Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:45,100
I ONDA JE NAIЉLA POLI
2
00:00:46,010 --> 00:00:48,277
Ja Ruben, uzimam tebe, Lisa
3
00:00:51,355 --> 00:00:55,255
Ja Ruben uzimam tebe Lisu za
zakonitu ћenu
4
00:00:56,743 --> 00:00:58,509
Pristajem. Pristajem
5
00:01:02,045 --> 00:01:06,212
Hej Lois, soba izgleda divno. -Hvala. I svi
sveжnjaci su zamenjeni ovim mini-lampama...
6
00:01:07,266 --> 00:01:10,200
...pa ne moћe da dodje do poћara. -Tako je.
Da li je prostorija sanitetski ispravna?
7
00:01:10,940 --> 00:01:13,474
Rubene! Kum, je stigao.
8
00:01:15,785 --> 00:01:19,119
O Boћe. -Sendi, jesi li dobro? -Dobro sam!
-Donesite led, kum je pao.
9
00:01:20,712 --> 00:01:22,812
Ovde je kao na klizaliљtu. -Zar im nisam rekao
da ne glaиaju podove?
10
00:01:24,095 --> 00:01:26,062
20% gostiju su preko 70 godina. Ne ћelim
da neko od njih padne i polomi kuk.
11
00:01:26,559 --> 00:01:30,426
U redu, ne brini. Pobrinuжu se za to. -Ja
volim rizik. Moj posao je da brinem.
12
00:01:31,403 --> 00:01:33,403
Prepusti meni brigu. Ti se ћeniљ. -Dobro.
13
00:01:35,121 --> 00:01:36,054
Dobro sam.
14
00:01:36,582 --> 00:01:38,915
Da li si primio moju poruku da je Heri Bart
za stolom 7 alergiиan na morsku hranu?
15
00:01:39,505 --> 00:01:43,606
Da. Pile neжe priжi ni blizu ribi. Upravo
zavrљavamo tortu. -Izgleda divno. Lisa жe...
16
00:01:44,642 --> 00:01:46,609
...se oduљeviti. -Nahrani me, ortak.
17
00:01:54,204 --> 00:01:58,037
Hej, zar ti nisi onaj iz ''Krokodilskih suza''?
-Jesam. Ja sam Sendi Orel.
18
00:01:59,006 --> 00:02:02,373
Иoveиe, gledao sam taj film u gimnaziji.
Najsmeљnija je bila scena sa gajdama.
19
00:02:03,224 --> 00:02:05,758
Lepo sam se proveo na tom filmu. Hoжeљ
li auto gram? -Ne, hvala.
20
00:02:07,401 --> 00:02:09,335
Baљ mi je drago da sam te video. Mislio sam
da si umro pre 15 godina.
21
00:02:13,497 --> 00:02:17,398
Ne prijatelju, veoma samiv. Glumim u
pozoriљtu. Vraжam se korenima.
22
00:02:18,383 --> 00:02:21,483
Sendi, moramo da krenemo...-Upravo
prave priиu o meni. Biжe to prava stvar.
23
00:02:22,518 --> 00:02:26,252
Da li stvarno prave emisiju o tvom ћivotu?
-Da, narednih nekoliko dana kamere жe...
24
00:02:27,195 --> 00:02:28,962
...me svuda pratiti. Biжe super.
-To je baљ kul.
25
00:02:29,408 --> 00:02:31,341
Ruben, Lisa je spremna. -O.K. Hvala.
26
00:02:32,332 --> 00:02:36,233
Sluљaj, Ruben... -Da? -Ovo te pitam zato
љto si mi najstariji prijatelj na svetu.
27
00:02:38,428 --> 00:02:42,929
I ja sam tvoj иovek. -O.K. Љta? -Da li si
siguran da ћeliљ ovo da uradiљ?
28
00:02:46,281 --> 00:02:50,348
Sendi, uopљte ne sumnjam. O.K.?
29
00:02:51,625 --> 00:02:52,925
Naљao sam savrљenu ћenu.
30
00:02:54,005 --> 00:02:55,005
Potpuno smo zaljubljeni jedno u drugo.
31
00:02:56,261 --> 00:02:57,461
Moj ћivot se odvija baљ onako kako sam
planirao.
32
00:02:58,974 --> 00:03:00,141
Hajde onda da se oћeniљ. -Hajde.
33
00:03:11,669 --> 00:03:13,036
Nasmeљite se svi, molim!
34
00:03:13,883 --> 00:03:14,983
Hajde, vi se volite.
35
00:03:15,597 --> 00:03:16,497
Nasmeљi se, bako.
36
00:03:18,436 --> 00:03:19,303
Lepo se zabavljate.
37
00:03:27,331 --> 00:03:31,231
Zdravo svima. Ja sam Sten Endurski,
Rubenov љef. Hvala, jako ste ljubazni.
38
00:03:32,717 --> 00:03:36,384
Ruben nije osoba koja se hvali sopstvenim
uspehom, pa жu ja to uиiniti umesto njega.
39
00:03:37,812 --> 00:03:43,113
Иinjenica je da je ovaj mladi иovek najbolji
struиnjak za procenu љtete u ovom poslu...
40
00:03:44,452 --> 00:03:48,552
...koji zovemo Osiguranje. Odgajili ste divnog
sina. Molim Vas jedan aplauz za njega!
41
00:03:51,009 --> 00:03:57,477
Ruben, Lisa, dozvolite mi da kaћem da жu
osigurati Vaљ brak svakog dana u nedelji.
42
00:03:59,819 --> 00:04:00,986
Ћiveli i sreжno Vam bilo.
43
00:04:03,995 --> 00:04:08,296
I Lisa, nemoj mnogo da ga vezujeљ na medenom
mesecu. Treba da bude sveћ kada se vrati.
44
00:04:11,764 --> 00:04:16,864
Ћiveli, ћiveli i sve najbolje. -Istina je da sam
ovaj dan иekao celog svog ћivota.
45
00:04:18,904 --> 00:04:22,971
I pre 4 i po godine sam upoznao agenta za
nekretnine, Lisu Krejmor, koja mi je pokazala...
46
00:04:24,000 --> 00:04:27,734
...apartman, koji sam iznajmio, samo da bi
izaиla samnom...-Dala sam mu dobru cenu!
47
00:04:28,676 --> 00:04:29,843
Ali ne dovoljno dobru. Ona je ubica!
48
00:04:31,308 --> 00:04:34,675
A sada, ozbiljno. Nakon mesec dana
izlazaka, znao sam da je ona ta.
49
00:04:37,446 --> 00:04:40,979
I ne bi mogao da budem sreжniji, na
danaљnji dan, o kome sam tako dugo maљtao...
50
00:04:41,872 --> 00:04:45,406
...jer ћena pored koje stojim... si ti.
51
00:05:19,206 --> 00:05:21,140
Vidi kako je sve lepo! -Divno! -Oh! -Љta?
52
00:05:31,984 --> 00:05:33,551
Kako je tvoja modrica? -Dobro je.
53
00:05:34,699 --> 00:05:40,333
Samo me joљ malo boli. -Trebalo da ti kaћu
da ti guљteri љetaju okolo. -Da, zaista.
54
00:05:46,351 --> 00:05:47,385
Љta kaћeљ na ovaj?
55
00:05:48,355 --> 00:05:49,122
Daj da vidim.
56
00:05:49,859 --> 00:05:54,459
Nedavno renovirana, u kolonijalnom stilu,
3 sobe...duљo, seжaљ se da smo imali...
57
00:05:55,621 --> 00:05:58,221
...virtualni obilazak ove kuжe preko
interneta. Savrљena je ali malo tmurna.
58
00:05:58,879 --> 00:06:00,246
O da, tako je.
59
00:06:01,969 --> 00:06:03,036
Verovatno viљe nije na trћiљtu.
60
00:06:03,765 --> 00:06:06,298
Otkud znaљ? -Jer sam je kupio.
61
00:06:08,651 --> 00:06:11,385
Ti si љta? -Ja sam je kupio!
62
00:06:17,171 --> 00:06:20,904
Ruben, љokirana sam. Tako neљto se ne
radi. -Ti si bila oduљevljena, zar ne? -Jesam...
63
00:06:21,848 --> 00:06:25,182
...ali Ruben...-Imamo kuжu! -Mi imamo
kuжu. O duљo!
64
00:06:27,485 --> 00:06:30,219
Жao! Zdravo! Kako ste?
65
00:06:33,582 --> 00:06:38,349
Dobro smo, hvala. -Video sam da ste novi na
ostrvu i se upoznam sa Vama. Pokazaжu ...
66
00:06:39,554 --> 00:06:41,621
...Vam moj brod. Ono tamo na pesku je
moj brod.
67
00:06:43,061 --> 00:06:46,428
Veoma je...velik. -Da, popriliиno velik.
Velik je.
68
00:06:47,738 --> 00:06:49,905
Recite mi iskreno, da li ste raspoloћeni za
ronjenje?
69
00:06:52,166 --> 00:06:55,500
Љta to znaиi? -Ja sam zvaniиni иlan
ronilaиkog tima St. Barta, ako ste raspoloћeni...
70
00:06:56,342 --> 00:06:59,242
...za ronjenje, odveљжu Vas na brod,
pokazaжu Vam koralni greben...
71
00:06:59,974 --> 00:07:04,408
...napraviжemo ‚neљto kao ronilaиku ћurku.
-To zvuиi sjajno ali mi nismo zvaniиni, tako...
72
00:07:05,529 --> 00:07:08,729
...жemo morati da odbijemo. -Nema veze,
moћete zaиas postati, za par sati.
73
00:07:10,498 --> 00:07:14,598
Oduvek sam ћelela da probam. -Dobro. Ja
sam Klod. Kako se Vi zovete?
74
00:07:16,387 --> 00:07:18,321
Ja sam Ruben, ovo je moja ћena Lisa.
75
00:07:19,560 --> 00:07:24,360
Biжu ovde celo popodne. Uћivajte. Lisa,
samo иvrsto. -Иvrsto.
76
00:07:35,178 --> 00:07:38,678
Luben, Lisa! -Жao! -Zdravo!
77
00:07:40,565 --> 00:07:42,665
Zar ovo nije uzbudljivo? -Jeste. Zabavno je.
78
00:07:44,993 --> 00:07:49,860
Znaљ љta? Mislim da neжu iжi na ronjenje.
-Ne, u svih 8 hotela su rekli da je ovo najbolje.
79
00:07:51,506 --> 00:07:53,707
Znam, ali znaљ kakav sam kada su u
pitanju иamci, muka mi je...
80
00:07:54,264 --> 00:07:59,331
O, ne stomak te muиi? -Ne, sada je u redu,
ali znaљ kako to ide. Idi ti. -Na medenom...
81
00:08:00,611 --> 00:08:03,144
...mesecu smo. Ne ћelim da idem bez tebe.
-Ne, oduvek si htela da probaљ. Ћelim da ideљ.
82
00:08:04,954 --> 00:08:08,687
O.K. Sve жe biti u redu. Doжiжu po tebe
oko 4. Vaћi? -Volim te.
83
00:08:18,442 --> 00:08:21,176
Ti nisi raspoloћen za ronjenje? -Ne, moram da
odem do grada i obavim neљto.
84
00:08:23,078 --> 00:08:24,845
Ali Vi idite i lepo se zabavljajte. Mogu li na
trenutak da porazgovaram sa tobom?
85
00:08:29,216 --> 00:08:34,483
Sluљaj, ova ћena mi zvnaиi sve na svetu, pa
budi oprezan. Ronjenje moћe biti jako opasno...
86
00:08:35,813 --> 00:08:40,881
...ako se ne preduzmu odgovarajuжe mere.
-Pogledaj me, obeжavam ti da жu voditi...
87
00:08:42,164 --> 00:08:44,331
...raиuna o Lisi kao da je od moje krvi
i mesa.
88
00:08:46,337 --> 00:08:47,304
Hvala ti. -O.K.
89
00:08:48,719 --> 00:08:50,052
Samo иvrsto. -Иvrsto.
90
00:08:52,938 --> 00:08:56,238
U redu, da li si spremna? -Brodiж mi
deluje mali ali...
91
00:09:03,460 --> 00:09:06,561
Zdravo Luben. -Жao duљo. Volim te.
-I ja tebe volim.
92
00:09:26,887 --> 00:09:27,621
Lisa!
93
00:09:29,101 --> 00:09:31,268
Klod! Ljudi?
94
00:09:36,200 --> 00:09:36,767
Lisa?
95
00:09:44,970 --> 00:09:45,903
O Boћe.
96
00:09:50,607 --> 00:09:53,341
O Boћe! -Ovo nije onako kako izgleda!
97
00:09:54,784 --> 00:09:57,451
Ostajeљ na ostrvu sa Klodom? -Malo sam
zbunjena, Rubene.
98
00:09:58,918 --> 00:10:00,619
Potrebno mi je malo vremena da
razmislim o svemu.
99
00:10:01,631 --> 00:10:03,765
Љta si joj uradio? Jesi li se zajebavao sa
njenom bocom za kiseonik? -Nisam, Luben.
100
00:10:04,305 --> 00:10:09,572
Ja se ne zovem Luben, nego Ruben!
-Sluљaj, iљli smo na ronjenje, pili smo malo...
101
00:10:10,904 --> 00:10:13,838
...belog vina...i nismo mogli pomoжi sebi.
Bila je to ljubav na prvi pogled.
102
00:10:14,829 --> 00:10:17,762
Ona kao da je napravila vatru u mojim
pantalonama...-Ono љta on pokuљava da kaћe...
103
00:10:18,504 --> 00:10:22,571
...љta hoжe da ti kaћe Ruben, je da mi to
nismo planirali. Samo se dogodilo.
104
00:10:23,598 --> 00:10:27,465
To je kao priиa o nilskom konju. -Nije mi
poznata ta priиa.
105
00:10:28,735 --> 00:10:33,835
Nilski konj nije zadovoljan. Ja sam nilski
konj. On crta po sebi pruge, kao zebra...
106
00:10:35,124 --> 00:10:40,592
...ali nije mogao nikkoga da prevari. Zatim
crta po sebi pege da bi bio kao leopard...
107
00:10:41,973 --> 00:10:49,373
...ali svi znaju da je on nilski konj. Pogledao
se u ogledalo i rekao sebi: ja sam nilski konj...
