Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:21,049 --> 00:00:22,289
Apa ini?
4
00:00:22,350 --> 00:00:24,619
Ini untuk dikirim
ke ruang rapat.
5
00:00:52,980 --> 00:00:55,020
"Kali ini kamu"
6
00:00:55,319 --> 00:00:57,149
"Kali ini kamu."
7
00:01:04,029 --> 00:01:05,429
Apa artinya ini?
8
00:01:05,429 --> 00:01:06,859
Kamu bertanya kepadaku?
9
00:01:06,859 --> 00:01:08,329
Kamu yang mengadakan pertemuan hari ini.
10
00:01:08,329 --> 00:01:09,969
Lalu bunganya dikirim ke sini.
11
00:01:09,969 --> 00:01:11,500
Lantas kenapa?
12
00:01:11,500 --> 00:01:12,699
Aku yakin kamu tahu.
13
00:01:14,369 --> 00:01:16,910
Choi Kyung Man, Seo Yeon Soo, dan Cha Jeung Seok.
14
00:01:17,169 --> 00:01:18,509
Mereka bertiga
15
00:01:18,580 --> 00:01:20,410
menerima bunga tepat sebelum mereka mati.
16
00:01:21,009 --> 00:01:22,649
Apa itu aturan baru?
17
00:01:23,380 --> 00:01:24,979
Apa seseorang mengirim bunga,
18
00:01:24,979 --> 00:01:27,149
lalu membunuh orang lain?
19
00:01:28,149 --> 00:01:30,520
Nona Seo Yeon Soo tewas karena terjatuh,
20
00:01:30,520 --> 00:01:32,059
Pak Choi Kyung Man terkena serangan jantung,
21
00:01:32,059 --> 00:01:34,130
dan kupikir Pak Cha Jeung Seok bunuh diri.
22
00:01:35,589 --> 00:01:38,259
Bukankah kita sebaiknya mencari tahu dari siapa pesan ini?
23
00:01:39,929 --> 00:01:41,929
Menurut peraturan, salah satu dari kita akan mati
24
00:01:43,000 --> 00:01:44,940
beberapa hari lagi.
25
00:01:47,140 --> 00:01:48,539
Kalau begitu,
26
00:01:49,110 --> 00:01:51,140
aku yakin kartu ini ditujukan kepadaku.
27
00:01:52,479 --> 00:01:54,709
Ini rumah dan tempat kerjaku.
28
00:01:58,479 --> 00:01:59,580
Tidak.
29
00:02:00,890 --> 00:02:02,789
Kali ini, aku akan mati.
30
00:02:03,819 --> 00:02:05,819
Aku melihat bunga itu lebih dahulu.
31
00:02:07,390 --> 00:02:09,390
Ini kutukan reset.
32
00:02:10,429 --> 00:02:12,459
Empat orang sudah mati!
33
00:02:12,759 --> 00:02:14,699
Aku akan mati
34
00:02:14,899 --> 00:02:16,430
seperti orang lain yang menerima bunga.
35
00:02:16,530 --> 00:02:18,669
Aku yang berikutnya akan mati!
36
00:02:21,210 --> 00:02:22,269
Se Rin!
37
00:02:22,269 --> 00:02:24,210
- Se Rin!
- Se Rin.
38
00:02:25,739 --> 00:02:27,039
Se Rin, buka matamu.
39
00:02:30,150 --> 00:02:31,949
Ini nomor perusahaan pengirimannya.
40
00:02:33,880 --> 00:02:36,850
Aku tidak bisa meminta pejabat melakukan penyelidikan resmi.
41
00:02:36,989 --> 00:02:39,090
Jadi, aku ingin kamu menyelidikinya, Detektif Ji.
42
00:02:40,930 --> 00:02:43,130
Aku ingin tahu siapa yang mengerjai kita seperti ini.
43
00:02:43,660 --> 00:02:45,560
Aku juga penasaran sepertimu.
44
00:02:45,560 --> 00:02:46,900
Aku yakin
45
00:02:47,470 --> 00:02:50,100
dia seseorang yang tahu soal reset itu.
46
00:02:50,470 --> 00:02:52,940
Seseorang yang tahu kita akan berkumpul di sini hari ini.
47
00:02:54,239 --> 00:02:56,669
Kita sudah kehilangan empat dari sebelas orang.
48
00:02:57,210 --> 00:03:00,440
Apa ada kemungkinan orang lain selain kita
49
00:03:00,910 --> 00:03:03,079
- tahu soal reset ini?
- Setahuku,
50
00:03:03,280 --> 00:03:04,549
tidak ada.
51
00:03:05,549 --> 00:03:07,819
Tapi aku tidak bisa memastikan
52
00:03:07,949 --> 00:03:10,919
apakah salah satu dari kalian memberi tahu orang lain.
53
00:03:11,220 --> 00:03:13,190
Bisa juga salah satu dari para mendiang.
54
00:03:14,389 --> 00:03:17,699
Aku ingin kamu mempertimbangkan semua kemungkinan.
55
00:03:17,960 --> 00:03:20,699
Jika kamu butuh bantuanku, silakan hubungi aku.
56
00:03:29,470 --> 00:03:30,539
Aku akan meneleponmu.
57
00:03:38,579 --> 00:03:40,250
"Episode 9"
58
00:04:04,739 --> 00:04:06,410
Dia memberikan ini kepadamu?
59
00:04:06,880 --> 00:04:09,079
Bukan Nona Lee Shin yang mengirim bunga?
60
00:04:09,479 --> 00:04:12,250
Itu artinya dia dalam bahaya, sama seperti kita.
61
00:04:13,319 --> 00:04:14,789
Itu bisa saja tipuan.
62
00:04:15,489 --> 00:04:17,960
Bagaimana keadaan Se Rin? Kamu sudah menelepon ambulans?
63
00:04:18,319 --> 00:04:20,519
Ya, Pak Hwang pergi bersamanya.
64
00:04:20,519 --> 00:04:22,590
Kamu pasti senang menjadi detektif.
65
00:04:23,060 --> 00:04:25,200
Apa kartun daringmu belum cukup?
66
00:04:25,729 --> 00:04:27,470
Alurnya cukup menarik.
67
00:04:28,369 --> 00:04:29,369
Sebaiknya jaga sikapmu
68
00:04:29,669 --> 00:04:31,840
sebelum aku memenjarakanmu karena rekaman ilegal.
69
00:04:31,869 --> 00:04:33,970
Bagaimana kamu akan mendapatkan surat penangkapan?
70
00:04:34,340 --> 00:04:36,739
Kamu akan bilang aku diam-diam merekam orang-orang yang reset?
71
00:04:37,070 --> 00:04:39,109
Pasti jaksa akan memercayaimu.
72
00:04:40,410 --> 00:04:42,049
Pak Cha Jeung Seok...
73
00:04:42,450 --> 00:04:44,080
Kapan kali terakhir kamu melihatnya?
74
00:04:44,249 --> 00:04:46,119
Kamu mencurigaiku membunuhnya?
75
00:04:47,789 --> 00:04:51,289
Aku juga sedih dia meninggal.
76
00:04:51,489 --> 00:04:54,390
Dia meninggal sebelum aku bisa mengambil uangnya lebih banyak lagi.
77
00:04:54,789 --> 00:04:56,590
Itu juga membuatku kecewa.
78
00:04:56,729 --> 00:04:59,429
Kamu sungguh tidak ada kaitannya dengan buket itu?
79
00:05:04,400 --> 00:05:06,100
Itu artinya kamu juga dalam bahaya.
80
00:05:08,039 --> 00:05:11,109
Pikirkanlah. Apa kamu menyadari hal aneh saat memata-matai kami?
81
00:05:11,379 --> 00:05:12,939
Kamu pernah melihat orang yang mengantar buket
82
00:05:12,939 --> 00:05:14,309
atau melihat orang mencurigakan?
83
00:05:14,749 --> 00:05:17,979
Aku tidak akan memberitahumu secara cuma-cuma.
84
00:05:18,549 --> 00:05:19,619
Mengerti?
85
00:05:19,820 --> 00:05:23,220
Jika butuh informasi dariku, beri aku sesuatu sebagai gantinya.
86
00:05:26,220 --> 00:05:27,929
Bersenang-senanglah menjadi polisi.
87
00:05:44,939 --> 00:05:46,739
Menurutmu apa arti bunga-bunga ini?
88
00:05:47,280 --> 00:05:50,280
Menurutmu pembunuh benar-benar ada dan mereka yang mengirimnya?
89
00:05:51,249 --> 00:05:53,479
Entahlah. Jika memang ada pembunuh
90
00:05:53,479 --> 00:05:55,150
dan mereka berusaha menyembunyikan pembunuhan mereka,
91
00:05:55,220 --> 00:05:58,090
kenapa mereka mengirim bunga dan meninggalkan bukti?
92
00:05:59,320 --> 00:06:00,419
Ayo pergi dahulu.
93
00:06:00,830 --> 00:06:02,789
Aku akan pergi sendiri.
94
00:06:03,260 --> 00:06:04,629
Aku mencurigai sesuatu.
95
00:06:04,830 --> 00:06:05,830
Mencurigai apa?
96
00:06:07,299 --> 00:06:09,729
Aku akan memberitahumu setelah memastikannya.
97
00:06:18,479 --> 00:06:20,379
Tolong selidiki masalah ini.
98
00:06:22,010 --> 00:06:24,450
Kukira kamu sudah meminta bantuan Detektif Ji.
99
00:06:27,479 --> 00:06:29,419
Dia yang paling mencurigaiku.
100
00:06:30,090 --> 00:06:31,989
Dia tidak akan memberitahuku semudah itu.
101
00:06:33,289 --> 00:06:34,289
Jadi, tolong selidiki.
102
00:06:35,030 --> 00:06:36,090
Baik, Bu.
103
00:06:40,970 --> 00:06:43,100
Pada pukul 14.30,
104
00:06:43,570 --> 00:06:44,770
Pak Kwon Ho Jun mengantarnya.
105
00:06:46,169 --> 00:06:47,539
Itu dia.
106
00:06:50,239 --> 00:06:51,309
Permisi.
107
00:06:51,609 --> 00:06:53,879
Kamu mengantar buket ke Klinik Zian hari ini?
108
00:06:56,179 --> 00:06:57,210
Ya.
109
00:06:57,850 --> 00:06:59,850
Buketnya ada di bangku taman.
110
00:06:59,950 --> 00:07:01,950
Setelah kamu menemukannya, tolong kirimkan foto untukku.
111
00:07:02,090 --> 00:07:04,520
Tolong antarkan pukul 14.30.
112
00:07:04,559 --> 00:07:06,419
Pastikan kamu tepat waktu.
113
00:07:06,559 --> 00:07:07,660
Jadi,
114
00:07:08,160 --> 00:07:11,030
kamu menemukan buketnya, tapi tidak dengan pengirimnya?
115
00:07:11,629 --> 00:07:14,369
Ya. Awalnya ada yang janggal.
116
00:07:14,530 --> 00:07:17,739
Tapi itu hanya buket dan aku dibayar mahal untuk itu.
117
00:07:17,739 --> 00:07:18,999
Jadi, aku tidak terlalu memikirkannya.
118
00:07:21,270 --> 00:07:23,539
Boleh aku memeriksa pesannya?
