Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,492 --> 00:00:01,953
Previously on "Falling Water"...
2
00:00:02,008 --> 00:00:03,959
It was a gift from the ambassador.
3
00:00:03,984 --> 00:00:05,564
I've seen the boy in the flyers
4
00:00:05,589 --> 00:00:06,881
at the Belgian consulate.
5
00:00:06,906 --> 00:00:07,570
Aeskyton?
6
00:00:07,617 --> 00:00:08,627
This is where she went, isn't it?
7
00:00:08,651 --> 00:00:09,950
You don't want to go there.
8
00:00:10,053 --> 00:00:11,752
Something happened to me there.
9
00:00:11,854 --> 00:00:13,599
It was the start of everything
that's happened since.
10
00:00:13,623 --> 00:00:15,089
I know this is scary,
11
00:00:15,191 --> 00:00:17,091
but together we can find your son.
12
00:00:17,193 --> 00:00:19,093
- They were betrayed.
- By who?
13
00:00:19,148 --> 00:00:21,448
Fat men who eat too much ice cream.
14
00:00:21,550 --> 00:00:23,450
Your mother's catatonia's unchanged.
15
00:00:23,552 --> 00:00:25,185
Wake up!
16
00:00:25,287 --> 00:00:26,665
- Who is he?
- He's the Belgian ambassador
17
00:00:26,689 --> 00:00:27,588
to the UN.
18
00:00:27,690 --> 00:00:29,056
He was my silent partner.
19
00:00:29,158 --> 00:00:30,624
Our Belgian client has concerns.
20
00:00:30,726 --> 00:00:32,192
He's always concerned.
21
00:00:32,294 --> 00:00:34,061
Yeah, he's congenitally paranoid.
22
00:01:36,559 --> 00:01:38,292
Forge.
23
00:01:38,394 --> 00:01:41,361
A furnace in which
wrought iron is produced
24
00:01:41,464 --> 00:01:42,930
by heating and hammering.
25
00:01:43,032 --> 00:01:45,599
Press on, Seekers.
26
00:01:45,701 --> 00:01:47,267
Continue to explore.
27
00:01:47,369 --> 00:01:50,104
Forge. Verb, transitive:
28
00:01:50,206 --> 00:01:53,774
To make or imitate falsely
with the intent to defraud.
29
00:01:53,876 --> 00:01:55,642
Guides, don't overmanage.
30
00:01:55,744 --> 00:01:58,812
Be firm, yet gentle.
Give them your trust.
31
00:01:58,914 --> 00:02:00,714
Let them feel their way.
32
00:02:00,816 --> 00:02:03,851
Forge. Verb, transitive:
33
00:02:03,953 --> 00:02:08,622
To form or bring into being
by the expenditure of effort.
34
00:02:20,503 --> 00:02:21,869
I apologize for the disarray.
35
00:02:21,971 --> 00:02:23,215
With the new ambassador coming in,
36
00:02:23,239 --> 00:02:24,905
we're all shifting offices.
37
00:02:25,007 --> 00:02:28,242
If it isn't rude, what happened
to the old ambassador?
38
00:02:28,344 --> 00:02:29,843
He passed away.
39
00:02:32,081 --> 00:02:35,415
Have you seen this boy?
40
00:02:35,518 --> 00:02:36,884
Where did you get this?
41
00:02:36,986 --> 00:02:38,819
It's her son. He's missing,
42
00:02:38,921 --> 00:02:40,521
and a friend of ours said he thought he
43
00:02:40,623 --> 00:02:42,823
may have seen him here.
44
00:02:42,925 --> 00:02:44,491
How old is your son?
45
00:02:44,593 --> 00:02:46,560
He's seven.
46
00:02:46,662 --> 00:02:48,529
This is going to sound strange.
47
00:02:48,631 --> 00:02:50,164
We're good with strange.
48
00:02:50,266 --> 00:02:52,399
I used to have a drawing
of this same boy.
49
00:02:52,501 --> 00:02:55,435
But it was 30 years old. The
ambassador got it for me.
50
00:02:55,538 --> 00:02:58,539
I found out recently it was on
the back of a record album.
51
00:02:58,641 --> 00:03:00,174
Can I see the drawing?
52
00:03:00,276 --> 00:03:01,909
I don't have it.
53
00:03:02,011 --> 00:03:03,822
We had it in a reception after
the ambassador's funeral.
54
00:03:03,846 --> 00:03:06,780
One of his business partners
stole it off my wall.
55
00:03:06,882 --> 00:03:08,348
A boring, paranoid man,
56
00:03:08,450 --> 00:03:10,417
but all to happy to help
himself to my property.
57
00:03:10,519 --> 00:03:12,619
You know, we'd really
love to see this drawing.
58
00:03:12,721 --> 00:03:15,556
You wouldn't have the business
partner's contact information?
59
00:03:15,658 --> 00:03:18,725
He has an office in midtown.
60
00:03:18,827 --> 00:03:21,261
If you see my drawing there, steal it.
61
00:03:41,183 --> 00:03:43,884
Those'll kill ya.
62
00:03:46,388 --> 00:03:49,556
You know, I had enough of the
games and the non-answers
63
00:03:49,658 --> 00:03:51,959
from you and Ann-Marie.
