All language subtitles for 2-3폴링 워터

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,453 Previously, on "Falling Water"... 2 00:00:01,478 --> 00:00:03,843 - James, did you draw that? - The Shadowman. 3 00:00:03,914 --> 00:00:06,150 When my people get here, I can explain everything. 4 00:00:08,781 --> 00:00:09,983 What happened? 5 00:00:10,015 --> 00:00:11,910 - Get in the car, now. - The hell's going on? 6 00:00:11,935 --> 00:00:13,237 A search warrant. 7 00:00:13,308 --> 00:00:15,310 And a warrant for your arrest, Mr. Hull. 8 00:00:15,776 --> 00:00:18,279 Heard about all the ruckus at the Firm. 9 00:00:18,361 --> 00:00:19,838 In the meantime, I'd like to offer you a job. 10 00:00:19,862 --> 00:00:22,332 It's political, straight up your alley. 11 00:00:22,365 --> 00:00:24,443 Madam Mayor, Woody Hammond. 12 00:00:24,489 --> 00:00:25,849 I would like to offer you my support. 13 00:00:25,873 --> 00:00:28,710 That's very generous of you, Mr. Hammond. 14 00:00:28,744 --> 00:00:30,499 Tell her the ball's in motion. 15 00:00:30,524 --> 00:00:33,582 You did good, Burton, you led us to a solid takedown. 16 00:00:33,615 --> 00:00:35,651 And who knows what the evidence is gonna show 17 00:00:35,683 --> 00:00:37,418 or who else it's gonna point to. 18 00:00:37,451 --> 00:00:39,622 If someone else was here, and recently I mean, 19 00:00:39,646 --> 00:00:42,381 shouldn't we investigate it? Isn't that what we do? 20 00:00:42,406 --> 00:00:44,759 And whoever set up camp here drilled that hole 21 00:00:44,792 --> 00:00:47,334 to spy on the bedroom below the night of the murder. 22 00:00:47,496 --> 00:00:49,265 Sam, you can make it stop. 23 00:00:50,432 --> 00:00:51,700 I can't. 24 00:00:53,502 --> 00:00:55,337 He won't let me. 25 00:01:02,910 --> 00:01:05,880 No, no, no, no, no. 26 00:01:05,913 --> 00:01:07,749 No... no... 27 00:01:10,618 --> 00:01:12,795 What'd you do? 28 00:02:42,977 --> 00:02:44,645 Police, ma'am. 29 00:02:47,715 --> 00:02:49,984 Where you headed? 30 00:02:50,018 --> 00:02:52,654 Um, New York from Maine. 31 00:02:52,715 --> 00:02:58,594 Just needed to catch some sleep before the final leg. 32 00:02:58,626 --> 00:03:02,731 Might wanna spring for a motel next time. 33 00:03:02,763 --> 00:03:04,866 You gotta be careful where you sleep. 34 00:03:14,008 --> 00:03:15,710 You okay? 35 00:03:15,744 --> 00:03:16,979 I'm sorry, Mom. 36 00:03:17,012 --> 00:03:18,913 What are you sorry about? 37 00:03:18,947 --> 00:03:20,749 The Shadowman. 38 00:03:20,781 --> 00:03:22,517 He almost saw us. 39 00:03:28,989 --> 00:03:34,294 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com. 40 00:03:39,233 --> 00:03:41,488 It doesn't make any sense. 41 00:03:41,669 --> 00:03:44,301 You know, why she would... 42 00:03:44,906 --> 00:03:47,191 Sabine is not a killer. 43 00:03:47,845 --> 00:03:50,564 - I know you loved her... - Love her. 44 00:03:53,565 --> 00:03:55,782 She didn't want your mom living here. 45 00:03:56,290 --> 00:04:00,521 That's not a reason to kill someone. 46 00:04:00,554 --> 00:04:03,624 I'm not a shrink, but I am a cop. 47 00:04:03,657 --> 00:04:07,929 You and I both know sometimes people just snap. 48 00:04:07,963 --> 00:04:10,833 You weren't there. 49 00:04:10,866 --> 00:04:14,703 She was standing here. 50 00:04:16,104 --> 00:04:19,007 Holding the bottle. 51 00:04:19,039 --> 00:04:24,879 Her eyes were open. 52 00:04:24,912 --> 00:04:28,816 And it's like... it's like she couldn't see. 53 00:04:28,850 --> 00:04:31,820 She didn't even hear the gagging. 54 00:04:35,857 --> 00:04:39,061 She's really gone. 55 00:04:48,802 --> 00:04:49,904 I can't see this. 56 00:04:49,938 --> 00:04:51,940 This man is dead. 57 00:04:51,972 --> 00:04:53,741 The investigation is over, Burton. 58 00:04:53,775 --> 00:04:54,852 What in the hell are you talking about? 59 00:04:54,876 --> 00:04:55,977 We've got three indictments 60 00:04:56,011 --> 00:04:57,713 on corporate fraud, case closed. 61 00:04:57,746 --> 00:04:59,123 HullBedford is responsible for this man's death. 62 00:04:59,147 --> 00:05:01,116 Has the NYPD come to that conclusion? 63 00:05:01,148 --> 00:05:02,788 Because a dead body is their jurisdiction. 64 00:05:02,816 --> 00:05:04,752 No, it was staged to look like an overdose. 65 00:05:04,785 --> 00:05:06,588 My orders were clear... 66 00:05:06,621 --> 00:05:08,657 prosecute the financial crimes we can make stick, 67 00:05:08,689 --> 00:05:12,026 that's it, this comes from way up. 68 00:05:12,059 --> 00:05:15,062 If you get something solid... and I mean airtight... 69 00:05:15,095 --> 00:05:19,867 you could directly to a US attorney. 70 00:05:19,900 --> 00:05:21,869 There's plenty more evidence on this. 71 00:05:21,902 --> 00:05:23,071 The case is over. 72 00:05:23,104 --> 00:05:25,140 I shouldn't even be talking to you. 73 00:05:25,172 --> 00:05:27,875 Hold on. 74 00:05:27,909 --> 00:05:30,546 Diane. 75 00:05:30,578 --> 00:05:31,979 You're being investigated. 76 00:05:33,948 --> 00:05:34,949 For what? 77 00:05:34,982 --> 00:05:37,151 Embezzling. 78 00:05:37,184 --> 00:05:39,655 HullBedford's attorneys have provided evidence. 79 00:05:39,688 --> 00:05:40,955 That's bullshit, a retaliation. 