108
00:10:51,244 --> 00:10:52,811
...i ne postoji niљta љta mogu da uradim u
vezi toga.
109
00:10:54,084 --> 00:10:57,018
I иim je to prihvatio, ћiveo je sreжno.
110
00:10:58,552 --> 00:10:59,886
Sreжan kao nilski konj.
111
00:11:01,683 --> 00:11:02,517
Razumeљ?
112
00:11:05,401 --> 00:11:06,202
Ubiжu te!
113
00:11:06,404 --> 00:11:07,370
Ne Rubene!
114
00:11:09,577 --> 00:11:10,744
Ne, ovo nije naиin.
115
00:11:14,380 --> 00:11:17,113
Biжeљ ti dobro, Ruben. -Ne, neжu biti dobro.
116
00:11:19,349 --> 00:11:20,916
Uopљte neжu biti dobro!
117
00:11:21,812 --> 00:11:25,079
I nemoj da si se vratila ako se predomisliљ!
Ovaj brod je otplovio.!
118
00:12:38,778 --> 00:12:41,145
Miи. -Zdravo Ruben.
119
00:12:43,706 --> 00:12:45,639
Љeril. -Hej...
120
00:13:01,955 --> 00:13:02,555
Љta?
121
00:13:05,212 --> 00:13:06,946
Drћi se.
122
00:13:08,386 --> 00:13:11,120
Kako to da svi znaju? -Tvoja majka je
zvala gospodina Endurskog i rekla mu je...
123
00:13:11,811 --> 00:13:12,944
...љta se desilo.
124
00:13:14,984 --> 00:13:17,118
Straљno mi je ћao Ruben. -Hvala Gledis.
125
00:13:19,118 --> 00:13:20,485
O.K. Hvala ti.
126
00:13:21,832 --> 00:13:23,332
U redu. -Znam, znam. -O.K.
127
00:13:27,677 --> 00:13:29,244
Hej evo ga, veliki иovek se vratio.
128
00:13:30,560 --> 00:13:33,293
Hej, Ruben. Udji, ћelim o neиemu da
porazgovaramo.
129
00:13:34,028 --> 00:13:35,594
Samo trenutak, Sten. Idem do WC-a.
130
00:13:38,703 --> 00:13:39,470
Pridruћiжu ti se.
131
00:13:42,336 --> 00:13:43,136
Иou sam o tvom medenom mesecu.
132
00:13:44,300 --> 00:13:45,234
Prosto uћasno.
133
00:13:46,722 --> 00:13:48,489
Znao sam da je ta devojka droca
onog momenta kada sam je upoznao.
134
00:13:50,604 --> 00:13:53,205
Pa, znaљ sve je to pomalo komplikovano
za mene...-Hej, ne pokuљavaj da je opravdaљ...
135
00:13:53,864 --> 00:13:55,597
...ona je jeftina droca i uvek жe tako i biti.
136
00:13:56,786 --> 00:13:57,553
Samo to ostavi za sobom.
137
00:13:58,750 --> 00:14:01,284
Kada smo veж kod toga, da li si ikada
иuo za иoveka koji se zove Lilend Ven Lu?
138
00:14:04,094 --> 00:14:07,828
O, da. Lilend Ven Lu. Australijanac. Bio je na
naslovnoj strani ''Forbsa'' proљle godine.
139
00:14:09,190 --> 00:14:10,390
Taиno tako.
140
00:14:11,443 --> 00:14:14,877
On je osnivaи jedne od onih kompanija koje
se bave modemima ili tako nekako.
141
00:14:16,037 --> 00:14:20,971
O Boћe. -On i dalje ћeli da ostane na vrhu
kompanije ali potrebna mu je i sigurnost.
142
00:14:22,676 --> 00:14:24,243
Kao љto je osiguranje. -Bingo!
143
00:14:24,892 --> 00:14:26,025
Hoжeљ da ga proverim?
144
00:14:26,854 --> 00:14:32,821
Da. Ali ima jedna zaиkoljica. -Da. -Njegova
-reputacija kao kauboja je opravdana. On je...
145
00:14:34,329 --> 00:14:35,762
...zaludjenik ekstremnih sportova.
146
00:14:37,335 --> 00:14:42,236
Moћda je to pucanj u prazno ali ako uspeљ,
moћda tu bude puno love za nas.
147
00:14:43,724 --> 00:14:45,857
Moћda иak i neki ekstra bonus za tebe.
Da ti poomogne za otplatu kuжe.
148
00:14:46,898 --> 00:14:48,432
U redu, prvo жu se proveriti da li je sve u redu.
149
00:14:50,323 --> 00:14:54,023
Videжemo. -Zato ja ovakvu vrstu posla
mogu samo tebi da poverim.
150
00:14:55,918 --> 00:14:58,785
Znam da si bio do pakla i nazad ali ћeliљ
ovaj posao, tvoj je.
151
00:14:59,844 --> 00:15:01,345
Jesi li siguran da ti ne treba joљ vremena
za oporavak?
152
00:15:03,017 --> 00:15:05,151
Dobro sam. -Samo sam hteo da budem
siguran, u redu? -U redu je.
153
00:15:06,693 --> 00:15:07,659
Nadam se da je tako.
154
00:15:26,988 --> 00:15:31,655
Stani tamo. Ovo je privatno vlasniљtvo. -O da,
znam, ja sam upravo kupoi ovu kuжu.
155
00:15:33,335 --> 00:15:34,302
Useljavam se sledeжeg meseca.
156
00:15:35,968 --> 00:15:39,135
Svakako, gospodine Fajfer. -Peper. Da, ali
me moћete zvati Ruben.
157
00:15:40,686 --> 00:15:42,586
U redu. Dobrodoљli u susedstvo. -Hvala.
158
00:15:45,989 --> 00:15:47,156
Ћao mi je zbog tvoje ћene, Ruben.
159
00:15:53,380 --> 00:15:57,280
Prvo ћelimo svima da se zahvalimo љto su
doљli. Ovo je bio neverovatan dan i noж.
160
00:15:58,977 --> 00:16:02,711
I divno je videti sve ove ljude, prijatelje i
porodicu...
161
00:16:04,573 --> 00:16:06,373
Istina je da sam ovaj dan иekao celog
svog ћivota.
162
00:16:10,253 --> 00:16:11,587
Tako mi je ћao, Ruben.
163
00:16:12,675 --> 00:16:15,608
Hvala. Hvala Sendi. -Љta god da ti treba, ja
sam ovde za tebe, brate. -Hvala.
164
00:16:17,351 --> 00:16:20,452
Snimamo. -Hej, љta je ovo? -Seжaљ li se
Dodsona Vika?
165
00:16:21,987 --> 00:16:23,354
On radi na onoj priиi o meni.
166
00:16:23,949 --> 00:16:25,315
U redu. -Ћao mi je zbog tvoje ћene.
167
00:16:27,583 --> 00:16:30,116
Sendi, hoжeљ da stavimo ovde? -Samo
stavite pored stola. -Jesi li siguran? -Da.
168
00:16:34,389 --> 00:16:36,189
Da li je ovo bolje? -O da, hvala.
169
00:16:37,062 --> 00:16:39,996
Sluљaj, zaboravi na to. Ja ne idem na ћurku.
-Љta lisliљ da жe se desiti? Da жe Lisa doжi...
170
00:16:40,739 --> 00:16:43,706
...i reжi da je pogreљila? -Ne, naravno da ne.
171
00:16:45,707 --> 00:16:48,807
Sa,mo pokuљavam da shvatim љta je uradila.
''Љta drugo reжi, ti si moj najbolji prijatelj...
172
00:16:49,800 --> 00:16:54,334
...moj partner, moja ћena. Baљ se dobro
oseжam dok to izgovaram.''
173
00:16:56,689 --> 00:17:00,557
''I moja ћena. Baљ se dobro oseжam, dok to
izgovaram.''
174
00:17:06,962 --> 00:17:09,696
Љta? -Pogledaj joj izraz na licu. Preplaљena je.
175
00:17:14,521 --> 00:17:16,088
Smeљi se. -To je samo gluma.
176
00:17:16,985 --> 00:17:19,685
Ruben, ona se folira.
177
00:17:21,119 --> 00:17:24,653
Ћena se uplaљila. Potrebno joj je da istraћuje,
upravo ono љta жeљ i ti raditi. Data ti je...
178
00:17:25,547 --> 00:17:29,247
...sloboda i ne okreжi joj ledja. -Je ne ћelim
slobodu Sendi. Ja hoжu da budem oћenjen.
179
00:17:30,182 --> 00:17:33,116
Kupio sam kuжu. Za 6 nedelja moram da
se iselim iz ovog apartmana.
180
00:17:36,279 --> 00:17:42,346
I misliљ da ona nije htela duboku vezu sa
kompleksnom osobom kakva si ti?
181
00:17:47,471 --> 00:17:50,971
Nije. -Naravno da nije. Ona razmiљlja o vruжem
seksu sa francuskim nudistom.
182
00:17:52,857 --> 00:17:55,391
Grljenje, ljubljenje, volim te puno i sve to...
laћljivice!
183
00:17:57,285 --> 00:17:58,252
Иija je ovo ћurka?
184
00:17:59,246 --> 00:18:00,979
Umetniиka galerija pravi otvaranje za tog
Holandjanina Ursa.
185
00:18:02,671 --> 00:18:04,438
Njegova umetnost je odvratna ali ima
dobre trave.
186
00:18:09,061 --> 00:18:10,428
Иoveиe, baљ sam se napalio.
187
00:18:17,831 --> 00:18:20,931
Sluљaj, nemoj da me ostavljaљ samog, O.K.?
Dugo nisam bio sam na ћurci.
188
00:18:22,006 --> 00:18:24,540
Opusti se, ja sam tvoj иovek, sve vreme
жu biti uz tebe.
189
00:18:27,351 --> 00:18:31,085
Љta treba da radimo, uzmemo piжe, proљetamo...
190
00:18:33,908 --> 00:18:34,675
Sendi?
191
00:18:48,399 --> 00:18:49,566
Joљ vina? -Moћe.
192
00:18:52,325 --> 00:18:55,058
Hvala. -Ova ћurka je tako dosadna i nema
slatkik momaka.
193
00:18:56,626 --> 00:18:58,460
Nisam primetila. Uћivam u umetnosti.
194
00:18:59,883 --> 00:19:03,183
Ne traћim lepe momke. -Odrekla si se
muљkaraca nakon poslednjeg deиka?
195
00:19:04,267 --> 00:19:07,134
On mi nije bio deиko. Izlazili smo samo 3 dana.
-Bilo je to 2 meseca. -Zaista? -Da.
196
00:19:19,135 --> 00:19:20,335
Nadam se da sada ne mora da kupi to.
197
00:19:28,907 --> 00:19:31,640
O Boћe, mislim da znam tog tipa.
198
00:19:41,185 --> 00:19:41,951
Ruben?
199
00:19:43,899 --> 00:19:46,233
Ti si Rubene Fefer, zar ne? -Da.
200
00:19:47,073 --> 00:19:48,840
Ja sam Poli. Princ.
201
00:19:50,246 --> 00:19:53,313
Iљli smo zajedno u srednju ili u osnovnu
љkolu zazedno.
202
00:19:54,881 --> 00:19:57,015
Da Poli Princ. -Da. -Sada mi se sve vraжa.
203
00:19:58,057 --> 00:20:01,190
Otiљla si pre gimanzije. -Da, posle 7-og
razreda moja mama i ja smo otiљle u Miиigen...
204
00:20:01,981 --> 00:20:04,715
...i sada...-I sada ћiviљ ovde u Njujorku?
-Da, preselila sam se pre par meseci.
205
00:20:06,367 --> 00:20:07,500
Da, иudno. Pa...
206
00:20:12,880 --> 00:20:18,347
Tvoja prijateljica? -Da.Ona radi to sa hlebom,
vinskim flaљama...u svakom sluиaju...
207
00:20:19,729 --> 00:20:24,230
...љta je sa tobom, mora da si se oћenio,
imaљ decu i sve to.
208
00:20:25,659 --> 00:20:27,226
Ne, nisam. sam sam.
209
00:20:28,039 --> 00:20:29,206
Joљ se nisam usudio.
210
00:20:30,838 --> 00:20:34,738
Mogu li da razgovaram sa tobom na trenutak?
-Hej Sendi, seжaљ se Poli Princ iz љkole?
211
00:20:35,973 --> 00:20:42,941
Hej, kako si? -Sendi Lajl! Poslednji put kada
sam te videla, svirao si gajde u onom filmu.
212
00:20:45,453 --> 00:20:46,653
''Krokodilske suze''. Da, to sam ja.
213
00:20:47,709 --> 00:20:50,409
Poli, mogu li da razgovaram sa tobom?
-Da. Izvinite me.
214
00:20:52,803 --> 00:20:55,137
Љta se desilo sa tobom? -Ruben, imam malih
problema i moramo da idemo.
215
00:20:56,229 --> 00:20:59,329
Moћemo li joљ malo da ostanemo? -Ovo je
ozbiljno. Upravo sam ''opalio''.
216
00:21:01,365 --> 00:21:04,899
Ne znam љta to znaиi. -Prdnuo sam. ''Opalio''
sam i usrao sam se. Hajdemo.
217
00:21:08,714 --> 00:21:10,281
ti si najodvratnija osoba koju sam ikada
upoznao.
218
00:21:11,805 --> 00:21:13,239
Moraљ da ideљ okolo i sipaљ vino.
219
00:21:14,477 --> 00:21:16,677
Poli, skoncentriљi se na trenutak, O.K.?
220
00:21:20,198 --> 00:21:22,165
Ja moram da idem i da cirkuliљem
221
00:21:24,834 --> 00:21:28,935
Da li ti joљ uvek glumiљ? -Da, sjajno mi ide.
222
00:21:30,972 --> 00:21:34,672
Upravo ponovo radim ''Isus Hrist superstar''.
-To je sjajno.
223
00:21:35,858 --> 00:21:39,358
Baљ mi je drago da sam Vas vodela. -I meni
je bilo drago. -Vidimo se. -O.K. Жao Poli.
224
00:21:40,702 --> 00:21:41,902
Budi dobra. -Жao.
225
00:21:42,707 --> 00:21:43,441
Joљ vina?
226
00:21:43,835 --> 00:21:47,002
Poli Princ. Baљ je иudno da smo je videli.