64
00:03:52,061 --> 00:03:54,261
So now we're gonna make things official.
65
00:03:54,363 --> 00:03:56,730
This is my shield. I'm a policeman,
66
00:03:56,832 --> 00:03:58,672
and we're going to the
precinct to have a chat.
67
00:03:58,734 --> 00:03:59,967
Get up. Let's go.
68
00:04:00,069 --> 00:04:01,902
Hey! I only have a five-minute break.
69
00:04:02,004 --> 00:04:04,304
Well, then, you better answer
my questions really quickly.
70
00:04:08,644 --> 00:04:10,777
When I saw you kill that guy...
71
00:04:13,882 --> 00:04:17,417
I watched you pull a bag over his head.
72
00:04:21,857 --> 00:04:23,457
It was a dream, and he deserved it.
73
00:04:23,559 --> 00:04:24,858
Why?
74
00:04:31,100 --> 00:04:32,499
He was one of us.
75
00:04:32,601 --> 00:04:34,701
And then he wasn't.
76
00:04:34,803 --> 00:04:37,137
And because of it, Trey
and the others are dead.
77
00:04:37,239 --> 00:04:39,006
Are you telling me the
Belgian ambassador
78
00:04:39,108 --> 00:04:41,008
wore green sneakers?
79
00:04:50,986 --> 00:04:53,553
I didn't know that it was gonna, like...
80
00:04:56,425 --> 00:04:58,959
Like, stay with me...
81
00:04:59,061 --> 00:05:00,994
like it has.
82
00:05:03,766 --> 00:05:06,500
I thought I'd feel better.
83
00:05:06,602 --> 00:05:08,735
It's death.
84
00:05:08,837 --> 00:05:10,737
No one feels better.
85
00:05:39,535 --> 00:05:42,436
You must be my next one-on-one session.
86
00:05:46,141 --> 00:05:49,543
I believe you're right.
87
00:05:49,645 --> 00:05:51,578
Well, then, shall we?
88
00:06:01,123 --> 00:06:03,590
I've never done this before.
89
00:06:13,669 --> 00:06:17,637
I have these... dreams.
90
00:06:17,740 --> 00:06:19,473
They stay with me.
91
00:06:19,575 --> 00:06:22,376
And is that why you're here?
92
00:06:22,478 --> 00:06:23,543
If I'm honest?
93
00:06:23,645 --> 00:06:25,112
Rather a waste if you're not.
94
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
There's a woman.
95
00:06:29,685 --> 00:06:31,585
I lost her somehow.
96
00:06:31,687 --> 00:06:33,153
One moment she was in my arms,
97
00:06:33,255 --> 00:06:37,591
the next she vanished completely.
98
00:06:37,693 --> 00:06:39,126
Like a bad dream.
99
00:06:41,530 --> 00:06:45,232
And where is she now?
100
00:06:45,334 --> 00:06:47,067
I don't know.
101
00:06:47,169 --> 00:06:51,071
Did she come here?
102
00:06:51,173 --> 00:06:52,506
Yes.
103
00:06:52,608 --> 00:06:55,075
Was that her in the picture
you were looking at?
104
00:06:55,177 --> 00:06:56,243
Did you know her?
105
00:06:56,345 --> 00:06:58,011
I remember everyone.
106
00:06:58,113 --> 00:07:00,914
Mind like a Venus flytrap.
107
00:07:01,016 --> 00:07:03,250
But it's your journey I'm interested in.
108
00:07:03,352 --> 00:07:06,787
Her journey is my journey.
109
00:07:06,889 --> 00:07:09,156
Following in her footsteps?
110
00:07:09,258 --> 00:07:11,091
I was hoping to find my way back to her.
111
00:07:11,193 --> 00:07:16,096
Well, you can't do that until
you understand why she left.
112
00:07:16,198 --> 00:07:17,898
How did you meet?
113
00:07:21,470 --> 00:07:23,270
We met in a bar.
114
00:07:23,372 --> 00:07:25,539
It was a Tuesday.
115
00:07:25,641 --> 00:07:28,842
We went back to her place and
didn't leave for a week.
116
00:07:28,944 --> 00:07:31,645
I was working in London, so
we'd have these bursts of time,
117
00:07:31,747 --> 00:07:32,979
then gaps.
118
00:07:33,081 --> 00:07:34,815
What did she do while she was here?
119
00:07:34,917 --> 00:07:36,795
Well, I could answer that,
but I think we better
120
00:07:36,819 --> 00:07:38,785
get back to why you stopped
seeing each other.
121
00:07:38,887 --> 00:07:40,520
Did you have sessions
like this with her?
122
00:07:40,622 --> 00:07:42,689
Yes, but the details of those sessions
123
00:07:42,791 --> 00:07:45,292
aren't for me to share.
124
00:07:45,394 --> 00:07:48,228
How did you feel when she vanished?
125
00:07:48,330 --> 00:07:51,031
Like a boat on a dark ocean.
126
00:07:51,133 --> 00:07:54,634
And what about before that,
when you were on your break?
127
00:07:54,736 --> 00:07:56,002
Were you seeing other people?
128
00:07:56,104 --> 00:07:57,137
- No.
- Did she?
129
00:07:57,239 --> 00:07:58,104
No.