80 00:05:40,989 --> 00:05:43,157 I know, that's why I'm telling you. 81 00:05:43,191 --> 00:05:44,893 So, I'm on my own, then? 82 00:05:51,066 --> 00:05:53,167 I'll take a look. That's all I can do. 83 00:05:53,201 --> 00:05:55,070 Thank you. 84 00:05:55,102 --> 00:05:56,771 Watch your back. 85 00:06:07,047 --> 00:06:08,850 Mayor Harding. 86 00:06:08,883 --> 00:06:11,186 Thank you for coming on such short notice, Mr. Hammond. 87 00:06:11,218 --> 00:06:12,787 Always a pleasure to see you. 88 00:06:12,821 --> 00:06:16,090 Sit, please. 89 00:06:19,727 --> 00:06:21,829 How can I be of assistance? 90 00:06:21,862 --> 00:06:25,600 Actually, you can't. 91 00:06:27,636 --> 00:06:29,770 Have I done something to offend you? 92 00:06:29,804 --> 00:06:32,907 No, it's so stupid, I... 93 00:06:32,941 --> 00:06:34,810 I heard about the FBI raid. 94 00:06:37,712 --> 00:06:39,081 Well... 95 00:06:39,114 --> 00:06:41,650 These investigations never amount to anything, 96 00:06:41,682 --> 00:06:44,986 but my advisors say the optics aren't good. 97 00:06:45,020 --> 00:06:47,990 And I suppose there's nothing I can do to change your mind. 98 00:06:48,023 --> 00:06:51,025 I so wish there was, but... 99 00:06:56,765 --> 00:06:58,700 Well, there must be a political action committee 100 00:06:58,732 --> 00:07:00,802 that supports you. 101 00:07:00,835 --> 00:07:05,239 Would optics keep them from accepting this? 102 00:07:09,076 --> 00:07:10,845 Woody Hammond, 103 00:07:10,878 --> 00:07:13,181 has anyone ever suggested you go into politics? 104 00:07:16,184 --> 00:07:17,953 I see the laundry. 105 00:07:17,986 --> 00:07:20,922 Okay, there's an alley to the right of it. 106 00:07:20,955 --> 00:07:22,924 Follow that. 107 00:07:33,902 --> 00:07:35,771 I remember you. 108 00:07:35,804 --> 00:07:38,140 Well, the James I knew was much shorter. 109 00:07:38,172 --> 00:07:39,975 Glad you're both safe. 110 00:07:40,008 --> 00:07:42,109 Come on. 111 00:07:42,143 --> 00:07:43,779 I followed all your instructions, 112 00:07:43,811 --> 00:07:45,713 parked four blocks away. 113 00:07:45,746 --> 00:07:47,081 You wanna tell me where we are? 114 00:07:47,114 --> 00:07:49,184 Best Sudanese restaurant in New York. 115 00:07:49,217 --> 00:07:52,721 Come, let's meet everyone. 116 00:07:56,191 --> 00:08:00,061 Grace, Clinton, these are my friends. 117 00:08:00,095 --> 00:08:03,898 Maybe Ronnie can be a new friend to James. 118 00:08:03,931 --> 00:08:05,833 He's a little tired from the drive. 119 00:08:05,866 --> 00:08:07,869 Maybe you'd like a sweet first? 120 00:08:10,972 --> 00:08:13,942 Have you tried basboosa before? 121 00:08:17,277 --> 00:08:20,081 In Sudan, we also had to hide, 122 00:08:20,114 --> 00:08:22,016 until Burton helped us immigrate. 123 00:08:22,049 --> 00:08:24,886 I filled out a few forms, that's all. 124 00:08:24,919 --> 00:08:26,922 We would have died if it wasn't for his help. 125 00:08:26,955 --> 00:08:29,090 Well, now it's you and Grace who are helping me. 126 00:08:29,124 --> 00:08:31,058 It's the least we can do. 127 00:08:31,091 --> 00:08:32,793 You'll be safe here. 128 00:08:32,826 --> 00:08:35,196 Thank you. 129 00:08:40,869 --> 00:08:45,139 No one comes or goes except through here. 130 00:08:45,172 --> 00:08:47,842 What happened to your place? 131 00:08:47,875 --> 00:08:50,345 I'm being watched. 132 00:08:50,378 --> 00:08:52,280 By whom? 133 00:08:52,312 --> 00:08:54,850 The FBI. 134 00:08:54,883 --> 00:08:56,317 The FBI? 135 00:08:56,350 --> 00:08:58,085 I thought you were working with them. 136 00:08:58,119 --> 00:08:59,955 Apparently not any longer. 137 00:09:05,826 --> 00:09:06,927 What happened? 138 00:09:06,960 --> 00:09:08,229 Their hands are tied. 139 00:09:08,263 --> 00:09:09,864 There is one agent I trust. 140 00:09:09,898 --> 00:09:13,167 She's being watched too. 141 00:09:13,201 --> 00:09:14,970 So, the Firm got to them? 142 00:09:15,003 --> 00:09:16,972 HullBedford will do anything 143 00:09:17,004 --> 00:09:19,039 to protect their asses, it seems. 144 00:09:19,072 --> 00:09:23,010 And their reach goes further than I ever imagined. 145 00:09:23,043 --> 00:09:25,246 Look, it's not much, but, um... 146 00:09:25,279 --> 00:09:27,014 It's fine. 147 00:09:27,047 --> 00:09:28,816 Is Taka being watched too? 148 00:09:28,850 --> 00:09:30,985 Is that why he wouldn't let me go to his place? 149 00:09:31,018 --> 00:09:34,121 No, I told you not to go because it's a crime scene. 150 00:09:37,024 --> 00:09:38,192 Tell me. 151 00:09:38,225 --> 00:09:42,263 Tell me right now, Burton. 152 00:09:42,297 --> 00:09:44,800 Your sister... 153 00:09:44,832 --> 00:09:47,268 it appears she murdered Taka's mother. 154 00:09:52,040 --> 00:09:55,243 I'm sorry, there's no easy way to say it. 155 00:10:00,013 --> 00:10:02,951 I don't understand it either. 156 00:10:02,984 --> 00:10:04,286 No, there's been a mistake, 157 00:10:04,319 --> 00:10:06,354 there's just no way she... 158 00:10:06,387 --> 00:10:09,023 It's no mistake. She did it, Tess. 159 00:10:09,056 --> 00:10:10,157 Taka was there. 160 00:10:12,259 --> 00:10:14,361 Taka saw her? 161 00:10:14,394 --> 00:10:17,431 She can't answer because she's been arrested. 162 00:10:17,465 --> 00:10:19,301 You've reached the confidential voicemail 163 00:10:19,334 --> 00:10:21,002 of Dr. Sabine Brighton. 164 00:10:21,034 --> 00:10:22,474 I can't come to the phone right now. 165 00:10:23,137 --> 00:10:24,439 Taka's going to come here 166 00:10:24,471 --> 00:10:27,374 after he's given his statement to the authorities. 