challenge, papa.
590
00:33:54,980 --> 00:33:56,440
It's your principal ma'am.
591
00:33:56,940 --> 00:33:58,400
Principal.
592
00:34:02,900 --> 00:34:03,690
Hello?
593
00:34:03,860 --> 00:34:05,570
Mr. Champak, congratulations!
594
00:34:05,650 --> 00:34:08,690
Please give Tarika the good
news that she is going to London.
595
00:34:09,070 --> 00:34:11,230
- London?
- No, but madam...
596
00:34:11,320 --> 00:34:12,820
Mr. Bansal, try and understand,
597
00:34:12,900 --> 00:34:15,940
Anmol Shekhawat who
ranked 1st isn't going.
598
00:34:16,030 --> 00:34:16,860
Why ma'am?
599
00:34:16,940 --> 00:34:19,780
Oh, Tarika... Congratulations!
600
00:34:19,940 --> 00:34:22,730
Anmol always wanted
to go to IIT, right?
601
00:34:23,030 --> 00:34:26,400
Yes, sorry. Thank you, ma'am!
602
00:34:26,820 --> 00:34:30,690
Am I going for sure, ma'am?
603
00:34:30,780 --> 00:34:32,530
Yes, definitely.
604
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
And Mr. Champak...
605
00:34:33,980 --> 00:34:34,690
Yes?
606
00:34:34,820 --> 00:34:38,860
You have to come for the annual day
and give a speech as well.
607
00:34:39,070 --> 00:34:44,690
Are you pulling my leg...
Hello?
608
00:34:45,320 --> 00:34:46,690
She hung up.
609
00:34:47,780 --> 00:34:50,400
Papa... I'm going to London?
610
00:34:55,650 --> 00:34:58,110
We'll have to go shop...
611
00:34:58,650 --> 00:35:01,730
- I am going to London.
- My child...
612
00:35:03,030 --> 00:35:04,440
You're going to London.
613
00:35:08,940 --> 00:35:10,900
My daughter's going to London!
614
00:35:10,980 --> 00:35:12,110
You're looking handsome.
615
00:35:12,230 --> 00:35:13,610
Yeah, right.
616
00:35:13,690 --> 00:35:14,900
Perfect!
617
00:35:14,980 --> 00:35:16,360
I know that.
618
00:35:17,230 --> 00:35:18,480
- Dear principal madam...
- Hi Tarika.
619
00:35:18,570 --> 00:35:21,730
- Hi uncle.
- You...come here.
620
00:35:25,480 --> 00:35:28,440
Above all...and honourable...
621
00:35:28,530 --> 00:35:30,070
Mr. Bansal!
622
00:35:31,690 --> 00:35:33,780
Come on, quick. Hurry up!
623
00:35:51,690 --> 00:35:52,690
Give that to me.
624
00:35:59,570 --> 00:36:00,360
Is that...
625
00:36:00,440 --> 00:36:02,690
Papa, let's go.
626
00:36:02,780 --> 00:36:06,230
Go on. I'll join you in a bit.
Go ahead.
627
00:36:06,320 --> 00:36:08,400
I'll join you in a bit. Go ahead.
628
00:36:09,440 --> 00:36:10,980
Come soon.
629
00:36:12,440 --> 00:36:13,860
Hey Gajju.
630
00:36:14,650 --> 00:36:20,070
The other night when you,
me and Gopi were drinking...
631
00:36:20,530 --> 00:36:23,690
Remember what we were talking about.
632
00:36:29,110 --> 00:36:30,610
Dear students,
633
00:36:33,650 --> 00:36:37,650
there's nothing more precious
than the seeds of honesty...
634
00:36:38,070 --> 00:36:45,280
...and ethics sown by this esteemed
institute of knowledge, 'Vidya Sadan'.
635
00:36:45,690 --> 00:36:47,900
Could you move your leg a bit?
636
00:36:50,030 --> 00:36:51,940
Bathroom...
637
00:36:53,230 --> 00:36:55,030
Move your legs, please...
638
00:36:56,940 --> 00:36:58,440
One moment please.
639
00:37:00,400 --> 00:37:04,530
This is the very school
where honesty and hard work...
640
00:37:04,650 --> 00:37:09,110
...became the fundamental
values of my life.
641
00:37:16,480 --> 00:37:21,650
I'd just like to say that regardless
of what you become in life,
642
00:37:22,440 --> 00:37:24,860
the most valuable thing
to treasure is honesty.
643
00:37:34,650 --> 00:37:36,650
Papa, clap.
644
00:37:37,860 --> 00:37:38,940
Thank you.
645
00:37:47,610 --> 00:37:51,570
Now it's time to
felicitate our 3 students...
646
00:37:51,650 --> 00:37:53,690
...who have got the
opportunity of admission...
647
00:37:53,820 --> 00:37:56,650
...in the esteemed Truford
University in London.
648
00:37:56,980 --> 00:37:59,860
We shall begin with Tarika Bansal...
649
00:38:02,650 --> 00:38:08,650
...and I would request her
father Mr. Bansal to say a few words.
650
00:38:23,650 --> 00:38:25,070
You may take your seat.
651
00:38:25,650 --> 00:38:27,860
Take one. Take one of ours.
652
00:38:28,070 --> 00:38:29,480
Okay. Okay.
653
00:38:29,650 --> 00:38:32,280
Mr. Champak, your speech?
654
00:38:32,480 --> 00:38:33,610
No, no.
655
00:38:33,690 --> 00:38:36,400
No, no, everyone's waiting for it,
you'll have to say something.
656
00:38:36,480 --> 00:38:37,980
The stage is all yours.
657
00:38:38,650 --> 00:38:39,650
You go.
658
00:38:48,610 --> 00:38:49,690
- Congratulations.
- Thank you.
659
00:38:49,820 --> 00:38:57,650
Good morning dear principal madam,
dear students, dear...dear...on top of...
660
00:39:02,480 --> 00:39:06,940
Above all most honorable
and honest Judge Chheda.
661
00:39:12,650 --> 00:39:14,360
Inside I'm very...
662
00:39:16,480 --> 00:39:20,070
I'm very emotional
and outside I'm very happy
663
00:39:20,650 --> 00:39:22,690
for my daughter Taru.
664
00:39:29,980 --> 00:39:30,860
I...
665
00:39:31,820 --> 00:39:32,650
Yeah?
666
00:39:33,980 --> 00:39:35,980
The box of sweets has
to be delivered at the office.
667
00:39:37,650 --> 00:39:38,900
Yes, I'll be there!
668
00:39:44,860 --> 00:39:46,610
That's all the English I know.
669
00:39:52,230 --> 00:39:53,320
One moment, madam.
670
00:39:54,610 --> 00:39:56,650
One moment.
671
00:39:58,650 --> 00:40:01,030
The honourable Judge
spoke about honesty.
672
00:40:01,730 --> 00:40:04,650
I'd like to add something to that.
673
00:40:05,030 --> 00:40:06,940
There are three kinds
of people in this world.
674
00:40:07,360 --> 00:40:10,730
Those who always score
90 to 100 percent marks,
675
00:40:10,860 --> 00:40:12,940
and God only knows how.
676
00:40:13,320 --> 00:40:16,650
There are some who push
their limits from 55 to 85 percent
677
00:40:16,860 --> 00:40:19,480
with hard work and honesty,
678
00:40:20,110 --> 00:40:22,530
like my daughter, Taru.
679
00:40:25,070 --> 00:40:30,900
And the rest who make
it to the top through cheating,
680
00:40:31,730 --> 00:40:34,480
like our Honorable Judge Chheda!
681
00:40:37,940 --> 00:40:44,570
And if I say that I've
never seen anyone so corrupt,
682
00:40:44,650 --> 00:40:45,980
it wouldn't be an exaggeration.
683
00:40:46,070 --> 00:40:49,650
His Rolex watch is proof of this.
684
00:40:50,320 --> 00:40:53,610
I know this because my
own cousin gave him the watch...
685
00:40:53,690 --> 00:40:56,360
...to get the court's
ruling in his favor.
686
00:40:56,440 --> 00:40:59,280
And my cousin doesn't
lie when he's drunk.
687
00:40:59,360 --> 00:41:00,570
That's the truth.
688
00:41:01,320 --> 00:41:03,230
Look at this. I have proof.
689
00:41:10,650 --> 00:41:12,570
You tell me.
How does a district judge afford a
690
00:41:12,650 --> 00:41:14,440
car like BMW
unless he takes bribes?
691
00:41:14,530 --> 00:41:15,690
Papa.
692
00:41:16,320 --> 00:41:17,570
Papa!
693
00:41:17,650 --> 00:41:18,570
What?
694
00:41:18,650 --> 00:41:20,900
Judge Chheda is the
Principal's husband.
695
00:41:21,190 --> 00:41:22,480
What? No.
696
00:41:34,320 --> 00:41:35,650
We have Mr. Gopi with us.
697
00:41:35,730 --> 00:41:38,650
Could you shed some
light on this matter?
698
00:41:38,730 --> 00:41:40,320
The honorable judge is
an honest man.
699
00:41:40,400 --> 00:41:40,730
Yes.
700
00:41:40,980 --> 00:41:43,070
This video that's gone viral is fake.
701
00:41:43,230 --> 00:41:48,440
That's not me in the video.
It's my lookalike who's been drugged.
702
00:41:48,650 --> 00:41:50,280
He is talking nonsense.
703
00:41:50,650 --> 00:41:53,280
Justice has prevailed and
these rich folk can't accept it.
704
00:41:53,610 --> 00:41:56,980
I don't have the money to get a shave,
let alone afford a Rolex.
705
00:41:57,070 --> 00:42:00,030
The allegations against
Justice Chheda are grim.
706
00:42:00,320 --> 00:42:05,070
Storming out of the school function
alone proves that...
707
00:42:18,940 --> 00:42:21,650
You did this on purpose, didn't you?
708
00:42:23,530 --> 00:42:26,570
Why would I, Taru?
709
00:42:47,650 --> 00:42:49,690
Ninety-One... Ninety-One...
710
00:42:50,320 --> 00:42:51,320
Excuse me?
711
00:43:07,690 --> 00:43:08,860
What is it?
712
00:43:09,650 --> 00:43:13,440
I just wanted to have
a word with you, madam.
713
00:43:13,730 --> 00:43:15,730
How dare you come here?
714
00:43:19,400 --> 00:43:24,070
Madam, please come down or if you
grant me the permission, I'll come in.
715
00:43:24,570 --> 00:43:26,480
Why do you need to come in?
716
00:43:27,360 --> 00:43:30,280
You like putting on a show.
What are you ashamed of?
717
00:43:31,980 --> 00:43:33,230
Go ahead.
718
00:43:35,360 --> 00:43:36,530
Speak from there.
719
00:43:39,690 --> 00:43:41,650
I made a mistake.
720
00:43:42,440 --> 00:43:44,650
If I had known that the
Honorable Judge is your husband,
721
00:43:44,730 --> 00:43:47,610
I would not have dreamed
of doing such a thing.
722
00:43:48,570 --> 00:43:51,400
Teachers are godlike.
You know that better than anyone.
723
00:43:52,400 --> 00:43:54,440
And even God forgives our sins.
724
00:43:54,650 --> 00:43:56,650
I beg you to forgive me.
725
00:43:57,530 --> 00:43:59,650
I'm no God. You can leave.
726
00:43:59,940 --> 00:44:03,980
No please, I'll do anything.
727
00:44:06,650 --> 00:44:08,650
Shame me publicly, if you like.
728
00:44:10,530 --> 00:44:14,980
But please don't punish
my daughter, please.
729
00:44:15,070 --> 00:44:17,030
Stop this circus and get lost!
730
00:44:17,650 --> 00:44:21,570
I beg of you madam,
please let my daughter go to London.
731
00:44:21,650 --> 00:44:23,900
She's worked very hard for this.
732
00:44:23,980 --> 00:44:25,650
If she loses this opportunity...
733
00:44:26,570 --> 00:44:28,980
...I'll never be
able to forgive myself.
734
00:44:29,650 --> 00:44:34,070
You want me to handover
Tarika's approval letter, right?
735
00:44:34,190 --> 00:44:35,400
Yes. Yes.
736
00:44:36,980 --> 00:44:37,820
Fine.
737
00:44:49,530 --> 00:44:50,610
Here.
738
00:45:26,820 --> 00:45:28,940
What you've done is not right, madam.
739
00:45:31,610 --> 00:45:33,650
You've said your part.
740
00:45:34,320 --> 00:45:35,650
Now hear me out.
741
00:45:37,070 --> 00:45:39,570
The truth is that your husband
was corrupt, is corrupt...
742
00:45:39,650 --> 00:45:41,110
...and will always remain corrupt.
743
00:45:42,650 --> 00:45:48,110
As for my daughter, she will
go to Truford University anyhow.
744
00:45:49,650 --> 00:45:52,480
Or I am not worthy
of the Ghasiteram name.
745
00:45:53,070 --> 00:45:54,650
Mark my words!
746
00:46:05,110 --> 00:46:10,570
Taru, Open the door.
don't do this.
747
00:46:10,650 --> 00:46:12,030
Go away, papa.
748
00:46:12,730 --> 00:46:14,320
Please open the door.
749
00:46:14,650 --> 00:46:16,280
Please go. I'm coming.
750
00:46:17,480 --> 00:46:20,570
Come on, open the door.
751
00:46:21,650 --> 00:46:26,860
You never really wanted me to go, see
the world, make something of myself.
752
00:46:29,650 --> 00:46:32,320
You'll marry me off in a year or two.
753
00:46:38,190 --> 00:46:40,030
I had almost made it, papa.
754
00:46:43,190 --> 00:46:46,610
I thought you understood me...
my dreams.
755
00:46:53,570 --> 00:46:56,860
Had mum been alive, she would have.
756
00:46:57,030 --> 00:46:58,650
Tarika, don't say that.
757
00:47:01,440 --> 00:47:02,860
Please don't say that.
758
00:47:03,650 --> 00:47:06,650
Don't ever say that.
759
00:47:19,820 --> 00:47:23,650
I've made this mistake once
with your mother.
760
00:47:27,900 --> 00:47:29,690
She was very smart.
761
00:47:32,610 --> 00:47:34,650
She won gold medals in academics.
762
00:47:38,030 --> 00:47:41,940
Her father married
her off to an illiterate like me.
763
00:47:44,360 --> 00:47:46,900
She must have felt
suffocated in this house.
764
00:47:47,940 --> 00:47:51,820
I crushed all her dreams, unknowingly.
765
00:47:54,280 --> 00:48:00,110
When you kill a person's dream,
he has no purpose to live.
766
00:48:00,570 --> 00:48:03,440
- That's why at a young age, she probably...
- No, Papa.
767
00:48:04,650 --> 00:48:05,690
Don't.
768
00:48:08,980 --> 00:48:11,230
My child, you are my dream.
769
00:48:11,980 --> 00:48:13,440
Just wait and watch.
770
00:48:16,030 --> 00:48:19,280
I've ruined one life already.
I won't let it happen again.
771
00:48:20,650 --> 00:48:23,110
Wipe your tears and get ready.
772
00:48:24,360 --> 00:48:27,440
I've challenged your principal.
773
00:48:28,570 --> 00:48:32,820
You have to make your father proud.
774
00:48:36,070 --> 00:48:38,070
Don't... my nose is running.
775
00:48:40,190 --> 00:48:41,570
Come here.
776
00:48:42,900 --> 00:48:45,360
You're my brave soldier.
777
00:48:47,690 --> 00:48:48,650
Right.
778
00:48:56,680 --> 00:48:58,390
If you're finding it
difficult to read, shall I?
779
00:48:58,480 --> 00:49:01,020
I know a bit of English.
A-1... Service.
780
00:49:01,930 --> 00:49:03,270
Why'd you eat up the middle word?
781
00:49:03,680 --> 00:49:06,430
So that you can be of some use,
Miss English Medium.
782
00:49:06,810 --> 00:49:09,230
That's a lot of pens for
someone who can't read!
783
00:49:10,060 --> 00:49:13,850
Is it looking over the top?
784
00:49:13,930 --> 00:49:14,930
Let's go.
785
00:49:15,230 --> 00:49:16,310
One second.
786
00:49:16,980 --> 00:49:17,770
This one.
787
00:49:19,140 --> 00:49:22,350
Your S.A.T.
and I.E.L.T.S. scores are pretty good.
788
00:49:23,810 --> 00:49:24,600
Thank you, ma'am.
789
00:49:25,270 --> 00:49:27,890
You can apply for the
foreign students' category.
790
00:49:28,520 --> 00:49:30,310
Can I?
791
00:49:32,830 --> 00:49:33,980
See.
792
00:49:34,930 --> 00:49:35,930
Are you single?
793
00:49:36,020 --> 00:49:36,930
Beg your pardon?
794
00:49:37,390 --> 00:49:38,680
I mean, are you a single parent?
795
00:49:40,310 --> 00:49:43,100
Single, double,
yeah, I guess I'm everything.
796
00:49:44,810 --> 00:49:47,180
Must be lonely?
I mean, it must be difficult for you.
797
00:49:51,430 --> 00:49:54,980
Tarika, can I please speak
to your father for a moment?
798
00:49:55,390 --> 00:49:56,060
It's okay ma'am.
799
00:49:56,140 --> 00:49:58,520
- I'll understand, and I can explain...
- Thank you. Thank you.
800
00:49:59,730 --> 00:50:01,520
I can understand some English.
Stop worrying.
801
00:50:01,600 --> 00:50:03,060
Pay attention...
802
00:50:03,140 --> 00:50:03,480
Please...
803
00:50:03,560 --> 00:50:04,140
Go, go...
804
00:50:04,220 --> 00:50:04,730
Outside.
805
00:50:05,180 --> 00:50:05,890
Yes ma'am.
806
00:50:07,350 --> 00:50:11,520
Mr. Champak, do you have any idea
about the fees for studying in London?
807
00:50:13,060 --> 00:50:16,770
Don't worry about that.
I'll even sell my blood if I have to.
808
00:50:16,850 --> 00:50:18,770
Wow....wow.
809
00:50:19,180 --> 00:50:21,890
But the cost of blood is
only rupees 200 per bottle...
810
00:50:23,310 --> 00:50:25,600
...and the tuition
fees at the college,
811
00:50:25,850 --> 00:50:28,350
along with hostel charges,
medical insurance...