227
00:21:48,302 --> 00:21:49,102
Da li ste dobro?. -Super.
228
00:21:53,189 --> 00:21:54,122
Ukrutio sam se.
229
00:21:55,820 --> 00:21:56,787
Monterej.
230
00:21:58,994 --> 00:22:01,394
Puno sam razmiљljao sinoж i mogu ti reжi
da sam jako uzbudjen.
231
00:22:02,503 --> 00:22:03,270
Љta je bilo?
232
00:22:03,964 --> 00:22:05,297
Dobro je. Monterej!
233
00:22:07,556 --> 00:22:08,756
Иini mi se da sam spreman da nastavim dalje.
234
00:22:09,559 --> 00:22:10,926
Da ponovo uspostavim svoj ћivot na
pravi kolosek.
235
00:22:11,940 --> 00:22:16,107
tako da жu pitati Poli Princ da izadje samnom.
-To je greљka. Nije ona za tebe.
236
00:22:22,255 --> 00:22:25,355
Hej, hoжete da igramo u dvoje? -Ustvari
smo usred razgovora. -Da li ste Vas dvojica...
237
00:22:26,137 --> 00:22:30,838
...poneli ''fer igru''? -Љta reиe? -Samo se
љalim sa tobom, saskvaи. Hajde da igramo.
238
00:22:55,036 --> 00:22:56,403
Tajm-aut. Sagoreo sam.
239
00:22:59,213 --> 00:23:01,947
Tajm-aut. -Zaљto misliљ da Poli nije za mene?
240
00:23:05,059 --> 00:23:06,393
Rubene, ti i ne poznajeљ tu devijku.
241
00:23:07,231 --> 00:23:08,598
Nisi je video od 7-og razreda.
242
00:23:09,862 --> 00:23:12,229
Koliko je mogla da se promeni? Bila je
delegat za Njujorљki univerzitet, bila je u...
243
00:23:12,828 --> 00:23:15,795
...љah-klubu, odliиna u matematici. Sve љto o
njoj piљe u иkolskom godiљnjaku je impresivno.
244
00:23:16,543 --> 00:23:20,843
Da li si jojvideo tetovaћu na ledjima?
-Da, pa љta? -Matemetiиari to ne rade.
245
00:23:21,930 --> 00:23:23,064
Dovoljno sam rekao. Lopta!
246
00:23:24,394 --> 00:23:25,928
Mislim da postoji razlog zbog koga sam
naiљao na Poli.
247
00:23:27,318 --> 00:23:30,418
Zaista. Ћao mi je љto se ne slaћemo oko
toga Sendi ali ja verujem u malu stvar koja...
248
00:23:31,201 --> 00:23:32,001
...se zove sudbina.
249
00:23:36,128 --> 00:23:37,094
Momci, jeste li spremni?
250
00:23:38,801 --> 00:23:41,068
Znaљ љta, kakve su љanse da ponovo obuиeљ
majicu?
251
00:23:42,937 --> 00:23:44,070
Momci, jeste li spremni da igrate?
252
00:23:54,211 --> 00:23:55,912
Dodaj loptu.
253
00:24:03,441 --> 00:24:06,941
Hoжeљ da se menjamo? -Radije ne bih.
Upravo sam provalio kao da ga љtitim.
254
00:24:08,576 --> 00:24:09,576
O.K.? -Hajde da igramo.
255
00:24:34,552 --> 00:24:37,452
Da, mogu li da dobijem broj Poli Princ,
molim Vas. Princ, sa P.
256
00:24:58,231 --> 00:24:59,397
Halo?
257
00:25:07,041 --> 00:25:08,007
Sranje.
258
00:25:09,964 --> 00:25:13,064
''Жao, Ruben ovde''. -Ne. -''Trenutno ne
mogu da se javim''. -Ne.
259
00:25:14,140 --> 00:25:17,073
''Ali Vas molim da ostavite poruku nakon...
...ako zovete za...''
260
00:26:08,597 --> 00:26:09,230
Poli?
261
00:26:11,562 --> 00:26:12,762
Dobro. Pozvaжu te kasnije.
262
00:26:14,026 --> 00:26:14,926
Ruben?
263
00:26:16,238 --> 00:26:16,939
Жao. -Жao.
264
00:26:18,411 --> 00:26:19,744
Baљ иudno, nisam znao da ovde ћiviљ.
265
00:26:20,330 --> 00:26:22,464
Da. Da. Da li i ti ћiviљ u blizini?
266
00:26:23,547 --> 00:26:25,314
Da. Ne, ne ћivim u blizini.
267
00:26:28,434 --> 00:26:30,401
Hej, da li si me ti zvao sinoж?
268
00:26:32,858 --> 00:26:33,625
Ne, mislim da nisam.
269
00:26:34,739 --> 00:26:38,106
Jesi li siguran? Neko mi je spustio kao u
onom filmu ''Zvezda 69''.
270
00:26:40,167 --> 00:26:41,934
I mogla sam da se zakunem da je to bila
tvoja sekretarica.
271
00:26:43,592 --> 00:26:46,492
Zaista? To sam veж иuo od nekoliko ljudi.
Moћda su telefonske veze pomeљane...
272
00:26:47,224 --> 00:26:48,791
...ili tako neљto. Bila si u kupovini?
273
00:26:50,691 --> 00:26:53,825
Da. Potroљila sam $200 na ovu rukavicu.
274
00:26:55,828 --> 00:26:58,961
Trebalo bi da je napravljena u Љvedskoj
ili tako neљto.
275
00:27:01,465 --> 00:27:02,832
Hoжeљ li da odemo na veиeru jednom?
276
00:27:05,348 --> 00:27:07,515
O, da. O.K. Znaљ, ustvari, nisam sigurna.
277
00:27:09,191 --> 00:27:10,158
O.K. Zaista?
278
00:27:10,736 --> 00:27:16,370
Ne da ne bih volela- Bilo bi divno da se
ispriиamo, ali moram da proverim raspored.
279
00:27:18,796 --> 00:27:23,830
U redu. Znaљ љta, daжu ti moju vizit-kartu.
Izvoli. -O.K. -Na poledjini je kuжni broj...
280
00:27:25,101 --> 00:27:29,201
...i broj mobilnog. Tu ti je takodje i faks.
I broj pejdћera.
281
00:27:30,572 --> 00:27:35,406
Ruben Fefer. Viљi analizator za procenu
љtete. -Analitiиar. -Analitiиar, tako je.
282
00:27:48,069 --> 00:27:49,269
Vidimo se. -Vidimo se kasnije.
283
00:27:56,840 --> 00:28:00,240
Kancelarija Lilenda Ven Lua. Debra ovde.
-Hej, Debra. Ruben Fefer iz ''Endurski i sinovi''...
284
00:28:01,099 --> 00:28:03,266
...za gospodina Ven Lua. -O, da. Иovek
iz osiguranja.
285
00:28:04,273 --> 00:28:06,207
Bojim se da je Liland u bilnici. Ujela ga je
velika bela dok se rvao sa njom proљle...
286
00:28:06,695 --> 00:28:09,562
...nedelje. -Izvini, sa kim se rvao? -Velika
bela ajkula.
287
00:28:10,662 --> 00:28:12,029
Ali ne bvrini, rana je samo povrљinska.
288
00:28:16,008 --> 00:28:18,875
Gledis! -Trebalo bi da dodje u Los Andjelos
sledeжe nedelje. Da ugovorim neљto za tada?
289
00:28:19,934 --> 00:28:21,601
Debra, moћeљ li da saиekaљ samo jedan
trenutak, molim te? -Svakako.
290
00:28:22,355 --> 00:28:25,689
Ruben Fefer. -Жao Ruben. Ja sam, Poli
Princ.-Ej, zdravo Poli.
291
00:28:27,742 --> 00:28:30,975
Kako si ? -Dobro. Samo sam te pozvala
da ti kaћem da sam slobodna sutra uveиe...
292
00:28:31,792 --> 00:28:35,226
...ako hoжeљ da se nadjemo. -Da, baљ bih
voleo da se nadjemo. To bi bilo super.
293
00:28:36,554 --> 00:28:40,654
Da li da izaberem restoran ili ...-Ne, ne, ne.
Znaљ љta, trebalo bi da proverim raspored...
294
00:28:41,690 --> 00:28:42,890
...da vidim da li uopљte mogu
295
00:28:44,865 --> 00:28:49,732
O.K. Zar nisi rekla da si slobodna? -Da,
ali u stvari nisam sigurna. Иujemo se kasnije.
296
00:28:51,462 --> 00:28:52,462
Жao. -O.K. Halo? Halo?
297
00:29:19,316 --> 00:29:20,117
Hej, Sendi...
298
00:29:26,165 --> 00:29:27,065
Sendi!
299
00:29:27,918 --> 00:29:28,651
Љta?
300
00:29:29,799 --> 00:29:31,332
Ja igram Isusa. To je moja pesma.
301
00:29:32,764 --> 00:29:34,831
Znam da je to tvoja pesma ali osetio sam
neљto i reљio da sam pokuљam.
302
00:29:36,813 --> 00:29:40,614
Ali ti igraљ Judu. -Judu. U redu. Ali ja sam
zvezda predstave, O.K.?
303
00:29:42,035 --> 00:29:45,168
Tako da ako odluиim da imam solo taиku,
daj mi slobodu da radim љta hoжu.
304
00:29:46,710 --> 00:29:47,710
Od poиetka, O.K. Volиek?
305
00:29:48,924 --> 00:29:51,024
Znaиi predstava dobro napreduje? -Da.
Mislim da жe biti zabavna.
306
00:29:52,557 --> 00:29:54,058
Ako zanemarimo da radim sa gomilom
amatera.
307
00:29:55,273 --> 00:29:56,807
Zar to i nije љpoenta opљtinskog pozoriљta?
308
00:29:58,404 --> 00:30:01,771
Kako god bilo Ruben. -Izlazim sa Poli.
-Stvarno, gde je vodiЉ?
309
00:30:03,707 --> 00:30:04,941
Ne znam. Neki restoran u Ist Vilidћu.
310
00:30:05,796 --> 00:30:06,930
Ostavila mi je adresu na sekretarici.
311
00:30:08,926 --> 00:30:10,093
Kako to da si dozvolio da Poli izabere
restoran?
312
00:30:12,603 --> 00:30:16,070
Nisam imao izbora. Zvala je oko 7 puta
da potvrdi pa je zatim otkazala i ponovo...
313
00:30:16,946 --> 00:30:18,980
...potvrdila. Љta ima loљeg u tome љto sam je
pustio da ona izabere mesto?
314
00:30:19,952 --> 00:30:21,686
Ti imaљ sindrom razdraћljivih creva.
315
00:30:24,295 --> 00:30:27,062
Ako je izabrala neki etno-restoran, trиaжeљ
u WC svakih 5 sekundi.
316
00:30:29,891 --> 00:30:30,725
O Boћe, pa ti si u pravu.
317
00:30:32,398 --> 00:30:32,931
Hvala.
318
00:30:34,026 --> 00:30:36,826
Nisam verovao da жeљ ni dovde stiжi ali
je ispalo lakљe nego љto sam ja mislio.
319
00:30:38,536 --> 00:30:41,003
Moram neљto da ti kaћem. -Ja nisam devica,
Sendi.
320
00:30:42,168 --> 00:30:45,469
Vremena su se promenila od kada si ti
poslednji put bio sam. Zato sluљaj.
321
00:30:47,557 --> 00:30:52,057
Kada se prvi put muvam sa devojkom,
volim da je malo tuиem. -Љta?
322
00:30:53,652 --> 00:30:57,952
Ne jako. Jako lagano po guzi i kaћem joj:
Ja sam tvoj tatica.
323
00:30:59,499 --> 00:31:01,666
Ja sam tvoj tatica. Sasluљaj me.
324
00:31:03,591 --> 00:31:05,025
Љta to radiљ? -Skupljam masnoжu.
325
00:31:06,140 --> 00:31:09,073
To je najbolji deo. Daj da vidim. Nemoj da si
stidljiv. To je kao malo lupkanje i kaћeљ...
326
00:31:09,815 --> 00:31:13,449
...Ja sam tvoj tatica. -Neжu da je udarim.
-To je vraжa pravo u detinjstvo.
327
00:31:14,366 --> 00:31:15,999
Veruj mi. Sve жe biti u tvojim rukama
nakon toga.
328
00:31:17,874 --> 00:31:20,775
Zaista sam uzbudjen zbog toga. Zaista.
Imam oseжaj kao da bi to mogao da bude...
329
00:31:21,508 --> 00:31:24,274
...trenutak koji жe odrediti moj ћivot. Ili
tako nekako. ZnaЉ?
330
00:31:26,685 --> 00:31:29,152
Ja u stvari mislim da to neжe uspeti ali
navijam za tebe.
331
00:31:31,530 --> 00:31:33,130
Priliиno sam siguran da жe biti neљto etno.
332
00:31:34,787 --> 00:31:38,020
Nije mi tako zvuиalo. -Kako se zove?
-Al Hafez.
333
00:31:42,723 --> 00:31:46,623
Kada si ћivela u Maroku? -Kasnih 90-ih.
U poslednjih par godina sam iљla sa mesta...
334
00:31:47,608 --> 00:31:53,342
...na mesto. -Gde si bila? Gde nisam?
Hajde da vidimo, Ostin, Istambul, Љri Lanka...
335
00:31:54,791 --> 00:31:57,358
...Portland, Kostarika, Bafalo i joљ par mesta.
336
00:31:58,590 --> 00:32:01,924
Da li si bila u mirovnoj misiji? -Ne. Samo
volim da sam u pokretu. Malo me hvata...
337
00:32:02,767 --> 00:32:05,367
...frka ako sam na jednom mestu predugo.
Znaљ na љta mislim? -O, da, u potpunosti.
338
00:32:07,778 --> 00:32:11,478
Ne, zar se ne seжaљ...-O Boћe, ne mogu
da verujem da se toga seжaљ.
339
00:32:12,414 --> 00:32:15,348
Naravno, ti si bila kao najelegantniji model
u istoriji Ujedinjenih nacija.
340
00:32:17,008 --> 00:32:19,008
Pa verovatno sam uspela da usvojim par
rezolucija.
341
00:32:21,475 --> 00:32:26,042
Da li si ti dobro? Jako puno se znojiљ.
