All language subtitles for 83172-Along.Came.Polly.HDTVRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:45,100 I ONDA JE NAIЉLA POLI 2 00:00:46,010 --> 00:00:48,277 Ja Ruben, uzimam tebe, Lisa 3 00:00:51,355 --> 00:00:55,255 Ja Ruben uzimam tebe Lisu za zakonitu ћenu 4 00:00:56,743 --> 00:00:58,509 Pristajem. Pristajem 5 00:01:02,045 --> 00:01:06,212 Hej Lois, soba izgleda divno. -Hvala. I svi sveжnjaci su zamenjeni ovim mini-lampama... 6 00:01:07,266 --> 00:01:10,200 ...pa ne moћe da dodje do poћara. -Tako je. Da li je prostorija sanitetski ispravna? 7 00:01:10,940 --> 00:01:13,474 Rubene! Kum, je stigao. 8 00:01:15,785 --> 00:01:19,119 O Boћe. -Sendi, jesi li dobro? -Dobro sam! -Donesite led, kum je pao. 9 00:01:20,712 --> 00:01:22,812 Ovde je kao na klizaliљtu. -Zar im nisam rekao da ne glaиaju podove? 10 00:01:24,095 --> 00:01:26,062 20% gostiju su preko 70 godina. Ne ћelim da neko od njih padne i polomi kuk. 11 00:01:26,559 --> 00:01:30,426 U redu, ne brini. Pobrinuжu se za to. -Ja volim rizik. Moj posao je da brinem. 12 00:01:31,403 --> 00:01:33,403 Prepusti meni brigu. Ti se ћeniљ. -Dobro. 13 00:01:35,121 --> 00:01:36,054 Dobro sam. 14 00:01:36,582 --> 00:01:38,915 Da li si primio moju poruku da je Heri Bart za stolom 7 alergiиan na morsku hranu? 15 00:01:39,505 --> 00:01:43,606 Da. Pile neжe priжi ni blizu ribi. Upravo zavrљavamo tortu. -Izgleda divno. Lisa жe... 16 00:01:44,642 --> 00:01:46,609 ...se oduљeviti. -Nahrani me, ortak. 17 00:01:54,204 --> 00:01:58,037 Hej, zar ti nisi onaj iz ''Krokodilskih suza''? -Jesam. Ja sam Sendi Orel. 18 00:01:59,006 --> 00:02:02,373 Иoveиe, gledao sam taj film u gimnaziji. Najsmeљnija je bila scena sa gajdama. 19 00:02:03,224 --> 00:02:05,758 Lepo sam se proveo na tom filmu. Hoжeљ li auto gram? -Ne, hvala. 20 00:02:07,401 --> 00:02:09,335 Baљ mi je drago da sam te video. Mislio sam da si umro pre 15 godina. 21 00:02:13,497 --> 00:02:17,398 Ne prijatelju, veoma samiv. Glumim u pozoriљtu. Vraжam se korenima. 22 00:02:18,383 --> 00:02:21,483 Sendi, moramo da krenemo...-Upravo prave priиu o meni. Biжe to prava stvar. 23 00:02:22,518 --> 00:02:26,252 Da li stvarno prave emisiju o tvom ћivotu? -Da, narednih nekoliko dana kamere жe... 24 00:02:27,195 --> 00:02:28,962 ...me svuda pratiti. Biжe super. -To je baљ kul. 25 00:02:29,408 --> 00:02:31,341 Ruben, Lisa je spremna. -O.K. Hvala. 26 00:02:32,332 --> 00:02:36,233 Sluљaj, Ruben... -Da? -Ovo te pitam zato љto si mi najstariji prijatelj na svetu. 27 00:02:38,428 --> 00:02:42,929 I ja sam tvoj иovek. -O.K. Љta? -Da li si siguran da ћeliљ ovo da uradiљ? 28 00:02:46,281 --> 00:02:50,348 Sendi, uopљte ne sumnjam. O.K.? 29 00:02:51,625 --> 00:02:52,925 Naљao sam savrљenu ћenu. 30 00:02:54,005 --> 00:02:55,005 Potpuno smo zaljubljeni jedno u drugo. 31 00:02:56,261 --> 00:02:57,461 Moj ћivot se odvija baљ onako kako sam planirao. 32 00:02:58,974 --> 00:03:00,141 Hajde onda da se oћeniљ. -Hajde. 33 00:03:11,669 --> 00:03:13,036 Nasmeљite se svi, molim! 34 00:03:13,883 --> 00:03:14,983 Hajde, vi se volite. 35 00:03:15,597 --> 00:03:16,497 Nasmeљi se, bako. 36 00:03:18,436 --> 00:03:19,303 Lepo se zabavljate. 37 00:03:27,331 --> 00:03:31,231 Zdravo svima. Ja sam Sten Endurski, Rubenov љef. Hvala, jako ste ljubazni. 38 00:03:32,717 --> 00:03:36,384 Ruben nije osoba koja se hvali sopstvenim uspehom, pa жu ja to uиiniti umesto njega. 39 00:03:37,812 --> 00:03:43,113 Иinjenica je da je ovaj mladi иovek najbolji struиnjak za procenu љtete u ovom poslu... 40 00:03:44,452 --> 00:03:48,552 ...koji zovemo Osiguranje. Odgajili ste divnog sina. Molim Vas jedan aplauz za njega! 41 00:03:51,009 --> 00:03:57,477 Ruben, Lisa, dozvolite mi da kaћem da жu osigurati Vaљ brak svakog dana u nedelji. 42 00:03:59,819 --> 00:04:00,986 Ћiveli i sreжno Vam bilo. 43 00:04:03,995 --> 00:04:08,296 I Lisa, nemoj mnogo da ga vezujeљ na medenom mesecu. Treba da bude sveћ kada se vrati. 44 00:04:11,764 --> 00:04:16,864 Ћiveli, ћiveli i sve najbolje. -Istina je da sam ovaj dan иekao celog svog ћivota. 45 00:04:18,904 --> 00:04:22,971 I pre 4 i po godine sam upoznao agenta za nekretnine, Lisu Krejmor, koja mi je pokazala... 46 00:04:24,000 --> 00:04:27,734 ...apartman, koji sam iznajmio, samo da bi izaиla samnom...-Dala sam mu dobru cenu! 47 00:04:28,676 --> 00:04:29,843 Ali ne dovoljno dobru. Ona je ubica! 48 00:04:31,308 --> 00:04:34,675 A sada, ozbiljno. Nakon mesec dana izlazaka, znao sam da je ona ta. 49 00:04:37,446 --> 00:04:40,979 I ne bi mogao da budem sreжniji, na danaљnji dan, o kome sam tako dugo maљtao... 50 00:04:41,872 --> 00:04:45,406 ...jer ћena pored koje stojim... si ti. 51 00:05:19,206 --> 00:05:21,140 Vidi kako je sve lepo! -Divno! -Oh! -Љta? 52 00:05:31,984 --> 00:05:33,551 Kako je tvoja modrica? -Dobro je. 53 00:05:34,699 --> 00:05:40,333 Samo me joљ malo boli. -Trebalo da ti kaћu da ti guљteri љetaju okolo. -Da, zaista. 54 00:05:46,351 --> 00:05:47,385 Љta kaћeљ na ovaj? 55 00:05:48,355 --> 00:05:49,122 Daj da vidim. 56 00:05:49,859 --> 00:05:54,459 Nedavno renovirana, u kolonijalnom stilu, 3 sobe...duљo, seжaљ se da smo imali... 57 00:05:55,621 --> 00:05:58,221 ...virtualni obilazak ove kuжe preko interneta. Savrљena je ali malo tmurna. 58 00:05:58,879 --> 00:06:00,246 O da, tako je. 59 00:06:01,969 --> 00:06:03,036 Verovatno viљe nije na trћiљtu. 60 00:06:03,765 --> 00:06:06,298 Otkud znaљ? -Jer sam je kupio. 61 00:06:08,651 --> 00:06:11,385 Ti si љta? -Ja sam je kupio! 62 00:06:17,171 --> 00:06:20,904 Ruben, љokirana sam. Tako neљto se ne radi. -Ti si bila oduљevljena, zar ne? -Jesam... 63 00:06:21,848 --> 00:06:25,182 ...ali Ruben...-Imamo kuжu! -Mi imamo kuжu. O duљo! 64 00:06:27,485 --> 00:06:30,219 Жao! Zdravo! Kako ste? 65 00:06:33,582 --> 00:06:38,349 Dobro smo, hvala. -Video sam da ste novi na ostrvu i se upoznam sa Vama. Pokazaжu ... 66 00:06:39,554 --> 00:06:41,621 ...Vam moj brod. Ono tamo na pesku je moj brod. 67 00:06:43,061 --> 00:06:46,428 Veoma je...velik. -Da, popriliиno velik. Velik je. 68 00:06:47,738 --> 00:06:49,905 Recite mi iskreno, da li ste raspoloћeni za ronjenje? 69 00:06:52,166 --> 00:06:55,500 Љta to znaиi? -Ja sam zvaniиni иlan ronilaиkog tima St. Barta, ako ste raspoloћeni... 70 00:06:56,342 --> 00:06:59,242 ...za ronjenje, odveљжu Vas na brod, pokazaжu Vam koralni greben... 71 00:06:59,974 --> 00:07:04,408 ...napraviжemo ‚neљto kao ronilaиku ћurku. -To zvuиi sjajno ali mi nismo zvaniиni, tako... 72 00:07:05,529 --> 00:07:08,729 ...жemo morati da odbijemo. -Nema veze, moћete zaиas postati, za par sati. 73 00:07:10,498 --> 00:07:14,598 Oduvek sam ћelela da probam. -Dobro. Ja sam Klod. Kako se Vi zovete? 74 00:07:16,387 --> 00:07:18,321 Ja sam Ruben, ovo je moja ћena Lisa. 75 00:07:19,560 --> 00:07:24,360 Biжu ovde celo popodne. Uћivajte. Lisa, samo иvrsto. -Иvrsto. 76 00:07:35,178 --> 00:07:38,678 Luben, Lisa! -Жao! -Zdravo! 77 00:07:40,565 --> 00:07:42,665 Zar ovo nije uzbudljivo? -Jeste. Zabavno je. 78 00:07:44,993 --> 00:07:49,860 Znaљ љta? Mislim da neжu iжi na ronjenje. -Ne, u svih 8 hotela su rekli da je ovo najbolje. 79 00:07:51,506 --> 00:07:53,707 Znam, ali znaљ kakav sam kada su u pitanju иamci, muka mi je... 80 00:07:54,264 --> 00:07:59,331 O, ne stomak te muиi? -Ne, sada je u redu, ali znaљ kako to ide. Idi ti. -Na medenom... 81 00:08:00,611 --> 00:08:03,144 ...mesecu smo. Ne ћelim da idem bez tebe. -Ne, oduvek si htela da probaљ. Ћelim da ideљ. 82 00:08:04,954 --> 00:08:08,687 O.K. Sve жe biti u redu. Doжiжu po tebe oko 4. Vaћi? -Volim te. 83 00:08:18,442 --> 00:08:21,176 Ti nisi raspoloћen za ronjenje? -Ne, moram da odem do grada i obavim neљto. 84 00:08:23,078 --> 00:08:24,845 Ali Vi idite i lepo se zabavljajte. Mogu li na trenutak da porazgovaram sa tobom? 85 00:08:29,216 --> 00:08:34,483 Sluљaj, ova ћena mi zvnaиi sve na svetu, pa budi oprezan. Ronjenje moћe biti jako opasno... 86 00:08:35,813 --> 00:08:40,881 ...ako se ne preduzmu odgovarajuжe mere. -Pogledaj me, obeжavam ti da жu voditi... 87 00:08:42,164 --> 00:08:44,331 ...raиuna o Lisi kao da je od moje krvi i mesa. 88 00:08:46,337 --> 00:08:47,304 Hvala ti. -O.K. 89 00:08:48,719 --> 00:08:50,052 Samo иvrsto. -Иvrsto. 90 00:08:52,938 --> 00:08:56,238 U redu, da li si spremna? -Brodiж mi deluje mali ali... 91 00:09:03,460 --> 00:09:06,561 Zdravo Luben. -Жao duљo. Volim te. -I ja tebe volim. 92 00:09:26,887 --> 00:09:27,621 Lisa! 93 00:09:29,101 --> 00:09:31,268 Klod! Ljudi? 94 00:09:36,200 --> 00:09:36,767 Lisa? 95 00:09:44,970 --> 00:09:45,903 O Boћe. 96 00:09:50,607 --> 00:09:53,341 O Boћe! -Ovo nije onako kako izgleda! 97 00:09:54,784 --> 00:09:57,451 Ostajeљ na ostrvu sa Klodom? -Malo sam zbunjena, Rubene. 98 00:09:58,918 --> 00:10:00,619 Potrebno mi je malo vremena da razmislim o svemu. 99 00:10:01,631 --> 00:10:03,765 Љta si joj uradio? Jesi li se zajebavao sa njenom bocom za kiseonik? -Nisam, Luben. 100 00:10:04,305 --> 00:10:09,572 Ja se ne zovem Luben, nego Ruben! -Sluљaj, iљli smo na ronjenje, pili smo malo... 101 00:10:10,904 --> 00:10:13,838 ...belog vina...i nismo mogli pomoжi sebi. Bila je to ljubav na prvi pogled. 102 00:10:14,829 --> 00:10:17,762 Ona kao da je napravila vatru u mojim pantalonama...-Ono љta on pokuљava da kaћe... 103 00:10:18,504 --> 00:10:22,571 ...љta hoжe da ti kaћe Ruben, je da mi to nismo planirali. Samo se dogodilo. 104 00:10:23,598 --> 00:10:27,465 To je kao priиa o nilskom konju. -Nije mi poznata ta priиa. 105 00:10:28,735 --> 00:10:33,835 Nilski konj nije zadovoljan. Ja sam nilski konj. On crta po sebi pruge, kao zebra... 106 00:10:35,124 --> 00:10:40,592 ...ali nije mogao nikkoga da prevari. Zatim crta po sebi pege da bi bio kao leopard... 107 00:10:41,973 --> 00:10:49,373 ...ali svi znaju da je on nilski konj. Pogledao se u ogledalo i rekao sebi: ja sam nilski konj... 108 00:10:51,244 --> 00:10:52,811 ...i ne postoji niљta љta mogu da uradim u vezi toga. 109 00:10:54,084 --> 00:10:57,018 I иim je to prihvatio, ћiveo je sreжno. 