130
00:07:58,207 --> 00:08:00,240
You sure?
131
00:08:00,342 --> 00:08:01,374
What do you mean?
132
00:08:01,477 --> 00:08:03,510
What if you were having a dream,
133
00:08:03,612 --> 00:08:06,646
and in that dream she was
married to another man?
134
00:08:06,748 --> 00:08:08,215
I'd know it was a dream.
135
00:08:08,317 --> 00:08:09,850
What if it was actually true?
136
00:08:09,952 --> 00:08:11,084
That she had a husband?
137
00:08:11,186 --> 00:08:13,220
She didn't. I'd know.
138
00:08:13,322 --> 00:08:15,055
Are you sure?
139
00:08:16,692 --> 00:08:18,358
What are you trying to say?
140
00:08:18,460 --> 00:08:21,862
You only saw each other in short bursts.
141
00:08:26,802 --> 00:08:27,802
I'd know.
142
00:08:27,870 --> 00:08:29,369
There.
143
00:08:29,471 --> 00:08:31,771
That fear in your voice.
144
00:08:31,874 --> 00:08:34,007
The fear that behind our masks,
145
00:08:34,109 --> 00:08:36,510
none of us are who we seem.
146
00:08:39,615 --> 00:08:42,115
That's primal for you.
147
00:10:00,376 --> 00:10:01,542
Hey, I was gonna call you.
148
00:10:01,644 --> 00:10:02,943
What do you think you're doing?
149
00:10:03,045 --> 00:10:05,145
Alice's boss saw you and
called her parents.
150
00:10:05,248 --> 00:10:06,592
Yeah, I had to ask her some questions.
151
00:10:06,616 --> 00:10:08,716
She's my patient, and a minor.
152
00:10:08,818 --> 00:10:11,185
You had to know I'd find out.
153
00:10:11,287 --> 00:10:13,587
So which is it, did you not
think or did you not care?
154
00:10:13,689 --> 00:10:16,390
I care.
155
00:10:16,492 --> 00:10:17,791
There are connections.
156
00:10:17,893 --> 00:10:20,094
My case, the people in Alice's cult.
157
00:10:20,196 --> 00:10:22,062
They say they can heal my mother.
158
00:10:22,164 --> 00:10:24,064
Your mother.
159
00:10:24,166 --> 00:10:26,800
Your medically catatonic
mother whose condition
160
00:10:26,902 --> 00:10:29,103
has gone unchanged for seven years.
161
00:10:29,205 --> 00:10:31,038
They told me there was hope.
162
00:10:32,842 --> 00:10:35,743
And that's why you were
interested in Alice.
163
00:10:39,815 --> 00:10:42,383
That's why you were interested in me.
164
00:10:42,485 --> 00:10:44,251
No. You were separate.
165
00:10:44,353 --> 00:10:45,552
Don't touch me.
166
00:10:45,655 --> 00:10:46,895
I never meant to to lie to you.
167
00:10:46,922 --> 00:10:50,090
I don't give a damn what you meant.
168
00:10:50,192 --> 00:10:51,892
I haven't let myself get this fooled
169
00:10:51,994 --> 00:10:52,994
in a long time.
170
00:10:53,095 --> 00:10:55,763
You're not a fool.
171
00:10:55,865 --> 00:10:57,665
I love you.
172
00:10:57,767 --> 00:10:59,733
Go to hell.
173
00:11:25,061 --> 00:11:27,461
Why do you think that
man killed himself?
174
00:11:27,563 --> 00:11:29,763
Could be any one of a million reasons.
175
00:11:31,634 --> 00:11:35,969
But mostly those reasons boil
down to fear and despair.
176
00:11:38,240 --> 00:11:41,041
At least they do in my
personal experience.
177
00:11:48,451 --> 00:11:50,150
Who was it?
178
00:11:52,254 --> 00:11:55,022
It was me.
179
00:11:55,124 --> 00:11:58,659
I didn't do a very good
job, obviously, but...
180
00:11:58,761 --> 00:12:01,462
I know what it's like to feel lonely
181
00:12:01,564 --> 00:12:04,298
and out of your mind.
182
00:12:06,268 --> 00:12:07,908
Actually, this is the
least out of my mind
183
00:12:07,970 --> 00:12:11,638
I've felt in a very long time.
184
00:12:11,741 --> 00:12:13,474
Which is why I'm
probably out of my mind,
185
00:12:13,576 --> 00:12:17,077
but I feel so close.
186
00:12:17,179 --> 00:12:21,515
Ever since we saw him at
that window, it's like...
187
00:12:21,617 --> 00:12:26,153
I'm gonna find him
around the next corner.
188
00:12:26,255 --> 00:12:29,156
Only when I get around
the corner, he's...
189
00:12:29,258 --> 00:12:32,359
hidden, somehow.
190
00:12:32,461 --> 00:12:35,028
Hidden or hiding?
191
00:12:35,131 --> 00:12:38,332
The Belgian can't be the end.
192
00:12:38,434 --> 00:12:41,735
He was business partners
with the ambassador.
193
00:12:41,837 --> 00:12:43,270
What was their business?
194
00:12:43,372 --> 00:12:46,940
If only there was some sort of
195
00:12:47,042 --> 00:12:49,843
pocket computer that
we could use to answer
196
00:12:49,945 --> 00:12:51,445
these sorts of questions.