167 00:10:27,407 --> 00:10:31,879 Did he say how she... 168 00:10:31,912 --> 00:10:34,916 Chemical drain cleaner down her throat. 169 00:10:34,949 --> 00:10:35,984 What? 170 00:10:36,017 --> 00:10:37,986 I'm sorry. 171 00:10:40,220 --> 00:10:41,388 It's not possible. 172 00:10:41,422 --> 00:10:42,923 Listen, Tess, hey... 173 00:10:42,956 --> 00:10:44,926 No, not my sister, not Sabine. 174 00:10:44,959 --> 00:10:46,428 Listen to me, the evidence... 175 00:10:46,460 --> 00:10:48,229 I don't care about the evidence. 176 00:10:48,263 --> 00:10:49,473 I'm telling you, it's not possible. 177 00:10:49,497 --> 00:10:51,399 She's not capable of something like that. 178 00:10:51,431 --> 00:10:53,401 When Taka comes, he'll explain everything. 179 00:10:58,239 --> 00:11:00,475 Hey. 180 00:11:00,508 --> 00:11:03,445 I'd crawl into bed with her when we were kids, 181 00:11:03,478 --> 00:11:06,348 when I had a bad dream. 182 00:11:08,297 --> 00:11:10,115 She'd sing to me, 183 00:11:10,417 --> 00:11:13,053 anytime of the night, so... 184 00:11:14,254 --> 00:11:16,258 so soft, so gentle. 185 00:11:18,960 --> 00:11:23,098 I'd fall right back to sleep. 186 00:11:23,130 --> 00:11:24,499 Sabine. 187 00:11:24,568 --> 00:11:26,865 Hey, come here. 188 00:11:28,005 --> 00:11:29,432 Okay. 189 00:11:31,426 --> 00:11:33,429 Okay. 190 00:11:41,546 --> 00:11:43,460 I just talked to her a few days ago. 191 00:11:43,960 --> 00:11:46,373 She looked so happy. 192 00:11:48,334 --> 00:11:50,469 Taka, this makes no sense. 193 00:11:50,607 --> 00:11:52,077 Help me understand this. 194 00:11:52,110 --> 00:11:54,787 How can I when I don't understand it myself? 195 00:11:56,481 --> 00:11:58,939 I'm so sorry. I can't imagine. 196 00:11:59,616 --> 00:12:01,939 Sabine went to see my mom, 197 00:12:02,020 --> 00:12:04,456 made sure the laundry was being done, read to her. 198 00:12:05,887 --> 00:12:07,926 She was better with my mom than I ever was. 199 00:12:07,965 --> 00:12:09,121 And then... 200 00:12:09,210 --> 00:12:12,449 Why did you bring your mother home from the care facility? 201 00:12:14,933 --> 00:12:16,596 I... 202 00:12:17,035 --> 00:12:19,229 I needed to dream with her. 203 00:12:20,946 --> 00:12:23,316 You needed to dream with her? Why? 204 00:12:24,576 --> 00:12:27,045 I have this case. 205 00:12:29,268 --> 00:12:31,351 Shit, why didn't I see it before? 206 00:12:31,587 --> 00:12:33,617 This the case where the guy murdered his wife 207 00:12:33,670 --> 00:12:36,153 - and he was dreaming? - Yes, damn, yes, okay, 208 00:12:36,187 --> 00:12:37,631 someone was in their attic... a stranger. 209 00:12:37,655 --> 00:12:39,514 I have DNA evidence to prove it. 210 00:12:39,547 --> 00:12:41,883 And I'm pretty sure this person is a Dreamer. 211 00:12:41,915 --> 00:12:44,084 A Dreamer who came into this man's house 212 00:12:44,117 --> 00:12:45,587 to make him kill his wife? 213 00:12:45,611 --> 00:12:48,089 - I know it sounds crazy... - Doesn't sound any crazier 214 00:12:48,121 --> 00:12:49,881 than Sabine suddenly turning into a murderer. 215 00:12:49,949 --> 00:12:51,363 I don't know about that, guys. 216 00:12:51,436 --> 00:12:53,639 If it's true, if someone else made her do it... 217 00:12:53,672 --> 00:12:55,508 Look, at this point, it's just a theory. 218 00:12:55,541 --> 00:12:56,843 We don't even have a suspect. 219 00:12:56,875 --> 00:12:58,110 We need to talk to Sabine, 220 00:12:58,143 --> 00:13:00,346 find out if she remembers any of her dreams. 221 00:13:00,379 --> 00:13:01,914 She's at Central Booking. 222 00:13:01,947 --> 00:13:04,083 I can't even see her until after she's arraigned. 223 00:13:04,117 --> 00:13:05,518 When is that? 224 00:13:05,551 --> 00:13:07,554 Another day at least, maybe two. 225 00:13:07,586 --> 00:13:10,389 I have a friend down there, offered to get me in 226 00:13:10,422 --> 00:13:11,990 for a few minutes, off the books. 227 00:13:12,023 --> 00:13:15,928 If anyone reported me, I could lose my badge. 228 00:13:15,961 --> 00:13:18,597 Could your friend arrange an offthebooks meeting for me? 229 00:13:18,630 --> 00:13:21,667 That's what I'm thinking. 230 00:13:23,034 --> 00:13:26,505 You've got five minutes. 231 00:13:26,538 --> 00:13:27,673 Tess. 232 00:13:27,706 --> 00:13:30,876 Hey. 233 00:13:30,909 --> 00:13:33,346 Thank you for coming. 234 00:13:35,080 --> 00:13:37,951 You must be so scared. 235 00:13:37,984 --> 00:13:41,120 I swear, I don't know how any of this happened. 236 00:13:41,153 --> 00:13:42,955 I mean, I know that I did it, but I... 237 00:13:42,989 --> 00:13:44,958 Maybe you didn't do it, 238 00:13:44,990 --> 00:13:47,025 not on your own, 239 00:13:47,058 --> 00:13:48,986 We don't have much time. 240 00:13:49,795 --> 00:13:51,330 I heard you were having nightmares. 241 00:13:51,453 --> 00:13:52,712 What were they about? 242 00:13:52,891 --> 00:13:54,434 I already feel guilty enough. 243 00:13:54,466 --> 00:13:58,571 This could help prove you didn't intend to kill her. 244 00:13:58,604 --> 00:14:01,407 I was having... 245 00:14:01,441 --> 00:14:03,076 nightmares about Kumiko. 246 00:14:04,543 --> 00:14:06,178 "I doubt if I have made the best use 247 00:14:06,211 --> 00:14:08,447 of all my calamities." 