110 00:10:58,552 --> 00:10:59,886 Sreжan kao nilski konj. 111 00:11:01,683 --> 00:11:02,517 Razumeљ? 112 00:11:05,401 --> 00:11:06,202 Ubiжu te! 113 00:11:06,404 --> 00:11:07,370 Ne Rubene! 114 00:11:09,577 --> 00:11:10,744 Ne, ovo nije naиin. 115 00:11:14,380 --> 00:11:17,113 Biжeљ ti dobro, Ruben. -Ne, neжu biti dobro. 116 00:11:19,349 --> 00:11:20,916 Uopљte neжu biti dobro! 117 00:11:21,812 --> 00:11:25,079 I nemoj da si se vratila ako se predomisliљ! Ovaj brod je otplovio.! 118 00:12:38,778 --> 00:12:41,145 Miи. -Zdravo Ruben. 119 00:12:43,706 --> 00:12:45,639 Љeril. -Hej... 120 00:13:01,955 --> 00:13:02,555 Љta? 121 00:13:05,212 --> 00:13:06,946 Drћi se. 122 00:13:08,386 --> 00:13:11,120 Kako to da svi znaju? -Tvoja majka je zvala gospodina Endurskog i rekla mu je... 123 00:13:11,811 --> 00:13:12,944 ...љta se desilo. 124 00:13:14,984 --> 00:13:17,118 Straљno mi je ћao Ruben. -Hvala Gledis. 125 00:13:19,118 --> 00:13:20,485 O.K. Hvala ti. 126 00:13:21,832 --> 00:13:23,332 U redu. -Znam, znam. -O.K. 127 00:13:27,677 --> 00:13:29,244 Hej evo ga, veliki иovek se vratio. 128 00:13:30,560 --> 00:13:33,293 Hej, Ruben. Udji, ћelim o neиemu da porazgovaramo. 129 00:13:34,028 --> 00:13:35,594 Samo trenutak, Sten. Idem do WC-a. 130 00:13:38,703 --> 00:13:39,470 Pridruћiжu ti se. 131 00:13:42,336 --> 00:13:43,136 Иou sam o tvom medenom mesecu. 132 00:13:44,300 --> 00:13:45,234 Prosto uћasno. 133 00:13:46,722 --> 00:13:48,489 Znao sam da je ta devojka droca onog momenta kada sam je upoznao. 134 00:13:50,604 --> 00:13:53,205 Pa, znaљ sve je to pomalo komplikovano za mene...-Hej, ne pokuљavaj da je opravdaљ... 135 00:13:53,864 --> 00:13:55,597 ...ona je jeftina droca i uvek жe tako i biti. 136 00:13:56,786 --> 00:13:57,553 Samo to ostavi za sobom. 137 00:13:58,750 --> 00:14:01,284 Kada smo veж kod toga, da li si ikada иuo za иoveka koji se zove Lilend Ven Lu? 138 00:14:04,094 --> 00:14:07,828 O, da. Lilend Ven Lu. Australijanac. Bio je na naslovnoj strani ''Forbsa'' proљle godine. 139 00:14:09,190 --> 00:14:10,390 Taиno tako. 140 00:14:11,443 --> 00:14:14,877 On je osnivaи jedne od onih kompanija koje se bave modemima ili tako nekako. 141 00:14:16,037 --> 00:14:20,971 O Boћe. -On i dalje ћeli da ostane na vrhu kompanije ali potrebna mu je i sigurnost. 142 00:14:22,676 --> 00:14:24,243 Kao љto je osiguranje. -Bingo! 143 00:14:24,892 --> 00:14:26,025 Hoжeљ da ga proverim? 144 00:14:26,854 --> 00:14:32,821 Da. Ali ima jedna zaиkoljica. -Da. -Njegova -reputacija kao kauboja je opravdana. On je... 145 00:14:34,329 --> 00:14:35,762 ...zaludjenik ekstremnih sportova. 146 00:14:37,335 --> 00:14:42,236 Moћda je to pucanj u prazno ali ako uspeљ, moћda tu bude puno love za nas. 147 00:14:43,724 --> 00:14:45,857 Moћda иak i neki ekstra bonus za tebe. Da ti poomogne za otplatu kuжe. 148 00:14:46,898 --> 00:14:48,432 U redu, prvo жu se proveriti da li je sve u redu. 149 00:14:50,323 --> 00:14:54,023 Videжemo. -Zato ja ovakvu vrstu posla mogu samo tebi da poverim. 150 00:14:55,918 --> 00:14:58,785 Znam da si bio do pakla i nazad ali ћeliљ ovaj posao, tvoj je. 151 00:14:59,844 --> 00:15:01,345 Jesi li siguran da ti ne treba joљ vremena za oporavak? 152 00:15:03,017 --> 00:15:05,151 Dobro sam. -Samo sam hteo da budem siguran, u redu? -U redu je. 153 00:15:06,693 --> 00:15:07,659 Nadam se da je tako. 154 00:15:26,988 --> 00:15:31,655 Stani tamo. Ovo je privatno vlasniљtvo. -O da, znam, ja sam upravo kupoi ovu kuжu. 155 00:15:33,335 --> 00:15:34,302 Useljavam se sledeжeg meseca. 156 00:15:35,968 --> 00:15:39,135 Svakako, gospodine Fajfer. -Peper. Da, ali me moћete zvati Ruben. 157 00:15:40,686 --> 00:15:42,586 U redu. Dobrodoљli u susedstvo. -Hvala. 158 00:15:45,989 --> 00:15:47,156 Ћao mi je zbog tvoje ћene, Ruben. 159 00:15:53,380 --> 00:15:57,280 Prvo ћelimo svima da se zahvalimo љto su doљli. Ovo je bio neverovatan dan i noж. 160 00:15:58,977 --> 00:16:02,711 I divno je videti sve ove ljude, prijatelje i porodicu... 161 00:16:04,573 --> 00:16:06,373 Istina je da sam ovaj dan иekao celog svog ћivota. 162 00:16:10,253 --> 00:16:11,587 Tako mi je ћao, Ruben. 163 00:16:12,675 --> 00:16:15,608 Hvala. Hvala Sendi. -Љta god da ti treba, ja sam ovde za tebe, brate. -Hvala. 164 00:16:17,351 --> 00:16:20,452 Snimamo. -Hej, љta je ovo? -Seжaљ li se Dodsona Vika? 165 00:16:21,987 --> 00:16:23,354 On radi na onoj priиi o meni. 166 00:16:23,949 --> 00:16:25,315 U redu. -Ћao mi je zbog tvoje ћene. 167 00:16:27,583 --> 00:16:30,116 Sendi, hoжeљ da stavimo ovde? -Samo stavite pored stola. -Jesi li siguran? -Da. 168 00:16:34,389 --> 00:16:36,189 Da li je ovo bolje? -O da, hvala. 169 00:16:37,062 --> 00:16:39,996 Sluљaj, zaboravi na to. Ja ne idem na ћurku. -Љta lisliљ da жe se desiti? Da жe Lisa doжi... 170 00:16:40,739 --> 00:16:43,706 ...i reжi da je pogreљila? -Ne, naravno da ne. 171 00:16:45,707 --> 00:16:48,807 Sa,mo pokuљavam da shvatim љta je uradila. ''Љta drugo reжi, ti si moj najbolji prijatelj... 172 00:16:49,800 --> 00:16:54,334 ...moj partner, moja ћena. Baљ se dobro oseжam dok to izgovaram.'' 173 00:16:56,689 --> 00:17:00,557 ''I moja ћena. Baљ se dobro oseжam, dok to izgovaram.'' 174 00:17:06,962 --> 00:17:09,696 Љta? -Pogledaj joj izraz na licu. Preplaљena je. 175 00:17:14,521 --> 00:17:16,088 Smeљi se. -To je samo gluma. 176 00:17:16,985 --> 00:17:19,685 Ruben, ona se folira. 177 00:17:21,119 --> 00:17:24,653 Ћena se uplaљila. Potrebno joj je da istraћuje, upravo ono љta жeљ i ti raditi. Data ti je... 178 00:17:25,547 --> 00:17:29,247 ...sloboda i ne okreжi joj ledja. -Je ne ћelim slobodu Sendi. Ja hoжu da budem oћenjen. 179 00:17:30,182 --> 00:17:33,116 Kupio sam kuжu. Za 6 nedelja moram da se iselim iz ovog apartmana. 180 00:17:36,279 --> 00:17:42,346 I misliљ da ona nije htela duboku vezu sa kompleksnom osobom kakva si ti? 181 00:17:47,471 --> 00:17:50,971 Nije. -Naravno da nije. Ona razmiљlja o vruжem seksu sa francuskim nudistom. 182 00:17:52,857 --> 00:17:55,391 Grljenje, ljubljenje, volim te puno i sve to... laћljivice! 183 00:17:57,285 --> 00:17:58,252 Иija je ovo ћurka? 184 00:17:59,246 --> 00:18:00,979 Umetniиka galerija pravi otvaranje za tog Holandjanina Ursa. 185 00:18:02,671 --> 00:18:04,438 Njegova umetnost je odvratna ali ima dobre trave. 186 00:18:09,061 --> 00:18:10,428 Иoveиe, baљ sam se napalio. 187 00:18:17,831 --> 00:18:20,931 Sluљaj, nemoj da me ostavljaљ samog, O.K.? Dugo nisam bio sam na ћurci. 188 00:18:22,006 --> 00:18:24,540 Opusti se, ja sam tvoj иovek, sve vreme жu biti uz tebe. 189 00:18:27,351 --> 00:18:31,085 Љta treba da radimo, uzmemo piжe, proљetamo... 190 00:18:33,908 --> 00:18:34,675 Sendi? 191 00:18:48,399 --> 00:18:49,566 Joљ vina? -Moћe. 192 00:18:52,325 --> 00:18:55,058 Hvala. -Ova ћurka je tako dosadna i nema slatkik momaka. 193 00:18:56,626 --> 00:18:58,460 Nisam primetila. Uћivam u umetnosti. 194 00:18:59,883 --> 00:19:03,183 Ne traћim lepe momke. -Odrekla si se muљkaraca nakon poslednjeg deиka? 195 00:19:04,267 --> 00:19:07,134 On mi nije bio deиko. Izlazili smo samo 3 dana. -Bilo je to 2 meseca. -Zaista? -Da. 196 00:19:19,135 --> 00:19:20,335 Nadam se da sada ne mora da kupi to. 197 00:19:28,907 --> 00:19:31,640 O Boћe, mislim da znam tog tipa. 198 00:19:41,185 --> 00:19:41,951 Ruben? 199 00:19:43,899 --> 00:19:46,233 Ti si Rubene Fefer, zar ne? -Da. 200 00:19:47,073 --> 00:19:48,840 Ja sam Poli. Princ. 201 00:19:50,246 --> 00:19:53,313 Iљli smo zajedno u srednju ili u osnovnu љkolu zazedno. 202 00:19:54,881 --> 00:19:57,015 Da Poli Princ. -Da. -Sada mi se sve vraжa. 203 00:19:58,057 --> 00:20:01,190 Otiљla si pre gimanzije. -Da, posle 7-og razreda moja mama i ja smo otiљle u Miиigen... 204 00:20:01,981 --> 00:20:04,715 ...i sada...-I sada ћiviљ ovde u Njujorku? -Da, preselila sam se pre par meseci. 205 00:20:06,367 --> 00:20:07,500 Da, иudno. Pa... 206 00:20:12,880 --> 00:20:18,347 Tvoja prijateljica? -Da.Ona radi to sa hlebom, vinskim flaљama...u svakom sluиaju... 207 00:20:19,729 --> 00:20:24,230 ...љta je sa tobom, mora da si se oћenio, imaљ decu i sve to. 208 00:20:25,659 --> 00:20:27,226 Ne, nisam. sam sam. 209 00:20:28,039 --> 00:20:29,206 Joљ se nisam usudio. 210 00:20:30,838 --> 00:20:34,738 Mogu li da razgovaram sa tobom na trenutak? -Hej Sendi, seжaљ se Poli Princ iz љkole? 211 00:20:35,973 --> 00:20:42,941 Hej, kako si? -Sendi Lajl! Poslednji put kada sam te videla, svirao si gajde u onom filmu. 212 00:20:45,453 --> 00:20:46,653 ''Krokodilske suze''. Da, to sam ja. 213 00:20:47,709 --> 00:20:50,409 Poli, mogu li da razgovaram sa tobom? -Da. Izvinite me. 214 00:20:52,803 --> 00:20:55,137 Љta se desilo sa tobom? -Ruben, imam malih problema i moramo da idemo. 215 00:20:56,229 --> 00:20:59,329 Moћemo li joљ malo da ostanemo? -Ovo je ozbiljno. Upravo sam ''opalio''. 216 00:21:01,365 --> 00:21:04,899 Ne znam љta to znaиi. -Prdnuo sam. ''Opalio'' sam i usrao sam se. Hajdemo. 217 00:21:08,714 --> 00:21:10,281 ti si najodvratnija osoba koju sam ikada upoznao. 218 00:21:11,805 --> 00:21:13,239 Moraљ da ideљ okolo i sipaљ vino. 219 00:21:14,477 --> 00:21:16,677 Poli, skoncentriљi se na trenutak, O.K.? 220 00:21:20,198 --> 00:21:22,165 Ja moram da idem i da cirkuliљem 221 00:21:24,834 --> 00:21:28,935 Da li ti joљ uvek glumiљ? -Da, sjajno mi ide. 222 00:21:30,972 --> 00:21:34,672 Upravo ponovo radim ''Isus Hrist superstar''. -To je sjajno. 223 00:21:35,858 --> 00:21:39,358 Baљ mi je drago da sam Vas vodela. -I meni je bilo drago. -Vidimo se. -O.K. Жao Poli. 224 00:21:40,702 --> 00:21:41,902 Budi dobra. -Жao. 225 00:21:42,707 --> 00:21:43,441 Joљ vina? 226 00:21:43,835 --> 00:21:47,002 Poli Princ. Baљ je иudno da smo je videli. 