197
00:12:57,520 --> 00:12:59,586
Rare-earth metals.
198
00:13:02,324 --> 00:13:04,591
Seems they recently
199
00:13:04,693 --> 00:13:09,363
sold a large chunk of their
holdings to a Malaysian company.
200
00:13:09,465 --> 00:13:11,865
I know the firm
that brokered the deal.
201
00:13:11,967 --> 00:13:14,134
I did a stock offering with them.
202
00:13:14,236 --> 00:13:15,803
Look at this.
203
00:13:18,374 --> 00:13:20,474
This is the shrine I found
204
00:13:20,576 --> 00:13:22,643
at that abandoned house. Here, look.
205
00:13:22,745 --> 00:13:25,245
"Rare-earth metals."
206
00:13:27,149 --> 00:13:30,551
That's a pretty thin
straw you're grasping.
207
00:13:30,653 --> 00:13:31,819
Call your people at the firm.
208
00:13:31,921 --> 00:13:33,554
See if they can meet us tomorrow.
209
00:13:33,656 --> 00:13:35,422
I have to fly to Nagasaki tomorrow.
210
00:13:38,227 --> 00:13:39,493
I will cancel. For you.
211
00:13:39,595 --> 00:13:41,462
No.
212
00:13:41,564 --> 00:13:43,397
No. You have a hunch.
213
00:13:43,499 --> 00:13:44,598
Let's follow it through.
214
00:13:44,700 --> 00:13:46,266
I will get them to see us first thing,
215
00:13:46,368 --> 00:13:48,502
and you can stay here tonight,
and then I will fly out
216
00:13:48,604 --> 00:13:50,471
right after.
217
00:13:50,573 --> 00:13:51,638
Where would I sleep?
218
00:13:51,740 --> 00:13:54,608
You can sleep here.
219
00:13:54,710 --> 00:13:56,310
Here.
220
00:13:56,412 --> 00:13:58,145
I own the apartment downstairs.
221
00:13:58,247 --> 00:14:00,981
I haven't had a chance to
punch through the ceiling,
222
00:14:01,083 --> 00:14:04,151
but you will sleep here, and
I will stay down there.
223
00:14:21,904 --> 00:14:23,103
Cheers.
224
00:14:52,868 --> 00:14:54,401
Glass of wine?
225
00:14:54,503 --> 00:14:57,404
- No.
- Might help.
226
00:14:57,506 --> 00:14:59,540
The only thing that will help
227
00:14:59,642 --> 00:15:01,308
is answers.
228
00:15:01,410 --> 00:15:03,510
There are all kinds of answers.
229
00:15:03,612 --> 00:15:07,915
But I suspect you want the sort
wrapped up in tidy little boxes.
230
00:15:08,017 --> 00:15:09,017
I just want the truth.
231
00:15:09,084 --> 00:15:10,684
About your lover?
232
00:15:10,786 --> 00:15:13,654
You said she came here.
233
00:15:15,257 --> 00:15:17,324
She was lovely.
234
00:15:17,426 --> 00:15:19,226
Although she did arrive thinking
235
00:15:19,328 --> 00:15:22,763
she was going to write
an expose about us all.
236
00:15:22,865 --> 00:15:26,199
Where is she now?
237
00:15:26,302 --> 00:15:29,603
I don't know.
238
00:15:29,705 --> 00:15:32,072
What did you do to her?
239
00:15:32,174 --> 00:15:35,943
Do you really want to
follow in her footsteps?
240
00:15:37,713 --> 00:15:40,147
I'd walk through fire for her.
241
00:15:43,586 --> 00:15:45,185
Well, then,
242
00:15:45,287 --> 00:15:47,454
I think you'd better come with me.
243
00:16:15,150 --> 00:16:18,552
What's inside?
244
00:16:18,654 --> 00:16:20,554
A small, empty room.
245
00:16:20,656 --> 00:16:22,456
And what happens when I go in there?
246
00:16:22,558 --> 00:16:24,291
You fill it.
247
00:16:26,695 --> 00:16:29,563
Is that where she went?
248
00:16:29,665 --> 00:16:31,231
If you want to find her,
249
00:16:31,333 --> 00:16:35,135
you need to make a leap of faith.
250
00:16:38,707 --> 00:16:41,241
I don't trust you.
251
00:16:41,343 --> 00:16:42,976
You probably shouldn't.
252
00:16:43,078 --> 00:16:46,346
But we all have people we love
253
00:16:46,448 --> 00:16:48,982
and we do what we can for them.
254
00:18:39,458 --> 00:18:41,058
Hi. It's Sabine.
255
00:18:41,160 --> 00:18:42,726
Leave a message.
256
00:18:42,828 --> 00:18:44,628
Hey.
257
00:18:44,730 --> 00:18:46,930
I've been calling and...
258
00:18:47,033 --> 00:18:49,633
you've not been answering, so I...
259
00:18:49,735 --> 00:18:52,970
figured I'd leave another message.
260
00:18:53,072 --> 00:18:54,938
I just...
261
00:18:55,041 --> 00:18:57,274
I wanna explain...
262
00:18:57,376 --> 00:18:58,575
I screwed up.