248 00:14:08,480 --> 00:14:10,516 They would start normally enough. 249 00:14:10,550 --> 00:14:12,719 "Soft, amiable natures, 250 00:14:12,752 --> 00:14:15,588 they would've refined to saintliness." 251 00:14:15,620 --> 00:14:17,990 You are no saint. 252 00:14:18,023 --> 00:14:22,961 You are selfish and conniving. 253 00:14:22,994 --> 00:14:26,065 You stole him from me! 254 00:14:26,098 --> 00:14:27,133 I didn't. 255 00:14:27,166 --> 00:14:29,068 Liar! 256 00:14:29,100 --> 00:14:32,471 She looked the same, but evil. 257 00:14:32,504 --> 00:14:35,107 And she'd say horrible things to me. 258 00:14:39,144 --> 00:14:41,980 You'd like to squash me like a cockroach 259 00:14:42,013 --> 00:14:45,185 so you can have him all to yourself. 260 00:14:45,218 --> 00:14:48,021 Did you actually see cockroaches? 261 00:14:49,654 --> 00:14:50,756 Yes. 262 00:14:50,789 --> 00:14:52,024 Where were they coming from? 263 00:14:52,057 --> 00:14:54,626 From everywhere. 264 00:15:05,638 --> 00:15:08,508 Was there anyone else in the dream? 265 00:15:08,541 --> 00:15:10,977 There was a man, um, 266 00:15:11,009 --> 00:15:13,513 something upstairs. 267 00:15:24,190 --> 00:15:29,529 What did he look like, that man upstairs? 268 00:15:29,561 --> 00:15:31,465 I'm not sure. 269 00:15:33,566 --> 00:15:35,033 Like this? 270 00:15:38,104 --> 00:15:40,239 Just like this. 271 00:15:43,075 --> 00:15:46,145 James calls him the Shadowman. 272 00:15:46,177 --> 00:15:47,713 What does any of this matter? 273 00:15:47,747 --> 00:15:51,251 It was just... a dream. 274 00:15:51,283 --> 00:15:53,085 My dream. 275 00:15:53,119 --> 00:15:55,555 It only proves how much I hated her. 276 00:15:55,587 --> 00:15:57,055 Of course you didn't hate her. 277 00:15:57,089 --> 00:15:59,157 I did. 278 00:15:59,191 --> 00:16:00,826 That's what scares me. 279 00:16:00,859 --> 00:16:02,729 She was... 280 00:16:02,762 --> 00:16:07,100 I would wake up, and I'd feel this rage. 281 00:16:07,133 --> 00:16:10,703 She was totally helpless, she couldn't even speak, and... 282 00:16:10,735 --> 00:16:13,273 it made me hate her even more. 283 00:16:16,308 --> 00:16:18,077 Time's up. 284 00:16:20,079 --> 00:16:22,582 Tell Taka. 285 00:16:22,614 --> 00:16:24,116 Tell him... 286 00:16:24,149 --> 00:16:27,720 I'm sorry. 287 00:16:27,753 --> 00:16:30,857 I'm gonna find a way to get you out of here. 288 00:16:30,889 --> 00:16:32,124 - I will. - Let's go. 289 00:16:43,869 --> 00:16:45,672 Thanks for putting me up. 290 00:16:45,705 --> 00:16:47,273 It shouldn't be more than day or two 291 00:16:47,306 --> 00:16:48,740 before I'm back into my own place. 292 00:16:48,773 --> 00:16:50,743 Can't imagine it'll be easy going back. 293 00:16:50,776 --> 00:16:53,680 The main thing now is to figure out what happened. 294 00:16:53,712 --> 00:16:55,314 Tess doesn't know anything about 295 00:16:55,348 --> 00:16:56,782 the Morrison murder. 296 00:16:56,816 --> 00:16:58,225 She's not gonna know what to ask Sabine, 297 00:16:58,249 --> 00:17:00,118 what details are important. 298 00:17:00,152 --> 00:17:02,354 You don't actually know they're connected. 299 00:17:02,387 --> 00:17:05,791 You're right, I don't. I have a feeling. 300 00:17:05,825 --> 00:17:07,759 Now so does Tess. 301 00:17:07,793 --> 00:17:09,870 Did you stop to think you might be giving her false hope? 302 00:17:09,894 --> 00:17:11,663 Like I said, it's just a theory. 303 00:17:11,697 --> 00:17:13,175 A theory Tess thinks might exonerate her sister, 304 00:17:13,199 --> 00:17:15,301 but it can't, can it? 305 00:17:15,334 --> 00:17:16,768 Yeah, but, 306 00:17:16,801 --> 00:17:17,913 if she wasn't acting of her own free will, 307 00:17:17,937 --> 00:17:19,172 if she was coerced... 308 00:17:19,204 --> 00:17:20,606 In her dreams, 309 00:17:20,640 --> 00:17:21,850 by another Dreamer, to commit murder? 310 00:17:21,874 --> 00:17:23,209 I know it sounds crazy, 311 00:17:23,241 --> 00:17:24,810 but you've seen firsthand 312 00:17:24,844 --> 00:17:26,679 how dangerous dreams can be. 313 00:17:26,711 --> 00:17:29,315 Okay, maybe some Dreamers can force someone to kill. 314 00:17:29,347 --> 00:17:30,792 I've never seen it, neither has Tess. 315 00:17:30,816 --> 00:17:32,619 But now she's at the police station 316 00:17:32,652 --> 00:17:34,129 because she desperately wants to believe it's true. 317 00:17:34,153 --> 00:17:36,189 Morrison said he was having a nightmare. 318 00:17:36,221 --> 00:17:39,224 Hey, I found evidence someone was sleeping in the attic. 319 00:17:39,258 --> 00:17:40,759 We're not talking about Morrison, 320 00:17:40,793 --> 00:17:44,263 we're talking about Tess and Sabine and you. 321 00:17:44,296 --> 00:17:46,365 Taka, look, this theory of yours 322 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 is giving all three of you hope. 323 00:17:48,433 --> 00:17:50,670 I'm not really sure it helps. 324 00:17:50,702 --> 00:17:52,137 You're right. 325 00:17:52,171 --> 00:17:53,806 Theories don't help... 326 00:17:53,838 --> 00:17:54,941 evidence does. 327 00:18:50,229 --> 00:18:51,229 Jeez! 328 00:18:52,832 --> 00:18:54,801 I told you if you followed me, I'd kill you. 329 00:18:55,867 --> 00:18:56,903 I won't tell you again... 