227 00:21:48,302 --> 00:21:49,102 Da li ste dobro?. -Super. 228 00:21:53,189 --> 00:21:54,122 Ukrutio sam se. 229 00:21:55,820 --> 00:21:56,787 Monterej. 230 00:21:58,994 --> 00:22:01,394 Puno sam razmiљljao sinoж i mogu ti reжi da sam jako uzbudjen. 231 00:22:02,503 --> 00:22:03,270 Љta je bilo? 232 00:22:03,964 --> 00:22:05,297 Dobro je. Monterej! 233 00:22:07,556 --> 00:22:08,756 Иini mi se da sam spreman da nastavim dalje. 234 00:22:09,559 --> 00:22:10,926 Da ponovo uspostavim svoj ћivot na pravi kolosek. 235 00:22:11,940 --> 00:22:16,107 tako da жu pitati Poli Princ da izadje samnom. -To je greљka. Nije ona za tebe. 236 00:22:22,255 --> 00:22:25,355 Hej, hoжete da igramo u dvoje? -Ustvari smo usred razgovora. -Da li ste Vas dvojica... 237 00:22:26,137 --> 00:22:30,838 ...poneli ''fer igru''? -Љta reиe? -Samo se љalim sa tobom, saskvaи. Hajde da igramo. 238 00:22:55,036 --> 00:22:56,403 Tajm-aut. Sagoreo sam. 239 00:22:59,213 --> 00:23:01,947 Tajm-aut. -Zaљto misliљ da Poli nije za mene? 240 00:23:05,059 --> 00:23:06,393 Rubene, ti i ne poznajeљ tu devijku. 241 00:23:07,231 --> 00:23:08,598 Nisi je video od 7-og razreda. 242 00:23:09,862 --> 00:23:12,229 Koliko je mogla da se promeni? Bila je delegat za Njujorљki univerzitet, bila je u... 243 00:23:12,828 --> 00:23:15,795 ...љah-klubu, odliиna u matematici. Sve љto o njoj piљe u иkolskom godiљnjaku je impresivno. 244 00:23:16,543 --> 00:23:20,843 Da li si jojvideo tetovaћu na ledjima? -Da, pa љta? -Matemetiиari to ne rade. 245 00:23:21,930 --> 00:23:23,064 Dovoljno sam rekao. Lopta! 246 00:23:24,394 --> 00:23:25,928 Mislim da postoji razlog zbog koga sam naiљao na Poli. 247 00:23:27,318 --> 00:23:30,418 Zaista. Ћao mi je љto se ne slaћemo oko toga Sendi ali ja verujem u malu stvar koja... 248 00:23:31,201 --> 00:23:32,001 ...se zove sudbina. 249 00:23:36,128 --> 00:23:37,094 Momci, jeste li spremni? 250 00:23:38,801 --> 00:23:41,068 Znaљ љta, kakve su љanse da ponovo obuиeљ majicu? 251 00:23:42,937 --> 00:23:44,070 Momci, jeste li spremni da igrate? 252 00:23:54,211 --> 00:23:55,912 Dodaj loptu. 253 00:24:03,441 --> 00:24:06,941 Hoжeљ da se menjamo? -Radije ne bih. Upravo sam provalio kao da ga љtitim. 254 00:24:08,576 --> 00:24:09,576 O.K.? -Hajde da igramo. 255 00:24:34,552 --> 00:24:37,452 Da, mogu li da dobijem broj Poli Princ, molim Vas. Princ, sa P. 256 00:24:58,231 --> 00:24:59,397 Halo? 257 00:25:07,041 --> 00:25:08,007 Sranje. 258 00:25:09,964 --> 00:25:13,064 ''Жao, Ruben ovde''. -Ne. -''Trenutno ne mogu da se javim''. -Ne. 259 00:25:14,140 --> 00:25:17,073 ''Ali Vas molim da ostavite poruku nakon... ...ako zovete za...'' 260 00:26:08,597 --> 00:26:09,230 Poli? 261 00:26:11,562 --> 00:26:12,762 Dobro. Pozvaжu te kasnije. 262 00:26:14,026 --> 00:26:14,926 Ruben? 263 00:26:16,238 --> 00:26:16,939 Жao. -Жao. 264 00:26:18,411 --> 00:26:19,744 Baљ иudno, nisam znao da ovde ћiviљ. 265 00:26:20,330 --> 00:26:22,464 Da. Da. Da li i ti ћiviљ u blizini? 266 00:26:23,547 --> 00:26:25,314 Da. Ne, ne ћivim u blizini. 267 00:26:28,434 --> 00:26:30,401 Hej, da li si me ti zvao sinoж? 268 00:26:32,858 --> 00:26:33,625 Ne, mislim da nisam. 269 00:26:34,739 --> 00:26:38,106 Jesi li siguran? Neko mi je spustio kao u onom filmu ''Zvezda 69''. 270 00:26:40,167 --> 00:26:41,934 I mogla sam da se zakunem da je to bila tvoja sekretarica. 271 00:26:43,592 --> 00:26:46,492 Zaista? To sam veж иuo od nekoliko ljudi. Moћda su telefonske veze pomeљane... 272 00:26:47,224 --> 00:26:48,791 ...ili tako neљto. Bila si u kupovini? 273 00:26:50,691 --> 00:26:53,825 Da. Potroљila sam $200 na ovu rukavicu. 274 00:26:55,828 --> 00:26:58,961 Trebalo bi da je napravljena u Љvedskoj ili tako neљto. 275 00:27:01,465 --> 00:27:02,832 Hoжeљ li da odemo na veиeru jednom? 276 00:27:05,348 --> 00:27:07,515 O, da. O.K. Znaљ, ustvari, nisam sigurna. 277 00:27:09,191 --> 00:27:10,158 O.K. Zaista? 278 00:27:10,736 --> 00:27:16,370 Ne da ne bih volela- Bilo bi divno da se ispriиamo, ali moram da proverim raspored. 279 00:27:18,796 --> 00:27:23,830 U redu. Znaљ љta, daжu ti moju vizit-kartu. Izvoli. -O.K. -Na poledjini je kuжni broj... 280 00:27:25,101 --> 00:27:29,201 ...i broj mobilnog. Tu ti je takodje i faks. I broj pejdћera. 281 00:27:30,572 --> 00:27:35,406 Ruben Fefer. Viљi analizator za procenu љtete. -Analitiиar. -Analitiиar, tako je. 282 00:27:48,069 --> 00:27:49,269 Vidimo se. -Vidimo se kasnije. 283 00:27:56,840 --> 00:28:00,240 Kancelarija Lilenda Ven Lua. Debra ovde. -Hej, Debra. Ruben Fefer iz ''Endurski i sinovi''... 284 00:28:01,099 --> 00:28:03,266 ...za gospodina Ven Lua. -O, da. Иovek iz osiguranja. 285 00:28:04,273 --> 00:28:06,207 Bojim se da je Liland u bilnici. Ujela ga je velika bela dok se rvao sa njom proљle... 286 00:28:06,695 --> 00:28:09,562 ...nedelje. -Izvini, sa kim se rvao? -Velika bela ajkula. 287 00:28:10,662 --> 00:28:12,029 Ali ne bvrini, rana je samo povrљinska. 288 00:28:16,008 --> 00:28:18,875 Gledis! -Trebalo bi da dodje u Los Andjelos sledeжe nedelje. Da ugovorim neљto za tada? 289 00:28:19,934 --> 00:28:21,601 Debra, moћeљ li da saиekaљ samo jedan trenutak, molim te? -Svakako. 290 00:28:22,355 --> 00:28:25,689 Ruben Fefer. -Жao Ruben. Ja sam, Poli Princ.-Ej, zdravo Poli. 291 00:28:27,742 --> 00:28:30,975 Kako si ? -Dobro. Samo sam te pozvala da ti kaћem da sam slobodna sutra uveиe... 292 00:28:31,792 --> 00:28:35,226 ...ako hoжeљ da se nadjemo. -Da, baљ bih voleo da se nadjemo. To bi bilo super. 293 00:28:36,554 --> 00:28:40,654 Da li da izaberem restoran ili ...-Ne, ne, ne. Znaљ љta, trebalo bi da proverim raspored... 294 00:28:41,690 --> 00:28:42,890 ...da vidim da li uopљte mogu 295 00:28:44,865 --> 00:28:49,732 O.K. Zar nisi rekla da si slobodna? -Da, ali u stvari nisam sigurna. Иujemo se kasnije. 296 00:28:51,462 --> 00:28:52,462 Жao. -O.K. Halo? Halo? 297 00:29:19,316 --> 00:29:20,117 Hej, Sendi... 298 00:29:26,165 --> 00:29:27,065 Sendi! 299 00:29:27,918 --> 00:29:28,651 Љta? 300 00:29:29,799 --> 00:29:31,332 Ja igram Isusa. To je moja pesma. 301 00:29:32,764 --> 00:29:34,831 Znam da je to tvoja pesma ali osetio sam neљto i reљio da sam pokuљam. 302 00:29:36,813 --> 00:29:40,614 Ali ti igraљ Judu. -Judu. U redu. Ali ja sam zvezda predstave, O.K.? 303 00:29:42,035 --> 00:29:45,168 Tako da ako odluиim da imam solo taиku, daj mi slobodu da radim љta hoжu. 304 00:29:46,710 --> 00:29:47,710 Od poиetka, O.K. Volиek? 305 00:29:48,924 --> 00:29:51,024 Znaиi predstava dobro napreduje? -Da. Mislim da жe biti zabavna. 306 00:29:52,557 --> 00:29:54,058 Ako zanemarimo da radim sa gomilom amatera. 307 00:29:55,273 --> 00:29:56,807 Zar to i nije љpoenta opљtinskog pozoriљta? 308 00:29:58,404 --> 00:30:01,771 Kako god bilo Ruben. -Izlazim sa Poli. -Stvarno, gde je vodiЉ? 309 00:30:03,707 --> 00:30:04,941 Ne znam. Neki restoran u Ist Vilidћu. 310 00:30:05,796 --> 00:30:06,930 Ostavila mi je adresu na sekretarici. 311 00:30:08,926 --> 00:30:10,093 Kako to da si dozvolio da Poli izabere restoran? 312 00:30:12,603 --> 00:30:16,070 Nisam imao izbora. Zvala je oko 7 puta da potvrdi pa je zatim otkazala i ponovo... 313 00:30:16,946 --> 00:30:18,980 ...potvrdila. Љta ima loљeg u tome љto sam je pustio da ona izabere mesto? 314 00:30:19,952 --> 00:30:21,686 Ti imaљ sindrom razdraћljivih creva. 315 00:30:24,295 --> 00:30:27,062 Ako je izabrala neki etno-restoran, trиaжeљ u WC svakih 5 sekundi. 316 00:30:29,891 --> 00:30:30,725 O Boћe, pa ti si u pravu. 317 00:30:32,398 --> 00:30:32,931 Hvala. 318 00:30:34,026 --> 00:30:36,826 Nisam verovao da жeљ ni dovde stiжi ali je ispalo lakљe nego љto sam ja mislio. 319 00:30:38,536 --> 00:30:41,003 Moram neљto da ti kaћem. -Ja nisam devica, Sendi. 320 00:30:42,168 --> 00:30:45,469 Vremena su se promenila od kada si ti poslednji put bio sam. Zato sluљaj. 321 00:30:47,557 --> 00:30:52,057 Kada se prvi put muvam sa devojkom, volim da je malo tuиem. -Љta? 322 00:30:53,652 --> 00:30:57,952 Ne jako. Jako lagano po guzi i kaћem joj: Ja sam tvoj tatica. 323 00:30:59,499 --> 00:31:01,666 Ja sam tvoj tatica. Sasluљaj me. 324 00:31:03,591 --> 00:31:05,025 Љta to radiљ? -Skupljam masnoжu. 325 00:31:06,140 --> 00:31:09,073 To je najbolji deo. Daj da vidim. Nemoj da si stidljiv. To je kao malo lupkanje i kaћeљ... 326 00:31:09,815 --> 00:31:13,449 ...Ja sam tvoj tatica. -Neжu da je udarim. -To je vraжa pravo u detinjstvo. 327 00:31:14,366 --> 00:31:15,999 Veruj mi. Sve жe biti u tvojim rukama nakon toga. 328 00:31:17,874 --> 00:31:20,775 Zaista sam uzbudjen zbog toga. Zaista. Imam oseжaj kao da bi to mogao da bude... 329 00:31:21,508 --> 00:31:24,274 ...trenutak koji жe odrediti moj ћivot. Ili tako nekako. ZnaЉ? 330 00:31:26,685 --> 00:31:29,152 Ja u stvari mislim da to neжe uspeti ali navijam za tebe. 331 00:31:31,530 --> 00:31:33,130 Priliиno sam siguran da жe biti neљto etno. 332 00:31:34,787 --> 00:31:38,020 Nije mi tako zvuиalo. -Kako se zove? -Al Hafez. 333 00:31:42,723 --> 00:31:46,623 Kada si ћivela u Maroku? -Kasnih 90-ih. U poslednjih par godina sam iљla sa mesta... 334 00:31:47,608 --> 00:31:53,342 ...na mesto. -Gde si bila? Gde nisam? Hajde da vidimo, Ostin, Istambul, Љri Lanka... 335 00:31:54,791 --> 00:31:57,358 ...Portland, Kostarika, Bafalo i joљ par mesta. 336 00:31:58,590 --> 00:32:01,924 Da li si bila u mirovnoj misiji? -Ne. Samo volim da sam u pokretu. Malo me hvata... 337 00:32:02,767 --> 00:32:05,367 ...frka ako sam na jednom mestu predugo. Znaљ na љta mislim? -O, da, u potpunosti. 338 00:32:07,778 --> 00:32:11,478 Ne, zar se ne seжaљ...-O Boћe, ne mogu da verujem da se toga seжaљ. 339 00:32:12,414 --> 00:32:15,348 Naravno, ti si bila kao najelegantniji model u istoriji Ujedinjenih nacija. 340 00:32:17,008 --> 00:32:19,008 Pa verovatno sam uspela da usvojim par rezolucija. 