263
00:18:58,678 --> 00:19:01,578
And that's on me, but...
264
00:19:01,681 --> 00:19:03,113
and...
265
00:19:03,215 --> 00:19:05,282
I know I should've thought of you more.
266
00:19:05,384 --> 00:19:07,551
I do.
267
00:19:07,653 --> 00:19:09,553
All the time.
268
00:19:11,924 --> 00:19:14,625
You're under my skin.
269
00:19:17,029 --> 00:19:18,262
Just... just call me.
270
00:19:18,364 --> 00:19:20,164
You know, even if it's to
271
00:19:20,266 --> 00:19:22,166
hang up in my face.
272
00:21:27,726 --> 00:21:30,727
Aah! Aah!
273
00:22:13,339 --> 00:22:14,738
I'm here!
274
00:22:19,245 --> 00:22:20,245
I'm here!
275
00:23:06,112 --> 00:23:08,012
Hold my hand?
276
00:23:16,455 --> 00:23:19,189
Would you come with me, sir?
277
00:23:19,291 --> 00:23:21,025
What's going on?
278
00:23:21,127 --> 00:23:22,459
It's quite urgent.
279
00:23:22,561 --> 00:23:23,881
There's a problem with the plane.
280
00:23:46,419 --> 00:23:47,818
Look up.
281
00:23:53,959 --> 00:23:55,559
I should be on that plane.
282
00:23:55,661 --> 00:23:57,194
You belong here.
283
00:23:58,864 --> 00:24:01,698
Keep your eyes on the plane.
284
00:24:03,602 --> 00:24:04,768
What's happening?
285
00:24:04,870 --> 00:24:06,403
It's crashing.
286
00:24:11,444 --> 00:24:12,743
You can't just let this happen.
287
00:24:12,845 --> 00:24:14,745
There are people on board.
288
00:24:14,847 --> 00:24:16,747
We're helpless.
289
00:24:20,786 --> 00:24:21,786
No!
290
00:24:45,311 --> 00:24:47,744
Are you finally ready?
291
00:24:47,847 --> 00:24:49,780
You've been moving me in circles.
292
00:24:49,882 --> 00:24:51,648
You've been moving yourself.
293
00:24:51,750 --> 00:24:54,184
We've been standing still
with our arms open.
294
00:24:55,855 --> 00:24:58,155
It's my own fault.
295
00:24:58,257 --> 00:25:01,325
You hold out the carrot
of all these answers,
296
00:25:01,427 --> 00:25:03,660
but it's bullshit.
297
00:25:03,762 --> 00:25:05,496
My mother's the way she is.
298
00:25:05,598 --> 00:25:07,064
If you really believe that,
299
00:25:07,166 --> 00:25:09,666
you wouldn't have called.
300
00:25:09,768 --> 00:25:11,635
I called because you're under arrest.
301
00:25:13,572 --> 00:25:15,672
This won't get you what you want.
302
00:25:15,774 --> 00:25:17,341
You can't give me what I want.
303
00:25:17,443 --> 00:25:18,775
You never could.
304
00:25:21,180 --> 00:25:22,980
- Bill, how are you?
- Hey, bud.
305
00:25:23,082 --> 00:25:24,681
I apologize for sticking you in here.
306
00:25:24,783 --> 00:25:27,117
We're expanding our footprint
and the place is chaos.
307
00:25:27,219 --> 00:25:28,519
- No.
- Have we met?
308
00:25:28,621 --> 00:25:31,822
This is Tess. She works with me.
309
00:25:31,924 --> 00:25:33,824
Well, how can The Firm help you?
310
00:25:33,926 --> 00:25:35,606
Because you know we
would love to help you.
311
00:25:35,694 --> 00:25:37,761
Rare-earth metals.
312
00:25:37,863 --> 00:25:39,530
You recently brokered a deal
313
00:25:39,632 --> 00:25:42,032
for several hundred million
dollars worth of mineral rights?
314
00:25:42,134 --> 00:25:43,800
We did.
315
00:25:43,903 --> 00:25:46,170
Well, my company is looking
to vertically integrate,
316
00:25:46,272 --> 00:25:50,440
and can't make cell phones
without rare-earth metals.
317
00:25:50,543 --> 00:25:52,109
That's an interesting proposition.
318
00:25:52,211 --> 00:25:53,710
I think that we'd be happy to
319
00:25:53,812 --> 00:25:56,146
build you some options contracts.
320
00:25:56,248 --> 00:25:57,848
I'm not interested in paper.
I was hoping
321
00:25:57,950 --> 00:26:00,284
you could introduce me to
your, Malaysian buyer.
322
00:26:00,386 --> 00:26:03,387
If you'll excuse me. Bathroom.
323
00:26:03,489 --> 00:26:05,455
Definitely think we could do that.
324
00:26:16,735 --> 00:26:17,901
Miss?
325
00:26:18,003 --> 00:26:19,836
Miss, are you Tess?
326
00:26:19,939 --> 00:26:20,837
Yeah.
327
00:26:20,940 --> 00:26:22,539
This is for you.
328
00:26:22,641 --> 00:26:23,974
Thank you.
329
00:26:34,954 --> 00:26:36,853
You have the right to remain silent.