812
00:50:28,600 --> 00:50:32,180
...food, transport,
all together is a bit expensive.
813
00:50:32,640 --> 00:50:33,930
How much?
814
00:50:35,930 --> 00:50:39,180
Considering the college you want
and including the cost of living...
815
00:50:39,560 --> 00:50:42,060
...there for 3 years would approximately
come up to ten million rupees.
816
00:50:42,520 --> 00:50:43,520
Ten million?
817
00:50:43,600 --> 00:50:44,640
Ten million.
818
00:50:45,350 --> 00:50:46,390
Ten million?
819
00:50:46,480 --> 00:50:48,100
Ten million. Yes.
820
00:50:56,640 --> 00:50:57,640
Think about it...
821
00:51:00,680 --> 00:51:01,770
You'll manage?
822
00:51:01,850 --> 00:51:03,980
I've got some land I can sell.
823
00:51:04,600 --> 00:51:08,100
Don't worry about it, just do it!
824
00:51:08,350 --> 00:51:09,230
Just do it?
825
00:51:09,560 --> 00:51:10,310
Wow.
826
00:51:19,980 --> 00:51:20,680
Papa!
827
00:51:20,810 --> 00:51:21,520
Yes?
828
00:51:22,020 --> 00:51:22,600
Papa!
829
00:51:22,680 --> 00:51:23,520
Yes?
830
00:51:23,770 --> 00:51:25,930
The Truford University email has come.
831
00:51:26,850 --> 00:51:27,560
Papa...
832
00:51:27,640 --> 00:51:30,180
Hang on. Don't open it yet.
I'm coming there.
833
00:51:31,100 --> 00:51:33,230
Show me. That's great.
834
00:51:33,350 --> 00:51:36,180
Wait, don't open it yet.
Okay, now.
835
00:51:36,260 --> 00:51:36,930
Wait. Wait. Where shall I?
836
00:51:37,020 --> 00:51:39,600
- Hurry up.
- It won't break here, wait.
837
00:51:42,390 --> 00:51:43,480
Open it.
838
00:51:44,600 --> 00:51:45,930
Oh wait, it didn't break.
839
00:51:46,020 --> 00:51:46,980
No need.
840
00:51:47,670 --> 00:51:48,350
What?
841
00:51:51,560 --> 00:51:53,100
Sorry, papa.
842
00:51:57,480 --> 00:51:59,350
My child...
843
00:52:03,180 --> 00:52:04,810
All of the twelve seats...
844
00:52:08,730 --> 00:52:10,390
...have gone to Chinese students.
845
00:52:11,390 --> 00:52:12,640
Don't worry...
846
00:52:14,310 --> 00:52:17,100
The Chinese have been trying to
steal our right since the time of Nehru.
847
00:52:17,180 --> 00:52:17,890
Yeah.
848
00:52:17,980 --> 00:52:18,520
Right.
849
00:52:18,600 --> 00:52:19,640
Nehru?
850
00:52:19,850 --> 00:52:23,430
Apart from the Indian herbs,
everything these days is 'Made in China'.
851
00:52:23,640 --> 00:52:24,350
Exactly.
852
00:52:24,600 --> 00:52:25,180
That's how it is.
853
00:52:26,060 --> 00:52:29,230
There are other
universities in London.
854
00:52:30,140 --> 00:52:31,890
Do you have to go
to this particular one?
855
00:52:33,560 --> 00:52:35,020
It's a matter of pride.
856
00:52:35,180 --> 00:52:37,310
I've given my word.
857
00:52:38,560 --> 00:52:39,640
There must be another way?
858
00:52:40,520 --> 00:52:43,150
No way. The foreign
students' quota is full.
859
00:52:43,230 --> 00:52:44,480
Isn't there any other
quota we can apply in?
860
00:52:44,560 --> 00:52:48,390
There are seats available
but that is specifically...
861
00:52:48,480 --> 00:52:51,850
...for citizens of the United Kingdom,
British citizens.
862
00:52:52,100 --> 00:52:54,640
And you know how stringent
immigration laws have become?
863
00:52:54,810 --> 00:52:58,480
Hold on. I'm confused.
What are we supposed to do?
864
00:52:58,980 --> 00:53:00,150
What...
865
00:53:00,230 --> 00:53:03,310
With the chaos surrounding Brexit,
866
00:53:03,520 --> 00:53:05,980
even tourist visas are
difficult to come by these days.
867
00:53:06,310 --> 00:53:08,100
How on Earth will you
manage to get a Citizenship?
868
00:53:08,350 --> 00:53:13,390
I haven't visited my brother
who lives in London for 2 years.
869
00:53:13,850 --> 00:53:17,310
If I can't get a tourist visa, how
will you manage to get a citizenship?
870
00:53:17,560 --> 00:53:18,680
Right?
871
00:53:18,850 --> 00:53:28,890
"O forgotten memories,
don't haunt me..."
872
00:53:32,680 --> 00:53:34,020
Say something.
873
00:53:36,310 --> 00:53:40,640
The only dream my daughter had since
she was a kid has been crushed by me.
874
00:53:41,180 --> 00:53:43,680
Gajju, she's a piece of my heart.
875
00:53:44,060 --> 00:53:46,180
At least you have
someone to care about.
876
00:53:46,350 --> 00:53:49,180
My wife left me right
after our wedding night.
877
00:53:49,520 --> 00:53:51,390
At least your wife is alive!
878
00:53:51,770 --> 00:53:54,680
I didn't give my wife
a chance to live.
879
00:53:55,140 --> 00:53:58,180
My gambling addiction
has ruined my life.
880
00:53:58,480 --> 00:54:00,560
I lost the family name.
881
00:54:00,640 --> 00:54:03,390
I'm not able to send
my daughter to London.
882
00:54:03,480 --> 00:54:05,810
My life is nothing
but a big fat failure.
883
00:54:05,980 --> 00:54:07,680
It's not that bad, Champak.
884
00:54:08,180 --> 00:54:10,140
I have a sexually transmitted disease!
885
00:54:11,560 --> 00:54:12,180
What?
886
00:54:14,020 --> 00:54:15,060
STD!
887
00:54:20,770 --> 00:54:22,230
What's going on?
888
00:54:22,930 --> 00:54:25,680
Just to win the competition,
you'll make up any crap?
889
00:54:26,310 --> 00:54:29,520
Why don't you just say that you're
dead and this is your ghost talking!
890
00:54:29,600 --> 00:54:32,890
- Okay. I'm sorry.
- What a bastard!
891
00:54:32,980 --> 00:54:35,930
- This is the limit!
- Champak's got bigger problems.
892
00:54:36,930 --> 00:54:38,680
I'm sorry. I lost.
893
00:54:40,430 --> 00:54:44,020
People think I'm no good.
894
00:54:44,180 --> 00:54:47,350
They tell me, "You thought you could
take your daughter to London to study?
895
00:54:47,430 --> 00:54:48,640
Who do you think you are?
896
00:54:49,060 --> 00:54:50,140
You're a nobody."
897
00:54:50,220 --> 00:54:51,560
Who says so?
898
00:54:52,480 --> 00:54:54,020
Tell me who?
899
00:54:55,230 --> 00:54:59,640
If that loser,
Bablu can go to London, why can't you?
900
00:55:00,180 --> 00:55:01,180
Who's Bablu?
901
00:55:01,980 --> 00:55:03,180
He's in London?
902
00:55:03,520 --> 00:55:08,520
Bablu, our Bradman, Don Bradman...
903
00:55:08,600 --> 00:55:10,060
He played cricket that well?
904
00:55:10,230 --> 00:55:13,060
No. The bat and the
ball belonged to him.
905
00:55:13,140 --> 00:55:14,560
If he got out,
he would take them and go.
906
00:55:14,640 --> 00:55:16,600
That's how he had a high run rate.
907
00:55:16,680 --> 00:55:18,980
He's on our school's chat group.
908
00:55:19,060 --> 00:55:21,480
He posts some porn once in a while.
909
00:55:21,560 --> 00:55:23,480
The stuff you forward to me?
910
00:55:23,560 --> 00:55:26,390
Yeah... He could help us.
911
00:55:26,680 --> 00:55:29,980
- Here, talk to him.
- Here.
912
00:55:30,060 --> 00:55:31,560
Talk to him.
913
00:55:36,060 --> 00:55:37,350
Oi Bablu!
914
00:55:38,100 --> 00:55:40,980
It's me, Champak Ghasiteram.
915
00:55:41,060 --> 00:55:42,640
Champak... careful.
916
00:55:44,680 --> 00:55:46,100
Talk...
917
00:55:46,180 --> 00:55:48,180
Speak to him.
918
00:55:48,560 --> 00:55:49,680
Hey.
919
00:55:51,890 --> 00:55:54,890
Bablu, this is Chunnu from Udaipur.
920
00:55:54,980 --> 00:55:56,100
Remember me?
921
00:55:56,180 --> 00:55:59,230
I had rubbed cow dung
on your face when we were kids.
922
00:56:01,180 --> 00:56:02,850
Hello? He hung up.
923
00:56:04,310 --> 00:56:06,810
Is that how you introduce yourself?
'Rubbed cow dung on your face?'
924
00:56:07,140 --> 00:56:08,560
Obviously he'd hang up.
925
00:56:08,640 --> 00:56:09,680
What did I say?
926
00:56:09,770 --> 00:56:10,640
Try again.
927
00:56:10,770 --> 00:56:12,020
What, cowdung?
928
00:56:12,810 --> 00:56:13,640
Phone.
929
00:56:15,180 --> 00:56:16,180
Call him again.
930
00:56:16,430 --> 00:56:17,180
You talk to him.
931
00:56:17,260 --> 00:56:20,640
Hey! Yo yo Bablu!
932
00:56:25,350 --> 00:56:26,770
Bablu?
933
00:56:27,520 --> 00:56:29,600
It's me, Champak Ghasiteram.
934
00:56:29,680 --> 00:56:31,150
That was Gopi, that bastard...
935
00:56:31,230 --> 00:56:34,480
on the phone earlier.
I needed a small favour.
936
00:56:34,560 --> 00:56:37,640
Do you know anyone at
any university in London?
937
00:56:37,730 --> 00:56:39,930
My daughter needs
to get enrolled there.
938
00:56:41,520 --> 00:56:45,180
You're like a brother to
me so I thought if you could...?
939
00:56:46,000 --> 00:56:48,480
What? You want to
come here and discuss it?
940
00:56:49,850 --> 00:56:51,730
He's saying he'll
come here and discuss it.
941
00:56:51,810 --> 00:56:53,930
- Call him over then, go on.
- Come over.
942
00:56:54,020 --> 00:56:56,100
Come over? See you then.
943
00:56:57,020 --> 00:56:58,140
Business class?
944
00:56:59,180 --> 00:57:01,680
Business class? Yeah, so?
945
00:57:01,980 --> 00:57:03,600
Your whole family business class.
946
00:57:03,930 --> 00:57:07,100
Yeah, yeah, call him.
947
00:57:08,430 --> 00:57:10,270
- Business class?
- Call him.
948
00:57:10,350 --> 00:57:12,770
Come, come.
949
00:57:15,180 --> 00:57:16,980
He said it'll be done.
950
00:57:17,140 --> 00:57:18,560
- He said it'll be done.
- Done?
951
00:57:18,890 --> 00:57:20,100
I told you.
952
00:57:20,180 --> 00:57:22,560
Champak, London is done?
953
00:57:22,980 --> 00:57:24,520
Buddy...
954
00:57:26,230 --> 00:57:27,850
Congratulations, Champak.
955
00:57:27,930 --> 00:57:29,060
It's done!
956
00:57:29,430 --> 00:57:31,060
It'll get done!
957
00:57:31,140 --> 00:57:32,230
Champak?
958
00:57:32,930 --> 00:57:35,230
Will you be able to
manage without me?
959
00:57:36,980 --> 00:57:38,180
Will you come along?
960
00:57:38,810 --> 00:57:40,980
Well, if you insist I will.
961
00:57:41,060 --> 00:57:44,180
My daughter's getting
admission in London university!
962
00:57:44,770 --> 00:57:45,930
This one..
963
00:57:47,690 --> 00:57:50,100
Okay. Weather's hot outside.
964
00:57:53,100 --> 00:57:54,430
You're looking smart.
965
00:57:54,680 --> 00:57:55,270
Just for you.
966
00:57:55,350 --> 00:57:56,230
Champak?
967
00:57:56,430 --> 00:57:57,730
- Gajju.
- Oh, sorry.
968
00:57:57,810 --> 00:57:58,890
- Bablu?
- Yeah, yeah.
969
00:57:58,980 --> 00:58:00,180
Start the music!
970
00:58:02,930 --> 00:58:05,350
Stop the music!
971
00:58:05,560 --> 00:58:06,520
I'm Champak.
972
00:58:06,600 --> 00:58:08,640
Oh! You've grown tall, mate!
973
00:58:08,850 --> 00:58:11,640
That's my wife, mate. My daughter...
974
00:58:12,520 --> 00:58:13,100
Namaste!
975
00:58:13,180 --> 00:58:15,020
London Bridge is falling down.
976
00:58:15,100 --> 00:58:16,930
Listen carefully.
977
00:58:17,310 --> 00:58:18,640
Give it your all.
978
00:58:19,060 --> 00:58:21,480
Cover the entire field.
Don't spare any corner.
979
00:58:21,850 --> 00:58:25,600
Play as if this is the
last match of your life.
980
00:58:25,930 --> 00:58:29,890
Whatever may happen,
Bablu cannot be bowled out!
981
00:58:30,180 --> 00:58:31,390
Do you copy?
982
00:58:32,140 --> 00:58:33,520
God bless us!
983
00:58:35,390 --> 00:58:36,680
To your places.
984
00:58:38,060 --> 00:58:39,140
Come on.
985
00:58:39,680 --> 00:58:41,180
Bloody hot, eh?
986
00:58:51,180 --> 00:58:53,810
Out!!
987
00:58:53,890 --> 00:58:55,600
Shut up! Shut up!
988
00:58:55,680 --> 00:58:58,600
Gajju, you should tell
him when it's a trial ball.
989
00:58:59,020 --> 00:59:01,600
Trial ball... it's a trial ball.
990
00:59:01,680 --> 00:59:04,180
- What do you think you're doing?
- Clean bowled him on the first ball Gopi!
991
00:59:04,310 --> 00:59:05,640
Is that how you bowl?
992
00:59:06,180 --> 00:59:09,180
You're not the cricketer, Murlidharan.
993
00:59:09,310 --> 00:59:11,560
I'll cut the number of
wickets from your bus fee.
994
00:59:11,640 --> 00:59:13,480
Go easy on him.
995
00:59:13,560 --> 00:59:16,180
I'm not used to a spin.
996
00:59:16,560 --> 00:59:18,560
In London the ball tends to swing.
997
00:59:18,890 --> 00:59:20,140
- Is it?
- Yeah.
998
00:59:23,770 --> 00:59:25,680
- That's a four!
- Clap, clap for papa.
999
00:59:25,770 --> 00:59:26,980
Come on. Come on.
1000
00:59:27,060 --> 00:59:30,180
You sure, you can get it done?
1001
00:59:31,560 --> 00:59:36,180
Look Champak, you only have
to invest 100 thousand pounds,
1002
00:59:36,390 --> 00:59:38,180
generate employment for 10 people...
1003
00:59:38,390 --> 00:59:40,140
... and they'll give
you citizenship anyway.
1004
00:59:41,520 --> 00:59:43,520
Come over and we could
do business together.
1005
00:59:43,730 --> 00:59:44,180
Okay.
1006
00:59:44,310 --> 00:59:46,980
Invest half your money now
and the rest later.
1007
00:59:47,930 --> 00:59:52,020
And, my fee will be 5% of the total.
1008
00:59:52,100 --> 00:59:52,560
Fees?
1009
00:59:52,640 --> 00:59:55,020
These guys never pay fees to anyone...
1010
00:59:58,600 --> 01:00:00,180
I'll be leaving then.
1011
01:00:01,310 --> 01:00:02,640
What are you talking about?
1012
01:00:02,770 --> 01:00:05,150
Wait, you're not even out yet.
1013
01:00:05,230 --> 01:00:07,770
You really think these
guys can get me out?
1014
01:00:07,850 --> 01:00:08,980
At least finish the game.
1015
01:00:09,430 --> 01:00:12,810
Champak bro, times have changed now.
1016
01:00:13,230 --> 01:00:18,100
I've shown you all some great
innings...100, 200, 300 runs.
1017
01:00:18,180 --> 01:00:20,680
- Did I ever ask for any fee then?
- No, never.
1018
01:00:20,770 --> 01:00:21,350
Never.
1019
01:00:21,430 --> 01:00:24,180
- C'mon, put it back.
- Things have changed now.
1020
01:00:25,230 --> 01:00:28,180
I can't offer you my services
unless you pay me for it.
1021
01:00:31,680 --> 01:00:34,230
Okay then, take a commission.
1022
01:00:34,480 --> 01:00:36,060
Why 5, take 6 percent.
1023
01:00:36,350 --> 01:00:38,060
I mean it.
1024
01:00:38,600 --> 01:00:41,480
Very good! Let's play on then.
1025
01:00:41,560 --> 01:00:43,140
Set it up again.
1026
01:00:43,390 --> 01:00:44,730
No problem then.
1027
01:00:44,810 --> 01:00:47,180
Gopi and you could
travel on business visas
1028
01:00:47,480 --> 01:00:50,100
and Tarika could get a tourist visa.
1029
01:00:50,180 --> 01:00:54,890
In no more than 2 months, you'll
become an Englishman just like me.
1030
01:00:55,810 --> 01:00:58,230
We don't want to be Englishmen,
we just want admission.
1031
01:00:58,350 --> 01:01:03,470
One more thing, you guys don't
have any cases filed against you, right?
1032
01:01:04,140 --> 01:01:05,140
Case?
1033
01:01:05,640 --> 01:01:08,850
I mean court case...litigation.
1034
01:01:15,930 --> 01:01:18,060
Case...
1035
01:01:22,680 --> 01:01:23,770
Listen carefully.
1036
01:01:24,100 --> 01:01:25,430
This is an affidavit.
1037
01:01:25,850 --> 01:01:28,140
You all have to sign it.
1038
01:01:28,480 --> 01:01:33,890
It says, we are dropping all
the cases filed against each other.
1039
01:01:34,730 --> 01:01:39,850
I give my permission to every one of you
in Rajasthan to use the Ghasiteram name.