341 00:32:21,475 --> 00:32:26,042 Da li si ti dobro? Jako puno se znojiљ. -Ne, dobro mi je. Uvek ovako reagujem na... 342 00:32:27,197 --> 00:32:29,431 ...zaиinjenu hranu. -O.K. -Ali je oboћavam. 343 00:32:30,246 --> 00:32:31,812 Ne mogu da verujem da nisi oћenjen. 344 00:32:32,918 --> 00:32:36,185 Иak i dok smo bili deca, uvek sam te zamiљljala kao nekoga ko жe se mlad oћeniti. 345 00:32:37,010 --> 00:32:39,610 Uvek si delovao tako star-malo. -Pa eto, joљ uvek mi se to nije desilo. 346 00:32:41,646 --> 00:32:43,479 A љta je sa tobom? Da li si bila makar blizu? 347 00:32:44,652 --> 00:32:47,919 Misliљ na brak? O, Boћe, ne. Nema љanse. Ne, ne, ne. 348 00:32:49,956 --> 00:32:52,356 Ja baљ nisam puno zainteresovana za dugoroиne obaveze. 349 00:32:54,758 --> 00:32:58,259 Љto, da nisi upravo izaљla iz loљe veze? -Ne samo jedna, nego 8 loљih veza. 350 00:33:00,103 --> 00:33:03,570 8 veza? -Jesi li siguran da neжeљ peљkir? -Ne, ne dobro mi je. Stvari bi bile drugaиije... 351 00:33:04,446 --> 00:33:07,713 ...da se pojavi prava osoba, zar ne? -O, da. 352 00:33:10,251 --> 00:33:10,951 Verovatno si u pravu. 353 00:33:13,801 --> 00:33:18,435 Izvini. Neжeљ se ljutiti da odem do toaleta? -Molim te. Naravno. 354 00:33:20,315 --> 00:33:21,115 O Boћe. 355 00:33:23,991 --> 00:33:24,624 Zauzeto. 356 00:33:25,620 --> 00:33:26,720 Ortak, biжu ovde cele noжi. 357 00:33:30,840 --> 00:33:32,407 Pa, stigli smo do mene. -Super. 358 00:33:33,219 --> 00:33:35,653 Hajde gore, skuvaжu nam kafu ili иaj. -O.K. 359 00:33:38,148 --> 00:33:41,115 Kljuиevi su mi tu negde. Bestraga. 360 00:33:45,748 --> 00:33:46,615 Evo ih. Иujem ih. 361 00:33:52,388 --> 00:33:56,288 Ovde je super. Baљ je prijatno. -Hvala. -Tek si se doselila ili... -Ne. Ovde sam veж... 362 00:33:57,273 --> 00:34:02,107 ...4 meseca. -Pacov! Pacov u kuжi. -A ne, ovo je Radolfo. 363 00:34:04,416 --> 00:34:07,083 Ovo je lasica. Kupila sam ga na Siciliji na buvljoj pijaci pre nekoliko godina. 364 00:34:08,257 --> 00:34:09,757 On je star. Viљe i ne vidi dobro. 365 00:34:11,765 --> 00:34:14,032 Slatko. Mogu li da se posluћim tvojim kupatilom? -Naravno. -Hvala ti. 366 00:34:15,481 --> 00:34:17,315 Ustvari, to nije kupatilo. Kupatilo je ovde. 367 00:34:19,782 --> 00:34:21,315 O.K. U redu. Samo жu da... 368 00:34:22,999 --> 00:34:25,899 Volim da pijem puno vode. -Da. -Neжu dugo. -Samo polako. 369 00:34:33,940 --> 00:34:34,907 Ne mogu da verujem. 370 00:34:41,750 --> 00:34:42,917 Odlazi. Odlazi. 371 00:35:10,897 --> 00:35:11,497 O, ne. 372 00:35:49,735 --> 00:35:54,135 O Boћe, molim te. Samo nateraj ovu vodu da ode dole a ja жu ti biti veиni sluga. 373 00:35:57,336 --> 00:36:01,403 Iжiжu иaki u Kalkutu ako to ћeliљ. Samo neka voda... 374 00:36:03,140 --> 00:36:04,273 Ne, ne. 375 00:36:17,464 --> 00:36:18,631 O Boћe! 376 00:36:21,473 --> 00:36:22,606 Ovo je baљ bilo zabavno. -Jeste. 377 00:36:25,148 --> 00:36:28,649 Da sam znao da je tvoja baka vezla taj peљkir, nikada ne bih...-Ma nema veze. U redu je. 378 00:36:30,576 --> 00:36:33,676 O.K. Laku noж Pli. -Laku noж Ruben. 379 00:36:35,964 --> 00:36:38,264 O.K. U redu je. 380 00:36:45,735 --> 00:36:48,969 Ortak, zar si morao to da uradiљ u njenom kupљatilu? -Pozvala me je gore. Љta je... 381 00:36:49,786 --> 00:36:52,353 ...trebalo da uradim? -Da joj kaћeљ da si umoran i odeљ odatle. 382 00:36:53,670 --> 00:36:55,104 Druљtvo...-Zvao sam je da se izvinim. 383 00:36:55,757 --> 00:36:58,624 Љta si rekao? -Zvao sam je da se izvinim. Ali to i onako nema veze, jer sumnjam da... 384 00:36:59,350 --> 00:37:02,417 ...ћeli da se vidi samnom ponovo. Pozvaжu te kasnije. -Vaћi se. 385 00:37:04,193 --> 00:37:04,960 Gospodine Ven Lu? 386 00:37:06,407 --> 00:37:09,541 Fefer? -Da. Ruben Fefer. Prepoznao sam Vas sa naslovne strane ''Forbsa''. 387 00:37:10,833 --> 00:37:14,166 To mi nije jedina zabava. Hajdemo ljudi. Kiti. -Zar ovo nije lift za osoblje? 388 00:37:15,594 --> 00:37:18,128 Da. Mislim da neжemo imati problema ovog ovog posla sa osiguranjem. 389 00:37:19,813 --> 00:37:22,247 Naravno da volim da rizikujem ali ne moћe se napraviti tako uspeљna firma bez ... 390 00:37:22,861 --> 00:37:26,661 ...povremenog rizika. -Naravno.Ja pokuљavam da shvatim kakve ste Vi rizike preuzimate. 391 00:37:28,623 --> 00:37:31,357 Jednom sam pomogao dami da skine kaput. Veruj mi, planiram joљ dugo da budem ovde. 392 00:37:32,340 --> 00:37:34,640 Vrlo bih voleo da Vam dam polisu osiguranja kadqa bi to bilo izvodljivo. 393 00:37:35,805 --> 00:37:37,339 Potrudiжemo se. -Sjajno. 394 00:37:38,897 --> 00:37:40,897 Љta radimo na krovu? -Samo sam hteo da vidim kako je za skakanje. 395 00:37:42,197 --> 00:37:44,163 Ovde. Uzmi ovo i neka bude na kanalu 13 u redu? 396 00:37:45,953 --> 00:37:48,386 Ne razumem o иemu priиate? -Priиam o slobodnom padu sa visoke zgrade. 397 00:37:49,797 --> 00:37:52,264 Nosim odelo u sluиaju da nadjem dobru taиku za lansiranje. -O, ne. 398 00:37:54,599 --> 00:37:55,499 Samo nemojte niљta da radite, u redu? 399 00:37:56,143 --> 00:38:00,510 Ruben Fefer. -Hej, Ruben, ja sam Poli Princ. -Hej Poli. Kako si? -Vidimo se kada zavrљim. 400 00:38:01,614 --> 00:38:04,848 Ne, ne, ne ne moжe tako. Poli, mogu li da ti se javim malo kasnije? -O.K. Samo sam htela... 401 00:38:05,665 --> 00:38:09,198 ...da sam primila tvoju poruku. Hjade da pokuљamo ispoиetka i zaboravimo љta je bilo. 402 00:38:10,091 --> 00:38:11,592 Sranje! Ne! 403 00:38:14,435 --> 00:38:15,602 Sranje. -Nije mi se dopala rukavica. 404 00:38:17,317 --> 00:38:19,217 Smirite se. Lu je trenutno na sastanku sa osiguravateljem upravo sada. 405 00:38:27,757 --> 00:38:30,957 Sranje. -Javiжu ti se u narednih nekoliko dana. Жao. -Lajonel za Fifera. 406 00:38:31,933 --> 00:38:35,833 Da li si tu? -Da, Fefer je. Gospodine Lilend, halo? -Dodji ovde i pomozi mi. 407 00:38:37,153 --> 00:38:38,686 Mislim da sam se natakao na neљto. 408 00:38:46,172 --> 00:38:50,206 Pogledaj ti to. Kupio si mi novu rukavicu. -Da. Iz Finske je i prodavaиica je rekla da... 409 00:38:51,225 --> 00:38:52,825 ...ima egronomski dizajn. 410 00:38:53,982 --> 00:38:55,582 O Rubene, to je zaista ...hvala ti. 411 00:38:56,738 --> 00:38:57,438 Baљ je slatko. 412 00:38:57,909 --> 00:39:03,510 O Boћe, ne mogu da poverujem! .Otkud Vi ovde? -Hteli smo da veиeramo ranije. 413 00:39:04,924 --> 00:39:07,090 Ћelela sam da tvoj otac proba neku novu vrstu kuhinje. -Zaista? Tek je 3 sata. 414 00:39:07,638 --> 00:39:12,005 Nije greh izbeжi veиernju guћvu. Ko je ova mlada ћena? -Ovo je Poli Princ. 415 00:39:13,108 --> 00:39:17,376 Poli, ovo su moji roditelji, Ruben i Vivijen Fefer. -Baљ mi je drago da smo te upoznali. 416 00:39:18,455 --> 00:39:21,388 Kako ste? -Ne mogu da verujem da jedeљ Indijsku hranu. Ti mrziљ zaиinjenu hranu. 417 00:39:22,127 --> 00:39:23,161 Ne, ne mrzim, mama. 418 00:39:24,801 --> 00:39:30,001 Yamoliжu ovog...zamoliжu ovog ameriиkog domoroca da nam nadje veжi sto. 419 00:39:31,316 --> 00:39:34,850 Mama, oni su indijaci. Moћeљ ih zvati indijanci, to je u redu. -Potreban nam je veжi sto... 420 00:39:35,743 --> 00:39:38,343 ...molim Vas.Za 4 osobe. Puno hvala. 421 00:39:41,881 --> 00:39:46,715 O.K. -Odakle se Vi deco poznajete? -Mama, rekao sam ti da smo zajedno iљli u љkolu. 422 00:39:47,937 --> 00:39:49,437 Oboje smo bili delegati za Ujedinjene Nacije. 423 00:39:50,066 --> 00:39:51,767 Duљo, ti joљ uvek radiљ za vladu? 424 00:39:52,655 --> 00:39:54,656 Ne, ne. Ja sam konobarica. 425 00:39:57,081 --> 00:39:58,248 Takodje piљe i knjigu za decu. 426 00:39:59,671 --> 00:40:04,171 Jako lepo. Ruben, nikada neжeљ pogoditi koga sam juиe srela? -Koga? -Lisinu majku. 427 00:40:06,060 --> 00:40:09,694 Dobro. Tata, da li si probao...kako se ovo zove? -Sag. -Sag. Da li si probao ovo? 428 00:40:10,988 --> 00:40:15,722 Izgleda da Lisi ide sjajno tamo u St. Bartu. Prodaje vile, sreжna je. -Baљ dobro za nju. 429 00:40:17,879 --> 00:40:18,645 Ko je Lisa? 430 00:40:20,050 --> 00:40:21,417 Nije vaћno. -Lisa je Rubenova ћena. 431 00:40:23,559 --> 00:40:24,993 Na medenom mesecu ga je ostavila zbog drugog иoveka. 432 00:40:26,565 --> 00:40:27,998 Jesmo li spremni za polazak? Moћemo li da dobijemo raиun? 433 00:40:30,323 --> 00:40:31,156 Љta? 434 00:40:32,118 --> 00:40:37,486 Tata ti je baљ fin. -Jeste. Иovek koji malo priиa. -Da. -Samo hoжu da znaљ da bih ti... 435 00:40:38,843 --> 00:40:45,110 ...rekao za Lisu. Bilo me je sramota. I zato љto te nisam video tako dugo. -U redu je. Ja... 436 00:40:46,694 --> 00:40:50,828 ...razumem. -Ispao sam idiot. Trebalo je da ti kaћem istinu u startu. -Rubene, zaista... 437 00:40:51,872 --> 00:40:55,972 ...nisam potreљena. Kada se to desilo? -Pre 2 nedelje. 438 00:40:58,430 --> 00:40:59,963 Pre 2 nedelje? 439 00:41:01,602 --> 00:41:03,402 Boћe, da li si dobro? 440 00:41:06,572 --> 00:41:07,872 Bio sam љokiran. 441 00:41:10,121 --> 00:41:15,788 Zatekao sam je...Lisu i instruktora ronjenja na naљem medenom mesecu. 442 00:41:19,935 --> 00:41:20,968 Joљ uvek su nosili peraja. 443 00:41:21,898 --> 00:41:22,998 U svakom sluиaju... 444 00:41:35,387 --> 00:41:42,354 Hej Ruben, ja sam, Poli. Princ. Ne znam da li si planirao neљto za veиeras ako nisi... 445 00:41:44,115 --> 00:41:49,215 ...samo svrtai do Geinsboro ulice, broj 37 oko 9. Ako moћeљ da stigneљ. Nije niљta vaћno. 446 00:41:50,503 --> 00:42:00,804 Ali moћe da bude zabavno. Razmisli. O.K. Vidimo se kasnije. Ili ne. Ako dolaziљ, treba... 447 00:42:03,407 --> 00:42:07,575 ...da obujeљ udobne cipele. Ako dolaziљ. Ali uopљte ne moraљ. Moћda i ne budem tamo. 448 00:42:16,896 --> 00:42:20,030 Tako mi je drago љto si doљao. -Stvarno? Obuo sam udobne cipele baљ kako si rekla. 449 00:42:21,783 --> 00:42:22,383 Љta radimo? 450 00:42:25,456 --> 00:42:26,056 Sranje. 451 00:42:32,931 --> 00:42:36,899 Ovo mesto je totalna tajna. Najbolji tajni salsa klub u Njujorku. -Znaљ, ja baљ i nisam... 452 00:42:37,901 --> 00:42:40,701 ...neki igraи. Ne znam...-Hajde, mnogo je lakиe nego љto izgleda. 