119
00:07:23,770 --> 00:07:24,879
Tentu.
120
00:07:26,010 --> 00:07:29,109
"Aku menemukannya. Ini akan diantar pukul 14.30"
121
00:07:31,679 --> 00:07:33,379
- Boleh aku menelepon nomornya?
- Silakan.
122
00:07:36,189 --> 00:07:38,890
Nomor yang Anda hubungi tidak terdaftar.
123
00:07:39,390 --> 00:07:41,489
Silakan periksa lagi.
124
00:07:46,330 --> 00:07:48,499
Bu, kamu di dalam?
125
00:08:06,350 --> 00:08:09,249
"Kali ini kamu"
126
00:08:11,820 --> 00:08:15,059
Aku yakin kartu ini ditujukan kepadaku.
127
00:08:15,059 --> 00:08:16,390
Ini rumah dan tempat kerjaku.
128
00:08:16,390 --> 00:08:19,359
Ini kutukan reset. Empat orang sudah mati!
129
00:08:28,710 --> 00:08:29,710
"Kali ini kamu"
130
00:08:32,939 --> 00:08:34,239
Ini.
131
00:08:34,850 --> 00:08:37,510
Ini bunga bakung dan hyacinthus.
132
00:08:38,049 --> 00:08:39,720
Bunga itu tidak ada di sini.
133
00:08:40,019 --> 00:08:42,550
Itu mahal dan butuh perawatan ekstra.
134
00:08:42,920 --> 00:08:44,019
Kamu mungkin harus pergi
135
00:08:44,019 --> 00:08:46,159
ke kebun bunga atau pasar grosir.
136
00:08:47,359 --> 00:08:48,830
Begitu rupanya. Terima kasih.
137
00:08:49,930 --> 00:08:53,600
"Kartu bunga"
138
00:08:53,600 --> 00:08:55,930
"Kartu bunga"
139
00:08:55,930 --> 00:08:57,369
"Kartu Bunga Buatan Tangan dari 'Lokakarya Kartu Son'"
140
00:08:57,399 --> 00:08:58,739
Kamu akan memberinya bunga?
141
00:09:01,639 --> 00:09:02,769
Kamu pandai berkencan.
142
00:09:02,769 --> 00:09:04,609
Apa akhirnya kamu menjalin hubungan? Penggemar yang sukses?
143
00:09:04,810 --> 00:09:06,680
- Bukan begitu.
- "Bukan begitu."
144
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
Itu yang selalu kamu katakan,
145
00:09:08,950 --> 00:09:10,249
tapi kamu terus melangkah maju.
146
00:09:10,409 --> 00:09:11,519
Apa kamu juga akan mengatakan itu
147
00:09:11,519 --> 00:09:13,119
saat memberikan undangan pernikahan?
148
00:09:13,350 --> 00:09:16,350
Kamu sangat menyebalkan. Kenapa kamu tidak bisa jujur saja?
149
00:09:16,350 --> 00:09:17,649
Kenapa tidak bisa?
150
00:09:20,060 --> 00:09:21,159
Kalian berdua.
151
00:09:22,460 --> 00:09:23,690
Sebaiknya kamu tidak mengubah kata-katamu.
152
00:09:23,690 --> 00:09:26,159
"Kalian berdua"? Mereka berdua? Apa terjadi sesuatu?
153
00:09:27,399 --> 00:09:28,399
Apa?
154
00:09:28,700 --> 00:09:31,399
Astaga, Ji Hyeong Ju.
155
00:09:31,399 --> 00:09:33,300
Jangan hanya bisa mengarang.
156
00:09:34,609 --> 00:09:35,609
Aku pergi.
157
00:09:35,970 --> 00:09:37,940
Soon Woo, dia suka es Americano selama musim panas.
158
00:09:38,810 --> 00:09:39,840
Apa maksudnya?
159
00:09:40,509 --> 00:09:43,249
Detektif juga membutuhkan kehidupan percintaan.
160
00:09:43,279 --> 00:09:46,080
Jadi, jika ada orang baik, sebaiknya kamu berinisiatif.
161
00:09:46,080 --> 00:09:48,119
Jangan membuang-buang waktu menangkap pelaku.
162
00:09:48,290 --> 00:09:50,149
Aku paling benci saat pelaku bertele-tele.
163
00:09:50,420 --> 00:09:52,190
Aku harus memenjarakan banyak orang selagi masih muda.
164
00:09:52,259 --> 00:09:53,320
Baiklah.
165
00:10:03,300 --> 00:10:06,070
"Daftar Pembeli Lokakarya Kartu Son"
166
00:10:06,070 --> 00:10:07,100
"Daedo-dong"?
167
00:10:08,909 --> 00:10:09,909
"Daedo-dong"?
168
00:10:09,909 --> 00:10:13,210
"Kafe 36,5"
169
00:10:17,050 --> 00:10:19,249
"2-37, Daedo-dong, Bukseomun-gu"
170
00:10:19,249 --> 00:10:21,989
"Kafe 36,5, Bunga Seni"
171
00:10:34,029 --> 00:10:38,800
"Kami sudah tutup"
172
00:10:42,070 --> 00:10:43,739
Kamu menjual bunga ini?
173
00:10:43,739 --> 00:10:46,340
- Tidak.
- Kami tidak menjualnya.
174
00:10:47,210 --> 00:10:49,210
Kamu menjual bunga ini?
175
00:10:49,210 --> 00:10:50,879
- Tidak.
- Bu.
176
00:10:51,149 --> 00:10:52,180
Kamu mencari sesuatu?
177
00:10:53,519 --> 00:10:56,590
Biasanya, para instruktur yang membeli bunga ini.
178
00:10:57,190 --> 00:10:59,060
Ada banyak tempat kursus bunga
179
00:10:59,060 --> 00:11:00,960
dan toko karangan bunga di Mugong-gu.
180
00:11:00,960 --> 00:11:02,159
Jadi, bunga ini biasanya dijual di sana.
181
00:11:03,389 --> 00:11:05,729
- Begitu rupanya. Terima kasih.
- Sama-sama.
182
00:11:12,540 --> 00:11:14,810
"Kim Se Rin"
183
00:11:19,710 --> 00:11:21,310
Bagaimana kondisimu?
184
00:11:23,249 --> 00:11:25,220
Aku sudah stabil sekarang.
185
00:11:27,279 --> 00:11:30,950
Aku tidak mau di sini sendirian. Jadi, aku memanggilmu.
186
00:11:34,460 --> 00:11:35,889
Sejak kecil,
187
00:11:36,590 --> 00:11:38,930
aku hampir tinggal di rumah sakit.
188
00:11:38,999 --> 00:11:41,470
Kamu sakit?
189
00:11:41,869 --> 00:11:43,970
Aku mudah sakit.
190
00:11:46,239 --> 00:11:47,470
Tapi saat itu,
191
00:11:47,940 --> 00:11:50,310
orang tuaku masih bersamaku.
192
00:11:52,279 --> 00:11:54,440
Aku yang lemah,
193
00:11:56,109 --> 00:11:58,220
tapi kakakku meninggal lebih dahulu.
194
00:12:00,420 --> 00:12:02,350
Sama seperti saat temanmu meninggal.
195
00:12:03,720 --> 00:12:05,320
Dia mengalami kecelakaan mobil.
196
00:12:07,590 --> 00:12:09,259
Dia berusaha menyelamatkanku,
197
00:12:09,889 --> 00:12:11,800
tapi malah tertabrak mobil.
198
00:12:13,659 --> 00:12:16,970
Sejak saat itu, orang tuaku tidak peduli
199
00:12:17,170 --> 00:12:18,399
bahkan saat aku jatuh
200
00:12:19,999 --> 00:12:21,840
atau muntah darah.
201
00:12:23,310 --> 00:12:24,840
Saat mereka mabuk,
202
00:12:25,739 --> 00:12:27,979
mereka bilang
203
00:12:28,180 --> 00:12:29,310
aku yang seharusnya mati.
204
00:12:30,310 --> 00:12:31,519
Tapi
205
00:12:33,080 --> 00:12:35,190
aku bisa memahami mereka.
206
00:12:37,690 --> 00:12:41,330
Kakakku sangat sempurna.
207
00:12:44,629 --> 00:12:47,729
Dia cantik, baik,
208
00:12:49,229 --> 00:12:50,769
dan cerdas.
209
00:12:53,970 --> 00:12:55,670
Dia memiliki segalanya.
210
00:12:57,040 --> 00:12:59,909
Kalian punya keluarga yang manis.
211
00:12:59,909 --> 00:13:02,279
Aku sudah bersiap untuk ujian masuk perguruan tinggi selama dua tahun
212
00:13:02,609 --> 00:13:03,850
dan tidak berhasil.
213
00:13:05,149 --> 00:13:07,779
Semuanya terasa seperti kutukan.
214
00:13:08,619 --> 00:13:10,720
Setelah kakakku meninggal gara-gara aku,
215
00:13:10,920 --> 00:13:14,519
sejak saat itu, aku merasa tidak bahagia.
216
00:13:15,790 --> 00:13:17,430
Jadi, kuharap
217
00:13:18,100 --> 00:13:20,629
sekarang giliranku untuk mati.
218
00:13:21,869 --> 00:13:23,769
Itulah yang kupikirkan.
219
00:13:28,070 --> 00:13:29,909
Bagaimana dengan semua jawaban
220
00:13:30,009 --> 00:13:31,279
ujian masuk perguruan tinggi yang kamu hafalkan?
221
00:13:37,180 --> 00:13:39,119
Jika aku mati,
222
00:13:42,550 --> 00:13:45,290
ibu dan ayahku akan sedih, bukan?
223
00:13:46,759 --> 00:13:49,090
Mereka mungkin tidak sesedih saat kakakku meninggal,
224
00:13:49,729 --> 00:13:52,629
tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih.
225
00:13:53,999 --> 00:13:55,100
Benar, bukan?
226
00:13:56,029 --> 00:13:57,170
Tidak.
227
00:13:58,840 --> 00:14:00,700
Itu tidak akan terjadi,
228
00:14:01,100 --> 00:14:02,909
jadi, mereka juga tidak akan sedih.
229
00:14:03,310 --> 00:14:06,639
Jangan berpikir macam-macam dan makanlah yang teratur, ya?
230
00:14:07,580 --> 00:14:10,779
Katamu kamu punya pacar yang setia padamu.
231
00:14:12,720 --> 00:14:15,119
Ya, Young Woong.
232
00:14:16,190 --> 00:14:18,320
Pahlawanku.
233
00:14:21,529 --> 00:14:23,290
Terima kasih, Ga Hyeon.
234
00:15:08,670 --> 00:15:10,570
- Halo.
- Ya, halo.
235
00:15:10,570 --> 00:15:12,340
Pria yang baru saja pergi
236
00:15:12,340 --> 00:15:14,479
adalah pemilik kafe di ujung jalan itu, bukan?
237
00:15:14,479 --> 00:15:15,810
Ya, kamu benar.
238
00:15:15,909 --> 00:15:17,409
Kamu mencari sesuatu?
239
00:15:17,450 --> 00:15:19,149
Begitu, ya.
240
00:15:22,720 --> 00:15:24,889
Kamu ingat keranjang ini?