1040
01:01:40,140 --> 01:01:41,230
Really?
1041
01:01:42,060 --> 01:01:45,310
But I haven't given my permission
to let Tarika study abroad yet.
1042
01:01:45,390 --> 01:01:47,770
Oh god, Grandpa...
1043
01:01:47,850 --> 01:01:48,980
Papa...
1044
01:01:49,060 --> 01:01:52,890
- Hold on, sit down...
- Papa, no...
1045
01:01:52,980 --> 01:01:55,600
We don't need your permission.
1046
01:01:56,140 --> 01:01:58,150
We've wasted all
our life behind a veil...
1047
01:01:58,230 --> 01:02:00,180
...But you cannot stop her.
1048
01:02:00,310 --> 01:02:01,810
She will go see the world.
1049
01:02:04,180 --> 01:02:05,180
Heard that?
1050
01:02:06,390 --> 01:02:07,480
Everyone got it?
1051
01:02:07,810 --> 01:02:09,890
No more discussion on this now.
1052
01:02:21,730 --> 01:02:23,520
All hail Ghasiteram!
1053
01:02:33,230 --> 01:02:36,060
Could you please place your
thumb and four fingers on the scanner?
1054
01:02:37,270 --> 01:02:39,390
Look, we have to put our thumb there.
1055
01:02:39,480 --> 01:02:41,230
Thank you very much,
and just look into the camera please.
1056
01:02:44,850 --> 01:02:46,150
There you are, thank you very much.
1057
01:02:46,230 --> 01:02:47,390
- Thank you.
- You're welcome.
1058
01:02:48,350 --> 01:02:49,230
Let's go.
1059
01:02:49,640 --> 01:02:50,600
- Go ahead.
- No, you go first.
1060
01:02:50,680 --> 01:02:52,060
It's your turn.
1061
01:02:52,140 --> 01:02:53,560
You go.
1062
01:02:54,230 --> 01:02:55,180
My brother.
1063
01:02:56,430 --> 01:02:57,680
Passport please.
1064
01:02:57,850 --> 01:02:58,770
Thank you.
1065
01:02:59,480 --> 01:03:01,180
Can I have your thumb print please?
1066
01:03:01,770 --> 01:03:02,640
Thank you.
1067
01:03:04,430 --> 01:03:06,230
Could you just look
into the camera please?
1068
01:03:06,850 --> 01:03:07,850
Thanks.
1069
01:03:09,180 --> 01:03:10,890
How long will you be
staying in England sir?
1070
01:03:10,980 --> 01:03:11,850
What?
1071
01:03:12,060 --> 01:03:14,390
How long will you
be staying in England?
1072
01:03:14,770 --> 01:03:16,520
Long... Very long.
1073
01:03:19,230 --> 01:03:21,020
What's the purpose of your visit sir?
1074
01:03:21,730 --> 01:03:24,180
- Business...business, both of us.
- Sir please, step behind the line.
1075
01:03:24,310 --> 01:03:26,770
- His English is bad...
- Behind the line sir!
1076
01:03:27,140 --> 01:03:28,430
My big brother...
1077
01:03:29,480 --> 01:03:30,770
Thank you very much.
1078
01:03:31,520 --> 01:03:33,640
- Champak, your turn.
- Next!
1079
01:03:42,770 --> 01:03:44,430
What's that dog doing?
1080
01:03:44,520 --> 01:03:46,640
Hey, control your dog, brother.
1081
01:03:47,430 --> 01:03:48,390
Sir, are these your bags?
1082
01:03:48,480 --> 01:03:49,520
Sir, are these your bags?
1083
01:03:49,600 --> 01:03:50,560
Is this your dog?
1084
01:03:51,180 --> 01:03:54,350
Sir, sir, you cannot leave
your bags unattended here.
1085
01:03:54,430 --> 01:03:55,980
Get the dog off our bags.
1086
01:03:56,060 --> 01:03:58,230
There're food items in there.
The dog might pee over it.
1087
01:03:58,350 --> 01:04:00,900
Listen to me sir, are these
your bags is what I'm asking you.
1088
01:04:00,980 --> 01:04:02,560
There's pickle in a glass jar.
If it breaks...
1089
01:04:02,640 --> 01:04:03,520
What? What do you mean?
1090
01:04:03,600 --> 01:04:06,350
A glass jar with pickle
inside...might burst!
1091
01:04:06,430 --> 01:04:09,930
Woah...Woah!
Sir, calm down, calm down.
1092
01:04:10,020 --> 01:04:12,850
I'd like you both to come with me.
1093
01:04:12,930 --> 01:04:14,810
- My daughter.
- Sir, now!
1094
01:04:14,890 --> 01:04:15,930
Let her come, and we'll go together.
1095
01:04:16,020 --> 01:04:18,180
You need to come with me sir.
With me, now.
1096
01:04:25,930 --> 01:04:27,140
Papa?
1097
01:04:31,230 --> 01:04:32,680
Uncle Gopi?
1098
01:04:40,140 --> 01:04:41,310
Now where were we?
1099
01:04:41,520 --> 01:04:46,020
We do big business with Bablu.
1100
01:04:46,990 --> 01:04:48,100
Baba-who?
1101
01:04:48,180 --> 01:04:49,100
Bablu...
1102
01:04:49,230 --> 01:04:51,100
Bablu...
1103
01:04:51,230 --> 01:04:52,810
Bablu...
1104
01:04:55,140 --> 01:04:56,930
And what kind of business is he in?
1105
01:04:57,180 --> 01:04:59,310
What did he tell us? He had mentioned
something about his business.
1106
01:04:59,560 --> 01:05:01,430
Medicine.
1107
01:05:01,640 --> 01:05:03,350
What do you call that in English?
1108
01:05:04,350 --> 01:05:06,100
- Ayurveda?
- In English?
1109
01:05:06,180 --> 01:05:07,480
He won't get it.
1110
01:05:07,680 --> 01:05:08,850
Wait a minute.
1111
01:05:09,140 --> 01:05:09,890
What is medicine called in English?
1112
01:05:09,980 --> 01:05:10,980
Stop, stop!
1113
01:05:15,310 --> 01:05:16,390
Drugs!
1114
01:05:19,390 --> 01:05:20,100
Drugs?
1115
01:05:20,180 --> 01:05:21,180
God promise!
1116
01:05:23,480 --> 01:05:25,980
His name is Balashankar Tripathi.
1117
01:05:26,180 --> 01:05:28,640
He's a big name in the business.
1118
01:05:28,890 --> 01:05:31,180
We came here to become partners.
1119
01:05:32,480 --> 01:05:33,390
Yeah.
1120
01:05:34,890 --> 01:05:38,390
He's our childhood friend.
1121
01:05:42,310 --> 01:05:43,230
Guv?
1122
01:05:43,850 --> 01:05:45,680
You got to see this.
1123
01:05:50,230 --> 01:05:51,480
Gentlemen.
1124
01:05:52,060 --> 01:05:52,770
All okay?
1125
01:05:53,050 --> 01:05:56,350
By your own admission,
your friend's a drug dealer,
1126
01:05:56,850 --> 01:05:57,850
and you're working with him.
1127
01:05:57,930 --> 01:05:59,480
- Is that right?
- Yes.
1128
01:06:01,980 --> 01:06:04,850
Sir, drugs are very important.
1129
01:06:05,850 --> 01:06:08,230
All people should get drugs.
1130
01:06:09,020 --> 01:06:11,980
We'll help Bablu to get big drugs.
1131
01:06:12,140 --> 01:06:13,180
What's there to it?
1132
01:06:14,060 --> 01:06:15,850
It'll give jobs to your people.
1133
01:06:15,930 --> 01:06:17,100
We become big.
1134
01:06:17,180 --> 01:06:18,640
Bablu becomes big.
1135
01:06:18,980 --> 01:06:21,350
All families...rich, poor, all...
1136
01:06:21,430 --> 01:06:23,180
We're going to search your bags.
1137
01:06:24,350 --> 01:06:25,770
Oh man!
1138
01:06:26,810 --> 01:06:28,640
Let him search. Let him.
1139
01:06:28,770 --> 01:06:31,390
Careful, the pickle bottle will break.
1140
01:06:33,180 --> 01:06:35,520
Don't touch it! Don't touch it!
1141
01:06:35,600 --> 01:06:37,980
- Sir please calm down.
- You don't need to pull out a gun.
1142
01:06:38,060 --> 01:06:39,890
We're not some terrorists.
1143
01:06:39,980 --> 01:06:41,100
This is not ketchup.
1144
01:06:41,180 --> 01:06:42,150
This is pickle.
1145
01:06:42,230 --> 01:06:44,020
We're not strapped with a bomb!
1146
01:06:44,770 --> 01:06:46,150
Hands where I can see them!
1147
01:06:46,230 --> 01:06:47,680
That's it.
1148
01:06:47,810 --> 01:06:48,520
Sit down.
1149
01:06:48,600 --> 01:06:50,350
This is not America! Put
this gun down. We've been so polite.
1150
01:06:54,470 --> 01:06:57,810
Gopi, they say, never finger the police.
1151
01:06:57,890 --> 01:07:01,770
I never thought that the
police would finger us so badly.
1152
01:07:02,640 --> 01:07:04,180
Neither did I....Aah!
1153
01:07:05,980 --> 01:07:08,310
You are allowed one phone call each,
1154
01:07:08,480 --> 01:07:10,810
then you're going back
to India on the first out.
1155
01:07:10,890 --> 01:07:13,890
- My daughter is outside
- No, stop.
1156
01:07:13,980 --> 01:07:16,020
Don't mention her name.
1157
01:07:16,100 --> 01:07:18,230
These guys here are all crazy. Imagine
if the same thing happens to her.
1158
01:07:18,560 --> 01:07:20,890
One phone call each.
1159
01:07:21,350 --> 01:07:23,980
Make a call to Bablu.
1160
01:07:31,680 --> 01:07:32,770
Hello.
1161
01:07:32,850 --> 01:07:35,640
Bablu! We've got stuck here.
1162
01:07:35,730 --> 01:07:36,770
Looks like we're in some kind of mess.
1163
01:07:36,850 --> 01:07:38,810
Listen to me!
Taru is at the airport.
1164
01:07:38,890 --> 01:07:40,140
Please take care of her.
1165
01:07:40,520 --> 01:07:43,810
Stop talking and listen to me.
1166
01:07:44,390 --> 01:07:45,430
What's he saying?
1167
01:07:46,310 --> 01:07:47,770
Are you out of your mind?
1168
01:07:50,020 --> 01:07:51,480
He just kept blabbering.
1169
01:07:51,560 --> 01:07:52,680
He's just not listening.
1170
01:07:53,060 --> 01:07:54,020
He didn't hear you?
1171
01:07:54,100 --> 01:07:54,560
What did he say?
1172
01:07:55,230 --> 01:07:56,180
He said done but...
1173
01:07:56,310 --> 01:07:58,180
- He said done, right?
- Yeah, he did.
1174
01:08:00,230 --> 01:08:01,680
Do you want to make a call?
1175
01:08:04,850 --> 01:08:06,230
Gajju!
1176
01:08:06,980 --> 01:08:08,640
You're going to be deported,
1177
01:08:08,810 --> 01:08:11,180
and your passports will
be blacklisted forever.
1178
01:08:11,270 --> 01:08:14,180
You cannot set foot
in the United Kingdom, ever!
1179
01:08:14,390 --> 01:08:15,930
Do you get that?
1180
01:08:22,200 --> 01:08:24,460
This number is not in service.
1181
01:08:56,560 --> 01:08:58,640
Tarika, how are you?
1182
01:08:58,850 --> 01:09:00,560
Your father had called.
1183
01:09:00,640 --> 01:09:02,640
He was missing some crucial documents,
1184
01:09:02,730 --> 01:09:05,480
so he's on his way back to India.
1185
01:09:05,810 --> 01:09:09,730
India? But I'm here...
1186
01:09:10,350 --> 01:09:12,520
Wait there.
Bablu will come pick you up.
1187
01:09:12,600 --> 01:09:16,810
Bablu uncle isn't answering
his phone and I don't have any money.
1188
01:09:16,890 --> 01:09:18,270
Oh God!
1189
01:09:18,520 --> 01:09:20,600
He's not answering my
phone either but don't worry.
1190
01:09:20,770 --> 01:09:22,180
Don't lose heart.
1191
01:09:23,520 --> 01:09:24,810
Champak told me to...
1192
01:09:24,890 --> 01:09:27,390
...deposit money in your HSBC account.
You can go to any branch.
1193
01:09:27,480 --> 01:09:31,600
Book a good hotel room
with an attached toilet and bath.
1194
01:09:31,680 --> 01:09:34,350
And don't worry at all.
1195
01:09:34,560 --> 01:09:35,600
Yes, uncle.
1196
01:09:36,890 --> 01:09:41,350
So what if those people
speak in English, we are no less.
1197
01:09:43,600 --> 01:09:44,640
Yes uncle.
1198
01:10:17,270 --> 01:10:18,560
- Hello.
- Hey, its Advait.
1199
01:10:18,640 --> 01:10:20,480
I got your message on the University page.
1200
01:10:20,560 --> 01:10:22,600
- Is this Tarika.
- Yes, I am Tarika.
1201
01:10:36,020 --> 01:10:37,520
You. Get in the car.
1202
01:10:37,600 --> 01:10:38,640
Who are you?
1203
01:10:38,730 --> 01:10:40,730
- Give me your bag. C'mon.
- Leave my bag.
1204
01:10:40,810 --> 01:10:41,850
Leave my bag.
1205
01:10:41,930 --> 01:10:43,520
Get in the car.
1206
01:10:43,600 --> 01:10:45,060
Jesus, Tarika!
1207
01:10:45,390 --> 01:10:46,520
Damn...
1208
01:10:46,890 --> 01:10:48,600
It's just me, Advait.
1209
01:10:49,310 --> 01:10:50,390
You called me.
1210
01:10:51,310 --> 01:10:52,560
Gone mad?
1211
01:10:55,350 --> 01:10:56,180
Damn it!
1212
01:11:02,480 --> 01:11:03,600
I'm sorry
1213
01:11:04,180 --> 01:11:05,600
I'm sorry
1214
01:11:06,770 --> 01:11:08,730
Um...its...
1215
01:11:09,140 --> 01:11:10,350
I am fine.
1216
01:11:10,930 --> 01:11:12,270
I'm sorry
1217
01:11:20,390 --> 01:11:21,430
I'm sorry
1218
01:11:21,600 --> 01:11:24,020
We thought we'd break
the ice with a prank.
1219
01:11:24,480 --> 01:11:26,560
Guess, it went wrong.
1220
01:11:26,640 --> 01:11:28,730
Also, I love Chinese.
1221
01:11:30,270 --> 01:11:31,520
He's Korean.
1222
01:11:56,810 --> 01:11:58,180
Where's the party at?
1223
01:12:01,020 --> 01:12:03,480
- So I'm just going to leave your stuff here.
- Addy.
1224
01:12:04,600 --> 01:12:05,890
Get out of here!
1225
01:12:29,600 --> 01:12:30,600
Yes.
1226
01:12:31,020 --> 01:12:33,270
Yes, come now. Everyone's here.
1227
01:12:33,600 --> 01:12:34,600
Yeah.
1228
01:12:57,930 --> 01:12:59,230
Hungry?
1229
01:12:59,560 --> 01:13:00,680
I'm non-veg.
1230
01:13:00,770 --> 01:13:03,020
Okay. It's vegan.
1231
01:13:05,480 --> 01:13:06,600
I love that.
1232
01:13:07,180 --> 01:13:08,060
Okay.
1233
01:13:45,600 --> 01:13:47,810
Leave them in the sink,
the maid will do them in the morning.
1234
01:13:55,890 --> 01:13:59,180
Madam, there's no maid here,
we do the dishes ourselves.
1235
01:14:00,310 --> 01:14:01,390
Sorry.
1236
01:14:06,180 --> 01:14:07,600
Here you go.
1237
01:14:10,020 --> 01:14:11,480
You'll be fine, yeah?
1238
01:14:11,560 --> 01:14:12,270
Yes.
1239
01:14:12,810 --> 01:14:14,390
- Sleep well.
- Thank you.
1240
01:14:15,060 --> 01:14:16,600
- Goodnight.
- Night-night.
1241
01:14:18,270 --> 01:14:20,850
This number is not in service.
1242
01:14:25,850 --> 01:14:27,390
Hello, Uncle Gajju?
1243
01:14:27,480 --> 01:14:29,310
I can't reach anyone's phone.
1244
01:14:29,680 --> 01:14:33,640
Tell Papa, I tried Uncle
Bablu's phone but he didn't answer.
1245
01:14:34,310 --> 01:14:36,310
I'm staying in a Student house.
1246
01:14:36,520 --> 01:14:39,640
There's a boy named
Advait who brought me here.
1247
01:14:40,230 --> 01:14:41,350
He lives here as well.
1248
01:14:41,430 --> 01:14:44,020
There are other girls as well,
all foreigners.
1249
01:14:53,060 --> 01:14:55,810
Gajju. I have to get
to London at any cost...
1250
01:14:55,890 --> 01:14:58,350
- Yes. Yes.
- My daughter's stuck there!
1251
01:14:58,430 --> 01:15:01,270
Yes, Champak, calm down.
I've thought of something.
1252
01:15:01,350 --> 01:15:02,230
What?
1253
01:15:02,310 --> 01:15:03,640
I'm going to send
you two back to London.
1254
01:15:03,730 --> 01:15:06,350
Take this. Take it.
Flight tickets for this evening!
1255
01:15:06,430 --> 01:15:09,230
- This evening?
- You're the best. You're the best.
1256
01:15:09,810 --> 01:15:10,850
Wow!
1257
01:15:11,390 --> 01:15:12,600
Wait, what's this?
1258
01:15:13,770 --> 01:15:16,350
It's a ticket to Dubai?
1259
01:15:16,430 --> 01:15:18,730
What do you expect after you've
shut the doors to London forever?
1260
01:15:18,810 --> 01:15:21,600
But why would we go to Dubai
when my daughter's in London?
1261
01:15:21,680 --> 01:15:23,930
My cousin Tony is in Dubai.
1262
01:15:24,310 --> 01:15:26,480
After being blacklisted only
one man can get you back.
1263
01:15:26,560 --> 01:15:27,600
And that's Tony.