-Ne, dobro mi je. Uvek ovako reagujem na...
342
00:32:27,197 --> 00:32:29,431
...zaиinjenu hranu. -O.K. -Ali je oboћavam.
343
00:32:30,246 --> 00:32:31,812
Ne mogu da verujem da nisi oћenjen.
344
00:32:32,918 --> 00:32:36,185
Иak i dok smo bili deca, uvek sam te
zamiљljala kao nekoga ko жe se mlad oћeniti.
345
00:32:37,010 --> 00:32:39,610
Uvek si delovao tako star-malo. -Pa eto,
joљ uvek mi se to nije desilo.
346
00:32:41,646 --> 00:32:43,479
A љta je sa tobom? Da li si bila makar blizu?
347
00:32:44,652 --> 00:32:47,919
Misliљ na brak? O, Boћe, ne. Nema љanse.
Ne, ne, ne.
348
00:32:49,956 --> 00:32:52,356
Ja baљ nisam puno zainteresovana za
dugoroиne obaveze.
349
00:32:54,758 --> 00:32:58,259
Љto, da nisi upravo izaљla iz loљe veze? -Ne
samo jedna, nego 8 loљih veza.
350
00:33:00,103 --> 00:33:03,570
8 veza? -Jesi li siguran da neжeљ peљkir?
-Ne, ne dobro mi je. Stvari bi bile drugaиije...
351
00:33:04,446 --> 00:33:07,713
...da se pojavi prava osoba, zar ne? -O, da.
352
00:33:10,251 --> 00:33:10,951
Verovatno si u pravu.
353
00:33:13,801 --> 00:33:18,435
Izvini. Neжeљ se ljutiti da odem do toaleta?
-Molim te. Naravno.
354
00:33:20,315 --> 00:33:21,115
O Boћe.
355
00:33:23,991 --> 00:33:24,624
Zauzeto.
356
00:33:25,620 --> 00:33:26,720
Ortak, biжu ovde cele noжi.
357
00:33:30,840 --> 00:33:32,407
Pa, stigli smo do mene. -Super.
358
00:33:33,219 --> 00:33:35,653
Hajde gore, skuvaжu nam kafu ili иaj. -O.K.
359
00:33:38,148 --> 00:33:41,115
Kljuиevi su mi tu negde. Bestraga.
360
00:33:45,748 --> 00:33:46,615
Evo ih. Иujem ih.
361
00:33:52,388 --> 00:33:56,288
Ovde je super. Baљ je prijatno. -Hvala.
-Tek si se doselila ili... -Ne. Ovde sam veж...
362
00:33:57,273 --> 00:34:02,107
...4 meseca. -Pacov! Pacov u kuжi.
-A ne, ovo je Radolfo.
363
00:34:04,416 --> 00:34:07,083
Ovo je lasica. Kupila sam ga na Siciliji
na buvljoj pijaci pre nekoliko godina.
364
00:34:08,257 --> 00:34:09,757
On je star. Viљe i ne vidi dobro.
365
00:34:11,765 --> 00:34:14,032
Slatko. Mogu li da se posluћim tvojim
kupatilom? -Naravno. -Hvala ti.
366
00:34:15,481 --> 00:34:17,315
Ustvari, to nije kupatilo. Kupatilo je ovde.
367
00:34:19,782 --> 00:34:21,315
O.K. U redu. Samo жu da...
368
00:34:22,999 --> 00:34:25,899
Volim da pijem puno vode. -Da. -Neжu
dugo. -Samo polako.
369
00:34:33,940 --> 00:34:34,907
Ne mogu da verujem.
370
00:34:41,750 --> 00:34:42,917
Odlazi. Odlazi.
371
00:35:10,897 --> 00:35:11,497
O, ne.
372
00:35:49,735 --> 00:35:54,135
O Boћe, molim te. Samo nateraj ovu vodu da
ode dole a ja жu ti biti veиni sluga.
373
00:35:57,336 --> 00:36:01,403
Iжiжu иaki u Kalkutu ako to ћeliљ. Samo
neka voda...
374
00:36:03,140 --> 00:36:04,273
Ne, ne.
375
00:36:17,464 --> 00:36:18,631
O Boћe!
376
00:36:21,473 --> 00:36:22,606
Ovo je baљ bilo zabavno. -Jeste.
377
00:36:25,148 --> 00:36:28,649
Da sam znao da je tvoja baka vezla taj
peљkir, nikada ne bih...-Ma nema veze. U redu je.
378
00:36:30,576 --> 00:36:33,676
O.K. Laku noж Pli. -Laku noж Ruben.
379
00:36:35,964 --> 00:36:38,264
O.K. U redu je.
380
00:36:45,735 --> 00:36:48,969
Ortak, zar si morao to da uradiљ u njenom
kupљatilu? -Pozvala me je gore. Љta je...
381
00:36:49,786 --> 00:36:52,353
...trebalo da uradim? -Da joj kaћeљ da si
umoran i odeљ odatle.
382
00:36:53,670 --> 00:36:55,104
Druљtvo...-Zvao sam je da se izvinim.
383
00:36:55,757 --> 00:36:58,624
Љta si rekao? -Zvao sam je da se izvinim.
Ali to i onako nema veze, jer sumnjam da...
384
00:36:59,350 --> 00:37:02,417
...ћeli da se vidi samnom ponovo. Pozvaжu
te kasnije. -Vaћi se.
385
00:37:04,193 --> 00:37:04,960
Gospodine Ven Lu?
386
00:37:06,407 --> 00:37:09,541
Fefer? -Da. Ruben Fefer. Prepoznao sam
Vas sa naslovne strane ''Forbsa''.
387
00:37:10,833 --> 00:37:14,166
To mi nije jedina zabava. Hajdemo ljudi.
Kiti. -Zar ovo nije lift za osoblje?
388
00:37:15,594 --> 00:37:18,128
Da. Mislim da neжemo imati problema
ovog ovog posla sa osiguranjem.
389
00:37:19,813 --> 00:37:22,247
Naravno da volim da rizikujem ali ne moћe
se napraviti tako uspeљna firma bez ...
390
00:37:22,861 --> 00:37:26,661
...povremenog rizika. -Naravno.Ja pokuљavam
da shvatim kakve ste Vi rizike preuzimate.
391
00:37:28,623 --> 00:37:31,357
Jednom sam pomogao dami da skine kaput.
Veruj mi, planiram joљ dugo da budem ovde.
392
00:37:32,340 --> 00:37:34,640
Vrlo bih voleo da Vam dam polisu osiguranja
kadqa bi to bilo izvodljivo.
393
00:37:35,805 --> 00:37:37,339
Potrudiжemo se. -Sjajno.
394
00:37:38,897 --> 00:37:40,897
Љta radimo na krovu? -Samo sam hteo da
vidim kako je za skakanje.
395
00:37:42,197 --> 00:37:44,163
Ovde. Uzmi ovo i neka bude na kanalu 13
u redu?
396
00:37:45,953 --> 00:37:48,386
Ne razumem o иemu priиate? -Priиam o
slobodnom padu sa visoke zgrade.
397
00:37:49,797 --> 00:37:52,264
Nosim odelo u sluиaju da nadjem dobru
taиku za lansiranje. -O, ne.
398
00:37:54,599 --> 00:37:55,499
Samo nemojte niљta da radite, u redu?
399
00:37:56,143 --> 00:38:00,510
Ruben Fefer. -Hej, Ruben, ja sam Poli Princ.
-Hej Poli. Kako si? -Vidimo se kada zavrљim.
400
00:38:01,614 --> 00:38:04,848
Ne, ne, ne ne moжe tako. Poli, mogu li da ti
se javim malo kasnije? -O.K. Samo sam htela...
401
00:38:05,665 --> 00:38:09,198
...da sam primila tvoju poruku. Hjade da
pokuљamo ispoиetka i zaboravimo љta je bilo.
402
00:38:10,091 --> 00:38:11,592
Sranje! Ne!
403
00:38:14,435 --> 00:38:15,602
Sranje. -Nije mi se dopala rukavica.
404
00:38:17,317 --> 00:38:19,217
Smirite se. Lu je trenutno na sastanku sa
osiguravateljem upravo sada.
405
00:38:27,757 --> 00:38:30,957
Sranje. -Javiжu ti se u narednih nekoliko
dana. Жao. -Lajonel za Fifera.
406
00:38:31,933 --> 00:38:35,833
Da li si tu? -Da, Fefer je. Gospodine Lilend,
halo? -Dodji ovde i pomozi mi.
407
00:38:37,153 --> 00:38:38,686
Mislim da sam se natakao na neљto.
408
00:38:46,172 --> 00:38:50,206
Pogledaj ti to. Kupio si mi novu rukavicu.
-Da. Iz Finske je i prodavaиica je rekla da...
409
00:38:51,225 --> 00:38:52,825
...ima egronomski dizajn.
410
00:38:53,982 --> 00:38:55,582
O Rubene, to je zaista ...hvala ti.
411
00:38:56,738 --> 00:38:57,438
Baљ je slatko.
412
00:38:57,909 --> 00:39:03,510
O Boћe, ne mogu da poverujem! .Otkud
Vi ovde? -Hteli smo da veиeramo ranije.
413
00:39:04,924 --> 00:39:07,090
Ћelela sam da tvoj otac proba neku novu
vrstu kuhinje. -Zaista? Tek je 3 sata.
414
00:39:07,638 --> 00:39:12,005
Nije greh izbeжi veиernju guћvu. Ko je
ova mlada ћena? -Ovo je Poli Princ.
415
00:39:13,108 --> 00:39:17,376
Poli, ovo su moji roditelji, Ruben i Vivijen
Fefer. -Baљ mi je drago da smo te upoznali.
416
00:39:18,455 --> 00:39:21,388
Kako ste? -Ne mogu da verujem da jedeљ
Indijsku hranu. Ti mrziљ zaиinjenu hranu.
417
00:39:22,127 --> 00:39:23,161
Ne, ne mrzim, mama.
418
00:39:24,801 --> 00:39:30,001
Yamoliжu ovog...zamoliжu ovog ameriиkog
domoroca da nam nadje veжi sto.
419
00:39:31,316 --> 00:39:34,850
Mama, oni su indijaci. Moћeљ ih zvati indijanci,
to je u redu. -Potreban nam je veжi sto...
420
00:39:35,743 --> 00:39:38,343
...molim Vas.Za 4 osobe. Puno hvala.
421
00:39:41,881 --> 00:39:46,715
O.K. -Odakle se Vi deco poznajete? -Mama,
rekao sam ti da smo zajedno iљli u љkolu.
422
00:39:47,937 --> 00:39:49,437
Oboje smo bili delegati za Ujedinjene Nacije.
423
00:39:50,066 --> 00:39:51,767
Duљo, ti joљ uvek radiљ za vladu?
424
00:39:52,655 --> 00:39:54,656
Ne, ne. Ja sam konobarica.
425
00:39:57,081 --> 00:39:58,248
Takodje piљe i knjigu za decu.
426
00:39:59,671 --> 00:40:04,171
Jako lepo. Ruben, nikada neжeљ pogoditi
koga sam juиe srela? -Koga? -Lisinu majku.
427
00:40:06,060 --> 00:40:09,694
Dobro. Tata, da li si probao...kako se ovo
zove? -Sag. -Sag. Da li si probao ovo?
428
00:40:10,988 --> 00:40:15,722
Izgleda da Lisi ide sjajno tamo u St. Bartu.
Prodaje vile, sreжna je. -Baљ dobro za nju.
429
00:40:17,879 --> 00:40:18,645
Ko je Lisa?
430
00:40:20,050 --> 00:40:21,417
Nije vaћno. -Lisa je Rubenova ћena.
431
00:40:23,559 --> 00:40:24,993
Na medenom mesecu ga je ostavila zbog
drugog иoveka.
432
00:40:26,565 --> 00:40:27,998
Jesmo li spremni za polazak? Moћemo li
da dobijemo raиun?
433
00:40:30,323 --> 00:40:31,156
Љta?
434
00:40:32,118 --> 00:40:37,486
Tata ti je baљ fin. -Jeste. Иovek koji malo
priиa. -Da. -Samo hoжu da znaљ da bih ti...
435
00:40:38,843 --> 00:40:45,110
...rekao za Lisu. Bilo me je sramota. I zato
љto te nisam video tako dugo. -U redu je. Ja...
436
00:40:46,694 --> 00:40:50,828
...razumem. -Ispao sam idiot. Trebalo je da
ti kaћem istinu u startu. -Rubene, zaista...
437
00:40:51,872 --> 00:40:55,972
...nisam potreљena. Kada se to desilo?
-Pre 2 nedelje.
438
00:40:58,430 --> 00:40:59,963
Pre 2 nedelje?
439
00:41:01,602 --> 00:41:03,402
Boћe, da li si dobro?
440
00:41:06,572 --> 00:41:07,872
Bio sam љokiran.
441
00:41:10,121 --> 00:41:15,788
Zatekao sam je...Lisu i instruktora ronjenja
na naљem medenom mesecu.
442
00:41:19,935 --> 00:41:20,968
Joљ uvek su nosili peraja.
443
00:41:21,898 --> 00:41:22,998
U svakom sluиaju...
444
00:41:35,387 --> 00:41:42,354
Hej Ruben, ja sam, Poli. Princ. Ne znam da
li si planirao neљto za veиeras ako nisi...
445
00:41:44,115 --> 00:41:49,215
...samo svrtai do Geinsboro ulice, broj 37
oko 9. Ako moћeљ da stigneљ. Nije niљta vaћno.
446
00:41:50,503 --> 00:42:00,804
Ali moћe da bude zabavno. Razmisli. O.K.
Vidimo se kasnije. Ili ne. Ako dolaziљ, treba...
447
00:42:03,407 --> 00:42:07,575
...da obujeљ udobne cipele. Ako dolaziљ.
Ali uopљte ne moraљ. Moћda i ne budem tamo.
448
00:42:16,896 --> 00:42:20,030
Tako mi je drago љto si doљao. -Stvarno? Obuo
sam udobne cipele baљ kako si rekla.
449
00:42:21,783 --> 00:42:22,383
Љta radimo?
450
00:42:25,456 --> 00:42:26,056
Sranje.
451
00:42:32,931 --> 00:42:36,899
Ovo mesto je totalna tajna. Najbolji tajni
salsa klub u Njujorku. -Znaљ, ja baљ i nisam...