330
00:26:36,956 --> 00:26:38,099
Anything you say can and will be used
331
00:26:38,123 --> 00:26:39,267
against you in a court of law.
332
00:26:39,291 --> 00:26:40,335
You have the right to an attorney.
333
00:26:40,359 --> 00:26:41,858
I don't need an attorney.
334
00:26:41,961 --> 00:26:44,828
- I still have to finish.
- I know my rights.
335
00:26:44,930 --> 00:26:46,530
Then sign here.
336
00:26:56,308 --> 00:26:58,041
You have no evidence to charge me with.
337
00:26:58,143 --> 00:26:59,743
I have an explosion
338
00:26:59,845 --> 00:27:01,044
and 12 dead bodies.
339
00:27:01,146 --> 00:27:02,679
And nothing to link me to either.
340
00:27:02,781 --> 00:27:05,048
You convinced Alice to murder
the Belgian ambassador.
341
00:27:05,150 --> 00:27:07,684
The ambassador died in
Montreal of a drug overdose.
342
00:27:07,786 --> 00:27:10,187
I was there. I saw her do it.
343
00:27:10,289 --> 00:27:13,890
You were asleep in a car parked
by the side of the road.
344
00:27:15,961 --> 00:27:19,796
Alice at least has the decency
345
00:27:19,898 --> 00:27:21,398
to be haunted.
346
00:27:21,500 --> 00:27:22,933
You don't give a damn.
347
00:27:23,035 --> 00:27:24,568
I think the purity of my cause puts me
348
00:27:24,670 --> 00:27:28,105
on the right side of the ledger.
349
00:27:28,207 --> 00:27:29,640
You know the problem with that?
350
00:27:29,742 --> 00:27:31,108
Even if you're right,
351
00:27:31,210 --> 00:27:33,210
you open the door so every
asshole who comes along
352
00:27:33,312 --> 00:27:34,578
can claim the same exact thing.
353
00:27:34,680 --> 00:27:36,913
You're talking about the law.
354
00:27:37,016 --> 00:27:39,149
I'm talking about the human spirit.
355
00:27:41,253 --> 00:27:44,755
Your wound is so deep.
356
00:27:44,857 --> 00:27:45,956
We can help you heal.
357
00:27:48,060 --> 00:27:50,794
You have so much power,
358
00:27:50,896 --> 00:27:52,929
but no purpose.
359
00:27:53,032 --> 00:27:54,498
You feel deeply,
360
00:27:54,600 --> 00:27:56,500
but have nothing to love.
361
00:27:56,602 --> 00:27:59,102
That's not true.
362
00:27:59,204 --> 00:28:01,805
Then why are you so alone?
363
00:28:08,847 --> 00:28:10,280
You turned the girl into a killer.
364
00:28:10,382 --> 00:28:12,182
If that's not on the wrong
side of the ledger,
365
00:28:12,217 --> 00:28:14,685
your ledger is not worth
the paper it's written on.
366
00:28:17,790 --> 00:28:19,356
You're free to go.
367
00:28:19,458 --> 00:28:21,792
But don't get too comfortable.
368
00:28:27,032 --> 00:28:28,665
Your mother will be disappointed.
369
00:28:28,767 --> 00:28:29,966
Yeah, if you don't mind,
370
00:28:30,069 --> 00:28:32,869
I'll let my mother speak for herself.
371
00:29:45,027 --> 00:29:46,527
You don't belong here.
372
00:29:46,629 --> 00:29:49,429
How do you know where I belong?
373
00:29:49,532 --> 00:29:52,099
This place is just dream.
374
00:29:52,201 --> 00:29:55,035
A private stage where you act out
375
00:29:55,137 --> 00:29:56,970
the illusion of love with a woman
376
00:29:57,072 --> 00:29:58,338
you don't even know.
377
00:29:58,440 --> 00:30:00,174
She's not an illusion.
378
00:30:00,276 --> 00:30:01,675
Look around.
379
00:30:01,777 --> 00:30:04,444
In all these piles, can
you tell me the name
380
00:30:04,547 --> 00:30:06,446
of one book?
381
00:30:24,099 --> 00:30:25,632
Why are you doing this?
382
00:30:25,734 --> 00:30:28,569
Because the truth is
cold like the universe.
383
00:30:28,671 --> 00:30:30,170
I love her.
384
00:30:30,272 --> 00:30:32,172
You love her.
385
00:30:32,274 --> 00:30:33,407
You.
386
00:30:33,509 --> 00:30:35,309
You. You.
387
00:30:35,411 --> 00:30:36,510
I love her.
388
00:30:36,612 --> 00:30:38,712
Then what's her middle name?
389
00:30:41,183 --> 00:30:42,082
I don't know.
390
00:30:42,184 --> 00:30:43,817
Has she ever broken a bone?
391
00:30:43,919 --> 00:30:45,819
- I don't know.
- Look at her vanity.
392
00:30:45,921 --> 00:30:49,022
Can you name one brand of perfume?
393
00:30:49,124 --> 00:30:50,657
Lotion? Lipstick?
394
00:30:50,759 --> 00:30:51,925
I know who she is.
395
00:30:52,027 --> 00:30:53,660
You don't have a clue who she is.