1264
01:15:27,680 --> 01:15:29,480
Only he can find a way.
1265
01:15:29,730 --> 01:15:33,350
But please clear his payment right away.
1266
01:15:33,430 --> 01:15:36,060
You're the best...a true friend.
1267
01:15:36,430 --> 01:15:38,680
That's fine,
but Tony is not your friend.
1268
01:15:39,230 --> 01:15:40,310
Don't keep his dues pending!
1269
01:15:40,600 --> 01:15:42,520
If you would speak to
Tom from admissions...
1270
01:15:42,600 --> 01:15:43,890
...he will sort it out for you.
1271
01:15:47,730 --> 01:15:48,770
It's not bad, is it?
1272
01:15:56,600 --> 01:15:57,640
Here you go.
1273
01:15:59,390 --> 01:16:01,060
Also, got this for you.
1274
01:16:02,560 --> 01:16:04,770
Wow... Thank you.
1275
01:16:04,850 --> 01:16:06,270
You're very welcome.
1276
01:16:09,020 --> 01:16:12,520
Once papa's business is
set up and we get a citizenship...
1277
01:16:12,600 --> 01:16:14,270
You'll be sorted then.
1278
01:16:15,850 --> 01:16:17,310
Hungry?
1279
01:16:19,310 --> 01:16:21,310
- Hi D'.
- Hi.
1280
01:16:24,520 --> 01:16:26,060
Your dad is on TV again.
1281
01:16:31,350 --> 01:16:33,180
Your dad's a politician?
1282
01:16:34,640 --> 01:16:35,520
Come.
1283
01:16:35,600 --> 01:16:37,430
Why don't you live with him?
1284
01:16:37,600 --> 01:16:39,560
My dad is a politician, not me.
1285
01:16:39,640 --> 01:16:41,430
I can't afford that lifestyle.
1286
01:16:42,060 --> 01:16:43,680
Do you guys not get along?
1287
01:16:43,770 --> 01:16:45,680
No. We're like buddies...
1288
01:16:46,060 --> 01:16:49,640
...but it's not like in India.
It doesn't matter who your father is.
1289
01:16:50,180 --> 01:16:51,600
Once you're 18, you're on your own.
1290
01:16:51,770 --> 01:16:53,430
You make your own life.
1291
01:16:53,520 --> 01:16:55,060
Nobody's going to
do your life for you.
1292
01:16:55,480 --> 01:16:56,930
Listen, why don't you take a seat.
1293
01:16:57,310 --> 01:16:58,600
And I'll just be back, yeah.
1294
01:16:58,770 --> 01:16:59,600
Two minutes.
1295
01:17:05,810 --> 01:17:07,060
What will you have?
1296
01:17:09,390 --> 01:17:10,060
What?
1297
01:17:10,560 --> 01:17:11,560
Part-time job.
1298
01:17:11,680 --> 01:17:13,310
I have to pay my college fee, right?
1299
01:17:14,390 --> 01:17:16,270
Even that your father doesn't pay for?
1300
01:17:16,600 --> 01:17:17,600
Depends.
1301
01:17:18,350 --> 01:17:19,930
My father probably would...
1302
01:17:20,600 --> 01:17:22,680
...but why would I be a burden?
1303
01:17:23,560 --> 01:17:24,390
Wow.
1304
01:17:25,430 --> 01:17:27,430
I've never thought of it that way.
1305
01:17:27,850 --> 01:17:29,180
What can I get you?
1306
01:17:33,600 --> 01:17:34,730
A job?
1307
01:17:35,640 --> 01:17:36,810
And a room...
1308
01:17:37,390 --> 01:17:38,600
...on rent please.
1309
01:17:41,430 --> 01:17:42,770
Good choice.
1310
01:17:50,180 --> 01:17:53,600
You'll have to suck up to her, and maybe
you'll get both the job and the room.
1311
01:17:54,810 --> 01:17:56,560
Mrs. Kohli can be a bit difficult.
1312
01:17:58,770 --> 01:18:01,020
Actually, a bit too difficult.
1313
01:18:08,430 --> 01:18:11,180
Alright Mrs. Kohli? What's up?
1314
01:18:12,270 --> 01:18:16,350
Arthritis, blood pressure, gout,
back pain and I'm a tad depressed today.
1315
01:18:16,850 --> 01:18:18,060
What about you?
1316
01:18:23,640 --> 01:18:26,560
Ma'am, you two look so good together.
1317
01:18:26,640 --> 01:18:28,180
So nice.
1318
01:18:30,230 --> 01:18:31,520
He's dead.
1319
01:18:35,810 --> 01:18:37,520
Gajju told us...
1320
01:18:37,600 --> 01:18:41,180
if there's anyone who can get
us out of this mess, it's you Tony sir.
1321
01:18:46,600 --> 01:18:47,600
Yes.
1322
01:18:48,270 --> 01:18:49,390
Look there.
1323
01:18:49,770 --> 01:18:52,600
If it's not messy, it's not for me.
1324
01:18:53,430 --> 01:18:55,270
So what if you got blacklisted?
1325
01:18:55,850 --> 01:18:57,640
I'll get you guys back there.
1326
01:18:57,730 --> 01:18:59,520
How?
1327
01:18:59,810 --> 01:19:03,180
Nigerian, Japanese...
1328
01:19:14,600 --> 01:19:17,600
This one will suit you better.
1329
01:19:19,600 --> 01:19:24,480
Here are 2 Pakistani
passports with UK visas.
1330
01:19:24,560 --> 01:19:27,060
We just need to switch
the photographs.
1331
01:19:27,270 --> 01:19:28,890
Pakistani?
1332
01:19:29,600 --> 01:19:33,600
No, we're Ghasiterams,
how can we be Pakistani?
1333
01:19:34,600 --> 01:19:35,930
Please give us some other option.
1334
01:19:43,600 --> 01:19:44,350
Water?
1335
01:19:44,430 --> 01:19:45,480
No, thanks.
1336
01:19:45,640 --> 01:19:47,600
- We've had some.
- Some tea?
1337
01:19:47,680 --> 01:19:48,640
Tea will be nice.
1338
01:19:49,930 --> 01:19:52,060
Water, water...
1339
01:20:06,230 --> 01:20:07,560
Sorry buddy.
1340
01:20:08,890 --> 01:20:11,350
Isn't there another way?
1341
01:20:11,430 --> 01:20:13,390
The chances of being
shot here are too high.
1342
01:20:13,730 --> 01:20:15,680
That happens sometimes.
1343
01:20:16,600 --> 01:20:17,810
You're in a vessel.
1344
01:20:17,890 --> 01:20:18,890
A vessel?
1345
01:20:19,020 --> 01:20:20,730
A boat. Boat!
1346
01:20:21,810 --> 01:20:24,890
You're on a boat.
The coast-guard is also on a boat.
1347
01:20:25,350 --> 01:20:28,600
Your boat will rock.
Their boat will also rock...
1348
01:20:28,930 --> 01:20:31,770
so the chances of getting
shot are very slim.
1349
01:20:33,600 --> 01:20:35,640
Dude, even I have studied math.
1350
01:20:37,770 --> 01:20:40,600
If their boat will rock,
and our boat will also rock...
1351
01:20:41,600 --> 01:20:43,480
Their motion will
cancel out our motion.
1352
01:20:43,600 --> 01:20:44,480
What?
1353
01:20:45,180 --> 01:20:46,480
The motion will get
cancelled out.
1354
01:20:46,560 --> 01:20:48,600
We'll get shot
right between the eyes!
1355
01:20:49,230 --> 01:20:52,680
Oh! Tony sir, this is not
a video game where one has 3 lives.
1356
01:20:52,770 --> 01:20:54,730
Please value the one we have.
1357
01:20:55,600 --> 01:20:57,270
Any other option?
1358
01:21:02,060 --> 01:21:02,980
Air!
1359
01:21:03,390 --> 01:21:05,310
Air?
1360
01:21:06,310 --> 01:21:09,520
Gopi.. It's too cold..
I can't breath..
1361
01:21:09,600 --> 01:21:10,600
Do something.
1362
01:21:18,600 --> 01:21:19,680
No...
1363
01:21:20,600 --> 01:21:24,770
Any chance we could
try an option via land?
1364
01:21:26,930 --> 01:21:32,180
We're from Rajasthan.
We have the stamina of a camel.
1365
01:21:32,680 --> 01:21:34,680
We can cross vast deserts with ease.
1366
01:21:38,890 --> 01:21:40,930
Did they only teach
you math in school?
1367
01:21:41,270 --> 01:21:42,810
Not geography?
1368
01:21:43,640 --> 01:21:49,930
England is an island,
surrounded by water.
1369
01:21:50,230 --> 01:21:53,520
I can swim across this with Champak
on my back in one stroke.
1370
01:21:53,600 --> 01:21:54,890
Idiot!
1371
01:21:56,640 --> 01:21:58,480
This is the English channel,
1372
01:21:58,640 --> 01:22:01,640
not a TV channel.
You can't cross it in one stroke.
1373
01:22:01,730 --> 01:22:04,270
Okay no problem,
show us another way.
1374
01:22:04,430 --> 01:22:06,680
Yes, give us an
option.
1375
01:22:08,060 --> 01:22:09,060
Something better.
1376
01:22:12,270 --> 01:22:15,730
Gentlemen,
this is not a shopping site,
1377
01:22:16,600 --> 01:22:19,890
where you can keep
swiping for options.
1378
01:22:20,390 --> 01:22:21,270
I gave you 3 options,
1379
01:22:21,350 --> 01:22:23,310
explained two of them and the
third one is to take those passports.
1380
01:22:23,730 --> 01:22:26,180
If you want another option,
come back after 6 months.
1381
01:22:26,270 --> 01:22:29,180
- Now get lost.
- No, we have to go now.
1382
01:22:29,270 --> 01:22:30,930
We don't have that long.
1383
01:22:40,230 --> 01:22:41,430
Take it.
1384
01:22:42,640 --> 01:22:44,930
No problem. Pick it up.
1385
01:22:49,060 --> 01:22:51,430
Remember your names
1386
01:22:52,350 --> 01:22:53,850
Abdul Razzaq
1387
01:22:55,270 --> 01:22:56,600
and Saqlain Mushtaq.
1388
01:22:58,600 --> 01:23:01,270
I knew the Pakistani
cricket team is in a bad shape...
1389
01:23:01,600 --> 01:23:03,390
...but I didn't expect it to be that bad.
1390
01:23:03,480 --> 01:23:06,350
No, those are not the
cricketers' passports.
1391
01:23:06,600 --> 01:23:08,520
Only the names are the same.
1392
01:23:08,600 --> 01:23:10,230
The people aren't.
1393
01:23:10,770 --> 01:23:12,770
Yeah, they look different.
1394
01:23:12,850 --> 01:23:14,680
How will we pull off being Pakistani?
1395
01:23:14,770 --> 01:23:16,600
It's no trouble at all.
1396
01:23:17,020 --> 01:23:19,060
Just remember.
1397
01:23:19,640 --> 01:23:23,230
If anyone asks you,
all you have to say is, Inshallah...
1398
01:23:23,310 --> 01:23:24,600
Inshallah...
1399
01:23:24,770 --> 01:23:27,180
- Boys played well!
- Boys played well!
1400
01:23:29,890 --> 01:23:31,270
No laughter.
1401
01:23:32,230 --> 01:23:33,270
Inshallah...
1402
01:23:33,770 --> 01:23:34,810
Inshallah
1403
01:23:34,890 --> 01:23:36,350
Boys played well!
1404
01:23:36,430 --> 01:23:37,520
Inshallah boys played well!
1405
01:23:37,600 --> 01:23:40,180
Yes. Happy journey, happy journey.
1406
01:23:40,430 --> 01:23:41,810
Get well soon!
1407
01:23:52,350 --> 01:23:53,060
Hello.
1408
01:23:53,430 --> 01:23:57,480
Tony sir, we're at the immigration,
what should we do now?
1409
01:23:57,730 --> 01:24:01,270
Go to counter number
6 and nowhere else.
1410
01:24:01,350 --> 01:24:03,600
My man is expecting you.
1411
01:24:03,810 --> 01:24:04,770
Okay.
1412
01:24:04,850 --> 01:24:06,480
And listen...
1413
01:24:08,390 --> 01:24:13,560
The passport only has your photos,
not your biometrics.
1414
01:24:13,640 --> 01:24:14,730
What does that mean?
1415
01:24:15,060 --> 01:24:16,890
If you get caught,
1416
01:24:17,270 --> 01:24:21,480
chop off your fingers
but don't give your fingerprints.
1417
01:24:21,600 --> 01:24:23,350
What are you getting us into?
1418
01:24:23,560 --> 01:24:25,520
Why should we chop off our fingers?
1419
01:24:26,270 --> 01:24:27,730
How will we make
sweets without fingers?
1420
01:24:28,060 --> 01:24:28,810
Idiot.
1421
01:24:28,890 --> 01:24:32,600
There's a lot more you won't
be able to do without your fingers.
1422
01:24:32,730 --> 01:24:34,140
Hang up now, you idiot!
1423
01:24:35,770 --> 01:24:38,680
The younger one is a big idiot.
1424
01:24:38,890 --> 01:24:39,930
Hello?
1425
01:24:40,560 --> 01:24:41,600
He hung up?
1426
01:24:42,310 --> 01:24:43,730
Why should we chop off our fingers?
1427
01:24:43,810 --> 01:24:45,390
Number 4 please.
1428
01:24:45,890 --> 01:24:47,680
Sir, please, number 4.
1429
01:24:49,430 --> 01:24:50,310
Number 4.
1430
01:24:50,390 --> 01:24:51,520
You okay?
1431
01:24:52,600 --> 01:24:54,390
Number 4 please.
1432
01:24:55,430 --> 01:24:56,890
I'm not feeling well...
1433
01:24:59,680 --> 01:25:00,770
Number 6 please.
1434
01:25:00,850 --> 01:25:03,520
Sister, let me go... I'm unwell.
1435
01:25:25,060 --> 01:25:26,850
Hey, that was easy!
1436
01:25:27,310 --> 01:25:30,310
No more Hindi.
We should speak in Urdu now.
1437
01:25:30,390 --> 01:25:32,020
In every breath we should spew Urdu.
1438
01:25:32,180 --> 01:25:33,020
How?
1439
01:25:33,180 --> 01:25:35,600
Marhabha! (Marvellous)
1440
01:25:35,680 --> 01:25:37,180
Marhabha!
1441
01:25:44,600 --> 01:25:45,770
Where have you got me?
1442
01:25:45,850 --> 01:25:49,060
You got us here.
How will we get a taxi on a rooftop?
1443
01:25:49,430 --> 01:25:51,810
- There are cabs but...
- Tell me what you're hiding Jason?
1444
01:25:52,230 --> 01:25:53,730
Stay out of my business, bitch.
1445
01:25:53,810 --> 01:25:55,600
How can you do this?
1446
01:25:56,560 --> 01:25:59,810
Is he crazy?
How dare he hit a woman?
1447
01:25:59,890 --> 01:26:02,100
- Don't interfere in their matter.
- Wait here.
1448
01:26:02,180 --> 01:26:03,680
- Where are you going?
- Wait here.
1449
01:26:04,600 --> 01:26:05,640
- Champak!
- Hey you...
1450
01:26:06,060 --> 01:26:07,640
Don't try to be a hero.
1451
01:26:07,730 --> 01:26:09,600
Hey! How dare you hit a woman?
1452
01:26:18,480 --> 01:26:19,930
Now, I get it. Champak!
1453
01:26:20,020 --> 01:26:21,520
They're being filmed
by hidden cameras!
1454
01:26:21,600 --> 01:26:24,560
- What's going...?
- Madam, no kissing, hidden cameras!
1455
01:26:24,640 --> 01:26:26,180
You're a cop?
1456
01:26:26,680 --> 01:26:28,230
Yes, I'm a freakin' cop!
1457
01:26:28,640 --> 01:26:30,680
And don't you ever touch a girl again.
1458
01:26:31,140 --> 01:26:32,430
- Naina!
- Asshole
1459
01:26:32,520 --> 01:26:34,390
You couldn't stop those buffoons?
What were you guys doing?
1460
01:26:34,480 --> 01:26:35,850
I told you,
we don't have anything on him.
1461
01:26:35,930 --> 01:26:38,520
Naina, Naina leave him!
1462
01:26:41,180 --> 01:26:42,270
Three months.
1463
01:26:43,310 --> 01:26:44,890
I was undercover for 3 months.
1464
01:26:45,600 --> 01:26:49,180
Thanks to your heroism,
the whole operation is busted.
1465
01:26:56,310 --> 01:26:57,520
What are your names?
1466
01:27:01,890 --> 01:27:03,140
Saqlain Mushtaq.
1467
01:27:07,600 --> 01:27:09,140
I'm also an all rounder..
1468
01:27:10,060 --> 01:27:11,810
the one Jadeja had thrashed.
1469
01:27:12,430 --> 01:27:14,390
Take a guess. C'mon!
1470
01:27:14,480 --> 01:27:15,600
Jacques Kalis?
1471
01:27:16,680 --> 01:27:17,730
Carl Hooper?
1472
01:27:18,560 --> 01:27:19,430
Glen McGrath?
1473
01:27:19,520 --> 01:27:22,770
How is Glen McGrath an all-rounder?
The one from our motherland...
1474
01:27:25,140 --> 01:27:26,520
Abdul Razzaq?
1475
01:27:26,930 --> 01:27:28,520
That's right!
1476
01:27:28,600 --> 01:27:30,270
Jadeja beat him badly.
1477
01:27:30,350 --> 01:27:34,060
You can't leave till
we verify your background.
1478
01:27:34,810 --> 01:27:36,640
On what grounds?
1479
01:27:37,560 --> 01:27:40,060
Is it because of the way we look?
1480
01:27:41,390 --> 01:27:43,480
No... Please...
1481
01:27:43,560 --> 01:27:46,060
How do you think we got here?
1482
01:27:46,180 --> 01:27:49,350
That we came here, got
blacklisted, then went to Dubai,
1483
01:27:49,430 --> 01:27:52,770
got fake passports with our
photos and came back here?
1484
01:27:52,850 --> 01:27:56,560
No, you idiot,
she's not saying that... you are!
1485
01:27:56,770 --> 01:27:58,480
Ma'am, we're very decent people.
1486
01:27:58,560 --> 01:28:00,890
What happened to your hands?