452
00:42:37,901 --> 00:42:40,701
...neki igraи. Ne znam...-Hajde, mnogo je
lakиe nego љto izgleda.
453
00:42:43,330 --> 00:42:44,730
O.K. Samo sluљaj oseжaj u nogama.
454
00:42:47,172 --> 00:42:49,239
Izvini. -Dobro, samo gledaj da me malo
manje gaziљ.
455
00:43:10,433 --> 00:43:12,633
Prekini. ovo je moj prijatelj Ruben.
456
00:43:14,568 --> 00:43:16,702
Ovo je Havijer. -Jel ti neжe smetati da
igram sa prelepom damom?
457
00:43:19,287 --> 00:43:21,187
Valjda ne. -U redu. Hvala ti, иoveиe.
458
00:43:59,586 --> 00:44:03,553
Hej. -Жao. Mislio sam da krenem. -Zaista?
-Da. -Jel se ne provodiљ lepo?
459
00:44:04,847 --> 00:44:08,448
Ne, ne samo nisam u ovom fazonu
prljavog plesa. -Kako to misliљ prljavog plesa?
460
00:44:09,859 --> 00:44:14,826
Gledao sam film. Znam љta ste ti i onaj
Љpanac radili. -Иekaj malo. Prvo, on je Kubanac...
461
00:44:16,080 --> 00:44:18,680
...i to nije bio prljavi ples nego salsa.
462
00:44:20,633 --> 00:44:24,966
U redu. Iskreno, ja nisam tip muљkarca za
koje je ova vrsta kluba. -O.K. Rubene.
463
00:44:26,060 --> 00:44:28,727
Reci mi onda koji si ti tip muљkarca?
464
00:44:31,031 --> 00:44:32,164
Kakva sam ja vrsta muљkarca? -Da.
465
00:44:32,492 --> 00:44:36,893
Kako to misliљ? -Do sada se baљ nisi pokazao
preterano iskrenim, pa reci mi sada iskreno...
466
00:44:38,005 --> 00:44:39,305
...reci mi ko si ti?
467
00:44:41,178 --> 00:44:45,579
Ja mrzim zaиinjenu hranu. -Znala sam! -Da,
uopљte je ne volim jer imam S.R.C. -Љta je to?
468
00:44:46,691 --> 00:44:49,658
Sindrom razdraћljivih creva. -Љta? -Sindrom
razdraћljivih creva. -O Boћe.
469
00:44:51,661 --> 00:44:55,295
To je straљno. Љta joљ? -Pa stvar je u tome da ja
zaradjujem za ћivot procenom rizika, tako da...
470
00:44:56,213 --> 00:45:00,413
...znam da postoji 0,13% љanse da me udare
kola na putu kuжi. Ili da sam 1 u 46.000...
471
00:45:01,474 --> 00:45:03,674
...da propadnem kroz otvor u podzemnoj
ћeleznici? -Stvarno? -Tako da se trudim...
472
00:45:04,230 --> 00:45:07,697
...da izbegnem opasnosti i da imam plan.
I da znam koji mi je sledeжi korak.
473
00:45:09,032 --> 00:45:13,799
Pretpostavljam da ti ne ћiviљ takvim ћivotom.
-Pa, pomalo. -Da. To je sjajno. Ali ja nikada...
474
00:45:15,005 --> 00:45:18,572
...neжu biti ta vrsta igraиa i ja ne jedem
hranu rukama i zaista mi se dopadaљ ali...
475
00:45:19,472 --> 00:45:20,872
...mislim da ovo neжe uspeti.
476
00:45:30,832 --> 00:45:31,765
Moram иaskom u WC. -O.K.
477
00:45:48,538 --> 00:45:51,805
Ti si se љalio. -Baљ smeљno.
478
00:46:21,403 --> 00:46:22,703
Hej. -Жao.
479
00:46:45,081 --> 00:46:45,948
Da li si me ti to udario?
480
00:46:47,754 --> 00:46:49,287
Nisam. Ne znam.
481
00:46:50,928 --> 00:46:54,795
Jesi li siguran? Zato љto mi se uиinilo da...
-Ne, ne imam mali grи u zglobu i verovatno...
482
00:46:55,773 --> 00:47:00,007
...si to osetila. Иujeљ? -Zaista? -Da. Иujeљ?
Evo prestalo je.
483
00:47:12,101 --> 00:47:17,768
Ovo je neverovatno. O, иoveиe.
O Boћe. O da.
484
00:47:19,617 --> 00:47:22,017
O ne. Nemoj joљ da zavrљavaљ.
485
00:47:23,126 --> 00:47:25,360
Hajde, Ruben. Koncentriљi se. Mora da
traje bar 5 minuta.
486
00:47:27,052 --> 00:47:29,685
4 minuta 27 sekundi, 26, 25...
487
00:47:31,227 --> 00:47:34,194
2 minuta 20 sekundi, 19, 18, 17...
488
00:47:35,696 --> 00:47:36,530
Hajde, moћeљ ti to.
489
00:47:37,157 --> 00:47:39,491
55, 54, 53, 52, 51 ...o, Boћe!
490
00:47:45,760 --> 00:47:47,694
50? Da, 50!
491
00:47:50,604 --> 00:47:52,038
Kakva je to voћnja bila.
492
00:47:53,527 --> 00:47:54,894
Kaћem ti, moћda je иak i oћenim.
493
00:47:55,615 --> 00:47:56,548
Stvarno? Posle samo jedne noжi?
494
00:47:58,162 --> 00:47:58,962
Da li si je tukao?
495
00:48:00,334 --> 00:48:03,134
Da, pokuљao sam ali mislim da joj se nije
dopalo. -Da, neko to smatra uvredljivim.
496
00:48:09,313 --> 00:48:10,847
Nisam spaala sa njim iz samolosti.
497
00:48:11,903 --> 00:48:13,803
Hajde, nisi ni bila zainteresovana dok nisi
sznala da ga je ћena prevarila na medenom...
498
00:48:14,282 --> 00:48:19,083
...mesecu. -Nije baљ tako. On je ljubazan,
pristojan, stabilan momak. Hajde, znaљ da...
499
00:48:20,296 --> 00:48:23,329
...takvih nije bilo u mom ћivotu. -I dalje mi
zvuиi kao milostinja. -Hvala Vam.
500
00:48:25,348 --> 00:48:27,381
Da li uvek moraљ tako da priиaљ?
501
00:48:28,816 --> 00:48:30,016
Samo kada ogdovara.
502
00:48:32,155 --> 00:48:34,656
Da li si ikada imala momka koji kada ima
orgazam uzvikuje 50? -Jesam.
503
00:48:38,712 --> 00:48:41,213
O.K. Ovo jastuci idu u ovaj ormariж.
504
00:48:45,143 --> 00:48:46,610
Ne spavaљ na njima?
505
00:48:47,523 --> 00:48:49,524
Ne, oni su samo za dekoraciju.
506
00:48:50,947 --> 00:48:52,447
Za koga? -Kako to misliљ?
507
00:48:53,244 --> 00:48:57,145
Ti si jedini koji ih vidi, a ne spavaљ na njima.
Skidaљ ih sa kreveta svake veиeri i stavljaљ...
508
00:48:58,130 --> 00:49:00,930
...u kutiju. Vadiљ ih iz kutije, stavljaљ ih u kutiju.
Ne razumem svrhu.
509
00:49:02,307 --> 00:49:03,940
Ne znam. Lisa je mislila da lepo izgledaju.
510
00:49:05,230 --> 00:49:06,530
O, shvatam. -Da.
511
00:49:10,784 --> 00:49:11,484
Ne.
512
00:49:18,552 --> 00:49:20,718
Nije to niљta vaћno. Krevet izgleda lepo.
513
00:49:24,900 --> 00:49:28,333
Hej, љta to radiљ? To je guљиje paperje.
-Oslobadjam te.
514
00:49:30,996 --> 00:49:34,096
Pokuљaj i ti. -Ne! Neжu da...-Samo
jednom bocni. Neжe ni osetiti.
515
00:49:36,132 --> 00:49:41,199
hajde! -Ovo je smeљno. -Nije smeљno.
-Nije kao da жe mi to љto ubodem jastuk...
516
00:49:42,480 --> 00:49:44,447
...iznenada popraviti...Stvarno je divan
oseжaj.
517
00:49:49,079 --> 00:49:52,179
Љta sam ti rekla? -Znaљ љta? U pravu si.
-Hajde, uzmi veжi. -U иemu je poenta...
518
00:49:52,962 --> 00:49:54,129
...ovoga? Zaista. -Nema poente.
519
00:49:55,383 --> 00:49:55,917
Glupost.
520
00:49:58,308 --> 00:50:02,208
Љta, kao da жu ih doruиkovati. -Ne viљe.
-Da li znaљ koliko mi je minuta trebalo da...
521
00:50:03,193 --> 00:50:05,094
...sklonim jastuke sa kreveta? -Koliko?
-4 minuta ujutru i 4 minuta uveиe. To je...
522
00:50:05,574 --> 00:50:08,607
...8 minuta mog ћivota. To je 56 minuta
nedeljno. Skoro 2 dana svog ћivota godiљnje...
523
00:50:09,374 --> 00:50:11,141
...ja provedem skidajuжi i stavljajuжi ove
glupe jastuke na krevet.
524
00:50:16,264 --> 00:50:17,864
Иekaj, udario si u duљek. Da.
525
00:50:20,273 --> 00:50:21,540
Znmaљ da moram da idem, kasnim.
526
00:50:23,614 --> 00:50:26,548
Љta je bilo, opet si izgubila kljuиeve? -Nisam.
Samo nisu tamo gde sam ih ranije ostavila.
527
00:50:28,082 --> 00:50:30,682
Zaљto ne koristiљ onaj nalazaљ kljuиeva koji
sam ti kupio? -Ruben ...-Mislim da ti moћe...
528
00:50:31,339 --> 00:50:34,106
...pomoжi...-ne teba mi glupi nalazaи
kljuиeva. -U redu.
529
00:50:35,599 --> 00:50:38,066
Mislio sam da dodjem da te saиekam.
-Stvarno?
530
00:50:38,773 --> 00:50:41,840
Mislila sam da ne voliљ klubove u kojima ima
prljavog plesa? -Ma ne, to je samo salsa.
531
00:50:42,616 --> 00:50:44,116
Biжe zabavno. Samo жu da gledam.
Kakva je to buka?
532
00:50:44,829 --> 00:50:48,729
Niљta? -To je nalazaи za kljuиeve, zar ne?
-Videla sam ga. -To je nalazaи. -Nije.
533
00:50:49,714 --> 00:50:51,115
O.K. Videжemo se kasnije. Жao.
-Jeste...
534
00:51:21,244 --> 00:51:24,577
Hej. -Hej. Rubi Tuzdej! Kako si?
535
00:51:25,837 --> 00:51:27,037
Nije loљe.
536
00:51:32,018 --> 00:51:35,419
Znaљ љta, u stvari i nisam baљ najbolje,
Havijer.
537
00:51:37,365 --> 00:51:38,465
Hoжu da se drћiљ podalje od Poli, u redu?
538
00:51:39,618 --> 00:51:40,618
Nadji sebi drugog partnera za igru.
539
00:51:41,999 --> 00:51:46,566
Zaљto? -Zaљto? Zato љto smo oma i ja par.
U redu? dfa, izlazimo. I neжu dozvoliti da...
540
00:51:47,721 --> 00:51:51,655
...neki veliki kralj salse, sa svojim pokretima
mamba i izgledom Erika Estrade, uљeta...
541
00:51:52,648 --> 00:51:56,248
...i pokuљa da mi je otme. To mi se veж
jednom desilo ali viљe neжe. -Ruben, ja sam...
542
00:51:57,158 --> 00:51:59,725
...gej. -Baљ me briga љta si ti...љta? -Ja sam
homoseksualac.
543
00:52:01,542 --> 00:52:03,142
Moj deиko Hektor svira klavijature u grupi.
544
00:52:07,557 --> 00:52:09,157
Da li bi moћda mogao da mi dajeљ иasove salse?
545
00:52:40,631 --> 00:52:44,598
Nije ti se dopalo. -Ne, samo je vrlo slikovita.
546
00:52:46,476 --> 00:52:47,376
Za deиiju knjigu.
547
00:52:47,940 --> 00:52:52,740
Znaљ kao na primer ovo. Deиak sa
patrljkom od ruke? -Ima moralnu pouku.
548
00:52:55,247 --> 00:52:59,281
Da nauиi decu da budu paћljiva. Kada se
igraju vatrometom. -Da. Ne, mislio sam...
549
00:53:00,299 --> 00:53:07,233
...mislim da je brilijantno. Ozbiljno. Stvarno si
uspela da preneseљ bol, strah i malog kucu.
550
00:53:10,322 --> 00:53:14,689
Ali, i ovo ne mislim na ruћan naиin, samo,
o иemu si razmiљljala?
551
00:53:34,919 --> 00:53:38,853
Uneo sam sve rizike u program, koj i mi
pomaћe da finalitiram mnoju preporuku...
552
00:53:39,846 --> 00:53:43,746
...Lilend Ven Lu. O skakanje sa tvrde
podloge. To bi trebalo da je baљ zabavno.
553
00:53:45,609 --> 00:53:46,843
To bi trebalo da stoji na strani za nagrade.
554
00:53:47,656 --> 00:53:49,323
To je jedna od najopasnijih stvari koje ljudsko
biжe moћe da uradi.
555
00:53:50,997 --> 00:53:54,297
Zaista? -Da. -Jesi li ti to probao? -Da li sam
se spustio padobranom sa vrha zgrade?
556
00:53:56,133 --> 00:53:58,767
Nisam. -Nisi? Kako nda znaљ kako je?
557
00:54:02,563 --> 00:54:03,297
Ne znam.
558
00:54:05,488 --> 00:54:06,221
Interesantno.
559
00:54:07,743 --> 00:54:12,077
Hoжeљ li joљ malo ovoga? -Hoжu. -Stvarno?
-Da. Zapravo mi se dopada. -Stvarno? -Da.
560
00:54:13,590 --> 00:54:14,390
Dobro je.
561
00:54:17,431 --> 00:54:20,631
Sada izgledaљ kao profi igraи skvoљa. Jel
ti maica dobra? .da, dobra je. Znate, ja sam...