396
00:30:53,762 --> 00:30:58,165
You cling to the idea of
love when it's an invention,
397
00:30:58,267 --> 00:31:00,901
an irrational, narcissistic trick
398
00:31:01,003 --> 00:31:03,070
you've played on your own mind.
399
00:31:03,172 --> 00:31:04,338
Stop.
400
00:31:12,781 --> 00:31:16,016
That's her as she is now.
401
00:31:16,118 --> 00:31:18,952
It breathes, it eats,
402
00:31:19,054 --> 00:31:21,088
but it's barely human.
403
00:31:28,197 --> 00:31:30,097
What did you do to her?
404
00:31:30,199 --> 00:31:32,566
She requested her fate.
405
00:31:32,668 --> 00:31:34,968
Just like you.
406
00:31:37,072 --> 00:31:38,272
What did you do?
407
00:31:38,374 --> 00:31:40,240
Do you really want me to show you?
408
00:31:40,342 --> 00:31:41,475
Please.
409
00:31:42,745 --> 00:31:44,444
What did you do?
410
00:32:16,145 --> 00:32:17,277
They're coming.
411
00:33:30,386 --> 00:33:34,888
"Turning and turning
in the widening gyre.
412
00:33:34,990 --> 00:33:37,858
The falcon cannot hear the falconer."
413
00:33:40,496 --> 00:33:42,362
"Things fall apart;
414
00:33:42,464 --> 00:33:44,865
"The centre cannot hold;
415
00:33:44,967 --> 00:33:47,701
"Mere anarchy is loosed upon the world,
416
00:33:47,803 --> 00:33:50,270
The blood-dimmed tide is loosed..."
417
00:33:50,372 --> 00:33:52,839
Now do you see?
418
00:33:52,941 --> 00:33:55,042
It's all pointless,
419
00:33:55,144 --> 00:33:57,277
all your thrashing about.
420
00:33:59,181 --> 00:34:01,081
The world is entropy.
421
00:34:01,183 --> 00:34:04,584
There is no fate, no destiny.
422
00:34:04,686 --> 00:34:06,686
She's not your soul mate.
423
00:34:06,789 --> 00:34:08,321
There's no such thing.
424
00:34:10,459 --> 00:34:12,292
You're two bodies that collided
425
00:34:12,394 --> 00:34:13,860
by accident
426
00:34:13,962 --> 00:34:15,562
in a bar.
427
00:34:15,664 --> 00:34:17,464
Your happenstance.
428
00:34:19,001 --> 00:34:20,300
You're nothing.
429
00:34:22,404 --> 00:34:25,972
There's no glory in suffering.
430
00:34:26,075 --> 00:34:28,041
Let go of her
431
00:34:28,143 --> 00:34:30,210
and be free.
432
00:34:55,304 --> 00:34:56,803
No.
433
00:35:14,089 --> 00:35:16,623
Find The Boy,
434
00:35:16,725 --> 00:35:20,193
The Boy, and save us both.
435
00:36:06,135 --> 00:36:07,935
Shouldn't you be at home?
436
00:36:08,037 --> 00:36:09,937
You said your mother never talks to you.
437
00:36:10,039 --> 00:36:12,440
What if she could?
438
00:36:12,542 --> 00:36:14,775
You need to get away from those people.
439
00:36:14,877 --> 00:36:15,943
Talk to your doctor.
440
00:36:16,045 --> 00:36:17,978
She's a good doctor.
441
00:36:19,315 --> 00:36:22,550
What if you could hear her voice?
442
00:36:22,652 --> 00:36:24,151
Like I've heard it.
443
00:36:24,253 --> 00:36:26,721
Ann-Marie put you up to this?
444
00:36:26,823 --> 00:36:28,723
No.
445
00:36:29,892 --> 00:36:31,058
Your mother did.
446
00:36:34,997 --> 00:36:36,130
Enough. Leave me alone.
447
00:36:36,232 --> 00:36:37,331
I didn't have to come here.
448
00:36:37,433 --> 00:36:39,100
I'm trying to make things better.
449
00:36:44,107 --> 00:36:47,141
Don't you even want to
know what she has to say?
450
00:36:57,019 --> 00:37:01,188
I always like a last meal
just before I travel.
451
00:37:01,290 --> 00:37:03,758
If you wanted to come with me,
452
00:37:03,860 --> 00:37:05,192
we could hop over to Malaysia,
453
00:37:05,294 --> 00:37:08,496
visit Mr. Song?
454
00:37:08,598 --> 00:37:10,131
Thanks, but no.
455
00:37:15,037 --> 00:37:17,738
Here.
456
00:37:17,840 --> 00:37:21,075
It's something to distract you.
457
00:37:21,177 --> 00:37:24,111
It's a prototype, the new five-gen.
458
00:37:24,213 --> 00:37:27,415
It's narrower, faster, and...
459
00:37:27,517 --> 00:37:29,784
look, on the back,
460
00:37:29,886 --> 00:37:32,219
I put an imperfection.
461
00:37:32,321 --> 00:37:35,256
When you hold the phone, your
finger goes right to that spot,
462
00:37:35,358 --> 00:37:37,291
makes it feel more personal.
463
00:37:41,097 --> 00:37:44,265
There's an old friend of
mine who works at The Firm.