241
00:15:26,659 --> 00:15:30,090
Apa pria tua dari kafe memesan ini?
242
00:15:30,330 --> 00:15:32,399
Kenapa kamu bertanya?
243
00:15:38,899 --> 00:15:40,769
Dia tiba-tiba membawa foto
244
00:15:40,769 --> 00:15:43,409
dan memintaku membuatnya tampak sama, termasuk pitanya.
245
00:15:43,970 --> 00:15:47,080
Ada bunga yang tidak tersedia di sini.
246
00:15:47,180 --> 00:15:49,249
Jadi, aku harus ke pasar di Yangjae-dong untuk mencarinya.
247
00:15:49,479 --> 00:15:52,080
Dia memintaku membawanya ke bangku di sebuah taman.
248
00:15:52,220 --> 00:15:54,680
Jadi, kupikir dia akan melamar seseorang.
249
00:15:55,350 --> 00:15:56,619
Pak.
250
00:15:57,350 --> 00:16:00,619
Apa dia salah satu dari dua pria ini?
251
00:16:02,690 --> 00:16:05,800
Entahlah. Dia masih muda,
252
00:16:05,999 --> 00:16:08,269
tapi dia memakai topi dan masker,
253
00:16:08,269 --> 00:16:09,830
sehingga aku tidak bisa melihat wajahnya.
254
00:16:34,159 --> 00:16:36,060
"Pak Detektif"
255
00:16:42,100 --> 00:16:43,769
- Aku akan pergi.
- Kalau begitu, sampai jumpa.
256
00:16:43,769 --> 00:16:44,769
- Sampai jumpa.
- Dah.
257
00:16:51,369 --> 00:16:53,979
Jae Young tidak ada di sini. Siapa ini?
258
00:16:54,040 --> 00:16:56,649
Bisa katakan kapan dia pulang?
259
00:16:57,210 --> 00:17:00,019
Hei, kamu menemukanku dengan sangat cepat.
260
00:17:00,379 --> 00:17:02,249
Kamu benar-benar detektif.
261
00:17:05,420 --> 00:17:07,859
Siapa kamu? Kenapa kamu mengirim bunga?
262
00:17:10,290 --> 00:17:12,260
Bertanyalah kepada yang asli.
263
00:17:12,399 --> 00:17:14,969
- Apa?
- Kulakukan itu untuk mencari tahu.
264
00:17:15,429 --> 00:17:16,899
Begitu seseorang yang palsu mengirim bunga,
265
00:17:16,899 --> 00:17:19,540
yang asli pasti bertindak.
266
00:17:19,540 --> 00:17:20,669
"Seseorang yang palsu"?
267
00:17:21,740 --> 00:17:23,510
- Apa ini lelucon?
- Lelucon?
268
00:17:23,770 --> 00:17:25,580
Aku mempertaruhkan hidupku untuk melakukan ini.
269
00:17:25,580 --> 00:17:27,480
Empat orang sudah mati.
270
00:17:27,480 --> 00:17:30,109
Aku melakukannya untuk mencari tahu siapa pelakunya sebelum aku mati.
271
00:17:30,109 --> 00:17:31,449
Lalu?
272
00:17:32,350 --> 00:17:33,619
Kamu sudah tahu?
273
00:17:34,350 --> 00:17:35,619
Shin Ga Hyeon.
274
00:17:41,590 --> 00:17:44,129
Semua orang bingung dan takut,
275
00:17:44,730 --> 00:17:46,359
tapi dia tidak.
276
00:17:46,560 --> 00:17:48,869
Dia tampak mencurigai bunganya.
277
00:17:49,270 --> 00:17:51,129
Kamu detektif, pasti kamu tahu
278
00:17:51,129 --> 00:17:52,340
saksi sering menjadi pelaku.
279
00:17:52,369 --> 00:17:54,469
Hanya dia yang benar-benar melihat bunga itu.
280
00:17:54,469 --> 00:17:55,969
Kamu hanya melihat foto.
281
00:17:56,169 --> 00:17:57,810
Kamu melihatnya sendiri?
282
00:17:59,280 --> 00:18:01,980
Dia bisa saja membawanya ke sana untuk berbohong.
283
00:18:03,649 --> 00:18:04,850
Kamu benar.
284
00:18:06,020 --> 00:18:07,119
Benar, bukan?
285
00:18:07,219 --> 00:18:10,490
Kamu bisa berbohong dan bilang kirim bunga palsu padahal itu asli.
286
00:18:10,490 --> 00:18:12,189
- Apa?
- Urutan orang-orang
287
00:18:12,189 --> 00:18:13,820
berdiri dan duduk itu salah. Kini dia membuat trik seperti itu?
288
00:18:13,820 --> 00:18:15,230
Apa selanjutnya?
289
00:18:19,459 --> 00:18:22,070
Jika kamu punya waktu membuat trik, lakukan sendiri di rumah.
290
00:18:22,070 --> 00:18:23,929
Berhenti membuat orang bingung.
291
00:18:40,520 --> 00:18:43,449
- Ya?
- Bunga yang terakhir tampak aneh.
292
00:18:44,990 --> 00:18:46,859
"Kali ini kamu."
293
00:18:47,719 --> 00:18:49,459
Jika mereka semua mendapat pesan ini,
294
00:18:49,459 --> 00:18:52,230
keluarga mereka atau polisi tidak akan tinggal diam.
295
00:18:52,230 --> 00:18:54,300
Siapa pun bisa melihat bahwa ini ancaman.
296
00:18:54,359 --> 00:18:57,030
Aku penasaran apa orang lain juga menerima kartu yang sama.
297
00:18:57,030 --> 00:18:58,740
Jadi, aku pergi ke rumah Pak Choi Kyung Man.
298
00:19:01,070 --> 00:19:02,439
Ini.
299
00:19:04,010 --> 00:19:06,109
Maaf, boleh aku memotretnya?
300
00:19:06,179 --> 00:19:07,209
Tentu.
301
00:19:08,780 --> 00:19:09,810
"Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat"
302
00:19:11,820 --> 00:19:13,219
Sangat berbeda, bukan?
303
00:19:14,850 --> 00:19:17,090
Jika aku bisa memeriksa dua kartu lainnya,
304
00:19:17,090 --> 00:19:18,659
kita bisa lebih yakin.
305
00:19:19,990 --> 00:19:21,260
Sudah pasti.
306
00:19:22,030 --> 00:19:23,090
Apa?
307
00:19:29,899 --> 00:19:31,369
- Apa ini?
- Salinan
308
00:19:31,369 --> 00:19:33,040
laporan penyelidikan untuk Pak Cha Jeung Seok.
309
00:19:34,070 --> 00:19:35,740
"Foto yang diambil di rumah 23, 24"
310
00:19:35,740 --> 00:19:38,540
"Foto yang diambil di rumah 25, 26"
311
00:19:38,540 --> 00:19:39,939
"Foto yang diambil di rumah 33, 34"
312
00:19:39,939 --> 00:19:41,379
"Kilau keemasan cahaya akan bersamamu"
313
00:19:43,810 --> 00:19:45,419
"Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat"
314
00:19:45,679 --> 00:19:47,649
"Kilau keemasan cahaya akan bersamamu"
315
00:19:48,649 --> 00:19:51,449
Ini kartu palsu yang dikirim oleh Ko Jae Young.
316
00:19:51,619 --> 00:19:54,159
- Ko Jae Young?
- Dia ingin memancing si pelaku.
317
00:19:54,159 --> 00:19:56,230
Dia mencurigaimu.
318
00:19:56,959 --> 00:19:59,260
Dia bilang hanya kamu yang melihat bunga itu.
319
00:20:04,230 --> 00:20:07,540
Kamu juga tidak memercayaiku. Jadi, kamu memeriksanya, bukan?
320
00:20:09,740 --> 00:20:11,439
Kukira kamu ingin aku menjadi partnermu.
321
00:20:11,439 --> 00:20:12,810
Justru karena kamu partnerku.
322
00:20:12,810 --> 00:20:14,340
Aku ingin lebih memercayaimu.
323
00:20:14,909 --> 00:20:16,250
Itu sebabnya aku memeriksanya.
324
00:20:20,119 --> 00:20:21,990
Dia tidak melihat kartunya,
325
00:20:21,990 --> 00:20:24,189
sehingga dia tidak bisa meniru ini.
326
00:20:29,230 --> 00:20:32,100
Menurutmu Nona Lee Shin dengan mudah memberikan informasi
327
00:20:32,199 --> 00:20:34,060
karena dia tahu ini palsu?
328
00:20:34,859 --> 00:20:36,629
Ini berarti dia membuktikan bahwa dia tidak bersalah
329
00:20:36,629 --> 00:20:39,070
dan membantu kita menemukan orang yang mengirim bunga itu.
330
00:20:42,540 --> 00:20:44,909
Ini terlalu membingungkan. Siapa yang bisa kupercayai?
331
00:20:44,909 --> 00:20:46,510
Setidaknya, kita harus saling percaya.
332
00:20:46,510 --> 00:20:47,909
Bukan aku tidak memercayaimu.
333
00:20:47,909 --> 00:20:50,250
Kamu seharusnya ada di sana.
334
00:20:50,250 --> 00:20:51,679
Saat Ko Jae Young curiga, aku...
335
00:20:51,679 --> 00:20:55,619
"Kilau keemasan cahaya akan bersamamu."
336
00:21:57,850 --> 00:21:59,649
Episode yang sangat panjang.
337
00:22:02,889 --> 00:22:05,159
Haruskah aku rehat sejenak, Maru?
338
00:22:05,459 --> 00:22:07,020
Aku bahkan tidak punya cukup waktu.
339
00:22:11,389 --> 00:22:14,560
"Hanya aku yang bisa membuatmu sempurna"
340
00:22:18,270 --> 00:22:19,439
"Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat"
341
00:22:20,169 --> 00:22:22,040
"Hanya aku yang bisa membuatmu sempurna"
342
00:22:24,010 --> 00:22:26,040
"Hanya aku yang bisa membuatmu sempurna"
343
00:22:27,179 --> 00:22:28,649
"Semoga matahari memberimu energi..."
344
00:22:28,649 --> 00:22:30,980
"Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat"
345
00:22:31,179 --> 00:22:32,649
"Kamu akan mengingatku selamanya, bukan?"
346
00:22:32,820 --> 00:22:35,320
"Kilau keemasan cahaya akan bersamamu"
347
00:22:35,320 --> 00:22:39,359
"Kilau keemasan cahaya akan bersamamu"
348
00:22:39,459 --> 00:22:41,619
Menurutmu siapa penguntitnya?
349
00:22:41,929 --> 00:22:43,830
Komentar yang paling disukai akan mendapat buku bertanda tangan!
350
00:22:43,830 --> 00:22:46,659
"Komentar yang paling disukai akan mendapat buku bertanda tangan!"
351
00:22:50,500 --> 00:22:52,840
"Tim Penyelidikan Kejahatan Berat 1"
352
00:22:58,169 --> 00:22:59,540
"Laporan Kasus Kematian Cha Jeung Seok"
353
00:23:06,149 --> 00:23:08,149
Kenapa kamu menyelidiki kasus Cha Jeung Seok?
354
00:23:08,649 --> 00:23:10,490
Kamu menyuruhku mencari bukti pembunuhan.