453 00:42:43,330 --> 00:42:44,730 O.K. Samo sluљaj oseжaj u nogama. 454 00:42:47,172 --> 00:42:49,239 Izvini. -Dobro, samo gledaj da me malo manje gaziљ. 455 00:43:10,433 --> 00:43:12,633 Prekini. ovo je moj prijatelj Ruben. 456 00:43:14,568 --> 00:43:16,702 Ovo je Havijer. -Jel ti neжe smetati da igram sa prelepom damom? 457 00:43:19,287 --> 00:43:21,187 Valjda ne. -U redu. Hvala ti, иoveиe. 458 00:43:59,586 --> 00:44:03,553 Hej. -Жao. Mislio sam da krenem. -Zaista? -Da. -Jel se ne provodiљ lepo? 459 00:44:04,847 --> 00:44:08,448 Ne, ne samo nisam u ovom fazonu prljavog plesa. -Kako to misliљ prljavog plesa? 460 00:44:09,859 --> 00:44:14,826 Gledao sam film. Znam љta ste ti i onaj Љpanac radili. -Иekaj malo. Prvo, on je Kubanac... 461 00:44:16,080 --> 00:44:18,680 ...i to nije bio prljavi ples nego salsa. 462 00:44:20,633 --> 00:44:24,966 U redu. Iskreno, ja nisam tip muљkarca za koje je ova vrsta kluba. -O.K. Rubene. 463 00:44:26,060 --> 00:44:28,727 Reci mi onda koji si ti tip muљkarca? 464 00:44:31,031 --> 00:44:32,164 Kakva sam ja vrsta muљkarca? -Da. 465 00:44:32,492 --> 00:44:36,893 Kako to misliљ? -Do sada se baљ nisi pokazao preterano iskrenim, pa reci mi sada iskreno... 466 00:44:38,005 --> 00:44:39,305 ...reci mi ko si ti? 467 00:44:41,178 --> 00:44:45,579 Ja mrzim zaиinjenu hranu. -Znala sam! -Da, uopљte je ne volim jer imam S.R.C. -Љta je to? 468 00:44:46,691 --> 00:44:49,658 Sindrom razdraћljivih creva. -Љta? -Sindrom razdraћljivih creva. -O Boћe. 469 00:44:51,661 --> 00:44:55,295 To je straљno. Љta joљ? -Pa stvar je u tome da ja zaradjujem za ћivot procenom rizika, tako da... 470 00:44:56,213 --> 00:45:00,413 ...znam da postoji 0,13% љanse da me udare kola na putu kuжi. Ili da sam 1 u 46.000... 471 00:45:01,474 --> 00:45:03,674 ...da propadnem kroz otvor u podzemnoj ћeleznici? -Stvarno? -Tako da se trudim... 472 00:45:04,230 --> 00:45:07,697 ...da izbegnem opasnosti i da imam plan. I da znam koji mi je sledeжi korak. 473 00:45:09,032 --> 00:45:13,799 Pretpostavljam da ti ne ћiviљ takvim ћivotom. -Pa, pomalo. -Da. To je sjajno. Ali ja nikada... 474 00:45:15,005 --> 00:45:18,572 ...neжu biti ta vrsta igraиa i ja ne jedem hranu rukama i zaista mi se dopadaљ ali... 475 00:45:19,472 --> 00:45:20,872 ...mislim da ovo neжe uspeti. 476 00:45:30,832 --> 00:45:31,765 Moram иaskom u WC. -O.K. 477 00:45:48,538 --> 00:45:51,805 Ti si se љalio. -Baљ smeљno. 478 00:46:21,403 --> 00:46:22,703 Hej. -Жao. 479 00:46:45,081 --> 00:46:45,948 Da li si me ti to udario? 480 00:46:47,754 --> 00:46:49,287 Nisam. Ne znam. 481 00:46:50,928 --> 00:46:54,795 Jesi li siguran? Zato љto mi se uиinilo da... -Ne, ne imam mali grи u zglobu i verovatno... 482 00:46:55,773 --> 00:47:00,007 ...si to osetila. Иujeљ? -Zaista? -Da. Иujeљ? Evo prestalo je. 483 00:47:12,101 --> 00:47:17,768 Ovo je neverovatno. O, иoveиe. O Boћe. O da. 484 00:47:19,617 --> 00:47:22,017 O ne. Nemoj joљ da zavrљavaљ. 485 00:47:23,126 --> 00:47:25,360 Hajde, Ruben. Koncentriљi se. Mora da traje bar 5 minuta. 486 00:47:27,052 --> 00:47:29,685 4 minuta 27 sekundi, 26, 25... 487 00:47:31,227 --> 00:47:34,194 2 minuta 20 sekundi, 19, 18, 17... 488 00:47:35,696 --> 00:47:36,530 Hajde, moћeљ ti to. 489 00:47:37,157 --> 00:47:39,491 55, 54, 53, 52, 51 ...o, Boћe! 490 00:47:45,760 --> 00:47:47,694 50? Da, 50! 491 00:47:50,604 --> 00:47:52,038 Kakva je to voћnja bila. 492 00:47:53,527 --> 00:47:54,894 Kaћem ti, moћda je иak i oћenim. 493 00:47:55,615 --> 00:47:56,548 Stvarno? Posle samo jedne noжi? 494 00:47:58,162 --> 00:47:58,962 Da li si je tukao? 495 00:48:00,334 --> 00:48:03,134 Da, pokuљao sam ali mislim da joj se nije dopalo. -Da, neko to smatra uvredljivim. 496 00:48:09,313 --> 00:48:10,847 Nisam spaala sa njim iz samolosti. 497 00:48:11,903 --> 00:48:13,803 Hajde, nisi ni bila zainteresovana dok nisi sznala da ga je ћena prevarila na medenom... 498 00:48:14,282 --> 00:48:19,083 ...mesecu. -Nije baљ tako. On je ljubazan, pristojan, stabilan momak. Hajde, znaљ da... 499 00:48:20,296 --> 00:48:23,329 ...takvih nije bilo u mom ћivotu. -I dalje mi zvuиi kao milostinja. -Hvala Vam. 500 00:48:25,348 --> 00:48:27,381 Da li uvek moraљ tako da priиaљ? 501 00:48:28,816 --> 00:48:30,016 Samo kada ogdovara. 502 00:48:32,155 --> 00:48:34,656 Da li si ikada imala momka koji kada ima orgazam uzvikuje 50? -Jesam. 503 00:48:38,712 --> 00:48:41,213 O.K. Ovo jastuci idu u ovaj ormariж. 504 00:48:45,143 --> 00:48:46,610 Ne spavaљ na njima? 505 00:48:47,523 --> 00:48:49,524 Ne, oni su samo za dekoraciju. 506 00:48:50,947 --> 00:48:52,447 Za koga? -Kako to misliљ? 507 00:48:53,244 --> 00:48:57,145 Ti si jedini koji ih vidi, a ne spavaљ na njima. Skidaљ ih sa kreveta svake veиeri i stavljaљ... 508 00:48:58,130 --> 00:49:00,930 ...u kutiju. Vadiљ ih iz kutije, stavljaљ ih u kutiju. Ne razumem svrhu. 509 00:49:02,307 --> 00:49:03,940 Ne znam. Lisa je mislila da lepo izgledaju. 510 00:49:05,230 --> 00:49:06,530 O, shvatam. -Da. 511 00:49:10,784 --> 00:49:11,484 Ne. 512 00:49:18,552 --> 00:49:20,718 Nije to niљta vaћno. Krevet izgleda lepo. 513 00:49:24,900 --> 00:49:28,333 Hej, љta to radiљ? To je guљиje paperje. -Oslobadjam te. 514 00:49:30,996 --> 00:49:34,096 Pokuљaj i ti. -Ne! Neжu da...-Samo jednom bocni. Neжe ni osetiti. 515 00:49:36,132 --> 00:49:41,199 hajde! -Ovo je smeљno. -Nije smeљno. -Nije kao da жe mi to љto ubodem jastuk... 516 00:49:42,480 --> 00:49:44,447 ...iznenada popraviti...Stvarno je divan oseжaj. 517 00:49:49,079 --> 00:49:52,179 Љta sam ti rekla? -Znaљ љta? U pravu si. -Hajde, uzmi veжi. -U иemu je poenta... 518 00:49:52,962 --> 00:49:54,129 ...ovoga? Zaista. -Nema poente. 519 00:49:55,383 --> 00:49:55,917 Glupost. 520 00:49:58,308 --> 00:50:02,208 Љta, kao da жu ih doruиkovati. -Ne viљe. -Da li znaљ koliko mi je minuta trebalo da... 521 00:50:03,193 --> 00:50:05,094 ...sklonim jastuke sa kreveta? -Koliko? -4 minuta ujutru i 4 minuta uveиe. To je... 522 00:50:05,574 --> 00:50:08,607 ...8 minuta mog ћivota. To je 56 minuta nedeljno. Skoro 2 dana svog ћivota godiљnje... 523 00:50:09,374 --> 00:50:11,141 ...ja provedem skidajuжi i stavljajuжi ove glupe jastuke na krevet. 524 00:50:16,264 --> 00:50:17,864 Иekaj, udario si u duљek. Da. 525 00:50:20,273 --> 00:50:21,540 Znmaљ da moram da idem, kasnim. 526 00:50:23,614 --> 00:50:26,548 Љta je bilo, opet si izgubila kljuиeve? -Nisam. Samo nisu tamo gde sam ih ranije ostavila. 527 00:50:28,082 --> 00:50:30,682 Zaљto ne koristiљ onaj nalazaљ kljuиeva koji sam ti kupio? -Ruben ...-Mislim da ti moћe... 528 00:50:31,339 --> 00:50:34,106 ...pomoжi...-ne teba mi glupi nalazaи kljuиeva. -U redu. 529 00:50:35,599 --> 00:50:38,066 Mislio sam da dodjem da te saиekam. -Stvarno? 530 00:50:38,773 --> 00:50:41,840 Mislila sam da ne voliљ klubove u kojima ima prljavog plesa? -Ma ne, to je samo salsa. 531 00:50:42,616 --> 00:50:44,116 Biжe zabavno. Samo жu da gledam. Kakva je to buka? 532 00:50:44,829 --> 00:50:48,729 Niљta? -To je nalazaи za kljuиeve, zar ne? -Videla sam ga. -To je nalazaи. -Nije. 533 00:50:49,714 --> 00:50:51,115 O.K. Videжemo se kasnije. Жao. -Jeste... 534 00:51:21,244 --> 00:51:24,577 Hej. -Hej. Rubi Tuzdej! Kako si? 535 00:51:25,837 --> 00:51:27,037 Nije loљe. 536 00:51:32,018 --> 00:51:35,419 Znaљ љta, u stvari i nisam baљ najbolje, Havijer. 537 00:51:37,365 --> 00:51:38,465 Hoжu da se drћiљ podalje od Poli, u redu? 538 00:51:39,618 --> 00:51:40,618 Nadji sebi drugog partnera za igru. 539 00:51:41,999 --> 00:51:46,566 Zaљto? -Zaљto? Zato љto smo oma i ja par. U redu? dfa, izlazimo. I neжu dozvoliti da... 540 00:51:47,721 --> 00:51:51,655 ...neki veliki kralj salse, sa svojim pokretima mamba i izgledom Erika Estrade, uљeta... 541 00:51:52,648 --> 00:51:56,248 ...i pokuљa da mi je otme. To mi se veж jednom desilo ali viљe neжe. -Ruben, ja sam... 542 00:51:57,158 --> 00:51:59,725 ...gej. -Baљ me briga љta si ti...љta? -Ja sam homoseksualac. 543 00:52:01,542 --> 00:52:03,142 Moj deиko Hektor svira klavijature u grupi. 544 00:52:07,557 --> 00:52:09,157 Da li bi moћda mogao da mi dajeљ иasove salse? 545 00:52:40,631 --> 00:52:44,598 Nije ti se dopalo. -Ne, samo je vrlo slikovita. 546 00:52:46,476 --> 00:52:47,376 Za deиiju knjigu. 547 00:52:47,940 --> 00:52:52,740 Znaљ kao na primer ovo. Deиak sa patrljkom od ruke? -Ima moralnu pouku. 548 00:52:55,247 --> 00:52:59,281 Da nauиi decu da budu paћljiva. Kada se igraju vatrometom. -Da. Ne, mislio sam... 549 00:53:00,299 --> 00:53:07,233 ...mislim da je brilijantno. Ozbiljno. Stvarno si uspela da preneseљ bol, strah i malog kucu. 550 00:53:10,322 --> 00:53:14,689 Ali, i ovo ne mislim na ruћan naиin, samo, o иemu si razmiљljala? 551 00:53:34,919 --> 00:53:38,853 Uneo sam sve rizike u program, koj i mi pomaћe da finalitiram mnoju preporuku... 552 00:53:39,846 --> 00:53:43,746 ...Lilend Ven Lu. O skakanje sa tvrde podloge. To bi trebalo da je baљ zabavno. 553 00:53:45,609 --> 00:53:46,843 To bi trebalo da stoji na strani za nagrade. 554 00:53:47,656 --> 00:53:49,323 To je jedna od najopasnijih stvari koje ljudsko biжe moћe da uradi. 555 00:53:50,997 --> 00:53:54,297 Zaista? -Da. -Jesi li ti to probao? -Da li sam se spustio padobranom sa vrha zgrade? 556 00:53:56,133 --> 00:53:58,767 Nisam. -Nisi? Kako nda znaљ kako je? 557 00:54:02,563 --> 00:54:03,297 Ne znam. 558 00:54:05,488 --> 00:54:06,221 Interesantno. 559 00:54:07,743 --> 00:54:12,077 Hoжeљ li joљ malo ovoga? -Hoжu. -Stvarno? -Da. Zapravo mi se dopada. -Stvarno? -Da. 560 00:54:13,590 --> 00:54:14,390 Dobro je. 561 00:54:17,431 --> 00:54:20,631 Sada izgledaљ kao profi igraи skvoљa. Jel ti maica dobra? .da, dobra je. Znate, ja sam... 562 00:54:21,440 --> 00:54:24,274 ...mislio da samo sednemo i razgovaramo. Ja baљ i nisam neki igraи skvoљa. 563 00:54:24,990 --> 00:54:26,990 Ne brini se. Samo жemo se malo oznojiti. Malo жemo se nasmejati. 