464
00:37:44,367 --> 00:37:46,133
He saw me with you this morning,
465
00:37:46,235 --> 00:37:48,302
and he passed me a note.
466
00:37:49,772 --> 00:37:51,605
It says I shouldn't trust you.
467
00:37:54,977 --> 00:37:56,076
Who is he?
468
00:37:56,179 --> 00:37:57,912
Someone I grew up with.
469
00:38:00,349 --> 00:38:04,084
Did he say why you shouldn't trust me?
470
00:38:04,187 --> 00:38:05,553
No.
471
00:38:07,990 --> 00:38:09,390
Do you believe him?
472
00:38:12,695 --> 00:38:15,596
Would I have told you if I did?
473
00:38:18,835 --> 00:38:20,167
What does he want?
474
00:38:20,269 --> 00:38:23,504
He wants me to meet with him.
475
00:38:23,606 --> 00:38:25,072
Well, I'll go with you.
476
00:38:25,174 --> 00:38:29,510
And then together we can
find out what he knows.
477
00:38:29,612 --> 00:38:32,913
He'll say more if I go alone.
478
00:38:33,015 --> 00:38:36,283
I want to be there.
479
00:38:36,385 --> 00:38:38,118
Tess...
480
00:38:42,692 --> 00:38:45,292
I care about you.
481
00:38:45,394 --> 00:38:47,428
Profoundly.
482
00:38:49,932 --> 00:38:51,832
I know.
483
00:38:56,105 --> 00:38:58,005
Take the phone.
484
00:39:02,645 --> 00:39:04,011
It has a tracking function.
485
00:39:04,113 --> 00:39:06,280
If you call me just before you meet him,
486
00:39:06,382 --> 00:39:09,950
I can listen in.
487
00:39:10,052 --> 00:39:11,485
Okay.
488
00:39:11,587 --> 00:39:15,222
You promise?
489
00:39:15,324 --> 00:39:17,725
How's it feel? Not too perfect?
490
00:39:17,827 --> 00:39:19,593
It's beautiful.
491
00:39:20,930 --> 00:39:22,563
You should sit.
492
00:39:22,665 --> 00:39:25,165
I'll stand.
493
00:39:25,268 --> 00:39:27,268
Whatever happens, I'll be fine.
494
00:39:29,572 --> 00:39:33,541
She won't hurt me.
495
00:39:50,059 --> 00:39:53,093
Your mother's a very powerful dreamer.
496
00:39:55,798 --> 00:39:58,832
As her manic depression
grew, she retreated further
497
00:39:58,935 --> 00:40:01,735
and further into dreams, until...
498
00:40:04,206 --> 00:40:05,906
I eventually stayed there.
499
00:40:10,012 --> 00:40:12,046
I was losing my mind.
500
00:40:12,148 --> 00:40:13,581
What are you doing?
501
00:40:13,683 --> 00:40:16,450
I was a wife and a mother,
but never fully myself.
502
00:40:16,552 --> 00:40:17,618
Stop it.
503
00:40:17,720 --> 00:40:21,288
It was dreams or death.
504
00:40:21,390 --> 00:40:24,625
And in my dreams, I was free of
505
00:40:24,727 --> 00:40:26,193
contradictions
506
00:40:26,295 --> 00:40:27,628
and confinements
507
00:40:27,730 --> 00:40:31,532
and obligations.
508
00:40:31,634 --> 00:40:34,735
It wasn't even a choice.
509
00:40:34,837 --> 00:40:37,471
I would have hurt myself.
510
00:40:37,573 --> 00:40:39,907
I would have hurt you.
511
00:40:43,879 --> 00:40:46,080
You would have spent your entire life
512
00:40:46,182 --> 00:40:48,482
taking care of me.
513
00:40:48,584 --> 00:40:51,051
You wouldn't have had a life.
514
00:40:51,153 --> 00:40:52,886
Stop.
515
00:40:52,989 --> 00:40:55,889
I left you
516
00:40:55,992 --> 00:40:59,293
because I wanted to spare you.
517
00:41:06,402 --> 00:41:09,803
I left you
518
00:41:09,905 --> 00:41:12,139
because I love you.
519
00:41:14,243 --> 00:41:17,678
How are you doing this?
520
00:41:17,780 --> 00:41:19,613
She's not.
521
00:41:22,051 --> 00:41:23,951
You are.
522
00:41:29,959 --> 00:41:33,861
You are finally strong enough
523
00:41:33,963 --> 00:41:36,096
to make it happen.
524
00:41:38,300 --> 00:41:42,369
And I have been waiting for you
525
00:41:42,471 --> 00:41:45,806
for so very long.
526
00:41:54,150 --> 00:41:55,983
Here you go. Thanks.
527
00:42:03,092 --> 00:42:04,792
Forge.
528
00:42:04,894 --> 00:42:07,995
To refine or create something new.
529
00:42:08,097 --> 00:42:09,963
Something stronger.
530
00:42:10,066 --> 00:42:11,832
Like iron.
531
00:42:11,934 --> 00:42:13,834
Or love.
532
00:42:13,936 --> 00:42:15,803
I forge.
533
00:42:15,905 --> 00:42:17,538
You forge.
534
00:42:17,640 --> 00:42:20,007
They forge.
535
00:42:22,609 --> 00:42:25,437
- Sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
33659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.