355
00:23:11,250 --> 00:23:14,189
Lakukan di waktu luangmu. Jangan selalu menyelidikinya.
356
00:23:14,560 --> 00:23:17,189
Bagaimana dengan kasus lainnya? Kamu sudah memeriksa laporan saksi?
357
00:23:17,330 --> 00:23:19,000
Ya, aku sudah memeriksa ketiganya.
358
00:23:20,330 --> 00:23:22,699
Bagaimana dengan kasus palu? Kamu sudah mengirimnya ke kejaksaan?
359
00:23:22,800 --> 00:23:24,100
Sudah kukirim sejak lama.
360
00:23:24,399 --> 00:23:26,270
Aku sudah selesai menganalisis rekaman kasus barang curian
361
00:23:26,270 --> 00:23:28,139
dan selesai menanyai saksi untuk kasus Seojang-dong.
362
00:23:29,139 --> 00:23:30,869
Bolehkah aku menyelidikinya lagi?
363
00:23:34,639 --> 00:23:35,679
Apa?
364
00:23:36,480 --> 00:23:37,780
Kenapa pria itu
365
00:23:38,080 --> 00:23:40,480
terobsesi dengan kasus yang sudah jelas?
366
00:23:40,480 --> 00:23:42,020
- Astaga.
- Benar sekali.
367
00:23:42,020 --> 00:23:43,119
- Park Sun Ho!
- Ya, Pak.
368
00:23:43,490 --> 00:23:45,359
Awasi partnermu!
369
00:23:45,459 --> 00:23:48,560
Anda seharusnya tidak membiarkan dia menemukan celah.
370
00:23:48,560 --> 00:23:51,629
Dia tidak mau mendengarkanku meskipun aku mengatakan sesuatu.
371
00:23:51,689 --> 00:23:54,030
Ada apa dengannya? Astaga.
372
00:23:54,030 --> 00:23:55,629
Kukira penyelidikan sudah berakhir.
373
00:23:55,869 --> 00:23:58,100
Kami mengadakan penyelidikan lanjutan.
374
00:23:58,469 --> 00:23:59,469
Begitu rupanya.
375
00:24:01,040 --> 00:24:02,139
Tanggal berapa tadi?
376
00:24:02,270 --> 00:24:04,409
20 Februari... Tunggu, di sini.
377
00:24:04,409 --> 00:24:05,540
Bisakah putar videonya dari situ?
378
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
"39E8769"
379
00:24:42,449 --> 00:24:44,480
Kamu menjual bunga bakung?
380
00:24:44,649 --> 00:24:46,780
Bunga bakung?
381
00:24:47,379 --> 00:24:50,219
Entahlah. Kami tidak menyediakan itu.
382
00:24:51,449 --> 00:24:53,119
Kami tidak menjual itu.
383
00:24:53,119 --> 00:24:54,859
"Toko Bunga All Right, 225 Mulhwa-ro, Ace Bloom Flowers"
384
00:25:04,030 --> 00:25:05,030
Ya?
385
00:25:06,340 --> 00:25:08,139
Dengan Pak Jo Hyun Woo?
386
00:25:08,740 --> 00:25:10,139
Ya, ada yang bisa kubantu?
387
00:25:10,270 --> 00:25:13,080
Aku sedang menyelidiki sebuah kasus.
388
00:25:13,080 --> 00:25:14,379
Kamu mengenal Pak Cha Jeung Seok?
389
00:25:14,679 --> 00:25:15,709
Cha Jeung Seok?
390
00:25:16,280 --> 00:25:17,649
Tidak, aku belum pernah mendengarnya.
391
00:25:18,780 --> 00:25:20,850
Boleh kutanya di mana kamu
392
00:25:20,850 --> 00:25:22,490
pada pukul 20.00 tanggal 20 Februari?
393
00:25:22,949 --> 00:25:26,359
Kenapa kamu bertanya? Kasus apa ini?
394
00:25:26,459 --> 00:25:29,590
Aku hanya berbasa-basi. Harap kerja samanya.
395
00:25:45,740 --> 00:25:47,510
- Halo.
- Halo.
396
00:25:48,540 --> 00:25:50,649
Kamu menjual bunga bakung?
397
00:25:50,909 --> 00:25:52,919
Ini. Kamu mau membelinya?
398
00:25:55,619 --> 00:25:59,520
Ada yang memesan keranjang bunga seperti ini darimu?
399
00:25:59,820 --> 00:26:01,020
Entahlah.
400
00:26:01,290 --> 00:26:03,429
Kami memang menjual semua bunga itu,
401
00:26:04,560 --> 00:26:05,760
tapi aku tidak yakin.
402
00:26:06,629 --> 00:26:07,859
Begitu rupanya.
403
00:26:14,399 --> 00:26:16,240
Baiklah. Terima kasih.
404
00:26:25,520 --> 00:26:28,280
Maaf, siapa ini?
405
00:26:28,350 --> 00:26:29,689
Itu pemilik toko ini.
406
00:26:38,929 --> 00:26:40,000
Ga Hyeon.
407
00:26:40,959 --> 00:26:43,000
Hyeong Ju. Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini?
408
00:26:43,199 --> 00:26:44,669
Apa kamu kemari karena kamu tahu?
409
00:26:48,469 --> 00:26:50,010
"Bunga"
410
00:26:50,010 --> 00:26:51,709
Permisi, siapa ini?
411
00:26:52,010 --> 00:26:53,340
Itu pemilik toko ini.
412
00:26:56,510 --> 00:26:59,119
"'Aku Ingin Hidupku Diwarnai dengan Bunga', Penjual Bunga So Hye In"
413
00:26:59,980 --> 00:27:01,280
Bagaimana dengan bayinya?
414
00:27:01,750 --> 00:27:04,449
Itu artinya bayiku tidak bisa ikut denganku.
415
00:27:16,230 --> 00:27:18,429
Bunga yang Pak Cha Jeung Seok terima
416
00:27:19,500 --> 00:27:20,669
dikirim dari sini?
417
00:27:20,669 --> 00:27:23,570
Ya, kurirnya adalah suami Nona So Hye In.
418
00:27:23,570 --> 00:27:25,240
Dia tidak melakukan reset...
419
00:27:26,909 --> 00:27:30,010
Bagaimana dia menemukan kita dan mengirimi kita bunga?
420
00:27:30,010 --> 00:27:32,520
Dia mungkin hanya menerima perintah.
421
00:27:32,619 --> 00:27:35,719
Berarti ada yang memilih toko bunga Nona So Hye In
422
00:27:36,689 --> 00:27:39,020
dan sengaja memesan bunga?
423
00:27:39,020 --> 00:27:41,560
Kalau begitu, orang itu pasti tahu
424
00:27:41,560 --> 00:27:43,189
apa yang terjadi sebelum reset.
425
00:27:43,260 --> 00:27:45,129
Orang yang tahu Nona So Hye In diundang.
426
00:27:45,129 --> 00:27:48,300
Pasti salah satu dari kita.
427
00:28:11,419 --> 00:28:13,889
Omong-omong, apakah Nona Seo Yeon Soo
428
00:28:14,689 --> 00:28:16,459
pernah menyebutkan bunga?
429
00:28:18,030 --> 00:28:19,530
Bagaimana kamu tahu?
430
00:28:21,530 --> 00:28:25,600
"Episode 10 akan tayang sesaat lagi"
431
00:28:30,590 --> 00:28:31,760
"Episode 10"
432
00:28:35,260 --> 00:28:37,569
"Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu"
433
00:28:37,569 --> 00:28:38,800
Buket apa ini?
434
00:28:38,800 --> 00:28:40,069
Buket apa?
435
00:28:40,800 --> 00:28:42,370
"Pelangi jiwa"?
436
00:28:43,109 --> 00:28:45,139
Jika kamu punya waktu untuk ini, selesaikan tugasmu.
437
00:28:45,139 --> 00:28:46,780
Jangan libatkan aku.
438
00:28:46,810 --> 00:28:49,179
Dia meneleponku karena mengira aku yang mengiriminya bunga itu.
439
00:28:49,479 --> 00:28:52,409
Dia mengatakan sesuatu tentang pelangi atau semacamnya.
440
00:28:52,749 --> 00:28:54,050
"Pelangi jiwa"?
441
00:28:54,220 --> 00:28:55,620
"Seo Yeon Soo"
442
00:28:57,850 --> 00:28:58,849
"Ko Jae Young, pemain gim profesional"
443
00:28:58,849 --> 00:29:01,559
"Kim Se Rin, belajar untuk mengulang Ujian Kemampuan Skolastik"
444
00:29:01,820 --> 00:29:04,830
"Ji Hyeong Ju, detektif di Kantor Polisi Makang Seoul"
445
00:29:04,830 --> 00:29:07,260
Pasti seseorang di antara mereka.
446
00:29:07,260 --> 00:29:08,800
"Bae Jung Tae, mantan narapidana, Shin Ga Hyeon, aku"
447
00:29:19,370 --> 00:29:20,709
"Siapa penguntitnya?"
448
00:29:22,580 --> 00:29:24,449
Astaga. Aku mau buku komik yang ada tanda tangannya.
449
00:29:25,379 --> 00:29:27,379
Aku yakin penguntit itu adalah Kim Byung Wook.
450
00:29:27,650 --> 00:29:29,989
Seorang wanita mungkin mengirim catatan itu.
451
00:29:30,390 --> 00:29:33,489
Apa itu dari liriknya? Kalau begitu, bukankah itu si penulis lagu?
452
00:29:34,319 --> 00:29:36,629
Bagus. Kurasa orang ini mungkin dapat tanda tangan.
453
00:29:36,629 --> 00:29:38,289
"Bagus. Kurasa orang ini mungkin dapat tanda tangan"
454
00:29:38,860 --> 00:29:40,330
Lirik?
455
00:29:43,899 --> 00:29:46,099
Dalam catatan buket Seo Yeon Soo,
456
00:29:46,099 --> 00:29:47,670
tertulis sesuatu tentang pelangi jiwa.
457
00:29:47,670 --> 00:29:49,440
"Pelangi jiwa"?
458
00:29:51,269 --> 00:29:53,110
Apa itu benar-benar bagian dari lirik?
459
00:29:53,739 --> 00:29:55,810
Kalau benar, liriknya terdengar kekanak-kanakan.
460
00:29:56,780 --> 00:29:59,519
Apa? Buket bunga itu palsu?
461
00:29:59,519 --> 00:30:00,580
Ya.
462
00:30:01,050 --> 00:30:03,420
Kebetulan sekali, toko bunga itu ada di dekat kafe Anda.
463
00:30:03,420 --> 00:30:05,690
Jadi, Anda pun dicurigai.
464
00:30:05,890 --> 00:30:07,390
Astaga.
465
00:30:07,390 --> 00:30:09,459
Untuk apa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu?
466
00:30:10,360 --> 00:30:11,989
Dia pasti berpikir
467
00:30:11,989 --> 00:30:14,429
bisa menemukan si pengirim bunga yang asli.
468
00:30:15,000 --> 00:30:18,069
Dia mencoba mendapatkan petunjuk dengan caranya sendiri.
469
00:30:18,069 --> 00:30:20,640
Jika dia punya waktu untuk itu, seharusnya dia membantu Detektif.