562
00:54:21,440 --> 00:54:24,274
...mislio da samo sednemo i razgovaramo.
Ja baљ i nisam neki igraи skvoљa.
563
00:54:24,990 --> 00:54:26,990
Ne brini se. Samo жemo se malo oznojiti.
Malo жemo se nasmejati.
564
00:54:33,216 --> 00:54:34,216
Gospodine, pregledao sam brojke...
565
00:54:37,141 --> 00:54:39,941
...i sa naљeg stanoviљta stvari ne izgledaju
baљ najbolje.
566
00:54:47,039 --> 00:54:50,406
Lilende, ne radi se samo o skakanju sa zgrade,
nego i o skijanju...
567
00:54:51,925 --> 00:54:53,692
...i o plivanju sa ajkulama.
568
00:54:54,640 --> 00:54:57,607
Suљtina je da ako drastiиno ne promeniљ
svoj naиin ћivota, neжemo moжi da te...
569
00:54:58,357 --> 00:55:00,824
...osiguramo. -Rubene, kod tebe sam doљao
iz odredjenog razloga.
570
00:55:02,699 --> 00:55:05,399
Reиeno m,i je da imaљ viљe maљte od bilo kog
drugog koji radi u velikoj firmi.
571
00:55:07,000 --> 00:55:08,266
Da analiziraљ i иoveka. Ne samo brojke.
572
00:55:09,757 --> 00:55:10,590
Izgleda sam pogreљio.
573
00:55:12,805 --> 00:55:14,006
Jel Vi to pokuљavate da me izmanipuliљete?
574
00:55:14,602 --> 00:55:16,235
Naravno da pokuљavam. Ћelim da zadrћim
moju kompaniju.
575
00:55:25,125 --> 00:55:28,592
Krajem meseca жu biti u Nentaketu. Dodji
i budi moj gost.
576
00:55:30,178 --> 00:55:33,411
Je li to daleko? -Ne previиe. To жe ti pruћiti
priliku da me bolje upoznaљ.
577
00:55:34,730 --> 00:55:37,864
Garantujem ti da жeљ do kraja vikenda, videti
koliko sam ja sigurna osoba. -Da. Znate љta?
578
00:55:39,657 --> 00:55:42,957
Gadno krvarite. -Da. Kao da sam polomio
zub ili tako neљto.
579
00:55:47,843 --> 00:55:48,676
Evo ga.
580
00:55:50,181 --> 00:55:51,014
ti serviraљ.
581
00:55:53,021 --> 00:55:56,088
Rekao sam Lilendu da ne moћemo da ga
osiguramo. A on me je pozvao u Nentaket...
582
00:55:56,864 --> 00:56:00,197
...na neku smrtonosnu trku иamcima. -Stvarno?
-Da. -Moramo da idemo. Nikada nisam bila...
583
00:56:01,038 --> 00:56:04,239
...u Nentaketu. -Hoжeљ da ideљ samnom?
-Ja bih...O.K. Da li je to bezveze? Izvini.
584
00:56:05,048 --> 00:56:08,781
Ne to bi bilo sjajno. O.K. To znaиi da жeљ se
unapret obavezati neиemu. -Da.
585
00:56:11,228 --> 00:56:14,729
O Boћe. -O.K. Da. Hoжu. Mislim da to moћe
da bude jako zabavno.
586
00:56:17,033 --> 00:56:21,434
Љta? -Љta to radiљ? -Htela sam da uzmem malo
kikirikija...-Ne. U baru se to ne jede.
587
00:56:22,837 --> 00:56:23,504
to svi znaju.
588
00:56:24,967 --> 00:56:25,667
O иemu ti priиaљ?
589
00:56:27,056 --> 00:56:31,657
O.K. Recimo, da oko 17 osoba jede
ovaj kikiriki tokom jedne noжi.
590
00:56:33,069 --> 00:56:37,202
O.K. Ako su ovde recimo 2 nedelje, to
znaиi da je 238 osobe umoиilo svoje prljave...
591
00:56:38,247 --> 00:56:39,114
...ruke u tu иinijicu.
592
00:56:39,835 --> 00:56:41,202
Prljave? Zaљto su im ruke prljave?
593
00:56:41,839 --> 00:56:44,273
U proseku samo 1 od 6 osoba pere ruke
kada ide u WC.
594
00:56:45,680 --> 00:56:48,447
Da. I kada poћeliљ da nevino pojedeљ neku
grickalicu u baru, ti ustvari unosiљ potencijalno...
595
00:56:49,147 --> 00:56:52,614
...smrtonosnu bakteriju sa ruku oko 39
prljavih neznanaca. Ljudi se pitaju zaљto se...
596
00:56:53,490 --> 00:56:56,057
...truju eљerihijom koli ili salmonelom ili
hepatitisom. A samo treba da pogledaju u...
597
00:56:56,705 --> 00:56:58,339
...иinijicu sa grickalicama. To je kao rupa
bez dna.
598
00:57:01,341 --> 00:57:03,808
Nisam neurotiиan. To je pravo leglo zaraze.
599
00:57:09,401 --> 00:57:10,535
Kako si mogla da ih jedeљ?
600
00:57:12,408 --> 00:57:15,141
Dao sam ti jako dobar razlog da to ne radiљ.
-Ja volim da ћivim ћivot na ivici.
601
00:57:17,293 --> 00:57:18,560
Hvala ti. -Nikada se ne zna.
602
00:57:31,910 --> 00:57:36,677
Ruben, ne moraљ to da radiљ. Baљ me briga
љto ne znaљ da igraљ. -Mislio sam da joљ jednom...
603
00:57:37,880 --> 00:57:41,147
...pokuљam. -Hej Havijer. -Hej Ruben, dali
si spreman? -A-ha.
604
00:59:13,763 --> 00:59:14,363
Neverovatno.
605
00:59:16,227 --> 00:59:16,960
Sranje.
606
00:59:25,165 --> 00:59:25,998
Љta жeљ ti ovde?
607
00:59:30,175 --> 00:59:31,075
Vratila sam se.
608
00:59:34,267 --> 00:59:34,901
Ko je ovo?
609
00:59:36,315 --> 00:59:38,882
Ko je ovo? Ovo je moja devojka. -Љta? Ja
nisam tvoja devojka. -Imaљ devojku?
610
00:59:41,117 --> 00:59:43,850
Mislila sam da se samo...жao, ja sam Poli.
611
00:59:46,295 --> 00:59:46,929
Lisa.
612
00:59:47,422 --> 00:59:47,856
Da.
613
00:59:55,776 --> 00:59:59,876
Vas dvoje sigurno imate puno toga da
priиate. -Nemamo. Ne ћelim da odeљ.
614
01:00:01,328 --> 01:00:03,529
U redu je. Ja ћelim da odem. Жao Lisa,
drago mi je da sam te upoznala.
615
01:00:04,377 --> 01:00:06,111
Ne ћelim da odeљ. -Samo se Vi ispriиajte.
616
01:00:08,386 --> 01:00:09,053
Idem ja.
617
01:00:16,821 --> 01:00:20,955
Ne razumem. Mislio sam da si zaista
sreжna sa Klodom. -I bila sam, nekoliko...
618
01:00:21,999 --> 01:00:25,166
...nedelja. Ali on je samo priиao o ronjenju.
-Stvarno? -Nedostajao si mi.
619
01:00:26,719 --> 01:00:29,519
Ruben! -I ti si meni nedostajala ali hajde,
љta je trebalo da radim?
620
01:00:30,687 --> 01:00:31,321
Nastavio sam dalje.
621
01:00:31,981 --> 01:00:33,614
Imam vezu. -Sa tom Poli osobom? -Da.
622
01:00:34,778 --> 01:00:36,478
Ona иak ni samu sebe ne naziva tvojom
devojkom. -Ona...
623
01:00:37,452 --> 01:00:38,585
To je...ne. Ona samo ne voli taj izraz.
624
01:00:39,497 --> 01:00:43,364
O.K. Onda жu te samo pitati ovo: da li жeљ
zaista ostatak ћivota provesti sa njom?
625
01:00:46,764 --> 01:00:47,531
Ne znam Lisa.
626
01:00:48,685 --> 01:00:50,119
Zato љto sam ja spremna da to uиinim sa
tobom Ruben.
627
01:00:51,566 --> 01:00:53,333
Pogreљila sam. Uzela sam te zdravo za gotovo.
628
01:00:54,530 --> 01:00:57,297
Ali ti obeжavam da te viљe nikada neжu
povrediti.
629
01:01:01,006 --> 01:01:02,706
Volim te, Ruben.
630
01:01:09,898 --> 01:01:14,132
Znaљ љta? Mislim da bi trebalo da odeљ kod
svojih roditelja, O.K.?
631
01:01:15,704 --> 01:01:18,471
Ja moram odavde da se iselim za nedelju dana.
-O иemu ti priиaљ? gde ideљ? -Gde idem? Idem...
632
01:01:19,169 --> 01:01:22,136
...u kuжu. Seжaљ se kuжe koju sam kupio
da bismo mi ћiveli u njoj. -Hajde onda da to...
633
01:01:22,887 --> 01:01:26,054
...uradimo zajedno. Hajde da se preselimo u
naљu kuжu. -Ti samo...иekaj...ne mnogu...
634
01:01:27,355 --> 01:01:28,255
Ne. Ne mogu.
635
01:01:32,158 --> 01:01:34,025
Ne znam ni љta bih ti sada rekao, O.K.
636
01:01:38,296 --> 01:01:38,896
O.K.
637
01:01:43,015 --> 01:01:45,916
Ako ћeliљ da se pomiriљ sa njom samo mi reci.
-Ne planiram da se pomirim sa njom.
638
01:01:46,650 --> 01:01:50,350
Ne bih se vidjao sa tobom da sam planirao.
-Vas dvoje ste venиani, ona se vratila.
639
01:01:51,285 --> 01:01:55,185
Sluљaj poli...-Kako ide sa Herbom Lazarom
iz TDS-a? -Halo? -Joљ nisam stigao do njega.
640
01:01:56,756 --> 01:01:59,623
Joљuvek radim na Ven Lu. -Иekaj malo, rekao
si mi da si odluku doneo joљ pre 2 nedelje.
641
01:02:00,345 --> 01:02:03,645
Pravimo prezentaciju Afleku u sredu. -Poli,
moћeљ li da saљekaљ trenutak? -Moram da idem.
642
01:02:04,479 --> 01:02:08,446
Samo trenutak. -Bolje da mi ne vrdaљ Rubin.
-Ja vrdam? Иoveku je cela karijera u pitanju.
643
01:02:09,448 --> 01:02:10,849
Dugujem mu temeljnu analizu.
644
01:02:11,747 --> 01:02:15,514
U redu.Idem na Barbados sa љvalerkoma za
vikend. Hoжu da sve bude sredjeno kada...
645
01:02:16,466 --> 01:02:20,966
...se vratim. U redu? -Radim na tome i
potrudiжu se da mbude tako. -Dobro. -Dobro.
646
01:02:22,938 --> 01:02:24,205
Poli? Prokletstvo.
647
01:02:26,906 --> 01:02:29,206
Hej drugar. -Hej Leri. Lisa je ostavila
ovo za tebe.
648
01:02:32,919 --> 01:02:33,585
Hvala ti.
649
01:02:38,516 --> 01:02:41,249
Seжaљ se naљeg prvog sastanka?
Nedostajeљ mi.
650
01:02:45,071 --> 01:02:48,404
Upoznao sam agenta za nekretnine Lisu
Krejmor, koj ami je pokazala stan, koji sam...
651
01:02:49,248 --> 01:02:51,682
...iznajmio samo da bi ona izaљla samnom.
-Dala sam mu dobru cenu.
652
01:02:52,297 --> 01:02:53,930
Ne dovoljno dobru. Ona je ubica.
653
01:03:06,495 --> 01:03:07,629
Ne mogu da verujem da se vratila.
654
01:03:08,582 --> 01:03:10,382
Moћemo li da se skoncentriљemo na trenutak,
molim te? -Skoro sam gotov.
655
01:03:11,883 --> 01:03:13,950
Љta je sledeжe? -Poline perspektive za karijeru.
656
01:03:15,013 --> 01:03:18,447
Riskantno. Ona piиe knjigu za decu u kojoj
su deca osakaжena? -Mislim da joj nedostatak...
657
01:03:19,316 --> 01:03:21,583
...karijere je u stvari pozitivna stvar, zato љto
жe imati viљe vremena da provodi sa decom.
658
01:03:23,240 --> 01:03:26,407
Ti samo montiraљ cifre tako da sve idu Moli
na ruku. Zaљto to radiљ? -Tato љto sam zbunjen...
659
01:03:27,208 --> 01:03:32,475
...Sendi. Moja ћena se pojavljuje na vratima,
hoжe da se pomirimo, Poli je odlepila.
660
01:03:35,142 --> 01:03:36,709
Samo hoжu da budem siguran da sam
dobro odluиio.
661
01:03:39,694 --> 01:03:42,228
Ne vidim kako жe ti pomoжi to љto si ih obe
stavio u ''Risk Master'' pomoжi da se odluиiљ.
662
01:03:49,257 --> 01:03:51,391
Interesantno. -Љta kaћe? -Poli.
663
01:03:53,350 --> 01:03:54,217
Poli? -Da.
664
01:03:54,895 --> 01:03:57,129
Nema иanse. Smanji svoje gubitke i
pomiri se sa Lisom.
665
01:03:58,069 --> 01:04:00,436
Tri puta sam proverio. Program kaћe da je
ona sigurniji izbor.
666
01:04:01,535 --> 01:04:02,068
Kako god.
667
01:04:03,999 --> 01:04:06,632
Da li si dobro sa zdravljem? Izgledaљ mi bolesno.
668
01:04:07,716 --> 01:04:10,316
Znam, bila je Poli i pravila je neku etno-hranu,
pa sam u zadnje vremem dosta povraжao.
669
01:04:13,102 --> 01:04:14,169
Dobro. -Poli Princ.
670
01:04:17,405 --> 01:04:18,205
Poli Fefer.
671
01:04:21,413 --> 01:04:23,013
Poli Princ-Fefer.
672
01:04:23,585 --> 01:04:25,552
Ma hajde, ne moћeљ da otaћeљ. Bial si tako
uzbudjena zbog odlaska.