564 00:54:33,216 --> 00:54:34,216 Gospodine, pregledao sam brojke... 565 00:54:37,141 --> 00:54:39,941 ...i sa naљeg stanoviљta stvari ne izgledaju baљ najbolje. 566 00:54:47,039 --> 00:54:50,406 Lilende, ne radi se samo o skakanju sa zgrade, nego i o skijanju... 567 00:54:51,925 --> 00:54:53,692 ...i o plivanju sa ajkulama. 568 00:54:54,640 --> 00:54:57,607 Suљtina je da ako drastiиno ne promeniљ svoj naиin ћivota, neжemo moжi da te... 569 00:54:58,357 --> 00:55:00,824 ...osiguramo. -Rubene, kod tebe sam doљao iz odredjenog razloga. 570 00:55:02,699 --> 00:55:05,399 Reиeno m,i je da imaљ viљe maљte od bilo kog drugog koji radi u velikoj firmi. 571 00:55:07,000 --> 00:55:08,266 Da analiziraљ i иoveka. Ne samo brojke. 572 00:55:09,757 --> 00:55:10,590 Izgleda sam pogreљio. 573 00:55:12,805 --> 00:55:14,006 Jel Vi to pokuљavate da me izmanipuliљete? 574 00:55:14,602 --> 00:55:16,235 Naravno da pokuљavam. Ћelim da zadrћim moju kompaniju. 575 00:55:25,125 --> 00:55:28,592 Krajem meseca жu biti u Nentaketu. Dodji i budi moj gost. 576 00:55:30,178 --> 00:55:33,411 Je li to daleko? -Ne previиe. To жe ti pruћiti priliku da me bolje upoznaљ. 577 00:55:34,730 --> 00:55:37,864 Garantujem ti da жeљ do kraja vikenda, videti koliko sam ja sigurna osoba. -Da. Znate љta? 578 00:55:39,657 --> 00:55:42,957 Gadno krvarite. -Da. Kao da sam polomio zub ili tako neљto. 579 00:55:47,843 --> 00:55:48,676 Evo ga. 580 00:55:50,181 --> 00:55:51,014 ti serviraљ. 581 00:55:53,021 --> 00:55:56,088 Rekao sam Lilendu da ne moћemo da ga osiguramo. A on me je pozvao u Nentaket... 582 00:55:56,864 --> 00:56:00,197 ...na neku smrtonosnu trku иamcima. -Stvarno? -Da. -Moramo da idemo. Nikada nisam bila... 583 00:56:01,038 --> 00:56:04,239 ...u Nentaketu. -Hoжeљ da ideљ samnom? -Ja bih...O.K. Da li je to bezveze? Izvini. 584 00:56:05,048 --> 00:56:08,781 Ne to bi bilo sjajno. O.K. To znaиi da жeљ se unapret obavezati neиemu. -Da. 585 00:56:11,228 --> 00:56:14,729 O Boћe. -O.K. Da. Hoжu. Mislim da to moћe da bude jako zabavno. 586 00:56:17,033 --> 00:56:21,434 Љta? -Љta to radiљ? -Htela sam da uzmem malo kikirikija...-Ne. U baru se to ne jede. 587 00:56:22,837 --> 00:56:23,504 to svi znaju. 588 00:56:24,967 --> 00:56:25,667 O иemu ti priиaљ? 589 00:56:27,056 --> 00:56:31,657 O.K. Recimo, da oko 17 osoba jede ovaj kikiriki tokom jedne noжi. 590 00:56:33,069 --> 00:56:37,202 O.K. Ako su ovde recimo 2 nedelje, to znaиi da je 238 osobe umoиilo svoje prljave... 591 00:56:38,247 --> 00:56:39,114 ...ruke u tu иinijicu. 592 00:56:39,835 --> 00:56:41,202 Prljave? Zaљto su im ruke prljave? 593 00:56:41,839 --> 00:56:44,273 U proseku samo 1 od 6 osoba pere ruke kada ide u WC. 594 00:56:45,680 --> 00:56:48,447 Da. I kada poћeliљ da nevino pojedeљ neku grickalicu u baru, ti ustvari unosiљ potencijalno... 595 00:56:49,147 --> 00:56:52,614 ...smrtonosnu bakteriju sa ruku oko 39 prljavih neznanaca. Ljudi se pitaju zaљto se... 596 00:56:53,490 --> 00:56:56,057 ...truju eљerihijom koli ili salmonelom ili hepatitisom. A samo treba da pogledaju u... 597 00:56:56,705 --> 00:56:58,339 ...иinijicu sa grickalicama. To je kao rupa bez dna. 598 00:57:01,341 --> 00:57:03,808 Nisam neurotiиan. To je pravo leglo zaraze. 599 00:57:09,401 --> 00:57:10,535 Kako si mogla da ih jedeљ? 600 00:57:12,408 --> 00:57:15,141 Dao sam ti jako dobar razlog da to ne radiљ. -Ja volim da ћivim ћivot na ivici. 601 00:57:17,293 --> 00:57:18,560 Hvala ti. -Nikada se ne zna. 602 00:57:31,910 --> 00:57:36,677 Ruben, ne moraљ to da radiљ. Baљ me briga љto ne znaљ da igraљ. -Mislio sam da joљ jednom... 603 00:57:37,880 --> 00:57:41,147 ...pokuљam. -Hej Havijer. -Hej Ruben, dali si spreman? -A-ha. 604 00:59:13,763 --> 00:59:14,363 Neverovatno. 605 00:59:16,227 --> 00:59:16,960 Sranje. 606 00:59:25,165 --> 00:59:25,998 Љta жeљ ti ovde? 607 00:59:30,175 --> 00:59:31,075 Vratila sam se. 608 00:59:34,267 --> 00:59:34,901 Ko je ovo? 609 00:59:36,315 --> 00:59:38,882 Ko je ovo? Ovo je moja devojka. -Љta? Ja nisam tvoja devojka. -Imaљ devojku? 610 00:59:41,117 --> 00:59:43,850 Mislila sam da se samo...жao, ja sam Poli. 611 00:59:46,295 --> 00:59:46,929 Lisa. 612 00:59:47,422 --> 00:59:47,856 Da. 613 00:59:55,776 --> 00:59:59,876 Vas dvoje sigurno imate puno toga da priиate. -Nemamo. Ne ћelim da odeљ. 614 01:00:01,328 --> 01:00:03,529 U redu je. Ja ћelim da odem. Жao Lisa, drago mi je da sam te upoznala. 615 01:00:04,377 --> 01:00:06,111 Ne ћelim da odeљ. -Samo se Vi ispriиajte. 616 01:00:08,386 --> 01:00:09,053 Idem ja. 617 01:00:16,821 --> 01:00:20,955 Ne razumem. Mislio sam da si zaista sreжna sa Klodom. -I bila sam, nekoliko... 618 01:00:21,999 --> 01:00:25,166 ...nedelja. Ali on je samo priиao o ronjenju. -Stvarno? -Nedostajao si mi. 619 01:00:26,719 --> 01:00:29,519 Ruben! -I ti si meni nedostajala ali hajde, љta je trebalo da radim? 620 01:00:30,687 --> 01:00:31,321 Nastavio sam dalje. 621 01:00:31,981 --> 01:00:33,614 Imam vezu. -Sa tom Poli osobom? -Da. 622 01:00:34,778 --> 01:00:36,478 Ona иak ni samu sebe ne naziva tvojom devojkom. -Ona... 623 01:00:37,452 --> 01:00:38,585 To je...ne. Ona samo ne voli taj izraz. 624 01:00:39,497 --> 01:00:43,364 O.K. Onda жu te samo pitati ovo: da li жeљ zaista ostatak ћivota provesti sa njom? 625 01:00:46,764 --> 01:00:47,531 Ne znam Lisa. 626 01:00:48,685 --> 01:00:50,119 Zato љto sam ja spremna da to uиinim sa tobom Ruben. 627 01:00:51,566 --> 01:00:53,333 Pogreљila sam. Uzela sam te zdravo za gotovo. 628 01:00:54,530 --> 01:00:57,297 Ali ti obeжavam da te viљe nikada neжu povrediti. 629 01:01:01,006 --> 01:01:02,706 Volim te, Ruben. 630 01:01:09,898 --> 01:01:14,132 Znaљ љta? Mislim da bi trebalo da odeљ kod svojih roditelja, O.K.? 631 01:01:15,704 --> 01:01:18,471 Ja moram odavde da se iselim za nedelju dana. -O иemu ti priиaљ? gde ideљ? -Gde idem? Idem... 632 01:01:19,169 --> 01:01:22,136 ...u kuжu. Seжaљ se kuжe koju sam kupio da bismo mi ћiveli u njoj. -Hajde onda da to... 633 01:01:22,887 --> 01:01:26,054 ...uradimo zajedno. Hajde da se preselimo u naљu kuжu. -Ti samo...иekaj...ne mnogu... 634 01:01:27,355 --> 01:01:28,255 Ne. Ne mogu. 635 01:01:32,158 --> 01:01:34,025 Ne znam ni љta bih ti sada rekao, O.K. 636 01:01:38,296 --> 01:01:38,896 O.K. 637 01:01:43,015 --> 01:01:45,916 Ako ћeliљ da se pomiriљ sa njom samo mi reci. -Ne planiram da se pomirim sa njom. 638 01:01:46,650 --> 01:01:50,350 Ne bih se vidjao sa tobom da sam planirao. -Vas dvoje ste venиani, ona se vratila. 639 01:01:51,285 --> 01:01:55,185 Sluљaj poli...-Kako ide sa Herbom Lazarom iz TDS-a? -Halo? -Joљ nisam stigao do njega. 640 01:01:56,756 --> 01:01:59,623 Joљuvek radim na Ven Lu. -Иekaj malo, rekao si mi da si odluku doneo joљ pre 2 nedelje. 641 01:02:00,345 --> 01:02:03,645 Pravimo prezentaciju Afleku u sredu. -Poli, moћeљ li da saљekaљ trenutak? -Moram da idem. 642 01:02:04,479 --> 01:02:08,446 Samo trenutak. -Bolje da mi ne vrdaљ Rubin. -Ja vrdam? Иoveku je cela karijera u pitanju. 643 01:02:09,448 --> 01:02:10,849 Dugujem mu temeljnu analizu. 644 01:02:11,747 --> 01:02:15,514 U redu.Idem na Barbados sa љvalerkoma za vikend. Hoжu da sve bude sredjeno kada... 645 01:02:16,466 --> 01:02:20,966 ...se vratim. U redu? -Radim na tome i potrudiжu se da mbude tako. -Dobro. -Dobro. 646 01:02:22,938 --> 01:02:24,205 Poli? Prokletstvo. 647 01:02:26,906 --> 01:02:29,206 Hej drugar. -Hej Leri. Lisa je ostavila ovo za tebe. 648 01:02:32,919 --> 01:02:33,585 Hvala ti. 649 01:02:38,516 --> 01:02:41,249 Seжaљ se naљeg prvog sastanka? Nedostajeљ mi. 650 01:02:45,071 --> 01:02:48,404 Upoznao sam agenta za nekretnine Lisu Krejmor, koj ami je pokazala stan, koji sam... 651 01:02:49,248 --> 01:02:51,682 ...iznajmio samo da bi ona izaљla samnom. -Dala sam mu dobru cenu. 652 01:02:52,297 --> 01:02:53,930 Ne dovoljno dobru. Ona je ubica. 653 01:03:06,495 --> 01:03:07,629 Ne mogu da verujem da se vratila. 654 01:03:08,582 --> 01:03:10,382 Moћemo li da se skoncentriљemo na trenutak, molim te? -Skoro sam gotov. 655 01:03:11,883 --> 01:03:13,950 Љta je sledeжe? -Poline perspektive za karijeru. 656 01:03:15,013 --> 01:03:18,447 Riskantno. Ona piиe knjigu za decu u kojoj su deca osakaжena? -Mislim da joj nedostatak... 657 01:03:19,316 --> 01:03:21,583 ...karijere je u stvari pozitivna stvar, zato љto жe imati viљe vremena da provodi sa decom. 658 01:03:23,240 --> 01:03:26,407 Ti samo montiraљ cifre tako da sve idu Moli na ruku. Zaљto to radiљ? -Tato љto sam zbunjen... 659 01:03:27,208 --> 01:03:32,475 ...Sendi. Moja ћena se pojavljuje na vratima, hoжe da se pomirimo, Poli je odlepila. 660 01:03:35,142 --> 01:03:36,709 Samo hoжu da budem siguran da sam dobro odluиio. 661 01:03:39,694 --> 01:03:42,228 Ne vidim kako жe ti pomoжi to љto si ih obe stavio u ''Risk Master'' pomoжi da se odluиiљ. 662 01:03:49,257 --> 01:03:51,391 Interesantno. -Љta kaћe? -Poli. 663 01:03:53,350 --> 01:03:54,217 Poli? -Da. 664 01:03:54,895 --> 01:03:57,129 Nema иanse. Smanji svoje gubitke i pomiri se sa Lisom. 665 01:03:58,069 --> 01:04:00,436 Tri puta sam proverio. Program kaћe da je ona sigurniji izbor. 666 01:04:01,535 --> 01:04:02,068 Kako god. 667 01:04:03,999 --> 01:04:06,632 Da li si dobro sa zdravljem? Izgledaљ mi bolesno. 668 01:04:07,716 --> 01:04:10,316 Znam, bila je Poli i pravila je neku etno-hranu, pa sam u zadnje vremem dosta povraжao. 669 01:04:13,102 --> 01:04:14,169 Dobro. -Poli Princ. 670 01:04:17,405 --> 01:04:18,205 Poli Fefer. 671 01:04:21,413 --> 01:04:23,013 Poli Princ-Fefer. 672 01:04:23,585 --> 01:04:25,552 Ma hajde, ne moћeљ da otaћeљ. Bial si tako uzbudjena zbog odlaska. 673 01:04:26,717 --> 01:04:31,651 Znam. -Halo? -Bili smo zaljubljeni u taj bolivijski dezen. Tako da je naљ dizajner... 674 01:04:32,897 --> 01:04:37,231 ...koristio istu paletu boja i ovde...