470
00:30:20,640 --> 00:30:22,909
Kurasa dia sama sekali tidak berguna.
471
00:30:24,170 --> 00:30:27,780
Serta, ada pesan di catatan itu.
472
00:30:27,879 --> 00:30:30,679
Anda mengenali kalimat ini?
473
00:30:31,409 --> 00:30:32,750
Apa itu?
474
00:30:33,879 --> 00:30:36,489
Ada catatan di buket itu?
475
00:30:37,519 --> 00:30:39,820
Ini terdengar seperti kalimat dari puisi.
476
00:30:39,820 --> 00:30:42,119
Atau hanya pesan perayaan biasa.
477
00:30:43,029 --> 00:30:47,429
Tapi kurasa kalimat ini tidak terhubung.
478
00:30:47,429 --> 00:30:48,660
Apa maksudnya?
479
00:31:01,779 --> 00:31:02,839
Kamu sudah menemukan yang kuminta?
480
00:31:03,350 --> 00:31:06,010
Kamu pikir menemukan seseorang semudah itu?
481
00:31:07,380 --> 00:31:08,779
Lalu, kenapa kamu ingin menemuiku?
482
00:31:09,080 --> 00:31:10,119
Kamu mau uang lagi?
483
00:31:10,119 --> 00:31:12,719
Jika ingin mempercepatnya, kamu harus membayarku lebih.
484
00:31:14,489 --> 00:31:16,019
Kamu tahu soal buket bunga itu?
485
00:31:26,670 --> 00:31:29,300
Benarkah orang-orang mendapatkan bunga
486
00:31:29,769 --> 00:31:31,070
sebelum mereka mati?
487
00:31:32,809 --> 00:31:34,510
Kukira kamu yang mengirimnya.
488
00:31:35,179 --> 00:31:36,679
Hanya kamu yang tersisa sekarang.
489
00:31:36,679 --> 00:31:40,119
Bagaimana cara membunuh orang hanya dengan mengirim bunga?
490
00:31:40,850 --> 00:31:43,420
Kamu dapat kabar dari detektif itu?
491
00:31:43,850 --> 00:31:45,619
Kurasa kamu juga takut mati.
492
00:31:46,559 --> 00:31:48,360
Ini bukan giliranmu. Jadi, tenang saja.
493
00:31:51,189 --> 00:31:52,860
Bagaimana kamu tahu?
494
00:31:52,860 --> 00:31:55,029
Jika kamu penasaran, selesaikan yang kuminta secepatnya.
495
00:32:02,100 --> 00:32:05,140
"- Apa dia sudah tahu?
- Pelakunya pasti sangat cerdas"
496
00:32:10,080 --> 00:32:11,679
"Aku tidak bisa menemukan apa pun yang tertulis di catatan itu"
497
00:32:11,679 --> 00:32:13,820
Itu kutipan dari "Kepingan Takdir".
498
00:32:13,850 --> 00:32:15,719
Pelakunya adalah manajer, si kutu buku.
499
00:32:17,850 --> 00:32:19,350
"Kepingan Takdir"?
500
00:32:38,640 --> 00:32:41,939
"'Kepingan Takdir'"
501
00:32:41,939 --> 00:32:46,749
"'Kepingan Takdir'"
502
00:33:00,929 --> 00:33:02,929
"Kilau keemasan cahaya akan bersamamu"
503
00:33:03,129 --> 00:33:04,670
"Kilau keemasan cahaya akan bersamamu"
504
00:33:05,800 --> 00:33:08,139
"Kilau keemasan cahaya akan bersamamu"
505
00:33:08,139 --> 00:33:10,410
"'Sang Penabur' oleh Van Gogh"
506
00:33:13,939 --> 00:33:18,110
"Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat"
507
00:33:19,309 --> 00:33:23,619
"Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat"
508
00:33:24,489 --> 00:33:26,150
"Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat"
509
00:33:28,860 --> 00:33:30,660
"'Kepingan Takdir'"
510
00:33:41,970 --> 00:33:43,639
- Permisi.
- Maafkan aku.
511
00:33:43,639 --> 00:33:44,970
Aku baru mau pergi.
512
00:33:45,110 --> 00:33:46,139
Dengan Nona So Hye In?
513
00:33:49,410 --> 00:33:50,410
Benar.
514
00:33:58,090 --> 00:34:00,889
Aku Detektif Ji Hyeong Ju.
515
00:34:01,389 --> 00:34:03,129
Suamiku sudah memberitahuku.
516
00:34:03,860 --> 00:34:05,889
Kenapa kamu datang ke rumah kami?
517
00:34:06,090 --> 00:34:07,360
Bisakah kamu melihat ini?
518
00:34:09,600 --> 00:34:12,670
Kamu sendiri yang membuat buket itu?
519
00:34:13,199 --> 00:34:14,439
Ya. Kenapa?
520
00:34:14,439 --> 00:34:17,809
Apa kamu mengantar buket bunga yang sama sebanyak tiga kali?
521
00:34:18,270 --> 00:34:20,939
Kurasa begitu.
522
00:34:23,179 --> 00:34:24,949
Kamu tahu siapa yang memesannya?
523
00:34:25,009 --> 00:34:27,020
Apa ada yang salah dengan buket itu?
524
00:34:31,020 --> 00:34:33,319
Aku sedang menyelidiki, jadi, tidak bisa membeberkannya.
525
00:34:33,319 --> 00:34:35,860
Maaf, tapi jika begitu, aku juga tidak bisa.
526
00:34:36,160 --> 00:34:39,259
Aku tidak bisa mengungkap informasi pribadi pelangganku.
527
00:34:42,400 --> 00:34:45,270
Informasi pengirimnya tidak jelas,
528
00:34:45,270 --> 00:34:47,999
sehingga kami harus mencari tahu siapa yang mengirimnya.
529
00:34:49,809 --> 00:34:52,239
Kami juga perlu tahu kenapa mereka memilih
530
00:34:52,410 --> 00:34:53,480
toko bunga ini.
531
00:34:54,809 --> 00:34:55,879
Apa maksudmu?
532
00:34:56,280 --> 00:34:58,379
Maksudmu, aku juga terlibat dalam hal ini?
533
00:34:59,210 --> 00:35:02,679
Semuanya akan beres begitu kami bisa mengidentifikasi pengirimnya.
534
00:35:03,489 --> 00:35:05,290
Tolong bantu kami.
535
00:35:05,949 --> 00:35:09,160
Kalau begitu, tolong ikuti prosedur.
536
00:35:09,259 --> 00:35:11,530
Aku tidak senang kalian asal datang seperti ini.
537
00:35:15,960 --> 00:35:18,670
"Lokakarya hari ini akan diadakan pada hari Kamis depan"
538
00:35:24,509 --> 00:35:27,679
Kamu tidak akan bisa mendapatkan surat perintah, bukan?
539
00:35:28,639 --> 00:35:29,850
Tidak mungkin.
540
00:35:31,850 --> 00:35:33,550
Rasanya aneh.
541
00:35:34,980 --> 00:35:37,220
Dia tidak asing bagi kita,
542
00:35:37,720 --> 00:35:40,319
tapi baginya, kita hanya orang asing.
543
00:35:41,420 --> 00:35:44,860
Untuk menduga dia dalang di balik semua ini...
544
00:35:45,889 --> 00:35:47,300
Yang lebih meresahkan
545
00:35:48,629 --> 00:35:50,600
adalah ini mungkin bukan akhirnya.
546
00:35:54,239 --> 00:35:56,569
Benar, soal pesan itu, aku menemukan petunjuk.
547
00:36:07,249 --> 00:36:08,550
Sudah kuduga.
548
00:36:09,579 --> 00:36:13,189
Tidak, kita akan lanjut sesuai rencana.
549
00:36:14,790 --> 00:36:16,929
Baiklah. Kita sambung lagi nanti.
550
00:36:20,129 --> 00:36:21,360
"'Kepingan Takdir'"
551
00:36:24,300 --> 00:36:26,129
Jika kalimat itu dari buku ini,
552
00:36:27,170 --> 00:36:29,040
pasti ada alasannya.
553
00:36:29,970 --> 00:36:33,309
Kamu benar. Tapi masih ada lagi.
554
00:36:33,379 --> 00:36:34,439
Gambarnya.
555
00:36:35,340 --> 00:36:36,980
Kurasa mereka meramalkan penyebab kematiannya.
556
00:36:36,980 --> 00:36:38,009
"Penyebab kematiannya"?
557
00:36:39,480 --> 00:36:40,850
Anak panah Kupido.
558
00:36:41,179 --> 00:36:43,290
Kupido menembakkan anak panahnya ke jantung orang-orang.
559
00:36:43,920 --> 00:36:46,119
Pak Choi Kyung Man mengalami serangan jantung.
560
00:36:46,590 --> 00:36:48,360
Aku memeriksa pesan Seo Yeon Soo.
561
00:36:48,759 --> 00:36:49,819
Ini pesannya.
562
00:36:50,160 --> 00:36:51,290
- Biarkan pelangi jiwa
- Biarkan pelangi jiwa
563
00:36:51,290 --> 00:36:52,829
- berada di kebunmu.
- berada di kebunmu.
564
00:36:54,259 --> 00:36:56,929
Ini gambar sayap Ikaros.
565
00:36:58,429 --> 00:36:59,900
Ikaros terjatuh.
566
00:37:01,000 --> 00:37:02,439
Seo Yeon Soo jatuh dan mati.
567
00:37:05,410 --> 00:37:06,809
Terakhir, Pak Cha Jeung Seok.
568
00:37:07,839 --> 00:37:09,839
"Kilau keemasan cahaya akan bersamamu"
569
00:37:11,079 --> 00:37:12,109
"Van Gogh".
570
00:37:12,880 --> 00:37:13,920
Bunuh diri?
571
00:37:14,579 --> 00:37:16,250
Dia bunuh diri.
572
00:37:16,319 --> 00:37:17,589
Ini masuk akal.
573
00:37:19,920 --> 00:37:23,390
Tapi buket diantarkan sebelum mereka mati.
574
00:37:23,829 --> 00:37:26,030
Tidak masuk akal jika si pembunuh sudah tahu
575
00:37:27,260 --> 00:37:28,400
bagaimana mereka akan mati.
576
00:37:30,130 --> 00:37:32,000
Kamu benar.
577
00:37:32,829 --> 00:37:36,300
Tapi pasti ada alasan kenapa buket itu dikirim.
578
00:37:36,770 --> 00:37:38,670
Aku yakin buket itu mengisyaratkan sesuatu.
579
00:38:09,800 --> 00:38:11,010
Ibu menemukanmu.
580
00:38:14,410 --> 00:38:16,479
Kamu selama ini bersembunyi di situ?
581
00:38:16,479 --> 00:38:17,479
Ya.
582
00:38:24,219 --> 00:38:26,719
Young, kamu sangat menyukai kereta?
583
00:38:27,089 --> 00:38:28,719
Aku lebih menyukai Ibu.
584
00:38:28,920 --> 00:38:30,790
Itu sudah pasti.
585
00:38:31,829 --> 00:38:35,160
Apa ada hal lain yang kamu inginkan selain kereta mainan?
586
00:38:36,829 --> 00:38:38,130
Kereta sungguhan?