330 00:18:56,935 --> 00:18:59,052 stay away from me and my son. 331 00:20:13,946 --> 00:20:15,848 You're supposed to be taking time off. 332 00:20:15,880 --> 00:20:18,045 Just look, this RV pulled in a little after 3:00, 333 00:20:18,084 --> 00:20:20,822 and it pulled away at 5:44 a.m., 334 00:20:20,854 --> 00:20:23,091 exactly two minutes after I placed the call to 911, 335 00:20:23,193 --> 00:20:26,029 Okay, so someone on your block works first shift. 336 00:20:26,056 --> 00:20:28,793 No one ever got in or out. 337 00:20:28,826 --> 00:20:30,895 You are on bereavement leave. 338 00:20:30,927 --> 00:20:32,896 The Morrisons had an attic. My building doesn't. 339 00:20:32,930 --> 00:20:34,999 But that RV parked in the same spot, 340 00:20:35,031 --> 00:20:36,308 - three nights in a row... - Taka. 341 00:20:36,332 --> 00:20:37,701 I mean, it could've been weeks, 342 00:20:37,734 --> 00:20:38,968 but the store owner deleted 343 00:20:39,001 --> 00:20:41,172 a bunch of video files over the weekend. 344 00:20:41,204 --> 00:20:43,808 Okay. 345 00:20:45,075 --> 00:20:46,777 When was the last time you ate 346 00:20:46,809 --> 00:20:48,945 or slept? 347 00:20:48,979 --> 00:20:49,947 I'm fine. 348 00:20:49,980 --> 00:20:51,214 No, you're not. 349 00:20:51,248 --> 00:20:53,918 Maybe you should talk to Doc Vickers. 350 00:20:53,951 --> 00:20:55,920 What if someone was sleeping outside my building, 351 00:20:55,953 --> 00:20:57,930 just like someone was sleeping in the Morrisons' attic? 352 00:20:57,954 --> 00:21:00,925 This would be proof. 353 00:21:03,793 --> 00:21:05,795 Look, I'm... 354 00:21:05,828 --> 00:21:07,197 I'm not crazy. 355 00:21:07,231 --> 00:21:09,800 I know you're not crazy, but I'm worried about you. 356 00:21:11,969 --> 00:21:13,904 Will you please just 357 00:21:13,936 --> 00:21:16,206 run the plates? 358 00:21:16,240 --> 00:21:18,876 I can't work on the case. 359 00:21:23,113 --> 00:21:25,349 Okay. 360 00:21:25,382 --> 00:21:27,051 I'll run the plates if you promise 361 00:21:27,084 --> 00:21:28,352 to talk to Doc Vickers. 362 00:21:28,385 --> 00:21:30,320 Final offer. 363 00:21:36,393 --> 00:21:38,328 Deal. 364 00:21:56,413 --> 00:21:57,982 Hey. 365 00:21:58,014 --> 00:21:59,849 There are more basboosa downstairs 366 00:21:59,883 --> 00:22:01,050 if you eat lunch. 367 00:22:01,084 --> 00:22:03,320 No, thanks. 368 00:22:03,353 --> 00:22:05,089 You've had a long day? 369 00:22:05,121 --> 00:22:06,956 Long couple of days. 370 00:22:06,990 --> 00:22:10,059 Probably didn't get much sleep in the car. 371 00:22:10,092 --> 00:22:11,896 I'm not tired. 372 00:22:12,963 --> 00:22:15,933 Ronnie's a nice boy, isn't he? 373 00:22:15,965 --> 00:22:18,401 He's at school. 374 00:22:18,434 --> 00:22:20,037 She... 375 00:22:20,069 --> 00:22:22,106 she shouldn't have made us leave Maine. 376 00:22:23,373 --> 00:22:26,110 A mom isn't supposed to do that. 377 00:22:28,945 --> 00:22:32,081 My dad died when I was ten, 378 00:22:32,115 --> 00:22:34,218 and my mother and I had to leave London 379 00:22:34,251 --> 00:22:35,428 and go to live with my grandparents 380 00:22:35,452 --> 00:22:38,021 in a place called Bristol. 381 00:22:38,055 --> 00:22:39,857 I hated it. 382 00:22:39,889 --> 00:22:42,325 Everything was different. 383 00:22:42,358 --> 00:22:45,029 Both of our moms should've never made us move. 384 00:22:45,061 --> 00:22:47,130 They did it to keep us safe. 385 00:22:47,164 --> 00:22:48,432 That's what mums do. 386 00:22:48,464 --> 00:22:49,899 It's their job. 387 00:22:49,933 --> 00:22:53,103 She is my real mom, isn't she? 388 00:22:53,136 --> 00:22:55,271 James, 389 00:22:55,305 --> 00:22:57,041 no one but your real mum 390 00:22:57,073 --> 00:23:02,312 would've done what she did to find you. 391 00:23:02,346 --> 00:23:04,181 Why don't you lay down for a bit? 392 00:23:04,213 --> 00:23:05,915 Your mum will be home soon. 393 00:23:05,948 --> 00:23:07,450 I guarantee you'll be asleep 394 00:23:07,483 --> 00:23:09,285 before I get down to the kitchen. 395 00:23:09,319 --> 00:23:12,056 I don't wanna see him again. 396 00:23:13,456 --> 00:23:15,191 Who? 397 00:23:15,224 --> 00:23:17,427 James? 398 00:23:17,461 --> 00:23:19,930 Who are you afraid of? 399 00:23:19,963 --> 00:23:22,066 I can show you. 400 00:23:22,098 --> 00:23:24,902 If we dream together? 401 00:23:24,934 --> 00:23:27,238 All right, then. 402 00:23:39,348 --> 00:23:42,185 Don't let him see you. 403 00:24:28,531 --> 00:24:31,001 - James? - Shh. 404 00:24:55,291 --> 00:24:57,249 Bloody hell. 405 00:24:58,462 --> 00:24:59,997 You okay? 406 00:25:21,291 --> 00:25:22,692 Amelia. 407 00:25:23,086 --> 00:25:25,622 Amelia. You do not have to tell me what's wrong, 408 00:25:25,655 --> 00:25:27,249 but you do not walk away from me. 409 00:25:27,274 --> 00:25:28,624 I have homework. 410 00:25:29,658 --> 00:25:31,499 Wait. 411 00:25:36,821 --> 00:25:38,289 Excuse me, young lady. 412 00:25:38,351 --> 00:25:39,586 You know better than this. 413 00:25:39,619 --> 00:25:40,952 Amel... 414 00:25:40,977 --> 00:25:42,171 Excuse me, missy. 415 00:25:42,233 --> 00:25:44,077 I'm not talking to you. 416 00:26:04,278 --> 00:26:06,944 - Excuse me, Mayor Harding? - Yeah. 417 00:26:07,040 --> 00:26:09,009 - Excuse me, Mayor Harding? - Yeah? 418 00:26:09,183 --> 00:26:11,082 The Edelman fundraiser starts in five minutes, 419 00:26:11,122 --> 00:26:13,191 and we're 50,000 below goal. 420 00:26:18,063 --> 00:26:21,065 I should get dressed. 