673
01:04:26,717 --> 01:04:31,651
Znam. -Halo? -Bili smo zaljubljeni u taj
bolivijski dezen. Tako da je naљ dizajner...
674
01:04:32,897 --> 01:04:37,231
...koristio istu paletu boja i ovde...-Zdravo.
Izvinite, telefoniram. Hoжete li da budete...
675
01:04:40,748 --> 01:04:43,515
I znaљ љta joљ? Oseжala bih se tako иudno da
idem sa tobom na vikend sada kada ti se...
676
01:04:44,214 --> 01:04:47,614
...ћena vratila. -Ne znam zaљto praviљ frku
oko toga? Rekao sam ti da neжu da se...
677
01:04:48,473 --> 01:04:49,307
...pomirim sa njom.
678
01:04:50,436 --> 01:04:51,003
O.K.
679
01:04:51,983 --> 01:04:54,316
Da li ideљ ili ne? -Idem. -U redu. -O.K.
680
01:04:56,115 --> 01:04:56,948
Жao- -O.K. Жao.
681
01:05:21,840 --> 01:05:25,874
Baљ je dobra, zar ne. Imaљ urodjeni talenat.
-Ovo je neverovatno. -Hej Lilande, da li su...
682
01:05:26,893 --> 01:05:28,160
...ono olujni oblaci tamo napred?
683
01:05:30,609 --> 01:05:33,143
Ne, nije to niљza straљno, samo neљto o иemu
жeљ moжi da priиaљ kada se vratiљ kuжi.
684
01:05:38,753 --> 01:05:42,020
Da li si siguran da ti je dobro? -Da, ma dobro
mi je. Mislim da joљ uvek nemam ''morske noge''.
685
01:05:43,347 --> 01:05:44,647
Izlazim za trenutak. -Dobro.
686
01:05:45,936 --> 01:05:46,869
O Boћe.
687
01:05:53,245 --> 01:05:56,745
Znam da se ne vidjamo jako dugo, ali imam
oseжaj da je vreme da prenesemo ovo...
688
01:05:57,629 --> 01:06:01,096
...na sledeжi nivo. I voleo bih da razmisliљ
o tome da se preseliљ kod mene.
689
01:06:11,158 --> 01:06:12,892
Zaљto jednostavno...zaљto samo ne poиnemo
da ћivimo zajedno?
690
01:06:21,056 --> 01:06:22,956
Izgleda da imamo zadatak.
691
01:06:26,987 --> 01:06:30,254
Hej Poli, znaљ li da je Rodolfo u tvom
kozmetiиkom setu. Da li si znala? Jesi li...
692
01:06:31,078 --> 01:06:33,645
...ga ti spakovala ili je...-Љta je ovo?
693
01:06:35,172 --> 01:06:37,505
Zaљto sam ja uopљte u tvom kompjuteru
u tvom programu ''Risk Master''?
694
01:06:38,470 --> 01:06:41,470
Znaљ љta, ja to mogu da objasnim. -Ovo je
fascinantno, koliko sam puno toga nauиila...
695
01:06:42,228 --> 01:06:45,929
...o sebi samoj. Da nemam karijeru, da sam
meka, da volim etno-hranu?
696
01:06:46,864 --> 01:06:52,398
Poli, pokuљavao sam da shvatim...-Љta to
pokuљavaљ da shvatiљ Ruben?
697
01:06:54,089 --> 01:06:57,523
Nas i naљu buduжnost. -Buduжnost? O
иemu ti priиaљ?
698
01:06:58,849 --> 01:07:03,017
Kakva buduжnost? Ruben? Ma hajde,
ovo je samo flert. Љta si mislio da жemo...
699
01:07:04,070 --> 01:07:04,836
...se venиati?
700
01:07:06,407 --> 01:07:07,107
Moћda.
701
01:07:08,038 --> 01:07:09,504
Upravo sam se spremao da te pitam da
se prvo preseliљ kod mene.
702
01:07:09,917 --> 01:07:11,617
O Boћe, ti iиekujeљ da se preselim kod tebe?
703
01:07:14,134 --> 01:07:18,067
Zaљto misliљ da je to ludo? Ljudi to stalno rade.
Imaju decu, sklapaju prijateljstva, venиavaju se.
704
01:07:19,061 --> 01:07:23,629
Kupuju kuжe. -Ne, to si ti Ruben. Te stvari
ti radiљ. Ja svoj ћivot ne ћivim tako.
705
01:07:25,116 --> 01:07:28,283
Da li se tvoje nemanje plana toliko razlikuje
od mog plana? -Ja nemam plan. -Imaљ.
706
01:07:29,084 --> 01:07:33,318
To љto nemaљ plan je pљlan. -Ja nisam
planirala da nemam plan. -Jesi. Nikada do...
707
01:07:34,388 --> 01:07:36,121
...sada nisam upoznao nekoga ko se viљe
plaљi obavezivanja od bilo иega drugog.
708
01:07:36,558 --> 01:07:39,825
Zaboga, bila si delegat za Ujedinjene
Nacije, Poli. Љta ti se desilo?
709
01:07:46,455 --> 01:07:48,856
Hajde ti drkadћijo! Umeљ ti i bolje od ovoga!
710
01:07:49,840 --> 01:07:54,840
Ja sam ћivela svoj ћivot. Imala sam dobre veze,
imala sam i loљe. Puno sam se selila i bila sam...
711
01:07:56,104 --> 01:07:59,204
...sreжna i bila sam tuћna. I bila sam
usamljena i eto to sam radila.
712
01:08:00,362 --> 01:08:02,463
Љto je mnogo viљe nego љto mogu reжi za
nekog иudaka koji se boji da жe dobiti...
713
01:08:02,995 --> 01:08:05,161
...virus Ebole preko иinijice za grickanje.
714
01:08:06,127 --> 01:08:07,460
Te иinijice su leglozaraze. Zdrav razum
ti to govori.
715
01:08:08,882 --> 01:08:11,382
Veruj mi da je to daleko od zdravog razuma,
Rubene.
716
01:08:14,646 --> 01:08:16,712
Da li ti razumeљ kako sam ja odrastao? Imao
sam majku koja me je terala da se svega...
717
01:08:17,233 --> 01:08:21,501
...plaљim. -O.K. Jaka stvar. Moj otac je imao
celu drugu porodicu. -Љta? -Da. Na Long...
718
01:08:22,579 --> 01:08:26,246
...Ajlendu. Ћeni i decu i zlatnog retrivera.
719
01:08:27,841 --> 01:08:28,841
Drugu porodicu?
720
01:08:30,346 --> 01:08:36,247
Kako god bilo. Hej, drago mi je da sam to
videla. -Poli...-Jel znaљ љta, jako жu ti...
721
01:08:37,739 --> 01:08:44,139
...olakљati ovo, Ruben. Ja imam...nemam
uopљte namere da se udam niti da se...
722
01:08:45,756 --> 01:08:50,690
...preselim u predgradje. A to je oиigledno
tebi jako vaћno. I evo љta mislim: tvoj novi plan...
723
01:08:51,936 --> 01:08:55,903
...treba da bude da se pomiriљ sa Lisom,
useliљ se u svoju kuжu i nastaviљ sa svojim...
724
01:08:56,906 --> 01:09:00,207
...ћivotomI mislim da жete Vas dvoje biti
zaista sreжni.
725
01:09:02,043 --> 01:09:03,109
O blagi Boћe.
726
01:09:09,810 --> 01:09:11,310
Lilande, ne olakљavaљ mi posao.
727
01:09:12,023 --> 01:09:15,390
Ma hajde Rubene. Vremenska prognoza
je bila sunиano vreme.
728
01:09:47,687 --> 01:09:52,287
Hej, ovde Poli. Princ. Ostavi mi poruku
ili se javi kasnije. Ili nemoj, kako hoжeљ.
729
01:09:53,827 --> 01:09:54,661
Kako god hoжeљ. O.K. Жao.
730
01:09:55,288 --> 01:09:59,555
Hej Poli, ja sam. Sluљaj, hteo bi da razgovaram
sa tobom, u redu? Straљno mi je krivo zbog...
731
01:10:00,633 --> 01:10:03,400
...onoga љto se desilo i ...samo me pozovi
na mobilni. Vaћi?
732
01:10:18,590 --> 01:10:23,524
Halo. -Zdravo. Ja sam, Lisa. -O, hej. -Pa,
kako je u kuжi?
733
01:10:26,065 --> 01:10:27,565
U kuжa je sjajno.
734
01:10:29,281 --> 01:10:31,748
Da. Velika. Divno. -Jedva иekam da je vidim.
735
01:10:33,373 --> 01:10:35,740
Da li si dobio poklon koji sam ti poslala?
-Da, jesam. Hvala.
736
01:10:37,716 --> 01:10:38,883
Rubene, zaista biih ћelela da te vidim.
737
01:10:40,806 --> 01:10:41,573
Ne znam, Lisa.
738
01:10:42,810 --> 01:10:43,877
Pusti me da malo razmislim o tome.
739
01:10:47,821 --> 01:10:50,455
Dame i gospodo, molimo Vas da zauzmete
svoja mesta. Premijera ''Isus Hrist Superstar''...
740
01:10:51,121 --> 01:10:52,254
...upravo poиinje.
741
01:10:53,376 --> 01:10:55,810
Hej Rubi Tuzdej! Haje, Havijer.
742
01:10:56,843 --> 01:10:57,977
Kako si? -Otkud ti ovde?
743
01:10:58,513 --> 01:11:00,146
Љta bih drugo? Hektor svira klavijature u
grupi.
744
01:11:01,770 --> 01:11:04,537
Nisam mislio da si ti prijatelj opere. -Ne, moj
prijatelj Dendi Lajl je u predstavi.
745
01:11:06,615 --> 01:11:08,648
Hej, da li si se иuo sa Poli?
746
01:11:10,122 --> 01:11:12,189
Bila je straљno ljuta. Mora da je bila opaka
svadjam brate.
747
01:11:13,504 --> 01:11:15,205
Da. Stalno je zovem ali ona neжe da se javi.
748
01:11:16,720 --> 01:11:21,788
Ne znam. Mislio sam da moћda svratim
sutra. -Zakasnio si. Odlazi iz grada za 2 sata.
749
01:11:24,028 --> 01:11:24,762
Љta?
750
01:11:25,782 --> 01:11:28,583
Zaљto? Gde ide? -Ne znam. Pozdravila se
samnom i to je bilo sve.
751
01:11:30,250 --> 01:11:32,984
Жao. -Hej. -Izvini љto kasnim. -Nema veze.
752
01:11:35,512 --> 01:11:38,312
Hej Havijer ovo je Lisa. Moja...ћena.
753
01:11:58,063 --> 01:11:59,596
Njena majka mi je rekla da se vratila.
754
01:12:00,485 --> 01:12:01,819
Иiniљ pravu stvar Ruben.
755
01:12:02,490 --> 01:12:03,957
Opusti se mama. Joљ niљta nisam obeжao.
756
01:12:04,747 --> 01:12:05,680
Vrlo je uzbudljivo.
757
01:12:11,594 --> 01:12:14,594
Ruben Fefer. -Ruben, Sten je. Promena
plana. Sastanak sa Ven Luom odborom je...
758
01:12:15,353 --> 01:12:19,587
...pomeren na 4. -U 4? Ne znam da li mogu
da stignem. -Љta je sa tobom? Dovuci svoju...
759
01:12:20,656 --> 01:12:21,223
...guzicu ovamo.
760
01:12:22,118 --> 01:12:25,551
Dobro veиe, narode. Ja sam Sendi Lajl.
I imam jako vaћno obaveљtenje.
761
01:12:27,756 --> 01:12:30,890
Molim Vas da obratite paћnju da жu na
veиeraљnjoj predstavi poder Jude igrati i...
762
01:12:31,681 --> 01:12:34,881
...Isusa Hrista takodje.Hvala Vam puno i
uћivajte u predstavi.
763
01:12:35,899 --> 01:12:40,099
Sendi, љta to radiи, jebote? Huan igra Isusa.
-U redu je. Igraжu duplu ulogu. Daj mi skriptu.
764
01:12:41,160 --> 01:12:44,327
Jebi se Sendi. Ti si propao. Nikoga viљe
nije ni briga љto si igao u tom glupom filmu.
765
01:12:45,879 --> 01:12:46,846
O, ne. -Sranje.
766
01:12:50,723 --> 01:12:51,557
Ne moћeљ tako samnom.
767
01:12:54,691 --> 01:12:55,525
Љta se desilo tamo?
768
01:12:56,068 --> 01:13:00,069
Rubene, ja sam profesionalac i ne ћelim svoj
ugled da stavim na kocku zbog gomile...
769
01:13:01,081 --> 01:13:04,581
...prokletih amatera. -Sa tobom je uvek
ista priиa, a, druћe.
770
01:13:07,720 --> 01:13:12,687
Snimio si 1 film pre 100 godina i mislio si
da si bolji od svih drugih.
771
01:13:15,154 --> 01:13:17,088
Zaљto se ne okaneљ viљe toga? Nastavi sa
svojim ћivotom.
772
01:13:18,953 --> 01:13:22,320
Ne radi se o tome љta se desilo u proљlosti ili
љta misliљ da жe se desiti u buduжnosti. Radi se...
773
01:13:23,171 --> 01:13:24,904
...o tome љta je ispravno, zaboga.
774
01:13:26,888 --> 01:13:30,055
Nema svrhe muиiti se ovoliko ako neжeљ
uћivati u voћnji.
775
01:13:31,983 --> 01:13:35,083
I znaљ љta, kada najmanje oиekujeљ, moћda
neљto veliиanstveno naidje.
776
01:13:36,618 --> 01:13:38,085
Neљto bolje љak i od onoga љto si planirao.
777
01:13:42,214 --> 01:13:44,281
Bio si jako smeљan dok si svirao te gajde.
778
01:13:45,931 --> 01:13:46,931
Da li sam ti to ikada rekao?
779
01:13:48,895 --> 01:13:51,495
Mislim da Vas do sada nikada nisam иuo da
govorite, gospodine Fefer.
780
01:13:58,208 --> 01:14:00,775
Rubene, hoжemo li da odemo na klopu
kada zavrљiљ sa poslom?
781
01:14:03,346 --> 01:14:04,779
Ne, Lisa.