587
00:38:38,770 --> 00:38:41,170
Aku ingin naik kereta bersama Ibu.
588
00:38:41,939 --> 00:38:43,170
Baiklah.
589
00:38:44,069 --> 00:38:47,839
Ayo naik kereta beberapa hari lagi.
590
00:39:13,969 --> 00:39:16,500
Bagaimana kamu terpikir untuk menandatangani buku-bukumu?
591
00:39:17,010 --> 00:39:18,010
"Kepingan Takdir" adalah
592
00:39:18,010 --> 00:39:19,569
salah satu kata yang paling banyak dicari di internet.
593
00:39:21,040 --> 00:39:22,079
Benarkah?
594
00:39:22,839 --> 00:39:24,849
Karena merasa catatan kakiku selalu sama,
595
00:39:24,849 --> 00:39:26,449
aku mencoba hal baru.
596
00:39:26,679 --> 00:39:28,780
Aku senang mereka menyukainya.
597
00:39:28,979 --> 00:39:32,219
Benar. Omong-omong, aku punya beberapa ide.
598
00:39:32,520 --> 00:39:34,459
Lihat ini.
599
00:39:35,620 --> 00:39:37,760
Kita tidak boleh terlalu sering mengadakan acara.
600
00:39:38,329 --> 00:39:40,929
Beberapa orang mungkin berpikir kita hanya ingin menjadi lebih terkenal.
601
00:39:43,030 --> 00:39:44,929
Aku gegabah. Maafkan aku.
602
00:39:46,630 --> 00:39:48,140
Aku masih akan melihatnya.
603
00:39:48,439 --> 00:39:49,839
Kamu sudah melakukannya untukku.
604
00:39:49,939 --> 00:39:51,209
Terima kasih!
605
00:39:52,040 --> 00:39:53,339
Apa kita sudah selesai?
606
00:39:53,439 --> 00:39:56,479
Ya. Benar. Bagaimana kamu akan mengakhiri
607
00:39:56,479 --> 00:39:57,910
episode berikutnya?
608
00:39:58,150 --> 00:39:59,750
Kamu akan mengungkap identitas penguntit itu?
609
00:39:59,750 --> 00:40:02,550
Aku masih memikirkannya. Nanti kuberi tahu.
610
00:40:03,079 --> 00:40:04,490
Aku harus bekerja sekarang.
611
00:40:06,319 --> 00:40:07,319
Baiklah.
612
00:40:07,790 --> 00:40:10,689
Silakan hubungi aku jika kamu merasa terjebak.
613
00:40:11,290 --> 00:40:12,459
Semoga berhasil.
614
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
Aku pamit sekarang. Sampai jumpa.
615
00:40:23,069 --> 00:40:24,439
"Sedang Keluar"
616
00:40:38,219 --> 00:40:39,520
Selamat datang.
617
00:40:48,059 --> 00:40:49,160
Ini.
618
00:40:55,900 --> 00:40:57,939
Ini jarang ditemukan.
619
00:40:57,939 --> 00:40:59,910
Akan kutunjukkan.
620
00:41:00,839 --> 00:41:02,679
Ini terbuat dari batu vulkanis di Gunung Halla
621
00:41:02,679 --> 00:41:04,309
yang tersambar petir,
622
00:41:04,510 --> 00:41:06,150
dan terumbu karang dari kepulauan Sernica.
623
00:41:06,250 --> 00:41:08,179
Kamu tahu bunga soyang hanya mekar sekali tiap abad, bukan?
624
00:41:08,679 --> 00:41:10,949
Kamu pasti tahu itu karena kamu pemilik toko bunga.
625
00:41:11,420 --> 00:41:13,050
Bunga-bunga itu sangat langka.
626
00:41:13,050 --> 00:41:16,089
Ini dibuat dari akar bunga soyang.
627
00:41:16,559 --> 00:41:19,329
Kamu tahu Hwang Yoon Young, modelnya?
628
00:41:19,990 --> 00:41:21,400
Dia bahkan
629
00:41:21,400 --> 00:41:24,630
melakukan ritual
630
00:41:24,630 --> 00:41:25,969
dan tidak bisa hamil.
631
00:41:26,270 --> 00:41:29,740
Setelah minum ini selama sebulan, dia mengandung anak kembar.
632
00:41:30,099 --> 00:41:32,170
- Sungguh?
- Ya.
633
00:41:34,979 --> 00:41:37,209
Seorang penjual yang menipu orang dengan mengaku bahwa vitamin
634
00:41:37,209 --> 00:41:38,679
bisa menyembuhkan kesuburan telah ditangkap.
635
00:41:38,949 --> 00:41:41,349
Hwang, model populer, menerima uang
636
00:41:41,349 --> 00:41:44,050
dan menulis ulasan di media sosialnya.
637
00:41:44,520 --> 00:41:47,420
Mereka memanfaatkan keputusasaan para ibu
638
00:41:47,420 --> 00:41:48,890
untuk melakukan penipuan ini.
639
00:41:48,890 --> 00:41:50,530
Minum satu pil sehari dengan air putih.
640
00:41:51,089 --> 00:41:52,589
Apa ada efek sampingnya?
641
00:41:52,589 --> 00:41:54,559
Sama sekali tidak.
642
00:41:54,559 --> 00:41:57,630
"Impianku Adalah Menjadi Polisi Pembela Kebenaran"
643
00:41:58,199 --> 00:42:00,770
"Tertangkap Berkat Bantuan Warga Negara"
644
00:42:02,339 --> 00:42:04,240
"Tertangkap Berkat Bantuan Warga Negara"
645
00:42:06,309 --> 00:42:08,579
Aku sungguh akan hamil setelah satu bulan?
646
00:42:09,079 --> 00:42:11,679
Bahkan klinik kesuburan sangat khawatir
647
00:42:11,780 --> 00:42:14,250
seandainya ini disetujui secara resmi oleh dewan.
648
00:42:14,250 --> 00:42:15,280
Aku akan membelinya.
649
00:42:15,280 --> 00:42:17,349
Kalau begitu, kamu harus mengirimkan uangnya dahulu.
650
00:42:17,349 --> 00:42:18,390
Setelah itu, kamu bisa menerima suplemennya.
651
00:42:18,390 --> 00:42:20,559
Aku akan mentransfer uangnya ke rekening itu sekarang.
652
00:42:20,559 --> 00:42:22,459
- Boleh kutransfer sekarang?.
- Ya.
653
00:42:22,459 --> 00:42:23,559
Tunggu!
654
00:42:25,459 --> 00:42:26,829
Ada apa lagi kali ini?
655
00:42:29,099 --> 00:42:31,699
Kamu yakin wanita bisa hamil jika minum suplemen?
656
00:42:32,370 --> 00:42:33,370
Ya.
657
00:42:33,870 --> 00:42:35,240
Aku sungguh harus hamil.
658
00:42:35,240 --> 00:42:37,410
Impian seumur hidupku adalah menjadi seorang ibu.
659
00:42:37,410 --> 00:42:39,410
Aku bahkan menggiling batu phallic dan meminumnya.
660
00:42:39,410 --> 00:42:41,140
Aku bahkan mengunjungi tiap klinik kesuburan.
661
00:42:41,140 --> 00:42:42,240
Tapi tidak ada yang manjur.
662
00:42:42,609 --> 00:42:44,410
Kamu yakin ini efektif?
663
00:42:44,410 --> 00:42:45,750
- Kalau begitu, aku akan membelinya.
- Tidak.
664
00:42:45,750 --> 00:42:47,050
Aku akan membayarmu dua kali lipat untuk itu.
665
00:42:47,050 --> 00:42:48,719
Apa-apaan? Aku yang akan membelinya.
666
00:42:48,719 --> 00:42:49,849
Aku akan mentransfer uangnya.
667
00:42:49,849 --> 00:42:52,620
Tidak! Tolong jangan jual ini kepada wanita ini.
668
00:42:52,620 --> 00:42:55,520
Tolong jual ini kepadaku. Aku harus hamil.
669
00:42:55,520 --> 00:42:56,620
Hei.
670
00:42:56,620 --> 00:42:59,959
Sungguh! Aku juga punya tanggal yang sempurna untuk itu.
671
00:42:59,959 --> 00:43:03,260
Di saat bulan purnama, sekitar pukul 00.00...
672
00:43:11,640 --> 00:43:13,939
Benar. Nona Choi Seong Hee.
673
00:43:13,939 --> 00:43:15,709
Kamu ditangkap karena melanggar
674
00:43:15,709 --> 00:43:17,309
UU tentang Tindakan Khusus Pengendalian Kesehatan Masyarakat,
675
00:43:17,309 --> 00:43:19,250
melakukan penipuan, dan beberapa pelanggaran lainnya.
676
00:43:19,609 --> 00:43:22,349
Kamu berhak berkonsultasi dengan pengacara dan tetap diam.
677
00:43:22,420 --> 00:43:24,550
Serta ada hal yang disebut tinjauan legalitas penangkapan.
678
00:43:24,550 --> 00:43:25,990
Silakan tinjau itu.
679
00:43:38,429 --> 00:43:40,540
"Kantor Polisi Makang Seoul"
680
00:43:54,349 --> 00:43:56,620
Kamu bukan kebetulan bertemu denganku di kafe, bukan?
681
00:43:57,819 --> 00:43:59,819
Kamu mengikutiku?
682
00:44:00,459 --> 00:44:01,689
Maafkan aku.
683
00:44:03,790 --> 00:44:05,530
Itu hanya soal buket.
684
00:44:05,630 --> 00:44:07,559
Kenapa kalian begitu mencemaskan bunga?
685
00:44:07,559 --> 00:44:10,530
Jika detektif sungguhan, kamu bisa menjalankan prosedur yang sesuai.
686
00:44:10,599 --> 00:44:11,770
Begini...
687
00:44:11,770 --> 00:44:15,370
Sebenarnya, orang yang menerima buket itu
688
00:44:15,370 --> 00:44:17,969
adalah teman-temanku.
689
00:44:18,270 --> 00:44:20,479
Catatan itu berisi pesan aneh dan tidak ada nama pengirimnya.
690
00:44:20,479 --> 00:44:22,510
Jadi, mereka hanya khawatir.
691
00:44:22,510 --> 00:44:24,679
Itu sebabnya aku meminta dia untuk menyelidikinya.
692
00:44:24,679 --> 00:44:26,709
Itu bantuan pribadi untukku.
693
00:44:28,750 --> 00:44:29,780
Benar.
694
00:44:32,819 --> 00:44:36,459
Apa semua temanmu adalah guru?
695
00:44:36,790 --> 00:44:37,790
Apa?
696
00:44:37,790 --> 00:44:39,660
Orang yang memesan buket
697
00:44:39,689 --> 00:44:41,429
adalah siswa SMA.
698
00:44:41,429 --> 00:44:42,530
Siswa SMA?
699
00:44:42,530 --> 00:44:46,130
Ya. Mereka membawa catatan dan memesannya.
700
00:44:46,400 --> 00:44:48,670
Aku dapat alamatnya beberapa hari kemudian lewat pesan teks.
701
00:44:48,839 --> 00:44:51,339
Buket dan kartunya selalu sama.