-Zdravo. Izvinite, telefoniram. Hoжete li da budete... 675 01:04:40,748 --> 01:04:43,515 I znaљ љta joљ? Oseжala bih se tako иudno da idem sa tobom na vikend sada kada ti se... 676 01:04:44,214 --> 01:04:47,614 ...ћena vratila. -Ne znam zaљto praviљ frku oko toga? Rekao sam ti da neжu da se... 677 01:04:48,473 --> 01:04:49,307 ...pomirim sa njom. 678 01:04:50,436 --> 01:04:51,003 O.K. 679 01:04:51,983 --> 01:04:54,316 Da li ideљ ili ne? -Idem. -U redu. -O.K. 680 01:04:56,115 --> 01:04:56,948 Жao- -O.K. Жao. 681 01:05:21,840 --> 01:05:25,874 Baљ je dobra, zar ne. Imaљ urodjeni talenat. -Ovo je neverovatno. -Hej Lilande, da li su... 682 01:05:26,893 --> 01:05:28,160 ...ono olujni oblaci tamo napred? 683 01:05:30,609 --> 01:05:33,143 Ne, nije to niљza straљno, samo neљto o иemu жeљ moжi da priиaљ kada se vratiљ kuжi. 684 01:05:38,753 --> 01:05:42,020 Da li si siguran da ti je dobro? -Da, ma dobro mi je. Mislim da joљ uvek nemam ''morske noge''. 685 01:05:43,347 --> 01:05:44,647 Izlazim za trenutak. -Dobro. 686 01:05:45,936 --> 01:05:46,869 O Boћe. 687 01:05:53,245 --> 01:05:56,745 Znam da se ne vidjamo jako dugo, ali imam oseжaj da je vreme da prenesemo ovo... 688 01:05:57,629 --> 01:06:01,096 ...na sledeжi nivo. I voleo bih da razmisliљ o tome da se preseliљ kod mene. 689 01:06:11,158 --> 01:06:12,892 Zaљto jednostavno...zaљto samo ne poиnemo da ћivimo zajedno? 690 01:06:21,056 --> 01:06:22,956 Izgleda da imamo zadatak. 691 01:06:26,987 --> 01:06:30,254 Hej Poli, znaљ li da je Rodolfo u tvom kozmetiиkom setu. Da li si znala? Jesi li... 692 01:06:31,078 --> 01:06:33,645 ...ga ti spakovala ili je...-Љta je ovo? 693 01:06:35,172 --> 01:06:37,505 Zaљto sam ja uopљte u tvom kompjuteru u tvom programu ''Risk Master''? 694 01:06:38,470 --> 01:06:41,470 Znaљ љta, ja to mogu da objasnim. -Ovo je fascinantno, koliko sam puno toga nauиila... 695 01:06:42,228 --> 01:06:45,929 ...o sebi samoj. Da nemam karijeru, da sam meka, da volim etno-hranu? 696 01:06:46,864 --> 01:06:52,398 Poli, pokuљavao sam da shvatim...-Љta to pokuљavaљ da shvatiљ Ruben? 697 01:06:54,089 --> 01:06:57,523 Nas i naљu buduжnost. -Buduжnost? O иemu ti priиaљ? 698 01:06:58,849 --> 01:07:03,017 Kakva buduжnost? Ruben? Ma hajde, ovo je samo flert. Љta si mislio da жemo... 699 01:07:04,070 --> 01:07:04,836 ...se venиati? 700 01:07:06,407 --> 01:07:07,107 Moћda. 701 01:07:08,038 --> 01:07:09,504 Upravo sam se spremao da te pitam da se prvo preseliљ kod mene. 702 01:07:09,917 --> 01:07:11,617 O Boћe, ti iиekujeљ da se preselim kod tebe? 703 01:07:14,134 --> 01:07:18,067 Zaљto misliљ da je to ludo? Ljudi to stalno rade. Imaju decu, sklapaju prijateljstva, venиavaju se. 704 01:07:19,061 --> 01:07:23,629 Kupuju kuжe. -Ne, to si ti Ruben. Te stvari ti radiљ. Ja svoj ћivot ne ћivim tako. 705 01:07:25,116 --> 01:07:28,283 Da li se tvoje nemanje plana toliko razlikuje od mog plana? -Ja nemam plan. -Imaљ. 706 01:07:29,084 --> 01:07:33,318 To љto nemaљ plan je pљlan. -Ja nisam planirala da nemam plan. -Jesi. Nikada do... 707 01:07:34,388 --> 01:07:36,121 ...sada nisam upoznao nekoga ko se viљe plaљi obavezivanja od bilo иega drugog. 708 01:07:36,558 --> 01:07:39,825 Zaboga, bila si delegat za Ujedinjene Nacije, Poli. Љta ti se desilo? 709 01:07:46,455 --> 01:07:48,856 Hajde ti drkadћijo! Umeљ ti i bolje od ovoga! 710 01:07:49,840 --> 01:07:54,840 Ja sam ћivela svoj ћivot. Imala sam dobre veze, imala sam i loљe. Puno sam se selila i bila sam... 711 01:07:56,104 --> 01:07:59,204 ...sreжna i bila sam tuћna. I bila sam usamljena i eto to sam radila. 712 01:08:00,362 --> 01:08:02,463 Љto je mnogo viљe nego љto mogu reжi za nekog иudaka koji se boji da жe dobiti... 713 01:08:02,995 --> 01:08:05,161 ...virus Ebole preko иinijice za grickanje. 714 01:08:06,127 --> 01:08:07,460 Te иinijice su leglozaraze. Zdrav razum ti to govori. 715 01:08:08,882 --> 01:08:11,382 Veruj mi da je to daleko od zdravog razuma, Rubene. 716 01:08:14,646 --> 01:08:16,712 Da li ti razumeљ kako sam ja odrastao? Imao sam majku koja me je terala da se svega... 717 01:08:17,233 --> 01:08:21,501 ...plaљim. -O.K. Jaka stvar. Moj otac je imao celu drugu porodicu. -Љta? -Da. Na Long... 718 01:08:22,579 --> 01:08:26,246 ...Ajlendu. Ћeni i decu i zlatnog retrivera. 719 01:08:27,841 --> 01:08:28,841 Drugu porodicu? 720 01:08:30,346 --> 01:08:36,247 Kako god bilo. Hej, drago mi je da sam to videla. -Poli...-Jel znaљ љta, jako жu ti... 721 01:08:37,739 --> 01:08:44,139 ...olakљati ovo, Ruben. Ja imam...nemam uopљte namere da se udam niti da se... 722 01:08:45,756 --> 01:08:50,690 ...preselim u predgradje. A to je oиigledno tebi jako vaћno. I evo љta mislim: tvoj novi plan... 723 01:08:51,936 --> 01:08:55,903 ...treba da bude da se pomiriљ sa Lisom, useliљ se u svoju kuжu i nastaviљ sa svojim... 724 01:08:56,906 --> 01:09:00,207 ...ћivotomI mislim da жete Vas dvoje biti zaista sreжni. 725 01:09:02,043 --> 01:09:03,109 O blagi Boћe. 726 01:09:09,810 --> 01:09:11,310 Lilande, ne olakљavaљ mi posao. 727 01:09:12,023 --> 01:09:15,390 Ma hajde Rubene. Vremenska prognoza je bila sunиano vreme. 728 01:09:47,687 --> 01:09:52,287 Hej, ovde Poli. Princ. Ostavi mi poruku ili se javi kasnije. Ili nemoj, kako hoжeљ. 729 01:09:53,827 --> 01:09:54,661 Kako god hoжeљ. O.K. Жao. 730 01:09:55,288 --> 01:09:59,555 Hej Poli, ja sam. Sluљaj, hteo bi da razgovaram sa tobom, u redu? Straљno mi je krivo zbog... 731 01:10:00,633 --> 01:10:03,400 ...onoga љto se desilo i ...samo me pozovi na mobilni. Vaћi? 732 01:10:18,590 --> 01:10:23,524 Halo. -Zdravo. Ja sam, Lisa. -O, hej. -Pa, kako je u kuжi? 733 01:10:26,065 --> 01:10:27,565 U kuжa je sjajno. 734 01:10:29,281 --> 01:10:31,748 Da. Velika. Divno. -Jedva иekam da je vidim. 735 01:10:33,373 --> 01:10:35,740 Da li si dobio poklon koji sam ti poslala? -Da, jesam. Hvala. 736 01:10:37,716 --> 01:10:38,883 Rubene, zaista biih ћelela da te vidim. 737 01:10:40,806 --> 01:10:41,573 Ne znam, Lisa. 738 01:10:42,810 --> 01:10:43,877 Pusti me da malo razmislim o tome. 739 01:10:47,821 --> 01:10:50,455 Dame i gospodo, molimo Vas da zauzmete svoja mesta. Premijera ''Isus Hrist Superstar''... 740 01:10:51,121 --> 01:10:52,254 ...upravo poиinje. 741 01:10:53,376 --> 01:10:55,810 Hej Rubi Tuzdej! Haje, Havijer. 742 01:10:56,843 --> 01:10:57,977 Kako si? -Otkud ti ovde? 743 01:10:58,513 --> 01:11:00,146 Љta bih drugo? Hektor svira klavijature u grupi. 744 01:11:01,770 --> 01:11:04,537 Nisam mislio da si ti prijatelj opere. -Ne, moj prijatelj Dendi Lajl je u predstavi. 745 01:11:06,615 --> 01:11:08,648 Hej, da li si se иuo sa Poli? 746 01:11:10,122 --> 01:11:12,189 Bila je straљno ljuta. Mora da je bila opaka svadjam brate. 747 01:11:13,504 --> 01:11:15,205 Da. Stalno je zovem ali ona neжe da se javi. 748 01:11:16,720 --> 01:11:21,788 Ne znam. Mislio sam da moћda svratim sutra. -Zakasnio si. Odlazi iz grada za 2 sata. 749 01:11:24,028 --> 01:11:24,762 Љta? 750 01:11:25,782 --> 01:11:28,583 Zaљto? Gde ide? -Ne znam. Pozdravila se samnom i to je bilo sve. 751 01:11:30,250 --> 01:11:32,984 Жao. -Hej. -Izvini љto kasnim. -Nema veze. 752 01:11:35,512 --> 01:11:38,312 Hej Havijer ovo je Lisa. Moja...ћena. 753 01:11:58,063 --> 01:11:59,596 Njena majka mi je rekla da se vratila. 754 01:12:00,485 --> 01:12:01,819 Иiniљ pravu stvar Ruben. 755 01:12:02,490 --> 01:12:03,957 Opusti se mama. Joљ niљta nisam obeжao. 756 01:12:04,747 --> 01:12:05,680 Vrlo je uzbudljivo. 757 01:12:11,594 --> 01:12:14,594 Ruben Fefer. -Ruben, Sten je. Promena plana. Sastanak sa Ven Luom odborom je... 758 01:12:15,353 --> 01:12:19,587 ...pomeren na 4. -U 4? Ne znam da li mogu da stignem. -Љta je sa tobom? Dovuci svoju... 759 01:12:20,656 --> 01:12:21,223 ...guzicu ovamo. 760 01:12:22,118 --> 01:12:25,551 Dobro veиe, narode. Ja sam Sendi Lajl. I imam jako vaћno obaveљtenje. 761 01:12:27,756 --> 01:12:30,890 Molim Vas da obratite paћnju da жu na veиeraљnjoj predstavi poder Jude igrati i... 762 01:12:31,681 --> 01:12:34,881 ...Isusa Hrista takodje.Hvala Vam puno i uћivajte u predstavi. 763 01:12:35,899 --> 01:12:40,099 Sendi, љta to radiи, jebote? Huan igra Isusa. -U redu je. Igraжu duplu ulogu. Daj mi skriptu. 764 01:12:41,160 --> 01:12:44,327 Jebi se Sendi. Ti si propao. Nikoga viљe nije ni briga љto si igao u tom glupom filmu. 765 01:12:45,879 --> 01:12:46,846 O, ne. -Sranje. 766 01:12:50,723 --> 01:12:51,557 Ne moћeљ tako samnom. 767 01:12:54,691 --> 01:12:55,525 Љta se desilo tamo? 768 01:12:56,068 --> 01:13:00,069 Rubene, ja sam profesionalac i ne ћelim svoj ugled da stavim na kocku zbog gomile... 769 01:13:01,081 --> 01:13:04,581 ...prokletih amatera. -Sa tobom je uvek ista priиa, a, druћe. 770 01:13:07,720 --> 01:13:12,687 Snimio si 1 film pre 100 godina i mislio si da si bolji od svih drugih. 771 01:13:15,154 --> 01:13:17,088 Zaљto se ne okaneљ viљe toga? Nastavi sa svojim ћivotom. 772 01:13:18,953 --> 01:13:22,320 Ne radi se o tome љta se desilo u proљlosti ili љta misliљ da жe se desiti u buduжnosti. Radi se... 773 01:13:23,171 --> 01:13:24,904 ...o tome љta je ispravno, zaboga. 774 01:13:26,888 --> 01:13:30,055 Nema svrhe muиiti se ovoliko ako neжeљ uћivati u voћnji. 775 01:13:31,983 --> 01:13:35,083 I znaљ љta, kada najmanje oиekujeљ, moћda neљto veliиanstveno naidje. 776 01:13:36,618 --> 01:13:38,085 Neљto bolje љak i od onoga љto si planirao. 777 01:13:42,214 --> 01:13:44,281 Bio si jako smeљan dok si svirao te gajde. 778 01:13:45,931 --> 01:13:46,931 Da li sam ti to ikada rekao? 779 01:13:48,895 --> 01:13:51,495 Mislim da Vas do sada nikada nisam иuo da govorite, gospodine Fefer. 780 01:13:58,208 --> 01:14:00,775 Rubene, hoжemo li da odemo na klopu kada zavrљiљ sa poslom? 781 01:14:03,346 --> 01:14:04,779 Ne, Lisa. 782 01:14:06,061 --> 01:14:07,194 Nije trebalo ni da te zovem da dodjeљ ovde. 783 01:14:08,981 --> 01:14:10,115 Neжu se pomiriti sa tobom. 