782
01:14:06,061 --> 01:14:07,194
Nije trebalo ni da te zovem da dodjeљ ovde.
783
01:14:08,981 --> 01:14:10,115
Neжu se pomiriti sa tobom.
784
01:14:12,073 --> 01:14:12,873
O иemu to priиaљ?
785
01:14:14,161 --> 01:14:15,461
Zaљto? -Zaљto?
786
01:14:18,003 --> 01:14:20,270
Kresala si se sa instruktorom ronjenja na
naљem medenom mesecu.
787
01:14:21,886 --> 01:14:25,087
Koliko trebaљ da budeљ bezoseжajna da bi
to uradila nekome koga voliљ?
788
01:14:27,525 --> 01:14:29,458
Samo idiot bi mogao da se pomiri sa tobom
nakontoga.
789
01:14:32,577 --> 01:14:34,644
I samo da znaљ, uniљtio sam sve tvoje jastuиiжe.
790
01:14:35,585 --> 01:14:38,152
Jesam. Zato љto su glupi i nemaju
nikavu svrhu.
791
01:14:39,258 --> 01:14:40,292
Sluћe samo za dekoraciju.
792
01:14:45,189 --> 01:14:48,789
Ruben? -neverovatno, a ti si mi rekao da
treba da se pomirim sa njom. -Ruben.
793
01:14:50,994 --> 01:14:52,727
Љta god da radiљ, nikada viиe nemoj da
sluљaљ moj savet.
794
01:14:53,458 --> 01:14:57,358
Otvorio si mi oиi. I onda jedva da sam bio
poznat i nikada viиe neжu biti slavan.
795
01:15:00,307 --> 01:15:01,740
A љta je sa tvojom holivudskom priиom?
796
01:15:02,519 --> 01:15:04,452
Oni иak ni neznaju za to.
797
01:15:06,195 --> 01:15:06,895
Kako to misliљ?
798
01:15:08,200 --> 01:15:09,500
Ja sam sam zaposlio snimatelja.
799
01:15:10,747 --> 01:15:12,414
I hteo sam da ga prodam nekoj mreћi
kada zavrљim.
800
01:15:16,051 --> 01:15:17,951
Znaиi da sam radiљ holivudsku priиu o sebi?
801
01:15:19,808 --> 01:15:23,175
Sendi, to je tako...to je najgluplja priиa
koju sam ikada иuo. -Znam.
802
01:15:24,526 --> 01:15:25,493
Ja sam pravi luzer.
803
01:15:31,085 --> 01:15:34,419
Sluљaj, moraљ da uradiљ neљto za mene. Ali je
to jako, jako vaћno i moraљ da mi obeжaљ...
804
01:15:35,259 --> 01:15:39,326
...da ovaj put neжeљ zabrljati. -Ruben, ja
sam tvoj иovek.Љta god da je u pitanju, ja ...
805
01:15:40,354 --> 01:15:41,787
...te neжu izneveriti.
806
01:15:42,526 --> 01:15:45,693
Ti si Rubenov zastupnik? Љta to znaиi?
-On reиava privatan problem.
807
01:15:47,287 --> 01:15:50,354
Pa me je zamolio da uskoиim umesto njega.
Opustite se, ja sam profesionalni glumac...
808
01:15:51,130 --> 01:15:54,963
...i niko neжe primetiti razliku. -Ne mogu da
verujem. -Budite tihi. Pokuљavam da se...
809
01:15:55,931 --> 01:15:56,898
pripremim.
810
01:16:01,903 --> 01:16:02,736
Povraжa mi se.
811
01:16:13,888 --> 01:16:18,655
Jako mi je ћao zbog odlaganja, ali jednom od
naљih viљih analitiиara, Rubenu Feferu, je...
812
01:16:19,859 --> 01:16:23,860
...pukla slezina pre samo nekoliko trenutaka.
-To ne vala. Hoжe li biti dobro? -Uz Boћju...
813
01:16:24,871 --> 01:16:28,738
...pomoж Lilande. ali, bilo kako bilo, sa nama
je saradnik gospodina Fefera, gospodin...
814
01:16:29,715 --> 01:16:33,215
...Senford Lajl, koji je upoznat sa sluиajem i
koji жe preneti Rubenove preporuke.
815
01:16:35,227 --> 01:16:36,127
Hvala ti Stenli.
816
01:16:46,379 --> 01:16:47,312
Treba mi malo vode.
817
01:17:00,325 --> 01:17:02,158
Kao љto i samio znate, ovo je jako sloћen
sluиaj.
818
01:17:05,503 --> 01:17:06,570
Daj da vidim.
819
01:17:12,019 --> 01:17:15,152
Љto se tiиe plus strane, Lilandov pritisak je
dobar.
820
01:17:16,947 --> 01:17:18,881
I ima pristojnu teћinu.
821
01:17:20,120 --> 01:17:21,754
I izgleda jako zdravo. U redu?
822
01:17:22,960 --> 01:17:23,960
I on je seksi tip.
823
01:17:26,260 --> 01:17:29,027
I seksualno je aktivan u druљtvu.
824
01:17:45,761 --> 01:17:46,561
Poli!
825
01:17:46,973 --> 01:17:47,873
Na aerodrom, molim Vas.
826
01:18:19,964 --> 01:18:21,297
Hajde da ne zajebavamo jedni druge.
827
01:18:22,261 --> 01:18:24,361
Na papiri, Van Lu je jedan od najriskantnijih
ћivih tipova.
828
01:18:26,102 --> 01:18:30,136
Ali ljudi, mi ne moћemo da sumiramo ljudski
ћivot na osnovu mase brojeva na kompjuteru.
829
01:18:32,825 --> 01:18:37,026
Svi moramo da pogledamo u svoje srce i da
se upitamo: da li жe ovaj tip umreti za par...
830
01:18:38,087 --> 01:18:39,453
...godina ili neжe.
831
01:18:40,508 --> 01:18:44,109
Da li жe Liland ovde, postati neko ko se
preziva Trbosek?
832
01:18:45,603 --> 01:18:49,970
A zove se...preziva se Trbosek. A zove se
Mrgud?
833
01:18:51,659 --> 01:18:53,259
Ili жe ovaj lik koji skaиe sa zgrada...
834
01:18:56,671 --> 01:19:03,239
...rve se sa krokodilima, roni sa ajkulama,
ulazi u vulkan, bori se sa medvedima,
835
01:19:05,148 --> 01:19:09,115
...kroti zmije, vozi moto-kros - ovo kopile,
da li жe umreti?
836
01:19:10,784 --> 01:19:12,751
I odgovor je NE.
837
01:19:14,043 --> 01:19:23,810
Prijatelji, zato sam ja, Ruben Fefer, Sten i
svi mi ovde, drugovi u nevolji, voljni da...
838
01:19:26,278 --> 01:19:30,879
...stavimo svoje guzice u procep i da
preporuиimo da Lilanda dobije 50 miliona...
839
01:19:32,043 --> 01:19:35,743
...dolara vredno osiguranje, ћivotno,
zdravstveno i auto osiguranje.
840
01:19:36,676 --> 01:19:39,943
U trajanju ne kraжem od 20 godina.
841
01:19:44,778 --> 01:19:46,278
Љta vi ljudi mislite?
842
01:19:49,164 --> 01:19:50,697
Da li si ti onaj klinac iz ''Krokodilskih suza''?
843
01:19:55,176 --> 01:19:56,176
Nego љta, nego jesam.
844
01:19:56,888 --> 01:19:57,688
Tako sam i mislio.
845
01:19:58,392 --> 01:19:59,359
Impresivna prezentacija.
846
01:20:00,021 --> 01:20:01,455
Osiguran je. -Иestitam.
847
01:20:16,474 --> 01:20:17,974
Rodolfo, иekaj me.
848
01:20:19,272 --> 01:20:20,272
Straљno mi je ћao.
849
01:20:26,830 --> 01:20:29,531
Rubene, prekasno je. Moram da budem u
avionu za otprilike 45 minuta.
850
01:20:30,214 --> 01:20:33,747
Ja mislim da ti u stvari ne ћeliљ da odeљ odavde.
-Ti nemaљ pojma љta ja hoжu.
851
01:20:35,643 --> 01:20:37,277
Ostavila si Rodolfa. Da li ti to neљto govori?
852
01:20:40,153 --> 01:20:42,286
Pogreљio sam, u redu. Nije trebalo da te
stavljam u ''Risk Master''.
853
01:20:43,661 --> 01:20:45,395
Istina je da, bez obzira љta se desilo na
naљem medenom mesecu, ti si mnogo...
854
01:20:45,833 --> 01:20:48,299
...riskantnija nego љto bi Lisa ikada mogla
biti. -Da. Tako je. Zato nikada neжe uspeti...
855
01:20:48,921 --> 01:20:54,155
...izmedju nas. Ti si fin, siguran,
konvencionalan tip. Neжe moжi.
856
01:20:56,523 --> 01:21:00,323
Ja mislim da ja u stvari nisam takav. -Jesi,
Rubene i to je u redu. -Љta treba da uradim ...
857
01:21:01,283 --> 01:21:02,383
...da bih ti dokazao da greљiљ?
858
01:21:03,747 --> 01:21:06,681
Hej! -O Boћe.
859
01:21:09,344 --> 01:21:10,711
Vidi, vidi, jedem kikiriki.
860
01:21:12,726 --> 01:21:14,760
Љta to radiљ? -Taj kikiriki иak nije ni prljav.
861
01:21:23,459 --> 01:21:27,059
Otkako smo ti i ja zajedno, oseжao sam se
neprijatno, van svog mesta, osramoжen...
862
01:21:27,969 --> 01:21:30,536
...i fiziљki bolestan nego ikada u svom ћivotu.
863
01:21:31,809 --> 01:21:37,143
Ali to ne bih uspeo, ne bih povraжao 19
puta u roku od 48 dana, da nisam bio...
864
01:21:38,493 --> 01:21:39,526
...zaljubljen u tebe.
865
01:21:44,003 --> 01:21:45,504
Moћda si u pravu, moћda je ovo samo flert.
866
01:21:46,593 --> 01:21:50,894
Ali ako odeљ avionom u Sinsinati, ili u
Tanzaniju, ili gde veж ideљ, љanse su da nikada...
867
01:21:51,981 --> 01:21:53,681
...neжeљ sazanti da li je moglo da bude i neљto
viљe od toga.
868
01:21:55,530 --> 01:21:57,664
O, ne. Nemoj. Ne, ne ne.
869
01:22:08,352 --> 01:22:09,252
O Rubene.
870
01:22:13,447 --> 01:22:14,280
Ma stvarno.
871
01:22:23,344 --> 01:22:24,410
Ne ћelim da odeљ Poli.
872
01:22:26,766 --> 01:22:28,500
Ne mogu da se udam za tebe Ruben. -Ne
ћelim da se ћenim.
873
01:22:31,529 --> 01:22:32,562
Samo ћelim da te odvedem na veиeru.
874
01:22:33,992 --> 01:22:34,926
Jedan dan ove nedelje.
875
01:22:41,049 --> 01:22:42,516
Mogu li ja da izaberem mesto?
876
01:23:02,054 --> 01:23:03,454
Izvinite, жao, zdravo!
877
01:23:04,519 --> 01:23:08,719
Vidim da ste stigli na ostrvo i hteo sam da
se upoznam...moj stari prijatelj Luben!
878
01:23:10,197 --> 01:23:11,764
Boћe, ne mogu da verujem da si to ti.
879
01:23:12,912 --> 01:23:15,679
Ovo je Poli. -Жao Poli, ja sam Klod.
-Zdravo.
880
01:23:17,004 --> 01:23:21,105
Pa, kako ide? -Iskreno, nije mi baљ
bilo sjajno.
881
01:23:24,438 --> 01:23:25,272
Slomila mi je srce.
882
01:23:26,192 --> 01:23:27,092
Ћao mi je da to иujem.
883
01:23:27,904 --> 01:23:28,571
Takav je ћivot, zar ne?
884
01:23:29,952 --> 01:23:31,052
Pa, moraљ da budeљ kao nilski konj.
885
01:23:32,205 --> 01:23:33,938
Taиno tako. Kao nilski konj.
886
01:23:35,504 --> 01:23:37,838
Da pogadjam, ponovo si ovde na
medenom mesecu?
887
01:23:38,596 --> 01:23:42,063
Ovo je tvoja prelepa nevesta? -O, ne.
Mi se samo druћimo. -Ma hajde, malo je...
888
01:23:42,937 --> 01:23:45,038
...ozbiljnije od toga. -Jeste. samo kaћem
da nismo u braku.
889
01:23:46,071 --> 01:23:48,471
Ne, definitivno nismo u braku. -Tako je.
-Ali je moghuжe. -Moguжe je.
890
01:23:49,496 --> 01:23:51,063
Idemo korak po korak da vidimo kako
жe biti.
891
01:23:52,919 --> 01:23:56,819
Ja u stvari ne razumem o иemu ti priиaљ ali
da li ste moћda raspoloћeni za ronjenje danas?
892
01:23:58,557 --> 01:23:59,957
U stvari da znaљ da jesmo.
893
01:24:00,686 --> 01:24:02,453
Nije valjda? -Jeste valjda!
894
01:24:03,067 --> 01:24:04,800
Ali idemo sa onim tipom.
895
01:24:05,990 --> 01:24:07,757
Hej Lilande, dolazimo za trenutak!
896
01:24:10,626 --> 01:24:12,992
Znaљ љta Luben, sve dok si raspoloћen za
ronjenje, ja sam zadovoljan.
897
01:24:15,929 --> 01:24:17,296
Pa, dovidjenja moj dobri prijatelju.
898
01:24:18,435 --> 01:24:20,702
O.K. Hej, hvala ti za sve Klod.
899
01:24:22,945 --> 01:24:23,945
Drago mi je da sam te ponovo video.
900
01:24:24,408 --> 01:24:27,508
Prijatan dan Poli. Prijatan dan. -Drago mi je
da sam te upoznala Klod. -I meni.
901
01:24:31,005 --> 01:24:32,838
Pa, jesi li spremna? -Hajde da to obavimo.
902
01:24:33,873 --> 01:24:36,374
PREVOD I OBRADA
ИEDO FILM - by Lucifer
903
01:24:38,000 --> 01:24:41,000
OBRADA ZA HDTV 720p By TORTUGA
84645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.