421 00:26:21,533 --> 00:26:23,302 You can't be here, people will see. 422 00:26:23,334 --> 00:26:25,370 Look, you're the one who wanted to do it there. 423 00:26:25,402 --> 00:26:28,372 Deep down, you're an exhibitionist. Embrace it. 424 00:26:28,405 --> 00:26:30,374 Just find my clothes, please? 425 00:26:32,878 --> 00:26:35,114 Tell the Edelmans I'll be on my way. 426 00:26:35,139 --> 00:26:37,752 Waste of a good sex dream, if you ask me. 427 00:26:47,892 --> 00:26:50,194 It's all I could find. 428 00:26:56,433 --> 00:26:58,269 So, are we going to the shindig together? 429 00:26:58,314 --> 00:27:01,002 - Put that on. - If you insist. 430 00:27:02,507 --> 00:27:04,970 - Is that him? - Amelia. 431 00:27:05,382 --> 00:27:06,551 What are you doing here? 432 00:27:06,603 --> 00:27:09,148 You're supposed to be in school. 433 00:27:09,180 --> 00:27:11,182 - Is that Greg? - No. 434 00:27:11,216 --> 00:27:12,484 Who's Greg? 435 00:27:12,516 --> 00:27:14,318 No one. 436 00:27:14,352 --> 00:27:16,889 Mr. Hammond is a contributor to the campaign. 437 00:27:16,921 --> 00:27:19,423 Did he contribute his pants too? 438 00:27:19,457 --> 00:27:21,560 You're being very inappropriate, young lady. 439 00:27:21,593 --> 00:27:24,429 Are you gonna tell dad it's "another" surprise pregnancy? 440 00:27:24,461 --> 00:27:26,164 Amelia! 441 00:27:28,232 --> 00:27:30,835 We will talk about this later. 442 00:27:39,244 --> 00:27:40,813 Voila. 443 00:27:40,845 --> 00:27:42,213 There you go. 444 00:27:46,618 --> 00:27:47,920 What's wrong? 445 00:27:47,952 --> 00:27:49,453 I don't like the crusts. 446 00:27:49,487 --> 00:27:51,890 You don't like the crusts? 447 00:27:51,922 --> 00:27:54,526 Well, that's a problem that is easily solved. 448 00:27:55,927 --> 00:27:59,198 But my mum always used to say... 449 00:28:02,534 --> 00:28:04,169 This is Burton. 450 00:28:04,201 --> 00:28:05,871 Have you looked at the news? 451 00:28:05,903 --> 00:28:08,239 Who is this? 452 00:28:08,273 --> 00:28:09,875 Take a look, 453 00:28:09,908 --> 00:28:12,343 then realize how much danger you're in. 454 00:28:26,458 --> 00:28:29,228 What did she say? 455 00:28:29,260 --> 00:28:30,528 What's that? 456 00:28:30,562 --> 00:28:31,930 Your mom. 457 00:28:31,962 --> 00:28:35,233 What did she say? 458 00:28:35,266 --> 00:28:39,270 That the crust has all the vitamins. 459 00:28:43,007 --> 00:28:45,443 That's one lucky dog. 460 00:28:45,477 --> 00:28:48,346 No, Woody. 461 00:28:48,380 --> 00:28:50,282 I'm the lucky one. 462 00:28:50,314 --> 00:28:52,383 Brutus is the perfect companion. 463 00:28:52,417 --> 00:28:55,554 He knows all, but tells no one. 464 00:28:55,586 --> 00:28:58,590 You, on the other hand, are paid to tell me everything. 465 00:29:01,426 --> 00:29:03,195 If you don't mind my asking, 466 00:29:03,228 --> 00:29:05,663 the mayor's a smart, successful woman, 467 00:29:05,697 --> 00:29:07,666 like you. 468 00:29:07,699 --> 00:29:12,204 I can't help but wonder why you're not backing her. 469 00:29:12,237 --> 00:29:14,473 You growing attached to Elizabeth Harding, Woody? 470 00:29:14,506 --> 00:29:16,408 Of course not. 471 00:29:16,440 --> 00:29:18,543 Wouldn't be the first. 472 00:29:18,575 --> 00:29:22,514 It's one of the perils of having such intimate contact. 473 00:29:22,546 --> 00:29:25,284 It can be difficult to remain unencumbered. 474 00:29:25,316 --> 00:29:28,386 Unencumbered is my specialty. 475 00:29:28,420 --> 00:29:32,291 That's your reputation. 476 00:29:32,324 --> 00:29:34,392 I need results. 477 00:29:34,426 --> 00:29:36,028 And I need a little more time. 478 00:29:36,061 --> 00:29:39,031 If I can verify what I saw last night, 479 00:29:39,064 --> 00:29:42,334 I promise it will be the end of her career. 480 00:29:42,366 --> 00:29:44,468 Good. 481 00:29:44,501 --> 00:29:47,571 Success is always rewarded. 482 00:29:47,604 --> 00:29:50,308 Just ask Brutus. 483 00:29:50,342 --> 00:29:52,678 Good boy, good boy. 484 00:30:07,292 --> 00:30:08,327 Hey. 485 00:30:08,360 --> 00:30:10,329 You see Doc Vickers yet? 486 00:30:11,528 --> 00:30:13,965 Take that as a no. 487 00:30:13,998 --> 00:30:15,566 I will. 488 00:30:15,600 --> 00:30:17,436 Yeah, you'd better. 489 00:30:17,468 --> 00:30:19,071 I ran those plates. 490 00:30:19,103 --> 00:30:20,305 And? 491 00:30:20,337 --> 00:30:21,539 They're stolen. 492 00:30:21,573 --> 00:30:24,709 Taken a couple weeks ago off an old Buick. 493 00:30:27,612 --> 00:30:29,046 Someone went to a lot of trouble 494 00:30:29,080 --> 00:30:31,049 putting stolen plates on. 495 00:30:31,082 --> 00:30:32,726 Yeah, I wouldn't get your hopes up too high. 496 00:30:32,750 --> 00:30:34,353 It's probably nothing. But I went ahead 497 00:30:34,385 --> 00:30:36,053 and put out a BOLO on the RV anyway. 498 00:30:36,086 --> 00:30:37,622 Every unit in the city's 499 00:30:37,654 --> 00:30:39,090 looking for that heap, all right? 500 00:30:39,123 --> 00:30:40,634 Man, thanks for running the plates, Alex. 501 00:30:40,658 --> 00:30:42,494 - Seriously. - Of course. 502 00:30:44,629 --> 00:30:47,332 There's no shame in talking to someone, you know. 503 00:30:47,364 --> 00:30:51,103 I'll call Vickers, I promise. 504 00:30:51,135 --> 00:30:53,404 All right, thanks. 