784 01:14:12,073 --> 01:14:12,873 O иemu to priиaљ? 785 01:14:14,161 --> 01:14:15,461 Zaљto? -Zaљto? 786 01:14:18,003 --> 01:14:20,270 Kresala si se sa instruktorom ronjenja na naљem medenom mesecu. 787 01:14:21,886 --> 01:14:25,087 Koliko trebaљ da budeљ bezoseжajna da bi to uradila nekome koga voliљ? 788 01:14:27,525 --> 01:14:29,458 Samo idiot bi mogao da se pomiri sa tobom nakontoga. 789 01:14:32,577 --> 01:14:34,644 I samo da znaљ, uniљtio sam sve tvoje jastuиiжe. 790 01:14:35,585 --> 01:14:38,152 Jesam. Zato љto su glupi i nemaju nikavu svrhu. 791 01:14:39,258 --> 01:14:40,292 Sluћe samo za dekoraciju. 792 01:14:45,189 --> 01:14:48,789 Ruben? -neverovatno, a ti si mi rekao da treba da se pomirim sa njom. -Ruben. 793 01:14:50,994 --> 01:14:52,727 Љta god da radiљ, nikada viиe nemoj da sluљaљ moj savet. 794 01:14:53,458 --> 01:14:57,358 Otvorio si mi oиi. I onda jedva da sam bio poznat i nikada viиe neжu biti slavan. 795 01:15:00,307 --> 01:15:01,740 A љta je sa tvojom holivudskom priиom? 796 01:15:02,519 --> 01:15:04,452 Oni иak ni neznaju za to. 797 01:15:06,195 --> 01:15:06,895 Kako to misliљ? 798 01:15:08,200 --> 01:15:09,500 Ja sam sam zaposlio snimatelja. 799 01:15:10,747 --> 01:15:12,414 I hteo sam da ga prodam nekoj mreћi kada zavrљim. 800 01:15:16,051 --> 01:15:17,951 Znaиi da sam radiљ holivudsku priиu o sebi? 801 01:15:19,808 --> 01:15:23,175 Sendi, to je tako...to je najgluplja priиa koju sam ikada иuo. -Znam. 802 01:15:24,526 --> 01:15:25,493 Ja sam pravi luzer. 803 01:15:31,085 --> 01:15:34,419 Sluљaj, moraљ da uradiљ neљto za mene. Ali je to jako, jako vaћno i moraљ da mi obeжaљ... 804 01:15:35,259 --> 01:15:39,326 ...da ovaj put neжeљ zabrljati. -Ruben, ja sam tvoj иovek.Љta god da je u pitanju, ja ... 805 01:15:40,354 --> 01:15:41,787 ...te neжu izneveriti. 806 01:15:42,526 --> 01:15:45,693 Ti si Rubenov zastupnik? Љta to znaиi? -On reиava privatan problem. 807 01:15:47,287 --> 01:15:50,354 Pa me je zamolio da uskoиim umesto njega. Opustite se, ja sam profesionalni glumac... 808 01:15:51,130 --> 01:15:54,963 ...i niko neжe primetiti razliku. -Ne mogu da verujem. -Budite tihi. Pokuљavam da se... 809 01:15:55,931 --> 01:15:56,898 pripremim. 810 01:16:01,903 --> 01:16:02,736 Povraжa mi se. 811 01:16:13,888 --> 01:16:18,655 Jako mi je ћao zbog odlaganja, ali jednom od naљih viљih analitiиara, Rubenu Feferu, je... 812 01:16:19,859 --> 01:16:23,860 ...pukla slezina pre samo nekoliko trenutaka. -To ne vala. Hoжe li biti dobro? -Uz Boћju... 813 01:16:24,871 --> 01:16:28,738 ...pomoж Lilande. ali, bilo kako bilo, sa nama je saradnik gospodina Fefera, gospodin... 814 01:16:29,715 --> 01:16:33,215 ...Senford Lajl, koji je upoznat sa sluиajem i koji жe preneti Rubenove preporuke. 815 01:16:35,227 --> 01:16:36,127 Hvala ti Stenli. 816 01:16:46,379 --> 01:16:47,312 Treba mi malo vode. 817 01:17:00,325 --> 01:17:02,158 Kao љto i samio znate, ovo je jako sloћen sluиaj. 818 01:17:05,503 --> 01:17:06,570 Daj da vidim. 819 01:17:12,019 --> 01:17:15,152 Љto se tiиe plus strane, Lilandov pritisak je dobar. 820 01:17:16,947 --> 01:17:18,881 I ima pristojnu teћinu. 821 01:17:20,120 --> 01:17:21,754 I izgleda jako zdravo. U redu? 822 01:17:22,960 --> 01:17:23,960 I on je seksi tip. 823 01:17:26,260 --> 01:17:29,027 I seksualno je aktivan u druљtvu. 824 01:17:45,761 --> 01:17:46,561 Poli! 825 01:17:46,973 --> 01:17:47,873 Na aerodrom, molim Vas. 826 01:18:19,964 --> 01:18:21,297 Hajde da ne zajebavamo jedni druge. 827 01:18:22,261 --> 01:18:24,361 Na papiri, Van Lu je jedan od najriskantnijih ћivih tipova. 828 01:18:26,102 --> 01:18:30,136 Ali ljudi, mi ne moћemo da sumiramo ljudski ћivot na osnovu mase brojeva na kompjuteru. 829 01:18:32,825 --> 01:18:37,026 Svi moramo da pogledamo u svoje srce i da se upitamo: da li жe ovaj tip umreti za par... 830 01:18:38,087 --> 01:18:39,453 ...godina ili neжe. 831 01:18:40,508 --> 01:18:44,109 Da li жe Liland ovde, postati neko ko se preziva Trbosek? 832 01:18:45,603 --> 01:18:49,970 A zove se...preziva se Trbosek. A zove se Mrgud? 833 01:18:51,659 --> 01:18:53,259 Ili жe ovaj lik koji skaиe sa zgrada... 834 01:18:56,671 --> 01:19:03,239 ...rve se sa krokodilima, roni sa ajkulama, ulazi u vulkan, bori se sa medvedima, 835 01:19:05,148 --> 01:19:09,115 ...kroti zmije, vozi moto-kros - ovo kopile, da li жe umreti? 836 01:19:10,784 --> 01:19:12,751 I odgovor je NE. 837 01:19:14,043 --> 01:19:23,810 Prijatelji, zato sam ja, Ruben Fefer, Sten i svi mi ovde, drugovi u nevolji, voljni da... 838 01:19:26,278 --> 01:19:30,879 ...stavimo svoje guzice u procep i da preporuиimo da Lilanda dobije 50 miliona... 839 01:19:32,043 --> 01:19:35,743 ...dolara vredno osiguranje, ћivotno, zdravstveno i auto osiguranje. 840 01:19:36,676 --> 01:19:39,943 U trajanju ne kraжem od 20 godina. 841 01:19:44,778 --> 01:19:46,278 Љta vi ljudi mislite? 842 01:19:49,164 --> 01:19:50,697 Da li si ti onaj klinac iz ''Krokodilskih suza''? 843 01:19:55,176 --> 01:19:56,176 Nego љta, nego jesam. 844 01:19:56,888 --> 01:19:57,688 Tako sam i mislio. 845 01:19:58,392 --> 01:19:59,359 Impresivna prezentacija. 846 01:20:00,021 --> 01:20:01,455 Osiguran je. -Иestitam. 847 01:20:16,474 --> 01:20:17,974 Rodolfo, иekaj me. 848 01:20:19,272 --> 01:20:20,272 Straљno mi je ћao. 849 01:20:26,830 --> 01:20:29,531 Rubene, prekasno je. Moram da budem u avionu za otprilike 45 minuta. 850 01:20:30,214 --> 01:20:33,747 Ja mislim da ti u stvari ne ћeliљ da odeљ odavde. -Ti nemaљ pojma љta ja hoжu. 851 01:20:35,643 --> 01:20:37,277 Ostavila si Rodolfa. Da li ti to neљto govori? 852 01:20:40,153 --> 01:20:42,286 Pogreљio sam, u redu. Nije trebalo da te stavljam u ''Risk Master''. 853 01:20:43,661 --> 01:20:45,395 Istina je da, bez obzira љta se desilo na naљem medenom mesecu, ti si mnogo... 854 01:20:45,833 --> 01:20:48,299 ...riskantnija nego љto bi Lisa ikada mogla biti. -Da. Tako je. Zato nikada neжe uspeti... 855 01:20:48,921 --> 01:20:54,155 ...izmedju nas. Ti si fin, siguran, konvencionalan tip. Neжe moжi. 856 01:20:56,523 --> 01:21:00,323 Ja mislim da ja u stvari nisam takav. -Jesi, Rubene i to je u redu. -Љta treba da uradim ... 857 01:21:01,283 --> 01:21:02,383 ...da bih ti dokazao da greљiљ? 858 01:21:03,747 --> 01:21:06,681 Hej! -O Boћe. 859 01:21:09,344 --> 01:21:10,711 Vidi, vidi, jedem kikiriki. 860 01:21:12,726 --> 01:21:14,760 Љta to radiљ? -Taj kikiriki иak nije ni prljav. 861 01:21:23,459 --> 01:21:27,059 Otkako smo ti i ja zajedno, oseжao sam se neprijatno, van svog mesta, osramoжen... 862 01:21:27,969 --> 01:21:30,536 ...i fiziљki bolestan nego ikada u svom ћivotu. 863 01:21:31,809 --> 01:21:37,143 Ali to ne bih uspeo, ne bih povraжao 19 puta u roku od 48 dana, da nisam bio... 864 01:21:38,493 --> 01:21:39,526 ...zaljubljen u tebe. 865 01:21:44,003 --> 01:21:45,504 Moћda si u pravu, moћda je ovo samo flert. 866 01:21:46,593 --> 01:21:50,894 Ali ako odeљ avionom u Sinsinati, ili u Tanzaniju, ili gde veж ideљ, љanse su da nikada... 867 01:21:51,981 --> 01:21:53,681 ...neжeљ sazanti da li je moglo da bude i neљto viљe od toga. 868 01:21:55,530 --> 01:21:57,664 O, ne. Nemoj. Ne, ne ne. 869 01:22:08,352 --> 01:22:09,252 O Rubene. 870 01:22:13,447 --> 01:22:14,280 Ma stvarno. 871 01:22:23,344 --> 01:22:24,410 Ne ћelim da odeљ Poli. 872 01:22:26,766 --> 01:22:28,500 Ne mogu da se udam za tebe Ruben. -Ne ћelim da se ћenim. 873 01:22:31,529 --> 01:22:32,562 Samo ћelim da te odvedem na veиeru. 874 01:22:33,992 --> 01:22:34,926 Jedan dan ove nedelje. 875 01:22:41,049 --> 01:22:42,516 Mogu li ja da izaberem mesto? 876 01:23:02,054 --> 01:23:03,454 Izvinite, жao, zdravo! 877 01:23:04,519 --> 01:23:08,719 Vidim da ste stigli na ostrvo i hteo sam da se upoznam...moj stari prijatelj Luben! 878 01:23:10,197 --> 01:23:11,764 Boћe, ne mogu da verujem da si to ti. 879 01:23:12,912 --> 01:23:15,679 Ovo je Poli. -Жao Poli, ja sam Klod. -Zdravo. 880 01:23:17,004 --> 01:23:21,105 Pa, kako ide? -Iskreno, nije mi baљ bilo sjajno. 881 01:23:24,438 --> 01:23:25,272 Slomila mi je srce. 882 01:23:26,192 --> 01:23:27,092 Ћao mi je da to иujem. 883 01:23:27,904 --> 01:23:28,571 Takav je ћivot, zar ne? 884 01:23:29,952 --> 01:23:31,052 Pa, moraљ da budeљ kao nilski konj. 885 01:23:32,205 --> 01:23:33,938 Taиno tako. Kao nilski konj. 886 01:23:35,504 --> 01:23:37,838 Da pogadjam, ponovo si ovde na medenom mesecu? 887 01:23:38,596 --> 01:23:42,063 Ovo je tvoja prelepa nevesta? -O, ne. Mi se samo druћimo. -Ma hajde, malo je... 888 01:23:42,937 --> 01:23:45,038 ...ozbiljnije od toga. -Jeste. samo kaћem da nismo u braku. 889 01:23:46,071 --> 01:23:48,471 Ne, definitivno nismo u braku. -Tako je. -Ali je moghuжe. -Moguжe je. 890 01:23:49,496 --> 01:23:51,063 Idemo korak po korak da vidimo kako жe biti. 891 01:23:52,919 --> 01:23:56,819 Ja u stvari ne razumem o иemu ti priиaљ ali da li ste moћda raspoloћeni za ronjenje danas? 892 01:23:58,557 --> 01:23:59,957 U stvari da znaљ da jesmo. 893 01:24:00,686 --> 01:24:02,453 Nije valjda? -Jeste valjda! 894 01:24:03,067 --> 01:24:04,800 Ali idemo sa onim tipom. 895 01:24:05,990 --> 01:24:07,757 Hej Lilande, dolazimo za trenutak! 896 01:24:10,626 --> 01:24:12,992 Znaљ љta Luben, sve dok si raspoloћen za ronjenje, ja sam zadovoljan. 897 01:24:15,929 --> 01:24:17,296 Pa, dovidjenja moj dobri prijatelju. 898 01:24:18,435 --> 01:24:20,702 O.K. Hej, hvala ti za sve Klod. 899 01:24:22,945 --> 01:24:23,945 Drago mi je da sam te ponovo video. 900 01:24:24,408 --> 01:24:27,508 Prijatan dan Poli. Prijatan dan. -Drago mi je da sam te upoznala Klod. -I meni. 901 01:24:31,005 --> 01:24:32,838 Pa, jesi li spremna? -Hajde da to obavimo. 902 01:24:33,873 --> 01:24:36,374 PREVOD I OBRADA ИEDO FILM - by Lucifer 903 01:24:38,000 --> 01:24:41,000 OBRADA ZA HDTV 720p By TORTUGA 84645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.