1487
01:28:03,020 --> 01:28:06,520
Arthritis!
This cold weather makes it worse.
1488
01:28:06,600 --> 01:28:08,270
Naina, the Superintendent
is on the line.
1489
01:28:08,350 --> 01:28:09,310
It doesn't look good.
1490
01:28:09,810 --> 01:28:11,310
When did this happen?
1491
01:28:12,600 --> 01:28:13,560
Keep talking to me.
1492
01:28:13,640 --> 01:28:14,600
Take their details and let them go.
1493
01:28:14,680 --> 01:28:16,350
- Why didn't you tell me?
- Yes sir.
1494
01:28:16,600 --> 01:28:17,730
Since when...?
1495
01:28:17,810 --> 01:28:19,520
- I'm sorry.
- Tony...fingerprints.
1496
01:28:20,390 --> 01:28:22,020
Why are you making these sounds?
1497
01:28:22,140 --> 01:28:23,390
I'm practicing Urdu.
1498
01:28:24,140 --> 01:28:25,810
Don't start in Urdu here.
1499
01:28:26,180 --> 01:28:29,560
I'm getting really confused,
when to speak Urdu and when not to.
1500
01:28:39,930 --> 01:28:41,270
How are you sweetheart?
1501
01:28:41,600 --> 01:28:43,430
Now that you're here I'm fine.
1502
01:28:44,810 --> 01:28:45,730
Careful.
1503
01:28:57,230 --> 01:28:59,060
Why are you both looking different?
1504
01:28:59,430 --> 01:29:00,140
Are we?
1505
01:29:01,060 --> 01:29:01,850
- What?
- Why?
1506
01:29:02,850 --> 01:29:03,600
No we aren't.
1507
01:29:03,890 --> 01:29:06,180
Ah, yes... we removed our earrings.
1508
01:29:06,600 --> 01:29:10,060
An astrologer told us to remove all
our accessories to improve our luck.
1509
01:29:10,230 --> 01:29:11,520
Ohh...
1510
01:29:11,600 --> 01:29:14,270
Come, let me show you the house.
1511
01:29:15,930 --> 01:29:18,140
Papa, did you get in
touch with Uncle Bablu?
1512
01:29:18,600 --> 01:29:21,390
Bablu? Oh, his number had changed.
1513
01:29:21,520 --> 01:29:23,230
But we got in touch
and it's all sorted now.
1514
01:29:23,310 --> 01:29:25,560
We had such a tough
time finding his new number.
1515
01:29:27,560 --> 01:29:28,600
Here you go.
1516
01:29:30,850 --> 01:29:33,520
Champak! Look, a swimming pool!
1517
01:29:33,600 --> 01:29:37,520
Wow! You have a swimming
pool inside the house!
1518
01:29:39,270 --> 01:29:40,430
Where do you sleep?
1519
01:29:40,640 --> 01:29:41,890
In the room there...
1520
01:29:42,230 --> 01:29:43,600
Come, I'll show you.
1521
01:29:44,890 --> 01:29:46,230
Lovely place.
1522
01:29:46,600 --> 01:29:48,230
Let's see her room first.
1523
01:29:48,310 --> 01:29:49,810
Then we'll see ours.
1524
01:29:50,850 --> 01:29:53,140
There's a fireplace too? That's nice.
1525
01:29:55,480 --> 01:29:56,600
And look at this.
1526
01:29:57,140 --> 01:29:59,140
How soft this bed is!
1527
01:30:00,060 --> 01:30:01,850
Where should we put our luggage?
1528
01:30:02,140 --> 01:30:03,140
You can't stay here.
1529
01:30:03,230 --> 01:30:05,520
This is a student house,
you won't be allowed here.
1530
01:30:05,600 --> 01:30:07,230
Wait a second.
1531
01:30:07,770 --> 01:30:09,640
You can check with
our landlady, Mrs. Kohli.
1532
01:30:09,890 --> 01:30:10,980
She has rooms in her outhouse.
1533
01:30:11,060 --> 01:30:13,560
There was one vacant room.
You can shift in there.
1534
01:30:14,140 --> 01:30:15,890
Okay, so let's all move in there?
1535
01:30:16,640 --> 01:30:19,060
No papa, you go there. I'm fine here.
1536
01:30:19,350 --> 01:30:23,270
Ohh, you want to be cool huh?
1537
01:30:23,350 --> 01:30:24,560
Oh, please.
1538
01:30:25,060 --> 01:30:26,930
Go quickly and book the
room before it's given away.
1539
01:30:27,060 --> 01:30:29,270
- How can I...
- Only you can do it!
1540
01:30:29,350 --> 01:30:31,770
- How will I find Mrs. Kohli?
- She stays close by.
1541
01:30:31,850 --> 01:30:34,520
- Go get it done.
- Why do I always do the dirty work?
1542
01:30:34,600 --> 01:30:36,640
Take a left after you
step out of the house.
1543
01:30:36,890 --> 01:30:38,350
Hmmm...
1544
01:30:39,770 --> 01:30:41,560
I don't need to look cool. I am cool.
1545
01:30:46,380 --> 01:30:47,300
Hello?
1546
01:30:47,550 --> 01:30:48,550
Come in.
1547
01:31:05,080 --> 01:31:06,040
Yes?
1548
01:31:07,080 --> 01:31:07,660
No!
1549
01:31:07,870 --> 01:31:08,660
What?
1550
01:31:11,040 --> 01:31:12,580
Who's this girl?
1551
01:31:12,990 --> 01:31:14,370
Is she a tenant?
1552
01:31:14,830 --> 01:31:17,660
Who puts up photos
of their tenants?
1553
01:31:19,080 --> 01:31:19,660
Then?
1554
01:31:19,830 --> 01:31:21,040
That's my daughter.
1555
01:31:23,660 --> 01:31:26,620
Hello....Hello? Hello?
1556
01:31:26,910 --> 01:31:29,490
Why are you shouting, I'm coming.
1557
01:31:29,580 --> 01:31:30,540
Who?
1558
01:31:35,120 --> 01:31:38,580
I can see the steam
but it's not hot.
1559
01:31:38,660 --> 01:31:39,660
It is hot, papa.
1560
01:31:39,740 --> 01:31:41,660
Did you add ginger?
1561
01:31:41,740 --> 01:31:43,870
Champak, we can't stay here.
1562
01:31:43,950 --> 01:31:45,580
Why? It's such a nice house.
1563
01:31:45,660 --> 01:31:48,620
Not at all. Nothing is
right according to Feng-shui.
1564
01:31:48,700 --> 01:31:51,200
Since when do you
believe in Feng-shui?
1565
01:31:51,290 --> 01:31:52,580
Don't be so orthodox.
1566
01:31:52,660 --> 01:31:55,490
We're in London, be modern.
1567
01:31:56,950 --> 01:31:57,580
Look, a bird!
1568
01:31:57,660 --> 01:31:58,290
Where?
1569
01:31:58,370 --> 01:31:59,950
Come here.
1570
01:32:01,990 --> 01:32:06,450
The lady cop who wasn't letting
us go is Mrs. Kohli's daughter.
1571
01:32:06,620 --> 01:32:08,580
And this is her house!
1572
01:32:21,740 --> 01:32:22,830
What happened, Papa?
1573
01:32:24,040 --> 01:32:26,580
The vibe
of this house is not right.
1574
01:32:26,660 --> 01:32:27,700
But you just said...
1575
01:32:27,790 --> 01:32:31,990
These concepts were made
for our own good.
1576
01:32:32,290 --> 01:32:35,540
The bed in the room is so soft,
it can damage your back.
1577
01:32:35,620 --> 01:32:37,740
And there's a swimming
pool right in front of the house.
1578
01:32:38,200 --> 01:32:40,450
This place is not safe.
1579
01:32:40,540 --> 01:32:42,580
We better go. Go pack your things.
1580
01:32:42,660 --> 01:32:44,990
I can't just leave.
I've paid the rent.
1581
01:32:45,200 --> 01:32:46,660
Forget about the rent.
1582
01:32:46,910 --> 01:32:48,660
Don't worry about that.
It's my money after all.
1583
01:32:48,740 --> 01:32:52,990
No papa, it's my money.
I took up a part time job.
1584
01:32:53,700 --> 01:32:55,490
What did you say?
1585
01:32:55,790 --> 01:32:57,990
- What?
- Job?
1586
01:32:58,200 --> 01:32:58,870
A part time job.
1587
01:32:58,950 --> 01:32:59,870
Job?
1588
01:33:00,450 --> 01:33:01,580
You are working?
1589
01:33:01,660 --> 01:33:02,620
I thought you wanted to study here?
1590
01:33:02,700 --> 01:33:04,620
Papa, my admission will be in Fall.
1591
01:33:04,700 --> 01:33:06,660
Till then I'll pick
up my own expenses,
1592
01:33:07,200 --> 01:33:10,410
And I'll also repay you
my college fees as and when I can.
1593
01:33:10,870 --> 01:33:11,660
What...
1594
01:33:11,740 --> 01:33:15,040
What did you say?
You will return me my money?
1595
01:33:17,040 --> 01:33:20,080
You should be happy.
I'm being responsible.
1596
01:33:22,120 --> 01:33:24,740
Are you? Or are you
calling us irresponsible?
1597
01:33:24,830 --> 01:33:26,290
I can't really figure.
1598
01:33:27,450 --> 01:33:29,580
Now is not the time to argue.
Go and pack your bags.
1599
01:33:29,660 --> 01:33:33,910
- Papa, I can't go.
- Haven't I made myself clear enough?
1600
01:33:33,990 --> 01:33:36,580
- Please speak softly, papa.
- Calm down, Champak.
1601
01:33:36,660 --> 01:33:37,660
Whoa, what's going on? You alright?
1602
01:33:37,740 --> 01:33:38,870
- Yeah, I'm fine.
- Sure, you're alright?
1603
01:33:38,950 --> 01:33:39,620
Yeah.
1604
01:33:42,950 --> 01:33:43,790
Does she also have a job?
1605
01:33:43,870 --> 01:33:46,620
Let's go inside... Please let's go.
1606
01:33:47,410 --> 01:33:49,540
Papa, what's the problem
with me staying here?
1607
01:33:49,620 --> 01:33:52,660
I have a problem and I don't
need to explain everything to you.
1608
01:33:52,740 --> 01:33:53,870
Please speak softly.
1609
01:33:53,950 --> 01:33:55,950
You're not old enough to live like this.
1610
01:33:56,240 --> 01:33:58,620
Get into college first. Then we'll
find you a decent flat-mate...
1611
01:33:58,700 --> 01:34:00,790
...from a good family.
1612
01:34:00,870 --> 01:34:02,490
It's a roommate, papa, not a husband.
1613
01:34:02,580 --> 01:34:03,910
It's not like I'm getting married.
1614
01:34:03,990 --> 01:34:05,950
Don't teach your father.
1615
01:34:06,240 --> 01:34:07,450
I've seen more of the world than you.
1616
01:34:07,540 --> 01:34:08,950
No, you haven't, but I want to...
1617
01:34:09,490 --> 01:34:14,410
I don't want to be like a
frog who's whole world is a well.
1618
01:34:15,660 --> 01:34:16,660
What did you say?
1619
01:34:20,740 --> 01:34:24,410
You mean we're like frogs in a well?
1620
01:34:29,660 --> 01:34:31,700
Papa, whether you
are in Udaipur or London,
1621
01:34:31,790 --> 01:34:33,580
your view of the world is the same.
1622
01:34:34,490 --> 01:34:37,290
This time I won't
sacrifice my freedom.
1623
01:34:37,660 --> 01:34:41,910
I'm living here on my own terms,
you can't tell me what to do.
1624
01:34:52,080 --> 01:34:53,660
Is this how you speak
with your father?
1625
01:34:55,490 --> 01:34:58,490
Just because you're in London,
you've forgotten all your manners?
1626
01:34:58,790 --> 01:35:00,410
He's your father!
1627
01:35:00,950 --> 01:35:02,870
Even today,
he's the one folding your clothes,
1628
01:35:03,620 --> 01:35:05,580
making tea for you,
fixing your punctured bicycle.
1629
01:35:05,660 --> 01:35:08,540
I've never asked him to.
He does these things on his own.
1630
01:35:08,620 --> 01:35:10,740
And didn't I manage
when he wasn't around?
1631
01:35:11,200 --> 01:35:14,540
I found this house
and a job for myself.
1632
01:35:14,790 --> 01:35:17,700
He left me stranded at the airport.
He didn't even call!
1633
01:35:17,790 --> 01:35:19,660
Do you even know what we've been through.
1634
01:35:19,740 --> 01:35:21,410
Shut up!
1635
01:35:23,410 --> 01:35:24,660
Now you listen to me.
1636
01:35:24,830 --> 01:35:26,580
You want your freedom, right?
1637
01:35:26,660 --> 01:35:29,660
It doesn't come for free.
You have to pay a price for it.
1638
01:35:30,580 --> 01:35:34,660
If you want to stay here,
you can't call me papa anymore.
1639
01:35:37,330 --> 01:35:40,410
I'm nobody to you and you're
nobody to me. That's it.
1640
01:35:40,490 --> 01:35:43,490
- You're overreacting, Champak.
- Let her do what she wants.
1641
01:35:43,580 --> 01:35:46,080
Once she gets in the college,
we'll go back.
1642
01:35:46,950 --> 01:35:48,490
Let her stay here.
1643
01:35:49,660 --> 01:35:51,700
I don't understand...
1644
01:35:58,660 --> 01:35:59,660
Champak.
1645
01:36:02,450 --> 01:36:03,490
Hey.
1646
01:36:06,120 --> 01:36:10,330
What's happened to you? Huh?
1647
01:36:10,540 --> 01:36:12,950
Aren't you stretching this too far?
1648
01:36:13,040 --> 01:36:15,410
Don't you get it?
1649
01:36:16,240 --> 01:36:18,580
I'm completely confused, Gopi.
1650
01:36:20,410 --> 01:36:23,950
What if the policewoman
finds out that Taru's my daughter?
1651
01:36:24,200 --> 01:36:26,040
We'll deal with
whatever comes our way...
1652
01:36:26,290 --> 01:36:28,700
...but what about Taru?
How will she deal with it?
1653
01:36:29,370 --> 01:36:30,910
It's not even her fault.
1654
01:36:31,450 --> 01:36:32,910
She's always wanted only one thing,
1655
01:36:32,990 --> 01:36:35,580
"Papa, when will we go abroad,
when will we go abroad?".
1656
01:36:35,660 --> 01:36:37,660
And now that she's here,
imagine if she gets blacklisted.
1657
01:36:37,830 --> 01:36:39,290
What do I do, Gopi?
1658
01:36:45,700 --> 01:36:46,910
Poor thing, she's upset
1659
01:36:46,990 --> 01:36:48,950
- What?
- She's hurt, poor thing.
1660
01:36:53,660 --> 01:36:54,450
What do I do?
1661
01:36:57,790 --> 01:36:58,660
Nevermind. Let's go.
1662
01:36:59,740 --> 01:37:00,660
Sorry.
1663
01:37:11,660 --> 01:37:12,700
This is for one week.
1664
01:37:20,290 --> 01:37:21,410
Come on, let's go.
1665
01:37:21,490 --> 01:37:22,540
Everyone...let's do a shot.
1666
01:37:22,620 --> 01:37:23,910
One shot everyone, c'mon!
1667
01:37:23,990 --> 01:37:25,490
Tarika?
1668
01:37:39,410 --> 01:37:43,200
Not supposed to speak Urdu,
we can barely speak English,
1669
01:37:43,580 --> 01:37:47,040
no one speaks Hindi,
your daughter isn't listening,
1670
01:37:47,290 --> 01:37:51,660
Bablu is missing,
the policewoman is after us....
1671
01:37:52,540 --> 01:37:54,330
Welcome to London!
1672
01:38:12,160 --> 01:38:13,870
This is locked and sealed.
1673
01:38:15,200 --> 01:38:17,580
The moron's phone
and house are both shut.
1674
01:38:19,450 --> 01:38:20,580
Should we go to the police station?
1675
01:38:20,660 --> 01:38:20,870
Yes.
1676
01:38:20,950 --> 01:38:22,620
To file a missing person's report.
1677
01:38:22,700 --> 01:38:25,330
Are you out of your mind?
We're here on fake passports.
1678
01:38:25,410 --> 01:38:26,990
How can we go to a police station?
1679
01:38:27,870 --> 01:38:29,540
Oh, yes.
1680
01:38:29,910 --> 01:38:32,370
We can't even go
near a police station.
1681
01:38:41,990 --> 01:38:44,040
Hello. Good morning.
1682
01:38:47,540 --> 01:38:48,660
Not this way.
1683
01:38:48,870 --> 01:38:50,580
- Just follow me.
- I'm nervous.
1684
01:38:50,660 --> 01:38:52,450
Look, a Sardarji!
1685
01:38:53,160 --> 01:38:55,660
- Sardarji, Indian Sardarji!
- Hello
1686
01:38:57,040 --> 01:38:58,700
- Sardarji...
- He'll hear us when he comes out.
1687
01:38:58,790 --> 01:38:59,870
Can I help you lads?
1688
01:39:02,490 --> 01:39:05,290
It's Marhaba!
1689
01:39:05,370 --> 01:39:07,910
I mean Mohtarma...
1690
01:39:08,660 --> 01:39:10,910
- Inshallah! Boys played well.
- Inshallah! Mashallah!
1691
01:39:10,990 --> 01:39:13,080
- Praise the Lord.
- I love the Lord.
1692
01:39:13,290 --> 01:39:14,620
- Hello
- Hello
1693
01:39:15,370 --> 01:39:16,490
What's your friend's name?
1694
01:39:16,830 --> 01:39:20,290
Full name is Balashankar Tripathi.
1695
01:39:20,740 --> 01:39:22,290
Bablu bro.
1696
01:39:22,990 --> 01:39:25,290
He's a Hindu but has a great heart.
1697
01:39:25,370 --> 01:39:26,370
Yes, that's true.
1698
01:39:31,700 --> 01:39:32,910
How do you know him?
1699
01:39:32,990 --> 01:39:34,120
He's our friend.
1700
01:39:34,200 --> 01:39:36,580
We played together as kids.
1701
01:39:38,290 --> 01:39:39,740
Don't mention that.
1702
01:39:40,700 --> 01:39:42,740
You say you all are decent people...