505 00:31:00,493 --> 00:31:02,262 How did Jeremy find me? 506 00:31:02,305 --> 00:31:03,992 The case has been all over the news. 507 00:31:04,250 --> 00:31:06,250 He keeps saying, they just wanna talk. 508 00:31:06,284 --> 00:31:07,753 Sound familiar? 509 00:31:07,786 --> 00:31:09,453 I'll give you one guess who I think it is. 510 00:31:09,487 --> 00:31:11,355 - Bill Boerg. - Exactly. 511 00:31:11,380 --> 00:31:13,160 Boerg did try to take James before. 512 00:31:13,185 --> 00:31:15,144 The only problem with that theory is Boerg seems 513 00:31:15,169 --> 00:31:16,386 to have disappeared off the face of the Earth. 514 00:31:16,410 --> 00:31:18,045 Seriously? 515 00:31:18,077 --> 00:31:20,059 It was in all the financials. He divested himself 516 00:31:20,098 --> 00:31:23,755 of all his businesses, holdings and just disappeared. 517 00:31:23,817 --> 00:31:24,819 Wow. 518 00:31:24,852 --> 00:31:27,054 No, more likely, it's HullBedford. 519 00:31:27,086 --> 00:31:28,788 The Firm? 520 00:31:28,822 --> 00:31:30,165 Wouldn't they just come and kidnap us 521 00:31:30,189 --> 00:31:31,800 - in the middle of the night? - True enough. 522 00:31:31,824 --> 00:31:33,393 Subtlety is not their strong suit. 523 00:31:33,427 --> 00:31:35,626 - Still. - What? 524 00:31:36,088 --> 00:31:38,399 My life was threatened today. 525 00:31:38,431 --> 00:31:39,499 What? 526 00:31:39,533 --> 00:31:40,968 And they fished the FBI agent 527 00:31:41,000 --> 00:31:42,738 I was working with out of the Hudson. 528 00:31:42,805 --> 00:31:44,534 Shit. 529 00:31:45,423 --> 00:31:47,492 It's happening all over again. Shit! 530 00:31:47,736 --> 00:31:50,044 - I have to get James. - Tess. 531 00:31:50,076 --> 00:31:51,811 Well, we can't stay all together 532 00:31:51,844 --> 00:31:54,064 in the same spot, Burton, it's too dangerous. 533 00:31:54,111 --> 00:31:57,242 Listen to me, Taka and I promised you we'd keep you safe. 534 00:31:57,282 --> 00:31:58,884 - That's right. - And we will. 535 00:31:59,135 --> 00:32:00,737 What are you talking about? 536 00:32:00,820 --> 00:32:02,922 Lolook what happened to Sabine, to your mother. 537 00:32:02,954 --> 00:32:05,157 Now your FBI agent? 538 00:32:05,191 --> 00:32:06,992 And now there's this crazy tutor 539 00:32:07,026 --> 00:32:09,004 - running after James and me? - You need to believe me. 540 00:32:09,028 --> 00:32:10,529 Right now, 541 00:32:10,563 --> 00:32:12,123 this is the safest place for you to be. 542 00:32:12,515 --> 00:32:14,030 Really. 543 00:32:14,967 --> 00:32:17,870 Except then there's this. 544 00:32:22,307 --> 00:32:24,978 James calls him the Shadowman. 545 00:32:27,212 --> 00:32:28,548 I've seen him. 546 00:32:28,580 --> 00:32:30,115 Yeah, me too. 547 00:32:30,148 --> 00:32:31,550 - Where? - In the dreams. 548 00:32:31,584 --> 00:32:32,884 James showed him to me. 549 00:32:32,917 --> 00:32:34,553 And my mother showed me. 550 00:32:34,586 --> 00:32:37,056 Sabine saw him in her dream before she... 551 00:32:39,258 --> 00:32:41,294 Shadowman. 552 00:32:41,327 --> 00:32:45,298 Even if we can stay safe here in the real world, 553 00:32:45,330 --> 00:32:48,134 how do we protect ourselves from this thing 554 00:32:48,166 --> 00:32:50,903 coming after us in our dreams? 555 00:32:50,935 --> 00:32:51,937 Mom? 556 00:32:54,205 --> 00:32:55,541 Hey, sweetie. 557 00:32:57,142 --> 00:32:58,911 Everything okay, Mom? 558 00:32:58,943 --> 00:33:01,913 Yeah, everything's fine. 559 00:33:01,946 --> 00:33:03,591 Go back on down, I'll be there in a second. 560 00:33:03,615 --> 00:33:04,951 All right, bye, Mom. 561 00:33:12,156 --> 00:33:13,592 I don't think it's a thing. 562 00:33:13,625 --> 00:33:15,161 I think it's an actual person. 563 00:33:15,193 --> 00:33:17,195 - A Dreamer? - Yeah, I think so. 564 00:33:17,229 --> 00:33:18,597 And there was an RV parked 565 00:33:18,631 --> 00:33:20,166 in front of my building that night. 566 00:33:20,199 --> 00:33:22,142 It had stolen plates, and whoever this Dreamer is, 567 00:33:22,166 --> 00:33:24,169 I think he or she was sleeping there 568 00:33:24,202 --> 00:33:25,937 to get in Sabine's dreams. 569 00:33:25,971 --> 00:33:27,006 To be physically close? 570 00:33:27,038 --> 00:33:28,540 Or the closer he is, 571 00:33:28,574 --> 00:33:30,084 the more easily he can control someone. 572 00:33:30,108 --> 00:33:31,352 Wait, does that mean he was here? 573 00:33:31,376 --> 00:33:32,345 Shadowman didn't come to us. 574 00:33:32,377 --> 00:33:34,346 James led me to him. 575 00:33:34,380 --> 00:33:36,015 Same with me. 576 00:33:36,048 --> 00:33:37,950 Yeah, my mother showed the Shadowman to me. 577 00:33:37,982 --> 00:33:40,318 Okay, so, high level Dreamers like James and your mother 578 00:33:40,352 --> 00:33:42,555 can, what, sense this bastard? 579 00:33:42,587 --> 00:33:44,257 If that's true, 580 00:33:44,289 --> 00:33:46,091 then James knows how to find him, 581 00:33:46,125 --> 00:33:47,201 which means he could lead me to him. 582 00:33:47,225 --> 00:33:49,127 No, not happening. 583 00:33:49,161 --> 00:33:50,596 - Tess. - No. 584 00:33:50,628 --> 00:33:52,107 Even if it could prove Sabine's innocent? 585 00:33:52,131 --> 00:33:53,341 I mean, don't you care about that? 586 00:33:53,365 --> 00:33:54,567 Of course I do. 587 00:33:54,599 --> 00:33:56,134 We're not using my son as bait 588 00:33:56,167 --> 00:33:58,236 for some psycho dream killer. 