702
00:44:51,510 --> 00:44:53,510
Aku hanya berpikir bahwa mengirim bunga
703
00:44:53,740 --> 00:44:55,410
sedang menjadi tren di kalangan pelajar.
704
00:44:56,939 --> 00:44:59,449
Boleh aku memeriksa pesan teks yang kamu terima
705
00:44:59,449 --> 00:45:00,949
perihal alamatnya?
706
00:45:01,920 --> 00:45:03,079
Aku akan menghubungimu.
707
00:45:03,079 --> 00:45:04,449
Apa kamu berkenan?
708
00:45:04,449 --> 00:45:05,449
Baiklah.
709
00:45:16,630 --> 00:45:17,900
Terima kasih
710
00:45:19,300 --> 00:45:20,839
untuk hari ini.
711
00:45:34,649 --> 00:45:36,680
Hei, Hyeong Ju.
712
00:45:36,680 --> 00:45:38,190
- Hai.
- Astaga. Halo.
713
00:45:38,190 --> 00:45:39,720
Halo.
714
00:45:40,690 --> 00:45:42,190
Ada apa kamu kemari?
715
00:45:42,319 --> 00:45:44,659
"Daging perut"
716
00:45:44,930 --> 00:45:48,099
Gara-gara Hyeong Ju, aku ketagihan membaca kartun webmu.
717
00:45:48,099 --> 00:45:49,629
Kamu seniman yang hebat.
718
00:45:49,629 --> 00:45:52,099
Aku juga telah melakukan kesalahan besar kepadamu.
719
00:45:52,099 --> 00:45:53,329
- Astaga.
- Maafkan aku.
720
00:45:53,329 --> 00:45:54,740
Tidak apa-apa.
721
00:45:54,740 --> 00:45:56,770
Kamu hanya menjalankan tugas.
722
00:45:57,139 --> 00:45:59,510
Aku mengalami bagaimana rasanya diinterogasi.
723
00:45:59,510 --> 00:46:02,440
Kuanggap saja itu sebagai bagian dari penelitianku.
724
00:46:02,579 --> 00:46:04,079
Kamu optimis.
725
00:46:04,079 --> 00:46:06,849
Dia bahkan sempat memikirkan kartun webnya selama interogasi.
726
00:46:07,349 --> 00:46:09,520
Aku bisa mengerti kenapa Hyeong Ju begitu menggemarimu.
727
00:46:09,520 --> 00:46:12,250
Sun Ho, aku bukan penggemar berat.
728
00:46:12,520 --> 00:46:13,859
Aku membaca kartun webnya untuk bersenang-senang.
729
00:46:15,520 --> 00:46:17,659
Kudengar kamu menangkap penipu untuk departemen lain.
730
00:46:17,659 --> 00:46:18,760
Kamu juga melakukan itu untuk bersenang-senang?
731
00:46:18,760 --> 00:46:20,700
Tidak, itu tugasku. Aku detektif.
732
00:46:20,700 --> 00:46:22,760
Seorang penjahat ada di depanku. Tidak mungkin aku diam saja, bukan?
733
00:46:22,760 --> 00:46:24,399
Dia ada di depanmu lagi?
734
00:46:24,470 --> 00:46:27,669
Kenapa semua penjahat muncul di depanmu?
735
00:46:27,940 --> 00:46:29,740
Andai saja aku tidak tahu.
736
00:46:30,069 --> 00:46:32,270
Tapi aku sudah tahu semua penjahat itu. Apa boleh buat?
737
00:46:32,270 --> 00:46:33,879
- Apa?
- Sun Ho.
738
00:46:34,109 --> 00:46:35,809
Apa kamu tahu
739
00:46:36,280 --> 00:46:38,309
apa yang kualami karena kembali ke masa lalu?
740
00:46:38,309 --> 00:46:40,379
Tidak. Tentu, kamu tidak tahu rasa sakit yang kualami.
741
00:46:43,819 --> 00:46:47,419
Astaga, aku tidak mengira dia peminum kelas ringan.
742
00:46:47,490 --> 00:46:49,319
Astaga. Dia bicara soal perjalanan waktu.
743
00:46:49,319 --> 00:46:52,829
Dia terjun ke dunia fantasi sains saat mabuk.
744
00:46:52,829 --> 00:46:54,059
Asal kamu tahu.
745
00:46:54,159 --> 00:46:56,599
Jika bukan karena aku, kamu pasti sudah mati!
746
00:46:56,599 --> 00:46:58,669
- Hyeong Ju, sadarlah.
- Omong kosong ini...
747
00:46:58,669 --> 00:47:00,129
Omong kosong apa ini?
748
00:47:00,129 --> 00:47:01,639
- Astaga. Benar.
- Astaga.
749
00:47:01,639 --> 00:47:03,040
Yang benar saja.
750
00:47:03,040 --> 00:47:05,040
Bagaimana kalau kita bersulang?
751
00:47:05,040 --> 00:47:06,240
- Bersulang.
- Bersulang.
752
00:47:06,240 --> 00:47:08,639
Kurasa setidaknya dia harus tahu bahwa aku menyelamatkannya.
753
00:47:14,879 --> 00:47:18,589
Setidaknya, hari ini aku merasa dihargai karena melakukan reset.
754
00:47:19,149 --> 00:47:20,760
Kamu menyesal melakukannya selama ini?
755
00:47:22,159 --> 00:47:24,990
Selain bisa keluar dari kursi roda dan menemukan Maru,
756
00:47:24,990 --> 00:47:26,430
aku menyesalinya
757
00:47:26,430 --> 00:47:27,960
karena merasa lebih banyak yang hilang.
758
00:47:30,260 --> 00:47:32,430
Polisi senior yang kamu selamatkan
759
00:47:32,430 --> 00:47:33,800
adalah Detektif Park, bukan?
760
00:47:34,399 --> 00:47:36,369
Sial. Kurasa semuanya sia-sia.
761
00:47:36,369 --> 00:47:39,010
Dia terus mengomeliku tiap hari. Menyebalkan sekali.
762
00:47:40,369 --> 00:47:42,040
Kurasa aku tidak punya teman sepertimu.
763
00:47:42,839 --> 00:47:45,849
Teman yang bersedia kembali untuk menyelamatkanku.
764
00:47:48,149 --> 00:47:49,919
Yang lebih menariknya,
765
00:47:49,919 --> 00:47:52,849
aku seakan-akan menerimanya.
766
00:47:53,550 --> 00:47:54,889
Bahkan kurasa
767
00:47:54,889 --> 00:47:57,589
aku harus merasa wajar tidak punya teman semacam itu.
768
00:48:00,960 --> 00:48:02,129
Ga Hyeon.
769
00:48:03,059 --> 00:48:06,200
Kamu tidak tahu berapa banyak penggemarmu? Jangan bilang begitu.
770
00:48:06,200 --> 00:48:09,099
Para penggemarmu termasuk aku akan sangat kecewa.
771
00:48:09,099 --> 00:48:10,139
Kamu setuju, bukan?
772
00:48:12,409 --> 00:48:13,540
Kurasa,
773
00:48:14,409 --> 00:48:16,710
setidaknya aku bisa punya satu teman sebelum mati, bukan?
774
00:48:20,849 --> 00:48:22,480
Tunggu.
775
00:48:24,349 --> 00:48:25,790
Ya, ini Ji Hyeong Ju.
776
00:48:25,790 --> 00:48:27,149
Aku si penjual bunga.
777
00:48:28,290 --> 00:48:30,119
"Bunga"
778
00:48:39,069 --> 00:48:41,800
Aku baru mau pulang. Seorang siswa datang.
779
00:48:41,869 --> 00:48:43,639
Siswa itu memakai seragam SMA Daeyoung.
780
00:48:43,839 --> 00:48:46,169
Pada tanda pengenalnya tertulis Kim Ah Reum.
781
00:48:47,839 --> 00:48:49,879
Apa yang harus kulakukan sekarang?
782
00:48:50,139 --> 00:48:53,480
Kalau bisa, aku tidak mau terlibat dalam kasus ini.
783
00:48:55,550 --> 00:48:58,220
Bekerjasamalah dengan kami seperti yang kamu lakukan sekarang.
784
00:48:58,220 --> 00:49:00,290
Untuk saat ini, siapkan bunga sesuai pesanannya.
785
00:49:00,290 --> 00:49:03,220
Hubungi kami begitu kamu mendapat pesan untuk pengantarannya.
786
00:49:06,629 --> 00:49:08,629
Baiklah.
787
00:49:10,800 --> 00:49:12,500
"Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu"
788
00:49:22,040 --> 00:49:23,109
"'Kepingan Takdir'"
789
00:49:25,710 --> 00:49:28,319
"Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu."
790
00:49:37,889 --> 00:49:40,230
"Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu"
791
00:49:40,230 --> 00:49:41,260
Apa?
792
00:49:42,159 --> 00:49:44,200
"Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu."
793
00:49:45,430 --> 00:49:48,000
"Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu."
794
00:49:48,440 --> 00:49:50,200
"'Sebuah Kecelakaan' oleh Nicolas Sicard"
795
00:50:57,369 --> 00:50:58,869
Kenapa dia tidak mengangkat telepon?
796
00:50:59,109 --> 00:51:00,470
Di mana dia?
797
00:51:01,680 --> 00:51:02,809
Kim Ah Reum.
798
00:51:03,180 --> 00:51:04,550
Di mana dia?
799
00:51:05,010 --> 00:51:06,210
Lewat sini.
800
00:51:06,210 --> 00:51:07,349
Hei, Kim Ah Reum.
801
00:51:10,720 --> 00:51:12,950
"Cinta butamu"
802
00:51:12,950 --> 00:51:14,119
Kim Ah Reum.
803
00:51:14,490 --> 00:51:16,089
Seorang detektif mencarimu.
804
00:51:16,159 --> 00:51:17,159
Apa?
805
00:51:19,990 --> 00:51:21,899
- Apa maumu?
- Dengan Kim Ah Reum?
806
00:51:22,730 --> 00:51:25,099
Bukankah kamu mengantar kartu ke toko bunga kemarin?
807
00:51:25,930 --> 00:51:27,129
Siapa yang memintamu melakukan itu?
808
00:51:27,129 --> 00:51:28,800
Aku menemukan pekerjaan paruh waktu itu di internet.
809
00:51:29,940 --> 00:51:30,970
Pekerjaan paruh waktu?
810
00:51:30,970 --> 00:51:31,970
Iklan daring menyebutkan
811
00:51:31,970 --> 00:51:33,639
siswa lebih diutamakan. Jadi, aku menerima pekerjaan itu.
812
00:51:33,770 --> 00:51:36,040
Katanya aku akan dapat 100 dolar jika mengantar kartu.
813
00:51:37,109 --> 00:51:38,909
Dari mana kamu mendapatkan kartunya?
814
00:51:53,359 --> 00:51:54,700
Ini orang asing.
815
00:51:54,829 --> 00:51:56,829
Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal.
816
00:51:57,230 --> 00:51:59,069
Banyak imigran gelap
817
00:51:59,069 --> 00:52:01,139
yang dieksploitasi dalam kejahatan karena tidak bisa diidentifikasi.
818
00:52:02,399 --> 00:52:04,839
Haruskah kita beri tahu yang lain soal ini?