1703
01:39:43,410 --> 01:39:46,370
...but your friend, "Bablu bro"
1704
01:39:47,700 --> 01:39:48,740
...is in jail.
1705
01:39:52,910 --> 01:39:54,950
Oh god!
1706
01:39:59,450 --> 01:40:01,580
Couldn't we get him out on bail?
1707
01:40:01,660 --> 01:40:02,450
Sure.
1708
01:40:02,740 --> 01:40:04,700
3000 pounds in bond security.
1709
01:40:05,290 --> 01:40:07,160
Ask your lawyer to
come and get it done.
1710
01:40:25,330 --> 01:40:26,200
Where are you running of to?
1711
01:40:26,290 --> 01:40:29,330
- Gopi, mate!
- Champak, here he is.
1712
01:40:29,410 --> 01:40:30,620
Welcome to London mate!
1713
01:40:30,700 --> 01:40:33,160
- Where's our money?
- What are you doing mate?
1714
01:40:33,290 --> 01:40:35,330
I have the money. It's at home. Relax!
1715
01:40:35,410 --> 01:40:37,040
- Let's go home then!
- Relax!
1716
01:40:49,790 --> 01:40:50,660
Move it.
1717
01:40:50,740 --> 01:40:53,740
Bablu, buddy,
just give our money back.
1718
01:40:54,330 --> 01:40:56,660
Just get my money back...
1719
01:40:56,790 --> 01:40:57,740
Where is it?
1720
01:40:57,830 --> 01:41:00,040
Stop acting dumb!
1721
01:41:00,120 --> 01:41:02,330
Give my brother's money back!
Go, get it!
1722
01:41:03,040 --> 01:41:05,080
You can beat me as
much as you want
1723
01:41:05,870 --> 01:41:09,660
But I don't have the money.
1724
01:41:11,580 --> 01:41:14,660
Forget money, I have nothing.
1725
01:41:18,290 --> 01:41:21,700
My wife runs the house
doing a part-time job.
1726
01:41:23,330 --> 01:41:24,620
We're in a bad shape.
1727
01:41:24,700 --> 01:41:25,620
Your wife!
1728
01:41:25,700 --> 01:41:26,450
Oh!
1729
01:41:26,660 --> 01:41:27,490
Hi...
1730
01:41:28,790 --> 01:41:30,200
Hello!
1731
01:41:30,330 --> 01:41:31,620
Hello.
1732
01:41:31,700 --> 01:41:34,200
Bablu got emotional seeing us.
1733
01:41:34,660 --> 01:41:35,870
Please, come in.
1734
01:41:37,660 --> 01:41:38,790
It's Champak.
1735
01:41:40,660 --> 01:41:43,660
I owed money to a local
gang and had no way out,
1736
01:41:44,870 --> 01:41:46,450
They would've killed me.
1737
01:41:48,410 --> 01:41:49,700
That's when I got your call...
1738
01:41:50,620 --> 01:41:52,040
...and you invited me to India.
1739
01:41:53,910 --> 01:41:56,950
I gave away all your
money and saved my life.
1740
01:42:00,740 --> 01:42:05,660
I didn't have any money left,
not even for my bail.
1741
01:42:07,990 --> 01:42:10,870
If this is the life you were living,
why didn't you return to India?
1742
01:42:14,330 --> 01:42:15,580
Champak...
1743
01:42:16,120 --> 01:42:18,740
...you can't even imagine
the humiliation if I go back.
1744
01:42:20,200 --> 01:42:22,910
I will be stamped as a failure.
1745
01:42:25,660 --> 01:42:27,870
It's not easy to go back.
1746
01:42:30,740 --> 01:42:34,700
Bablu, take this money.
1747
01:42:38,370 --> 01:42:42,330
No, not again...
1748
01:42:55,660 --> 01:42:56,660
Champak...
1749
01:42:57,200 --> 01:42:59,660
So this travel agent Soni...
1750
01:42:59,910 --> 01:43:00,620
He...
1751
01:43:00,700 --> 01:43:01,950
Not Soni, Tony.
1752
01:43:02,040 --> 01:43:03,330
Whatever...
1753
01:43:03,660 --> 01:43:04,740
He told you...
1754
01:43:05,160 --> 01:43:07,450
...to come here on Pakistani passports...
1755
01:43:07,540 --> 01:43:09,910
...convert your religion,
1756
01:43:10,620 --> 01:43:11,790
change your name,
1757
01:43:12,040 --> 01:43:14,830
and then adopt your daughter,
1758
01:43:15,330 --> 01:43:19,200
spend 100,000 pounds
to get citizenship.
1759
01:43:19,330 --> 01:43:22,040
And then get her enrolled
in the college?
1760
01:43:22,120 --> 01:43:22,740
That's what he's saying.
1761
01:43:22,830 --> 01:43:24,290
He fooled you, this Sony.
1762
01:43:24,660 --> 01:43:25,950
Not Sony, it's Tony.
1763
01:43:26,040 --> 01:43:27,870
Whatever his name is, he's fooled you.
1764
01:43:28,620 --> 01:43:29,580
How are you so sure?
1765
01:43:29,660 --> 01:43:31,990
I know because even I fooled you.
1766
01:43:34,370 --> 01:43:36,660
I mean, that was then, not anymore.
1767
01:43:36,990 --> 01:43:39,620
What will I tell Taru's
mother after I die and go up there?
1768
01:43:39,700 --> 01:43:41,830
How will I face her?
How do I get Taru into this college?
1769
01:43:42,490 --> 01:43:44,990
Champak bro,
that's my responsibility now.
1770
01:43:45,620 --> 01:43:47,290
Give me 10 days and
I'll sort something out.
1771
01:44:04,830 --> 01:44:05,580
What is it?
1772
01:44:05,660 --> 01:44:08,660
Spying on someone is a crime.
1773
01:44:09,120 --> 01:44:10,660
It's called invasion of privacy.
1774
01:44:11,580 --> 01:44:13,990
I'm looking around at London.
If you happen to be in London,
1775
01:44:14,080 --> 01:44:15,700
what can I do?
1776
01:44:15,790 --> 01:44:19,330
Fine...Keep looking!
1777
01:44:28,740 --> 01:44:36,160
"Never thought you would
ever make me cry"
1778
01:44:36,790 --> 01:44:43,790
"Never thought my most precious
thing would grow apart from me"
1779
01:44:43,870 --> 01:44:51,330
"I know I'm away but
I haven't left you"
1780
01:44:51,910 --> 01:44:58,700
"Yes, I am helpless
but I'm not that bad."
1781
01:44:59,200 --> 01:45:00,290
Mr. Champak?
1782
01:45:02,120 --> 01:45:03,870
Please don't litter the streets.
1783
01:45:03,950 --> 01:45:05,870
We keep them clean here in London.
1784
01:45:11,040 --> 01:45:11,490
Let's go.
1785
01:45:11,580 --> 01:45:14,870
Look what she called me.
"Mr. Champak!"
1786
01:45:14,950 --> 01:45:16,160
Did she say "Oi Champak"?
1787
01:45:16,290 --> 01:45:19,120
No, "Mr. Champak".
1788
01:45:19,290 --> 01:45:21,160
Mr. means she's addressing
you with respect.
1789
01:45:21,660 --> 01:45:23,330
We use it while filling forms.
1790
01:45:23,410 --> 01:45:25,290
Mr. Champak.
1791
01:45:25,490 --> 01:45:29,410
"No, you'd never get it"
1792
01:45:29,490 --> 01:45:33,330
"You will never really understand me."
1793
01:45:33,410 --> 01:45:37,160
"No, you'd never get it"
1794
01:45:37,240 --> 01:45:41,240
"You will never really understand me."
1795
01:45:41,330 --> 01:45:45,540
"No, you'd never get it"
1796
01:45:45,620 --> 01:45:49,490
"You will never really understand me."
1797
01:46:54,870 --> 01:46:56,910
"Whatever I do..."
1798
01:46:56,990 --> 01:47:02,620
"...is never good enough for you."
1799
01:47:02,700 --> 01:47:06,870
"Am I asking for too much?"
1800
01:47:06,950 --> 01:47:09,910
"You are all I have"
1801
01:47:09,990 --> 01:47:16,990
"It's only you for whom
I left everything behind"
1802
01:47:17,910 --> 01:47:25,410
"At least turn towards me.
Take a few steps my way."
1803
01:47:29,450 --> 01:47:33,450
"No, you'd never get it"
1804
01:47:33,540 --> 01:47:37,450
"You will never really understand me."
1805
01:47:37,540 --> 01:47:41,410
"No, you'd never get it"
1806
01:47:41,490 --> 01:47:45,790
"You will never really understand me."
1807
01:48:15,740 --> 01:48:17,580
If the mother and
daughter don't get along,
1808
01:48:17,660 --> 01:48:20,620
why is there such a big
photo of them in her house?
1809
01:48:20,700 --> 01:48:22,660
What exactly is your problem?
1810
01:48:23,200 --> 01:48:25,660
Is it the photo or is it the size
of the photo?
1811
01:48:25,870 --> 01:48:29,450
She said she doesn't get along with her
daughter. That's the end of the story!
1812
01:48:29,660 --> 01:48:31,700
- Something doesn't seem right.
- Everything's all right
1813
01:48:31,790 --> 01:48:35,580
"No, you'd never get it"
1814
01:48:35,660 --> 01:48:39,660
"You will never really understand me."
1815
01:48:41,660 --> 01:48:43,410
- Champak bro.
- What is it?
1816
01:48:43,490 --> 01:48:45,200
There's one more chance
for Taru's admission!
1817
01:48:45,330 --> 01:48:47,580
- Really? How?
- A Fundraiser.
1818
01:48:47,660 --> 01:48:49,620
Fundraiser? What's that?
1819
01:48:49,990 --> 01:48:54,910
The university invites rich
people to give big donations.
1820
01:48:54,990 --> 01:48:57,540
The one who donates the
biggest amount gets a seat.
1821
01:48:57,620 --> 01:48:59,410
I'm figuring how to get the invitation.
1822
01:48:59,490 --> 01:49:03,370
"No, you'd never get it"
1823
01:49:03,450 --> 01:49:07,200
"You will never really understand me."
1824
01:49:46,620 --> 01:49:47,660
Excellent.
1825
01:49:47,870 --> 01:49:49,790
My husband had a great stock.
1826
01:49:49,870 --> 01:49:50,660
Really?
1827
01:49:51,040 --> 01:49:54,450
He didn't drink much but when he did,
he drank the best.
1828
01:49:54,540 --> 01:49:55,580
It's the other way around for us.
1829
01:49:55,660 --> 01:49:57,700
Whether it's the best or not,
we always drink a lot.
1830
01:50:01,410 --> 01:50:02,700
With my hands...
1831
01:50:03,990 --> 01:50:06,540
I'll get it. You won't get up, I know.
1832
01:50:07,870 --> 01:50:09,540
Please come in.
1833
01:50:10,200 --> 01:50:11,790
Saqlain.
1834
01:50:14,790 --> 01:50:18,040
- Please sit.
- Welcome
1835
01:50:18,950 --> 01:50:20,700
You've met before, Saqlain?
1836
01:50:20,990 --> 01:50:22,620
Yes, unfortunately.
1837
01:50:27,790 --> 01:50:29,580
Can we talk in private, mom?
1838
01:50:29,870 --> 01:50:31,660
Naina, please don't start now.
1839
01:50:32,410 --> 01:50:33,910
You're embarrassing my friends.
1840
01:50:34,200 --> 01:50:35,830
Do you even know these people...
1841
01:50:36,700 --> 01:50:38,540
...and the kind of people
they're friends with?
1842
01:50:38,740 --> 01:50:40,660
I am not answerable to you.
1843
01:50:41,700 --> 01:50:42,700
Abdul!
1844
01:50:42,950 --> 01:50:45,040
Like you have all
the freedom in your life,
1845
01:50:45,540 --> 01:50:48,370
I too can bloody
well do whatever I want.
1846
01:50:48,990 --> 01:50:52,740
If they've committed a crime,
arrest them.
1847
01:50:54,830 --> 01:50:59,910
If not, then tell
me what you're here for?
1848
01:51:02,540 --> 01:51:04,620
Tomorrow's your birthday, and I'm busy
1849
01:51:05,660 --> 01:51:07,660
so I thought I'd wish you today.
1850
01:51:08,490 --> 01:51:09,830
Oh I'm deeply obliged!
1851
01:51:11,490 --> 01:51:15,200
Now that you're here,
get yourself a drink or go.
1852
01:51:16,700 --> 01:51:18,870
You're making my
friends uncomfortable.
1853
01:51:22,290 --> 01:51:24,950
Are these guys more
important to you than me?
1854
01:51:26,410 --> 01:51:28,700
Am I important to you?
1855
01:51:30,660 --> 01:51:32,160
That's why I'm here mom!
1856
01:51:33,660 --> 01:51:34,990
On your own time, right?
1857
01:51:36,200 --> 01:51:37,870
It's always been about you.
1858
01:51:39,660 --> 01:51:44,700
Why a day before,
you could've wished me a month ago,
1859
01:51:45,330 --> 01:51:46,660
what difference would it make?
1860
01:51:47,450 --> 01:51:48,790
You know what?
1861
01:51:51,290 --> 01:51:54,910
Keep it or trash it.
Do what you want.
1862
01:51:58,540 --> 01:51:59,790
Happy birthday mom!
1863
01:52:12,660 --> 01:52:14,490
You have to light a candle,
1864
01:52:14,580 --> 01:52:19,040
clap your hands and you know
the happy birthday song, right?
1865
01:52:19,410 --> 01:52:22,160
Of course.
It's just one line.
1866
01:52:22,290 --> 01:52:24,740
"Happy-birthday-to-you"
1867
01:52:26,290 --> 01:52:28,330
She had a bit too much last night.
1868
01:52:28,620 --> 01:52:30,660
She's too good.
1869
01:52:31,700 --> 01:52:34,580
I would've never imagined
meeting someone like her in London.
1870
01:52:39,200 --> 01:52:40,160
Hey!
1871
01:52:40,950 --> 01:52:42,740
She's lying on the floor.
1872
01:52:43,330 --> 01:52:44,580
- Look! She's on the floor.
- Where?
1873
01:52:44,660 --> 01:52:45,160
There.
1874
01:52:48,990 --> 01:52:50,410
Mrs. Kohli!
1875
01:52:53,540 --> 01:52:54,910
- There's no other way in.
- Call someone!
1876
01:52:55,580 --> 01:52:56,910
Open the door!
1877
01:52:56,990 --> 01:52:59,450
- Madam Kohli!
- Break it open.
1878
01:52:59,540 --> 01:53:00,580
How?
1879
01:53:00,660 --> 01:53:01,910
Kick it.
1880
01:53:02,290 --> 01:53:04,950
Are you shooing away a dog?
Break it down, kick it hard!
1881
01:53:05,410 --> 01:53:07,370
Not like that. Harder!
1882
01:53:07,450 --> 01:53:09,740
- Let me take a run up.
- Wait.
1883
01:53:09,950 --> 01:53:10,990
Okay, go!
1884
01:53:22,330 --> 01:53:23,290
Mrs. Kohli?
1885
01:53:23,370 --> 01:53:25,620
- Is she breathing?
- Kohli madam?
1886
01:53:29,790 --> 01:53:32,490
They're so going to jail for this.
1887
01:53:39,370 --> 01:53:41,490
Stop, Stop!
1888
01:53:43,040 --> 01:53:45,740
Stop! Stop! Stop!
1889
01:53:46,290 --> 01:53:47,330
Woman die...
1890
01:53:47,410 --> 01:53:49,790
Please! I don't want to die...
1891
01:53:50,910 --> 01:53:52,450
...take the car!
1892
01:53:56,950 --> 01:54:00,700
We have sight of the described vehicle
heading north towards Paddington, over.
1893
01:54:00,790 --> 01:54:03,370
Received. Maintain pursuit, over.
1894
01:54:09,990 --> 01:54:12,410
You're arrested for breaking
in and entering private premises.
1895
01:54:12,490 --> 01:54:13,410
Where's your partner?
1896
01:54:13,490 --> 01:54:15,540
Forget my partner!
Go check on your mum.
1897
01:54:15,620 --> 01:54:16,990
She was lying unconscious.
1898
01:54:17,290 --> 01:54:18,990
We brought her to the hospital.
1899
01:54:22,740 --> 01:54:24,950
Naina, her BP had dropped severely.
1900
01:54:25,490 --> 01:54:27,660
How long had she been unconscious for?
1901
01:54:28,950 --> 01:54:30,040
I...
1902
01:54:31,490 --> 01:54:32,830
I'm not really sure.
1903
01:54:41,660 --> 01:54:44,330
But thankfully,
you brought her just in time.
1904
01:55:10,080 --> 01:55:10,990
I'm sorry.
1905
01:55:16,660 --> 01:55:21,330
When your mom wakes up,
you should say sorry to her.
1906
01:55:24,580 --> 01:55:27,620
The nurse was saying she's
had a heart attack before.
1907
01:55:29,490 --> 01:55:32,040
And you let her live alone?
1908
01:55:35,660 --> 01:55:37,910
I've been on my own since I was 18.
1909
01:55:42,040 --> 01:55:43,790
I didn't want to be a burden on her.
1910
01:55:50,040 --> 01:55:54,330
Independence at 18 is fine...
1911
01:55:54,700 --> 01:55:57,200
...but come back when
your parents need you.
1912
01:55:58,160 --> 01:56:01,370
What sort of a deal is this where
you use your parents till you're 18
1913
01:56:01,700 --> 01:56:05,660
and then you go away
in the name of freedom.
1914
01:56:14,990 --> 01:56:18,200
The only expectation parents
have is that their kids are...
1915
01:56:18,330 --> 01:56:22,200
...around to hold their
hand when they need them.
1916
01:56:24,410 --> 01:56:27,370
Give it a thought and you'll realize...
1917
01:56:27,950 --> 01:56:29,450
...how much she needs you.
1918
01:56:31,080 --> 01:56:32,490
Let's go.
1919
01:56:42,040 --> 01:56:44,410
You still doubt us, don't you?
1920
01:56:50,160 --> 01:56:51,740
Well, you're right to do so.
1921
01:56:52,700 --> 01:56:54,540
But we aren't bad people.
1922
01:56:54,870 --> 01:56:59,290
We're in a difficult situation,
we're not here to stay.
1923
01:57:00,660 --> 01:57:02,790
I've come to leave that little hand...