589 00:34:12,618 --> 00:34:15,054 Mom, look, they're real flowers. 590 00:34:18,156 --> 00:34:20,192 I love the smell. 591 00:34:21,961 --> 00:34:24,930 Ronnie says this is the last thing they do every night... 592 00:34:24,964 --> 00:34:26,666 make tea for the next day. 593 00:34:29,000 --> 00:34:31,236 I'm glad you like it here. 594 00:34:31,270 --> 00:34:33,205 Except for all the boxes. 595 00:34:33,238 --> 00:34:35,341 We'll fix it up. 596 00:34:35,374 --> 00:34:37,109 Does that mean we're... 597 00:34:37,142 --> 00:34:40,078 we're never going home? 598 00:34:40,111 --> 00:34:42,682 I'm sorry we had to leave Maine, sweetie. 599 00:34:42,714 --> 00:34:44,950 There was no other choice. 600 00:34:44,984 --> 00:34:46,686 I know. 601 00:34:46,718 --> 00:34:48,954 You just wanna keep me safe. 602 00:34:48,988 --> 00:34:51,057 You're my mom. 603 00:34:51,089 --> 00:34:53,593 That is your job. 604 00:34:55,227 --> 00:34:58,364 That's right. 605 00:34:58,397 --> 00:35:02,301 And that's why I need you to stop looking for Shadowman. 606 00:35:02,334 --> 00:35:04,036 But Mom, 607 00:35:04,069 --> 00:35:07,038 he's very angry and wants to hurt people, 608 00:35:07,071 --> 00:35:09,642 lots of people. 609 00:35:09,674 --> 00:35:11,644 Let's let Taka and Burton deal with him. 610 00:35:11,676 --> 00:35:14,312 But... 611 00:35:14,345 --> 00:35:16,703 I know where he is. 612 00:35:17,249 --> 00:35:19,319 You won't be able to find him without me. 613 00:35:19,450 --> 00:35:21,620 I can help. 614 00:35:24,223 --> 00:35:26,392 I know you wanna help, but... 615 00:35:26,424 --> 00:35:28,727 Mom, 616 00:35:28,761 --> 00:35:30,964 I can do this. 617 00:35:32,330 --> 00:35:34,265 He needs to be stopped. 618 00:35:46,168 --> 00:35:47,999 So, if this Shadowman's a Dreamer, 619 00:35:48,140 --> 00:35:50,041 that means he's a real person with flesh and blood, 620 00:35:50,065 --> 00:35:51,100 like you and me. 621 00:35:51,652 --> 00:35:54,058 Now, if we can find him, we might be able 622 00:35:54,136 --> 00:35:56,422 to figure out where he is in the real world. 623 00:35:57,432 --> 00:36:00,769 You don't have to do anything you don't wanna do, James. 624 00:36:00,837 --> 00:36:02,321 I know. 625 00:36:02,385 --> 00:36:04,687 Let's get to it, then. 626 00:36:35,264 --> 00:36:37,120 Well, this is different. 627 00:36:44,247 --> 00:36:46,182 Are you doing this, James? 628 00:36:51,388 --> 00:36:53,758 I can't tell you why I feel this, but... 629 00:36:53,783 --> 00:36:55,218 I think it's us. 630 00:37:16,458 --> 00:37:18,827 He's up there. 631 00:37:21,428 --> 00:37:24,059 - I know this place. - Me too. 632 00:37:24,330 --> 00:37:26,012 Yeah. 633 00:38:22,269 --> 00:38:24,126 Mom? 634 00:38:35,232 --> 00:38:37,404 - I see you. - I see you. 635 00:38:37,437 --> 00:38:40,407 I see you. 636 00:38:40,440 --> 00:38:41,641 I see you. 637 00:38:41,674 --> 00:38:44,444 I see you! 638 00:38:44,478 --> 00:38:46,414 I see you. 639 00:38:46,446 --> 00:38:47,580 I see you. 640 00:38:47,614 --> 00:38:49,850 I see you. 641 00:38:49,882 --> 00:38:51,851 I see you. 642 00:38:51,884 --> 00:38:53,620 I see you. 643 00:38:53,654 --> 00:38:56,524 I see you. 644 00:38:56,556 --> 00:38:59,025 - I see you. - I see you. 645 00:38:59,058 --> 00:39:02,595 I see you. 646 00:39:02,629 --> 00:39:05,598 I see you. 647 00:39:05,632 --> 00:39:09,987 I see you. 648 00:39:14,641 --> 00:39:19,513 I see you! 649 00:39:19,580 --> 00:39:21,114 Change of plan. 650 00:39:21,147 --> 00:39:22,649 Let's get out of here. 651 00:39:38,498 --> 00:39:41,386 I know none of us wanted any of this, 652 00:39:41,734 --> 00:39:44,137 but we need to figure out how to stop this guy. 653 00:39:44,170 --> 00:39:45,939 We found him, what else can we do? 654 00:39:45,973 --> 00:39:47,975 We keep dreaming together. 655 00:39:48,007 --> 00:39:49,955 Sabine didn't want... 656 00:39:50,176 --> 00:39:51,688 she didn't want me to dream with my mom, 657 00:39:51,712 --> 00:39:53,056 but it was the only way I could figure out 658 00:39:53,080 --> 00:39:54,604 how to stop him. 659 00:39:54,724 --> 00:39:57,900 And that might be the only way to save Sabine. 660 00:39:58,652 --> 00:40:00,987 That's why you brought your mother home. 661 00:40:01,020 --> 00:40:03,690 She knew how to find Shadowman. 662 00:40:03,723 --> 00:40:06,092 But then he tortured Sabine in her sleep 663 00:40:06,125 --> 00:40:08,595 until she killed Kumiko. 664 00:40:08,629 --> 00:40:11,998 What if your mom was getting too close? 665 00:40:12,031 --> 00:40:14,467 He's seen all of us now, including James. 666 00:40:14,500 --> 00:40:16,669 We're not gonna let anything happen to James. 667 00:40:16,703 --> 00:40:18,938 If it's too dangerous, Tess, I understand... 668 00:40:18,971 --> 00:40:20,507 There's no escaping this. 669 00:40:20,540 --> 00:40:22,331 What am I gonna do, stop him from sleeping? 670 00:40:22,576 --> 00:40:24,145 I tried running away, 671 00:40:24,191 --> 00:40:27,147 doing it on my own, new identify, new town... 672 00:40:27,181 --> 00:40:29,261 clearly, it hasn't worked. 673 00:40:30,150 --> 00:40:32,339 Let's find this bastard. 674 00:40:35,586 --> 00:40:38,999 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 43388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.