819
00:52:07,339 --> 00:52:08,339
Karena target berikutnya
820
00:52:09,240 --> 00:52:11,149
sudah pasti salah satu dari kita, sebaiknya kita beri tahu.
821
00:52:11,510 --> 00:52:12,950
Tapi bisa saja yang mengirin buket itu
822
00:52:13,780 --> 00:52:15,980
adalah seseorang dari grup kita.
823
00:52:20,619 --> 00:52:23,490
Jadi, lukisan itu melambangkan bagaimana target akan mati?
824
00:52:24,389 --> 00:52:25,760
Lalu kenapa kereta ini ada di sini?
825
00:52:26,059 --> 00:52:28,760
Apa artinya target berikutnya akan mati dalam kecelakaan mobil?
826
00:52:34,700 --> 00:52:36,139
Ini hanya spekulasi.
827
00:52:37,139 --> 00:52:38,710
Itu belum pasti.
828
00:52:38,770 --> 00:52:41,710
Kalau begitu, sampai dia mendapat pesan teks untuk alamatnya,
829
00:52:41,710 --> 00:52:43,480
kita hanya bisa menunggu?
830
00:52:43,540 --> 00:52:47,149
Hingga kini, insiden terjadi dua atau tiga hari setelah pengiriman.
831
00:52:47,649 --> 00:52:50,119
Kita harus melacak orang yang mengirim kartu itu
832
00:52:50,119 --> 00:52:52,119
dan berusaha sebaik mungkin untuk mencari tahu siapa dalangnya.
833
00:52:52,389 --> 00:52:53,450
Bukankah itu kamu?
834
00:52:55,359 --> 00:52:56,690
Ini perbuatanmu lagi, bukan?
835
00:52:56,919 --> 00:52:58,629
- Apa?
- Aku melihatmu bertemu
836
00:52:58,629 --> 00:52:59,760
dengan si mantan narapidana.
837
00:53:00,430 --> 00:53:01,930
Kalian berdua merencanakan sesuatu.
838
00:53:02,960 --> 00:53:04,000
Dia ini bicara apa?
839
00:53:05,069 --> 00:53:06,169
Lihat saja.
840
00:53:08,839 --> 00:53:10,639
Dia jelas menemui si mantan narapidana.
841
00:53:11,540 --> 00:53:15,109
Aku tahu kamu terlibat. Kamu kemari untuk memata-matai kami.
842
00:53:19,349 --> 00:53:20,609
Sial.
843
00:53:23,419 --> 00:53:24,589
Apa kamu penguntit?
844
00:53:25,319 --> 00:53:27,490
Kenapa kamu membuntutiku?
845
00:53:29,790 --> 00:53:30,889
Hei.
846
00:53:32,990 --> 00:53:34,329
Kenapa kamu menemui Bae Jung Tae?
847
00:53:34,399 --> 00:53:35,629
Haruskah aku melaporkan semuanya kepadamu?
848
00:53:35,629 --> 00:53:36,659
Benar, bukan?
849
00:53:37,099 --> 00:53:39,000
Aku yakin kalian berdua bekerja sama sejak awal. Benar, bukan?
850
00:53:39,000 --> 00:53:40,030
Hei.
851
00:53:40,970 --> 00:53:43,569
Kamu pikir dia cukup cerdas untuk satu tim denganku?
852
00:53:44,740 --> 00:53:47,909
Pria itu tidak tahu apa-apa soal buket bunga.
853
00:53:48,280 --> 00:53:50,680
Justru dia yang bertanya kepadaku apakah orang yang mati
854
00:53:50,710 --> 00:53:52,349
sungguh menerima buket itu.
855
00:53:53,180 --> 00:53:54,520
Kenapa kamu menemuinya?
856
00:53:57,889 --> 00:53:59,119
Sial.
857
00:54:08,500 --> 00:54:09,559
Apa masalahmu?
858
00:54:09,800 --> 00:54:11,399
Bukan aku dalangnya!
859
00:54:13,869 --> 00:54:15,069
Kalau begitu, buktikan.
860
00:54:33,649 --> 00:54:36,089
Kukira urusan kita sudah selesai.
861
00:54:36,490 --> 00:54:39,159
Ya, kupikir begitu.
862
00:54:40,490 --> 00:54:42,030
Aku menemukan sesuatu yang menarik.
863
00:54:50,700 --> 00:54:53,409
Kuharap kamu tidak tersinggung karena hal ini.
864
00:54:53,970 --> 00:54:57,379
Dalam industri tempatku bekerja, mengetahui latar belakang klien
865
00:54:57,510 --> 00:54:59,149
adalah kewajiban kami.
866
00:55:01,950 --> 00:55:04,819
Alasanmu melakukan reset...
867
00:55:06,490 --> 00:55:07,649
Bukankah ini alasannya?
868
00:55:08,819 --> 00:55:11,760
Keinginanmu berbagi keberuntungan dan semacamnya
869
00:55:12,129 --> 00:55:15,059
hanyalah omong kosong.
870
00:55:16,829 --> 00:55:20,129
Astaga. Jika yang lain tahu,
871
00:55:20,669 --> 00:55:22,470
aku penasaran bagaimana reaksi mereka.
872
00:55:27,270 --> 00:55:28,809
Kalau begitu, ini akan mudah
873
00:55:30,440 --> 00:55:33,109
karena aku tahu alasan sebenarnya yang membuatmu menjalani
874
00:55:34,379 --> 00:55:35,520
reset.
875
00:55:44,559 --> 00:55:46,089
Mau bagaimana?
876
00:55:46,889 --> 00:55:50,000
Kamu akan memerasku atau justru meminta bantuan?
877
00:55:53,629 --> 00:55:54,740
Orang ini menggunakan program VPN
878
00:55:54,740 --> 00:55:56,800
untuk masuk ke situs web dengan alamat IP virtual.
879
00:55:57,040 --> 00:55:59,909
Menelusuri situs pekerjaan daring seperti ini jelas mencurigakan.
880
00:56:00,109 --> 00:56:02,010
- Jadi, di mana?
- Rumah Sakit Sejin.
881
00:56:02,180 --> 00:56:03,210
Baiklah.
882
00:56:04,879 --> 00:56:07,180
- Kamu sudah tahu?
- Rumah Sakit Sejin.
883
00:56:07,450 --> 00:56:09,780
- Baiklah.
- Itu saja?
884
00:56:09,780 --> 00:56:11,550
- Kerja bagus.
- Halo.
885
00:56:11,990 --> 00:56:14,859
Sial. Kamu menyuruhku membuktikannya.
886
00:56:20,359 --> 00:56:22,059
Itu berasal dari lantai satu gedung paviliun.
887
00:56:22,430 --> 00:56:25,200
Bisa periksa rekaman tanggal 12 Maret sekitar pukul 16.44?
888
00:56:25,200 --> 00:56:26,569
Tolong periksa rekaman dari area itu.
889
00:56:26,569 --> 00:56:28,399
Pukul 16.44?
890
00:56:35,710 --> 00:56:37,180
Wanita itu...
891
00:56:37,180 --> 00:56:39,149
Dia relawan dari Klinik Michael.
892
00:56:39,250 --> 00:56:40,250
Klinik Michael?
893
00:56:40,250 --> 00:56:43,680
Ya. Itu klinik gratis yang merawat orang asing
894
00:56:43,680 --> 00:56:44,889
di lantai dua.
895
00:56:45,190 --> 00:56:46,349
Aku yakin dia juga di sana hari ini.
896
00:56:46,790 --> 00:56:47,960
- Hari ini?
- Ya.
897
00:56:57,829 --> 00:56:58,899
Itu?
898
00:56:59,500 --> 00:57:00,700
Permisi.
899
00:57:01,399 --> 00:57:03,200
Hei. Bisakah kamu berbahasa...
900
00:57:03,200 --> 00:57:04,970
Aku sedikit memahami bahasa Korea.
901
00:57:05,010 --> 00:57:08,079
Kamu tahu loker di metro?
902
00:57:08,240 --> 00:57:10,409
Bukankah kamu menaruh kartu di sana?
903
00:57:10,609 --> 00:57:11,680
Ya.
904
00:57:11,680 --> 00:57:13,780
Dokter memberikannya kepadaku, dan aku melakukannya.
905
00:57:13,809 --> 00:57:14,879
Dokter?
906
00:57:15,050 --> 00:57:18,290
Ya. Itu. Dokter itu menyuruhku melakukannya. Dan aku melakukannya.
907
00:57:18,919 --> 00:57:19,950
Terima kasih.
908
00:57:28,760 --> 00:57:30,000
- Hati-hati, Bung.
- Maafkan aku.
909
00:58:55,720 --> 00:58:56,780
Ya?
910
00:58:59,649 --> 00:59:00,889
Aku dapat alamatnya.
911
00:59:19,669 --> 00:59:20,809
Aku dapat enam.
912
00:59:21,710 --> 00:59:24,809
Satu, dua, tiga. Hei, lihat apa yang kudapatkan.
913
00:59:25,050 --> 00:59:27,609
Hei, Jae Young. Bagaimana menurutmu?
914
00:59:28,919 --> 00:59:30,349
Kenapa kamu meneleponku selarut ini?
915
01:00:27,440 --> 01:00:28,579
Ga Hyeon!
916
01:00:51,500 --> 01:00:52,669
Alamatnya
917
01:00:57,440 --> 01:00:58,609
adalah tokoku.
918
01:01:03,339 --> 01:01:04,409
Apa artinya ini?
919
01:01:12,119 --> 01:01:13,990
"'Kepingan Takdir'"
920
01:01:13,990 --> 01:01:16,359
"'Kepingan Takdir'"
921
01:01:27,683 --> 01:01:30,683
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
922
01:01:30,707 --> 01:01:32,707
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
923
01:01:32,740 --> 01:01:34,470
"365: Repeat the Year"
924
01:01:34,470 --> 01:01:36,379
Apa maksudmu?
925
01:01:36,379 --> 01:01:37,609
Kamu akan menanggung akibatnya?
926
01:01:37,609 --> 01:01:39,079
Larilah sebelum makin banyak yang mati.
927
01:01:39,079 --> 01:01:41,109
Jika kalian ingin hidup, jangan melawannya.
928
01:01:41,109 --> 01:01:43,050
Kita akan bermain petak umpet.
929
01:01:43,050 --> 01:01:44,149
Semua sudah direncanakan.
930
01:01:44,149 --> 01:01:47,190
Kamu pikir permainan ini seru jika tahu jawabannya?
931
01:01:47,190 --> 01:01:48,559
Tidak ada di dalam daftar untuk mendiang.
932
01:01:48,559 --> 01:01:49,960
Kita diundang untuk memainkan permainan ini.
933
01:01:49,960 --> 01:01:53,690
Kamu tahu apa yang lebih menakutkan? Orang-orang mati di depanku.
934
01:01:53,690 --> 01:01:55,960
Aku? Jebakan untuk yang tidak bersalah?
935
01:01:55,960 --> 01:01:57,760
- Aku takut sekali.
- Kenapa?
936
01:01:57,760 --> 01:01:59,329
Aku akan mendengarnya secara langsung.
937
01:01:59,329 --> 01:02:01,839
Jika itu bohong, semuanya mungkin.
938
01:02:02,040 --> 01:02:03,040
Sun Ho!
68198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.