1924
01:57:02,870 --> 01:57:04,660
...I held and taught to walk.
1925
01:57:15,740 --> 01:57:19,870
Happy Birthday to you.
1926
01:57:19,950 --> 01:57:23,790
From old friends and new.
1927
01:57:23,990 --> 01:57:27,370
From old friends and new.
1928
01:57:27,450 --> 01:57:28,490
May good luck go...
1929
01:57:28,580 --> 01:57:30,330
You said the song had only one line.
1930
01:57:30,410 --> 01:57:32,120
They're making up their own lines.
1931
01:57:32,330 --> 01:57:34,830
- Thank you so much, darling.
- Great, see you tomorrow
1932
01:57:38,200 --> 01:57:41,490
Excuse me, could you check for Mr.
C. Lal on the list?
1933
01:57:41,580 --> 01:57:42,580
C. Lal.
1934
01:57:42,660 --> 01:57:43,580
Yes.
1935
01:57:44,290 --> 01:57:45,910
You might find him somewhere here...
1936
01:57:45,990 --> 01:57:47,950
Oh I'm sorry, so sorry.
1937
01:57:52,370 --> 01:57:53,450
Where did he go?
1938
01:57:57,550 --> 01:58:00,710
And let him do the talking in English.
1939
01:58:05,380 --> 01:58:06,800
Do we look okay?
1940
01:58:07,710 --> 01:58:08,920
You look like a gold mine.
1941
01:58:09,010 --> 01:58:10,170
And me?
1942
01:58:11,010 --> 01:58:13,170
You look like a beggar outside the
mine.
1943
01:58:13,260 --> 01:58:14,550
Rubbish!
1944
01:58:15,460 --> 01:58:17,090
What do you know what
a rich man looks like?
1945
01:58:17,210 --> 01:58:18,920
You're at Truford University,
1946
01:58:19,010 --> 01:58:21,420
England's most renowned university.
Please behave sophisticatedly.
1947
01:58:21,510 --> 01:58:23,510
You're looking fantastic, trust me.
1948
01:58:23,590 --> 01:58:24,920
C'mon, lets go.
1949
01:58:27,210 --> 01:58:29,340
And now for the final
auction of the day,
1950
01:58:29,420 --> 01:58:33,260
the proceeds for which will go towards the
restoration of the Austen Library Block.
1951
01:58:33,670 --> 01:58:36,460
- This one's ours. This is the one.
- This one.
1952
01:58:36,550 --> 01:58:38,340
Yeah...
1953
01:58:38,670 --> 01:58:41,590
The starting bid is 90,000 pounds.
1954
01:58:41,670 --> 01:58:43,920
Oh, how very keen sir, thank you.
1955
01:58:44,010 --> 01:58:45,960
90,000 pounds from the gentleman
in the glamourous jacket.
1956
01:58:46,050 --> 01:58:48,920
Champak bro,
90,000 pounds means 9 million rupees
1957
01:58:49,010 --> 01:58:50,710
Please think twice
before lifting the paddle.
1958
01:58:50,800 --> 01:58:54,760
120,000 from the beautiful
lady in the leopard print.
1959
01:58:54,840 --> 01:58:58,420
Are we back in the
room with a 180? 180,000!
1960
01:58:58,510 --> 01:58:59,300
Thank you so much.
1961
01:58:59,380 --> 01:59:02,590
200,000 pounds! Thank you.
That's wonderfully generous...
1962
01:59:02,670 --> 01:59:06,010
What are you doing! 200,000
pounds means 20 million rupees!
1963
01:59:06,380 --> 01:59:07,510
How is it 20 million rupees!
1964
01:59:07,590 --> 01:59:09,510
I had said I'd do everything
but I'm not robbing a bank.
1965
01:59:09,590 --> 01:59:11,510
- What exchange rate did you check?
- I thought it's 200,000 rupees.
1966
01:59:11,590 --> 01:59:14,880
100 rupees per pound!
How much is that?
1967
01:59:15,170 --> 01:59:16,460
Champak, forget about it.
Let it go.
1968
01:59:16,550 --> 01:59:19,760
No, Bablu. Now that we're here,
we're not leaving empty handed.
1969
01:59:20,010 --> 01:59:25,670
Champak bro, don't lift the paddle
now or we'll get screwed.
1970
01:59:25,760 --> 01:59:28,670
- Let me figure something else out.
- You take.
1971
01:59:28,760 --> 01:59:29,840
Going once...
1972
01:59:30,090 --> 01:59:31,550
Going twice..
1973
01:59:33,380 --> 01:59:34,760
- 260,000
- Let it go.
1974
01:59:34,920 --> 01:59:36,920
Forget we're here.
1975
01:59:38,630 --> 01:59:41,800
300,000 pounds!
1976
01:59:42,460 --> 01:59:45,920
Going once, going twice...
1977
01:59:46,130 --> 01:59:46,630
Gone!
1978
01:59:46,710 --> 01:59:50,840
A round of applause for
the gentleman in the gold jacket.
1979
01:59:59,880 --> 02:00:04,050
Congratulations sir, and thank you
so much for your extreme generosity.
1980
02:00:04,210 --> 02:00:04,760
What?
1981
02:00:05,550 --> 02:00:08,090
You have a week to transfer
the relevant funds.
1982
02:00:08,210 --> 02:00:10,380
Until then please enjoy yourself.
1983
02:00:11,340 --> 02:00:12,340
Thank you.
1984
02:00:14,420 --> 02:00:16,510
What did he say?
1985
02:00:17,550 --> 02:00:18,670
Is he cancelling it?
1986
02:00:19,800 --> 02:00:22,670
He said we'll have to
give the money in a week's time
1987
02:00:23,170 --> 02:00:25,800
or else they'll give the seat away.
1988
02:00:27,630 --> 02:00:28,880
So we have to get the money!
1989
02:00:28,960 --> 02:00:30,670
From where will we get it?
1990
02:00:34,050 --> 02:00:37,630
Lucky number seven! Lucky number...
1991
02:00:38,590 --> 02:00:40,090
33, black
1992
02:00:43,550 --> 02:00:46,090
I can't believe it.
How could my lucky number betray me!
1993
02:00:46,210 --> 02:00:48,210
Just hold on.
One moment. Listen to me.
1994
02:00:48,300 --> 02:00:51,380
I'm getting a tip off.
Pakistan is going to lose.
1995
02:00:51,590 --> 02:00:52,010
Is it fixed?
1996
02:00:52,090 --> 02:00:53,920
Yeah. So shall we
put our money on India?
1997
02:00:54,010 --> 02:00:55,090
Yes, go ahead.
1998
02:00:55,210 --> 02:00:57,050
Mate, you put everything on India.
1999
02:00:58,050 --> 02:01:00,420
Pakistan! Pakistan!
2000
02:01:00,880 --> 02:01:04,340
The more expensive the car,
the more money we can ask for.
2001
02:01:04,550 --> 02:01:06,130
I'll come in front of a big car.
2002
02:01:06,210 --> 02:01:08,920
You negotiate accordingly.
I'll go now.
2003
02:01:09,010 --> 02:01:10,420
Where are you going?
2004
02:01:10,960 --> 02:01:13,840
If you get hit by a car,
how will we negotiate in English?
2005
02:01:13,920 --> 02:01:16,510
It's not just about English.
2006
02:01:16,590 --> 02:01:19,090
To claim for insurance the person
has to be a resident of England.
2007
02:01:19,210 --> 02:01:21,340
So are we not human?
2008
02:01:21,670 --> 02:01:23,380
He's my brother, I will go.
2009
02:01:24,010 --> 02:01:25,420
Champak is more than a brother to me!
2010
02:01:25,510 --> 02:01:27,300
- Champak!
- Champak bro!
2011
02:01:27,590 --> 02:01:31,260
Let go off me! Leave me.
2012
02:01:31,340 --> 02:01:33,010
Are you crazy? What were you thinking?
2013
02:01:33,090 --> 02:01:34,300
Let me go.
2014
02:01:34,460 --> 02:01:36,420
The cars are going at such a speed.
What if something were to happen to you!
2015
02:01:36,510 --> 02:01:38,630
Why were you going on your own?
2016
02:01:38,710 --> 02:01:40,010
Whatever we do, we'll do together.
2017
02:01:40,090 --> 02:01:41,050
I need the money.
2018
02:01:41,170 --> 02:01:42,590
Why should you
put your lives at risk?
2019
02:01:42,670 --> 02:01:43,880
What for?
2020
02:02:16,010 --> 02:02:20,010
I'll tell Taru tomorrow that
I couldn't get her admission done.
2021
02:02:20,590 --> 02:02:22,760
That's it. Let's go back.
2022
02:02:56,300 --> 02:02:58,670
Go back to sleep.
2023
02:02:59,960 --> 02:03:01,010
Champak
2024
02:03:02,300 --> 02:03:04,300
I thought a lot about it last night.
2025
02:03:06,010 --> 02:03:08,050
You, me and Gajju,
2026
02:03:09,960 --> 02:03:14,420
we've spent the best
time of our lives together.
2027
02:03:17,840 --> 02:03:22,380
You're not my own brother
but you're more than that.
2028
02:03:22,550 --> 02:03:25,170
Have you been drinking
early in the morning?
2029
02:03:27,670 --> 02:03:28,630
I'm not drunk.
2030
02:03:28,880 --> 02:03:30,590
I'm saying this from
the bottom of my heart.
2031
02:03:35,260 --> 02:03:40,010
We can't afford 30 million rupees
2032
02:03:43,050 --> 02:03:46,670
but our late great-grandfather
Ghasiteram could've.
2033
02:03:48,420 --> 02:03:50,010
Yes, so?
2034
02:03:50,420 --> 02:03:52,800
I was thinking,
2035
02:03:53,800 --> 02:03:58,260
if we sell Bheluram the
rights to the Ghasiteram name,
2036
02:03:59,170 --> 02:04:02,670
he would easily give
us 30 million rupees.
2037
02:04:03,010 --> 02:04:07,760
I knew you'd sell our family name,
you bastard!
2038
02:04:07,840 --> 02:04:11,380
- What? What's this?
- Hang on... Hang on...
2039
02:04:11,460 --> 02:04:13,590
- I've tied you up.
- Why have you tied me? Untie me!
2040
02:04:13,670 --> 02:04:15,340
- You'll beat me up.
- Gopi, untie me!
2041
02:04:15,420 --> 02:04:17,840
- I know you'll thrash me.
- I won't just thrash you.
2042
02:04:17,920 --> 02:04:19,800
I'll bury you alive.
2043
02:04:20,960 --> 02:04:22,550
- Listen to me.
- Untie me first.
2044
02:04:22,630 --> 02:04:24,670
You're forgetting one thing.
I have won the case.
2045
02:04:24,800 --> 02:04:25,920
I own the family title.
2046
02:04:26,010 --> 02:04:28,420
I can sell it to whoever I want.
2047
02:04:28,840 --> 02:04:31,420
You have no right over it.
Oi! Champak!
2048
02:04:32,170 --> 02:04:34,380
Listen to me carefully.
2049
02:04:34,670 --> 02:04:37,130
Our great-grandfather Ghasiteram must
be watching from above and weeping.
2050
02:04:37,460 --> 02:04:39,170
You can't educate your daughter...
2051
02:04:39,260 --> 02:04:41,380
You don't deserve to
call yourself a Ghasiteram.
2052
02:04:41,840 --> 02:04:45,670
If anyone in this world can beat you,
it has to be a Ghasiteram.
2053
02:04:46,010 --> 02:04:49,010
And no one else.
2054
02:04:49,840 --> 02:04:50,960
Do you understand that?
2055
02:04:52,050 --> 02:04:53,170
You're my brother.
2056
02:04:53,260 --> 02:04:54,670
I won't let you lose.
2057
02:04:56,630 --> 02:04:59,710
What's in a name?
We'll earn it again.
2058
02:05:02,550 --> 02:05:04,510
We have to get Taru the admission.
2059
02:05:09,760 --> 02:05:11,010
Shall I untie you now?
2060
02:05:12,880 --> 02:05:14,510
You are my brother.
2061
02:05:15,090 --> 02:05:16,460
Untie me, you idiot.
2062
02:05:18,210 --> 02:05:19,260
You're sure about it?
2063
02:05:20,460 --> 02:05:22,340
Grandpa is about
to put his thumb print.
2064
02:05:33,090 --> 02:05:34,380
Go ahead. Do it.
2065
02:05:36,880 --> 02:05:37,960
Do it.
2066
02:05:50,670 --> 02:05:53,010
Bheluram will wire the money.
2067
02:05:53,510 --> 02:05:56,210
From that can
I take what you owe me-
2068
02:05:59,090 --> 02:06:00,010
Brother...
2069
02:06:05,050 --> 02:06:06,050
Why didn't you...
2070
02:06:12,340 --> 02:06:13,590
It's gone now.
2071
02:06:15,380 --> 02:06:16,920
Idiot, this was your idea.
2072
02:06:24,760 --> 02:06:26,010
Hi Troy!
2073
02:06:26,550 --> 02:06:27,960
Where are we partying?
2074
02:06:28,670 --> 02:06:29,710
Partying!
2075
02:06:31,010 --> 02:06:32,210
Partying?
2076
02:06:33,130 --> 02:06:34,300
Taru. Come on.
2077
02:06:34,590 --> 02:06:35,510
Coming.
2078
02:06:40,420 --> 02:06:41,380
Whoa.
2079
02:06:44,630 --> 02:06:46,010
You look...
2080
02:06:47,050 --> 02:06:47,880
...hot!
2081
02:07:03,550 --> 02:07:04,260
Hey mate.
2082
02:07:05,670 --> 02:07:07,510
You should knock
before you enter!
2083
02:07:17,710 --> 02:07:20,340
Your admission was done so
I brought sweets to celebrate...
2084
02:07:22,920 --> 02:07:27,210
Sorry, sorry.
Sorry, sorry, sorry. Sorry.
2085
02:07:30,420 --> 02:07:31,420
What a weirdo.
2086
02:07:37,050 --> 02:07:40,460
Papa, can I talk
with you for a moment?
2087
02:07:40,710 --> 02:07:43,260
You were going out somewhere.
You'll get late.
2088
02:07:43,340 --> 02:07:44,170
No, papa.
2089
02:07:44,630 --> 02:07:46,340
I'm sorry. You can come anytime.
2090
02:07:46,420 --> 02:07:47,840
I didn't mean that.
2091
02:07:47,920 --> 02:07:49,840
I don't mean to
interfere in your life.
2092
02:07:49,920 --> 02:07:52,710
It was important so
I thought I'd come and tell you.
2093
02:07:53,210 --> 02:07:56,260
You don't worry about me.
Your friends are waiting for you.
2094
02:07:57,010 --> 02:07:59,710
It doesn't matter, papa.
I want to talk with you.
2095
02:08:00,550 --> 02:08:03,630
It's such a big occasion.
Let's celebrate together.
2096
02:08:03,710 --> 02:08:06,260
Please wait,
let's have the sweets together.
2097
02:08:07,090 --> 02:08:10,010
That's not necessary.
I haven't really done anything great.
2098
02:08:10,340 --> 02:08:12,090
It's just a college admission.
2099
02:08:13,460 --> 02:08:14,380
And listen.
2100
02:08:14,880 --> 02:08:20,010
I don't have a problem who you hang
out or go out with.
2101
02:08:21,010 --> 02:08:22,380
It's your life.
2102
02:08:23,460 --> 02:08:25,010
Live the way you want.
2103
02:08:27,710 --> 02:08:33,010
You're smarter
than I thought, Taru.
2104
02:08:36,340 --> 02:08:40,630
Tomorrow your admission will
be finalized and then you'll be free,
2105
02:08:40,710 --> 02:08:44,260
I'll be free,
we'll all be free, right?
2106
02:08:47,840 --> 02:08:51,920
Whenever you feel like coming home,
just barge in.
2107
02:08:52,670 --> 02:08:54,550
You don't need to knock.
2108
02:08:55,340 --> 02:08:57,380
The door will always be open for you.
2109
02:09:14,800 --> 02:09:19,090
"Hey little bird."
2110
02:09:19,170 --> 02:09:23,880
"Fly away tomorrow"
2111
02:09:32,300 --> 02:09:36,630
"Hey little bird."
2112
02:09:36,710 --> 02:09:40,960
"Fly away tomorrow"
2113
02:09:41,050 --> 02:09:47,670
"But stay with me tonight."
2114
02:09:49,960 --> 02:09:51,510
Gopi...
2115
02:09:54,170 --> 02:09:56,300
...my little girl has grown up.
2116
02:10:03,380 --> 02:10:04,670
Fathers eventually understand.
2117
02:10:07,380 --> 02:10:11,550
"The path to your home."
2118
02:10:11,630 --> 02:10:15,590
"Awaits your return"
2119
02:10:15,670 --> 02:10:17,550
"We shall miss you."
2120
02:10:17,920 --> 02:10:21,340
"Don't make us wait too long..."
2121
02:10:24,170 --> 02:10:28,460
"My dearest one
You are always welcome"
2122
02:10:28,550 --> 02:10:33,090
"My darling daughter
You are always welcome."
2123
02:10:33,170 --> 02:10:41,960
"My dearest, oh my sweet, lil' girl"
"I'll never leave your hand."
2124
02:10:46,460 --> 02:10:48,170
Do these foreigners
also launder money?
2125
02:10:48,260 --> 02:10:50,510
Keep your mouth shut.
Let me do the talking.
2126
02:11:16,420 --> 02:11:18,590
Naina, you maybe
right about those guys.
2127
02:11:18,670 --> 02:11:22,010
We've just got a tip that they have
picked up 300 thousand pounds, cash.
2128
02:11:38,010 --> 02:11:40,550
Let's go.
We have to go to your college.
2129
02:11:44,300 --> 02:11:47,170
What?
Forget about it. Come, let's go.
2130
02:11:55,340 --> 02:11:56,670
We're tailing the suspect vehicle.
2131
02:11:56,760 --> 02:11:58,760
It seems to be heading
South of Brenton, over.
2132
02:12:03,170 --> 02:12:03,920
Hello?
2133
02:12:04,010 --> 02:12:06,090
This is Officer Naina Kohli.
2134
02:12:07,300 --> 02:12:11,760
You've reached the voicemail of Babs,
brother love Babs.
2135
02:12:11,840 --> 02:12:14,420
Leave a message after
the beep. Beep...
2136
02:12:14,510 --> 02:12:16,880
Stop this nonsense!
Give the phone to Abdul Razzaq.
2137
02:12:16,960 --> 02:12:20,510
Ma'am, there's no Abdul Razzaq here.
This is a wrong number.
2138
02:12:20,590 --> 02:12:22,170
This is the right number madam.
2139
02:12:22,260 --> 02:12:23,710
It's Abdul Razzaq speaking.
Good afternoon.
2140
02:12:23,800 --> 02:12:25,300
Who is this girl in the car?
2141
02:12:25,460 --> 02:12:29,130
Nobody. Yes, somebody.
This my daughter, Tarika.
2142
02:12:29,210 --> 02:12:30,090
Tarika?
2143
02:12:30,920 --> 02:12:32,630
How can your daughter be a Hindu?
2144
02:12:32,710 --> 02:12:34,380
No, she can't but she is.
What can I do?
2145
02:12:34,460 --> 02:12:35,920
Papa, when did you become a Muslim?
2146
02:12:36,010 --> 02:12:36,670
No, no...
2147
02:12:36,760 --> 02:12:38,460
Why didn't you tell me
you have a daughter?
2148
02:12:38,550 --> 02:12:39,630
Who is she?
2149
02:12:40,090 --> 02:12:42,050
Are you having
an affair with her?
2150
02:12:42,380 --> 02:12:43,710
Are you two getting married?
2151
02:12:43,800 --> 02:12:46,260
Don't stop the car or you'll not only
lose 300,000 pounds but also...
2152
02:12:46,340 --> 02:12:47,920
...get deported to Pakistan.
2153
02:12:48,010 --> 02:12:50,300
Pakistan? 300 thousand pounds?
2154
02:12:50,380 --> 02:12:52,260
What's going on?
2155
02:12:52,340 --> 02:12:54,260
There's no weed in the car, right?
2156
02:12:54,340 --> 02:12:55,420
Weed?
2157
02:12:55,880 --> 02:12:58,550
Papa, I'm going to faint.
2158
02:12:58,630 --> 02:13:01,380
I should be the one fainting.
Keep quiet for a bit.
2159
02:13:01,460 --> 02:13:03,340
Bablu, head to Brenton scrapyard.
2160
02:13:03,420 --> 02:13:05,590
- That would be a detour.
- Just do what I'm saying!
2161
02:13:05,670 --> 02:13:09,010
If you get caught you won't get deported,
you'll be put in jail for life!
2162
02:13:10,210 --> 02:13:12,590
Take the inner circuit.
I think we're onto something big here.
2163
02:13:12,670 --> 02:13:14,460
Get me backup at Brenton scrapyard.
2164
02:13:22,960 --> 02:13:24,210
Mom, are you at the store?
2165
02:13:24,300 --> 02:13:26,010
Will someone tell me what's going on?
2166
02:13:26,090 --> 02:13:28,380
I don't know.
Only Champak can tell.
2167
02:13:28,460 --> 02:13:29,760
Where do I start?
2168
02:13:31,010 --> 02:13:33,800
Papa, when will we go?
2169
02:13:33,880 --> 02:13:35,460
We'll go, we'll go...
2170
02:13:35,550 --> 02:13:37,800
I have to show my face
to Taru's mother after I die.
2171
02:13:37,880 --> 02:13:39,840
What will I tell her?
I have to get her into the college.
2172
02:13:39,920 --> 02:13:41,550
My daughter is stuck there.
2173
02:13:41,880 --> 02:13:44,670
Don't worry. I can even
sell my blood to get the money.
2174
02:13:45,380 --> 02:13:47,550
You are my dream, my dear.
2175
02:13:51,010 --> 02:13:52,340
I need the money.
2176
02:13:52,420 --> 02:13:53,920
Where will we get the money from?
2177
02:13:54,010 --> 02:13:56,760
It's just a name.
We'll earn it again.
2178
02:13:59,710 --> 02:14:01,170
Papa, no...
2179
02:14:02,050 --> 02:14:04,010
Papa, Ghasiteram!
2180
02:14:06,010 --> 02:14:07,300
It's gone now.
2181
02:14:12,510 --> 02:14:15,340
What would I do if something
were to happen to you?
2182
02:14:20,760 --> 02:14:24,260
And you did all of this for me?
2183
02:14:26,050 --> 02:14:29,630
Do you know, I was ashamed
to introduce you to my friends?
2184
02:14:39,420 --> 02:14:40,510
Sorry papa.
2185
02:14:44,920 --> 02:14:46,010
It's alright.
2186
02:14:46,710 --> 02:14:47,840
Forget about it.
2187
02:14:48,300 --> 02:14:49,550
It's not alright!
2188
02:14:50,260 --> 02:14:53,380
You should be scolding me!
2189
02:14:54,380 --> 02:14:57,010
That never did anyone any good.
2190
02:14:59,710 --> 02:15:03,340
And what good have I done without it?
2191
02:15:05,090 --> 02:15:08,210
There are many colleges
in India where I can study.
2192
02:15:08,300 --> 02:15:12,050
If I want to study outside, I can move
to aunt's house in Jaipur.
2193
02:15:12,170 --> 02:15:13,260
It's already sold.
2194
02:15:13,760 --> 02:15:16,760
We might have to sell ours as well
to repay the debt.
2195
02:15:17,460 --> 02:15:19,090
Papa, don't worry about the money.
2196
02:15:19,210 --> 02:15:21,880
I'm with you.
We'll figure something out.
2197
02:15:22,340 --> 02:15:25,840
I'll help you.
I just don't want to study here.
2198
02:15:26,300 --> 02:15:27,510
London is alright.
2199
02:15:27,590 --> 02:15:31,510
London is good in its own way
but it's not for us.
2200
02:15:31,920 --> 02:15:34,460
You don't have to come to London
to be cool.
2201
02:15:34,550 --> 02:15:38,300
That's not how it is.
You have to be cool from within.
2202
02:15:40,670 --> 02:15:42,590
Papa, you are cool.
2203
02:15:44,010 --> 02:15:46,920
But what about your freedom?
2204
02:15:47,010 --> 02:15:50,630
What do I do with this freedom if
we aren't together to fight over it?
2205
02:15:51,460 --> 02:15:55,170
It's pointless coming home late if you
aren't there waiting at the door...
2206
02:15:55,630 --> 02:15:57,340
...to shout at me.
2207
02:16:00,670 --> 02:16:06,300
Papa, my life is all about you
and me together.
2208
02:16:09,670 --> 02:16:14,460
We're so close that
it gets irritating at times.
2209
02:16:14,550 --> 02:16:16,010
Yes, it does.
2210
02:16:16,590 --> 02:16:17,760
It does.
2211
02:16:20,010 --> 02:16:21,840
But that is our strength.
2212
02:16:24,760 --> 02:16:28,670
I have made my mind.
We are going back. That's it.
2213
02:16:29,380 --> 02:16:33,340
I'm sorry that you had to
go through so much because of me.
2214
02:16:33,670 --> 02:16:36,090
Please papa,
let's go back. I'm done here.
2215
02:16:36,210 --> 02:16:38,300
Tarika's absolutely right!
2216
02:16:39,340 --> 02:16:42,090
Even I'm leaving everything
and going back to India!
2217
02:16:42,920 --> 02:16:48,010
I won't live a dog's life here anymore.
I'll go there and do whatever I have to.
2218
02:17:09,630 --> 02:17:12,960
Something's not right,
let's get out of here.
2219
02:17:13,050 --> 02:17:16,010
- Something is definitely wrong.
- Is the cop car coming after us?
2220
02:17:18,420 --> 02:17:21,050
- Bablu, what have you done now?
- I've done nothing, shut up!
2221
02:17:23,010 --> 02:17:25,090
We have a twin intercept approaching
from the north side, over.
2222
02:17:25,210 --> 02:17:26,880
- Copy, over.
- Oi what's in front of us?!
2223
02:17:27,710 --> 02:17:28,710
No...
2224
02:17:35,420 --> 02:17:36,840
We're safe, we're safe.
2225
02:17:37,260 --> 02:17:38,300
What have you done?
2226
02:17:38,380 --> 02:17:41,260
- The Police is after us.
- I can see that. Shut up.
2227
02:17:41,880 --> 02:17:43,590
That policewoman is back!
2228
02:17:43,670 --> 02:17:45,340
Cut them off from the north side.
2229
02:17:51,590 --> 02:17:53,510
- Armed police!
- Get out of the car!
2230
02:17:53,590 --> 02:17:57,010
Get out of the car! Now!
2231
02:17:57,340 --> 02:17:59,090
Get out of the car!
2232
02:18:00,460 --> 02:18:01,300
Put your hands on the roof.
2233
02:18:01,380 --> 02:18:03,760
Where is the money?
Where the hell is the money?
2234
02:18:03,840 --> 02:18:05,090
We gave it...
2235
02:18:05,550 --> 02:18:08,340
- We gave it to your mom
- Sorry Bablu...
2236
02:18:09,420 --> 02:18:14,050
I'll have to hit you so that they
don't suspect that I'm on your side.
2237
02:18:14,170 --> 02:18:16,010
Give him 2 more slaps then.
2238
02:18:16,550 --> 02:18:17,960
Slap him hard.
2239
02:18:20,210 --> 02:18:22,670
Naina, there's nothing here.
They're clean.
2240
02:18:22,760 --> 02:18:24,420
What do you mean
there's nothing here?
2241
02:18:24,510 --> 02:18:26,670
Calm down.
Okay? It was the informant, I'm sorry.
2242
02:18:27,050 --> 02:18:28,630
Okay gentlemen,
everybody needs to move back.
2243
02:18:28,710 --> 02:18:31,590
She can't touch me like this mate, this is
police brutality, 'Geneva Convention'.
2244
02:18:31,670 --> 02:18:33,050
Okay. There's been some
kind of misunderstanding.
2245
02:18:33,170 --> 02:18:35,210
- Can we all just forget this ever happened?
- I want compensation, man!
2246
02:18:35,300 --> 02:18:36,510
Yeah well,
we can deal with that at the station.
2247
02:18:36,590 --> 02:18:39,380
Listen, shut up and Whatsapp
him the rest.
2248
02:18:39,460 --> 02:18:40,300
Okay mate.
2249
02:18:58,800 --> 02:19:01,800
Think about it Taru,
this is your last chance.
2250
02:19:02,880 --> 02:19:05,260
We're Ghasiterams, uncle Bablu.
2251
02:19:05,840 --> 02:19:07,510
Our great-grandfather used to say,
2252
02:19:07,590 --> 02:19:08,760
"It's my business to sell sweets...
2253
02:19:08,840 --> 02:19:10,800
but my loyalty to
the country is not for sale."
2254
02:19:11,260 --> 02:19:13,300
Now's the time to show our loyalty.
2255
02:19:17,800 --> 02:19:20,920
I will study there and make Ghasiteram
an international brand one day.
2256
02:19:22,920 --> 02:19:27,550
Champak, today our great-grandfather
would've been very proud.
2257
02:19:28,380 --> 02:19:32,460
Taru proved to be the real
Ghasiteram - first original!
2258
02:19:40,010 --> 02:19:44,260
So this was the third time when
I had no confusion.
2259
02:19:48,630 --> 02:19:52,710
I came here to educate my daughter
but I'm the one leaving with a lesson.
2260
02:19:56,340 --> 02:19:59,260
When children are young,
we hold their hand
2261
02:19:59,420 --> 02:20:02,090
so that they don't
get lost in a crowd,
2262
02:20:03,510 --> 02:20:06,010
and when they grow
up and leave our hand,
2263
02:20:06,840 --> 02:20:09,710
we end up feeling completely lost...
2264
02:20:11,420 --> 02:20:13,170
But the truth, my friends, is...
2265
02:20:14,010 --> 02:20:17,170
if you don't let
go of your child's hand,
2266
02:20:18,260 --> 02:20:20,960
how will they return to embrace you.
2267
02:20:38,510 --> 02:20:40,340
Hot oil trick!
2268
02:20:40,800 --> 02:20:42,460
Hot oil trick!
2269
02:20:49,010 --> 02:20:52,300
Try, try... Don't feel shy.
2270
02:20:53,300 --> 02:20:55,420
As sweet as you. Eat.
2271
02:20:57,010 --> 02:20:59,420
Oh, Bablu!
2272
02:21:00,460 --> 02:21:01,550
Don't take that.
2273
02:21:01,630 --> 02:21:03,460
Your tummy will go for a toss.
2274
02:21:03,630 --> 02:21:04,510
No thanks.
2275
02:21:04,670 --> 02:21:05,670
"No thanks."
2276
02:21:07,300 --> 02:21:08,380
What's up Tarika?
2277
02:21:08,460 --> 02:21:10,840
Hello uncle Bablu!
How are you doing?
2278
02:21:11,300 --> 02:21:13,460
That's the song. Check it out!
2279
02:21:15,800 --> 02:21:20,630
What? No,
you should come to Udaipur once.
2280
02:21:20,710 --> 02:21:23,050
We'll treat you to
some real Indian sweets.
2281
02:21:23,420 --> 02:21:25,510
There's a lot to see here.
2282
02:21:26,630 --> 02:21:28,340
Bring Mrs. Kohli along.
2283
02:21:28,420 --> 02:21:29,960
It'll be a good change for her.
2284
02:21:30,630 --> 02:21:32,670
Okay. Bye.
2285
02:21:46,420 --> 02:21:49,380
How dare you guys put up the
Ghasiteram board?
2286
02:21:49,710 --> 02:21:51,090
I'm going to sue you.
2287
02:21:51,800 --> 02:21:53,210
You'll sue us?
2288
02:21:54,380 --> 02:21:55,840
You'll sue us?
2289
02:21:55,920 --> 02:21:57,760
We'll hammer you with 127 cases!
2290
02:21:57,840 --> 02:22:00,300
We hold the Guinness Book
of World Records at suing, you fool.
2291
02:22:01,300 --> 02:22:03,670
You are a fool, I have
the signed documents.
2292
02:22:03,760 --> 02:22:05,090
I've paid the money for it.
2293
02:22:05,210 --> 02:22:08,760
So take it back, with interest.
2294
02:22:08,840 --> 02:22:10,550
I'm Ghasiteram now.
2295
02:22:10,630 --> 02:22:12,510
I won't let go of the title.
2296
02:22:12,590 --> 02:22:13,960
What did you call yourself?
2297
02:22:14,050 --> 02:22:16,840
Or else my name isn't Chandiram.
2298
02:22:17,960 --> 02:22:21,340
Gajju, get your luxury
bus service this time.
2299
02:22:21,420 --> 02:22:22,590
This case will go on for long.
2300
02:22:22,670 --> 02:22:24,090
And who'll pay my fees this time?
2301
02:22:24,210 --> 02:22:24,920
Shut up!
2302
02:22:26,010 --> 02:22:30,090
Nobody will take the Ghasiteram
boards off from their shops.
2303
02:22:30,210 --> 02:22:32,170
- So say...No, you say it.
- No, you say it.
2304
02:22:32,300 --> 02:22:34,960
- No, no, you say it.
- No, no, you.
2305
02:22:35,380 --> 02:22:38,380
Okay... so all hail
Ghasiteram Todarmal Bansal!
2306
02:22:38,460 --> 02:22:39,210
All hail!
2307
02:22:39,300 --> 02:22:41,420
- All hail Ghasiteram!
- All hail!
2308
02:22:41,510 --> 02:22:43,420
- All hail Ghasiteram!
- All hail!
2309
02:23:16,800 --> 02:23:19,340
"Why does the beautiful girl..."
2310
02:23:19,420 --> 02:23:24,380
"...keep her face veiled?
Tell me why? Oh, tell me why"
2311
02:23:24,920 --> 02:23:30,340
"The girl is full of brilliance
if only the world let her be."
2312
02:23:30,880 --> 02:23:32,630
"So let her be...just let her be"
2313
02:23:33,380 --> 02:23:37,210
"She is so amazing,
she can do wonders..."
2314
02:23:37,300 --> 02:23:40,550
"Let her dance to her own beat."
2315
02:23:40,630 --> 02:23:42,670
"Let the girl dance..."
2316
02:23:43,050 --> 02:23:44,550
"Just let her dance..."
2317
02:23:44,630 --> 02:23:46,590
"Let her be free"
2318
02:23:47,380 --> 02:23:48,590
"Let her fly"
2319
02:23:48,670 --> 02:23:52,670
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2320
02:23:52,760 --> 02:23:55,300
"Leaving all her troubles behind."
2321
02:23:55,550 --> 02:23:56,710
"Let the girl shine."
2322
02:23:56,800 --> 02:24:00,800
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2323
02:24:00,880 --> 02:24:03,550
"Let her be free"
2324
02:24:03,630 --> 02:24:04,920
"Let her fly"
2325
02:24:05,010 --> 02:24:08,920
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2326
02:24:09,010 --> 02:24:11,630
"Leaving all her troubles behind."
2327
02:24:11,710 --> 02:24:16,210
"Let the girl shine."
"Let the girl dance..."
2328
02:24:32,070 --> 02:24:34,550
"All your big talk..."
2329
02:24:34,630 --> 02:24:40,170
"...don't judge her
with your small mind."
2330
02:24:40,260 --> 02:24:42,590
"Why do you frown upon the girl?"
2331
02:24:42,670 --> 02:24:45,960
"Smile and the world
will smile with you."
2332
02:24:46,050 --> 02:24:48,050
"That's right..."
2333
02:24:48,170 --> 02:24:52,840
"Let the girl get on the floor
and dance to her own beat."
2334
02:24:52,920 --> 02:24:56,050
"Let the world dance to her beat."
2335
02:24:57,800 --> 02:25:00,050
"Let the girl dance..."
2336
02:25:00,130 --> 02:25:01,800
" Just let her dance..."
2337
02:25:01,880 --> 02:25:04,090
"Let her be free"
2338
02:25:04,630 --> 02:25:05,880
"Let her fly"
2339
02:25:05,960 --> 02:25:08,090
"Let the girl dance..."
2340
02:25:08,170 --> 02:25:09,920
" Just let her dance..."
2341
02:25:10,010 --> 02:25:12,590
"Leaving all her troubles behind."
2342
02:25:12,670 --> 02:25:14,090
"Let the girl shine"
2343
02:25:14,170 --> 02:25:16,590
"Let her dance"
2344
02:25:20,130 --> 02:25:22,050
"Let the girl dance..."
167743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.