All language subtitles for 0147

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,501 --> 00:01:26,337 Vous �tes l'�lite de votre pays. 2 00:01:27,255 --> 00:01:30,049 Les missions qui vous attendent seront tr�s exigeantes. 3 00:01:31,050 --> 00:01:32,719 Elles sont officieuses. 4 00:01:32,886 --> 00:01:36,264 Vous agirez dans le plus grand secret. 5 00:01:41,060 --> 00:01:43,313 Ce combat est aussi le tien. 6 00:01:43,646 --> 00:01:45,231 Nous ne sommes pas des soldats. 7 00:01:45,607 --> 00:01:46,900 Regarde autour de toi. 8 00:01:47,150 --> 00:01:49,319 Tu crois qu'ils vont t'�pargner ? 9 00:01:49,486 --> 00:01:51,446 Ils vous massacreront. 10 00:01:51,780 --> 00:01:53,323 La guerre fait rage. 11 00:01:58,828 --> 00:02:01,080 Collaborez et faites ce que vous avez � faire. 12 00:02:01,247 --> 00:02:03,291 - Compris ? - Oui, mon Commandant. 13 00:02:03,958 --> 00:02:06,211 Parfait. Au boulot. 14 00:02:07,629 --> 00:02:09,547 Merde ! Un homme � terre ! 15 00:02:09,714 --> 00:02:12,509 Un homme � terre ! On d�gage ! 16 00:02:13,843 --> 00:02:15,345 Vous ne comprenez pas ? 17 00:02:15,762 --> 00:02:17,639 C'est la guerre ! 18 00:02:20,683 --> 00:02:22,936 Suivez-moi. C'est juste devant. 19 00:02:26,439 --> 00:02:27,732 T'es s�r de toi ? 20 00:02:28,316 --> 00:02:30,109 Tu doutes d�j� de moi ? 21 00:02:30,652 --> 00:02:33,029 Non, mais on avance un peu au hasard. 22 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 L'existence de notre �quipe tient du hasard. 23 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 - Calme-toi. - Non ! 24 00:02:36,950 --> 00:02:38,868 C'est ma mission, vous �tes mes hommes, 25 00:02:39,035 --> 00:02:40,328 alors du nerf ! 26 00:02:42,372 --> 00:02:43,414 Il a un probl�me ? 27 00:02:43,581 --> 00:02:45,166 Laisse tomber, mec. 28 00:02:50,296 --> 00:02:51,089 Contact ! 29 00:02:55,426 --> 00:02:56,469 Par l� ! 30 00:02:59,013 --> 00:03:01,057 T'es o�, enfoir� ? 31 00:03:02,767 --> 00:03:03,685 Ralph ? 32 00:03:03,852 --> 00:03:04,894 James ? 33 00:03:05,353 --> 00:03:06,229 Les mecs ? 34 00:03:09,107 --> 00:03:09,941 Les mecs ! 35 00:03:10,400 --> 00:03:11,359 Vous �tes o� ? 36 00:03:11,526 --> 00:03:12,694 Contact ! 37 00:03:12,861 --> 00:03:15,280 Dispersion ! Ne restez pas group�s ! 38 00:03:15,446 --> 00:03:16,364 Au rapport. 39 00:03:16,823 --> 00:03:17,907 Vous �tes o�, les mecs ? 40 00:03:18,074 --> 00:03:19,659 - Tout pr�s. - Vous me recevez ? 41 00:03:19,826 --> 00:03:21,160 De l'autre c�t� de la colline. 42 00:03:21,327 --> 00:03:22,704 Jacques, il faut l'achever ! 43 00:03:22,871 --> 00:03:24,789 Commandant Brisco, 44 00:03:24,956 --> 00:03:25,874 vous me recevez ? 45 00:03:26,040 --> 00:03:26,875 Je les ai perdus. 46 00:03:28,585 --> 00:03:29,794 Fait chier. 47 00:03:30,253 --> 00:03:32,422 Commandant Brisco, vous pouvez r�p�ter ? 48 00:03:32,589 --> 00:03:33,464 Vous me recevez ? 49 00:03:34,549 --> 00:03:36,509 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 50 00:03:37,051 --> 00:03:38,219 Daniel ! 51 00:03:38,928 --> 00:03:40,096 Je t'attends. 52 00:03:40,513 --> 00:03:41,639 Am�ne-toi ! 53 00:03:43,766 --> 00:03:44,475 Merde ! 54 00:03:44,642 --> 00:03:45,518 Putain ! 55 00:03:45,685 --> 00:03:49,188 Commandant, on a deux hommes � terre ! 56 00:03:49,689 --> 00:03:50,815 Accroche-toi ! 57 00:03:55,111 --> 00:03:56,404 Vous me recevez ? 58 00:03:56,571 --> 00:03:58,281 Je r�p�te. Vous me recevez ? 59 00:03:58,990 --> 00:04:02,076 Jacques et Xu sont � terre ! Ils sont tous deux morts ! 60 00:04:03,077 --> 00:04:04,746 T'es un combattant, Daniel. 61 00:04:04,913 --> 00:04:07,290 J'ai toujours appr�ci� �a chez toi. 62 00:04:09,459 --> 00:04:10,501 Montre-toi ! 63 00:04:10,668 --> 00:04:12,045 Sors de ta planque ! 64 00:04:47,830 --> 00:04:48,873 Daniel ! 65 00:04:49,749 --> 00:04:51,376 Ralph, je suis l�. 66 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 Reste avec moi. 67 00:04:53,503 --> 00:04:54,462 Accroche-toi. 68 00:04:54,629 --> 00:04:56,381 Tu m'entends ? Accroche-toi ! 69 00:04:57,090 --> 00:04:58,007 Putain... 70 00:04:58,675 --> 00:04:59,550 Et merde ! 71 00:05:00,426 --> 00:05:01,552 C'est trop tard. 72 00:05:02,679 --> 00:05:04,138 T'�tais notre chef. 73 00:05:04,597 --> 00:05:06,516 Comment t'as pu laisser faire �a ? 74 00:05:06,683 --> 00:05:09,143 Arr�te de parler. Attends, je vais t'aider. 75 00:05:09,769 --> 00:05:11,938 Accroche-toi. Putain. 76 00:05:12,397 --> 00:05:13,606 Tu peux pas nous sauver ! 77 00:05:13,773 --> 00:05:17,026 Je vais te sortir de l�. Je vais te sauver, d'accord ? 78 00:05:21,072 --> 00:05:22,824 Tu me cherchais, Daniel ? 79 00:05:23,866 --> 00:05:25,159 Me voici. 80 00:05:26,244 --> 00:05:28,413 - Je t'attendais. - Reste avec moi. 81 00:05:29,664 --> 00:05:31,374 Ne me laisse pas, mon fr�re. 82 00:05:34,961 --> 00:05:36,504 Je dois en finir avec lui. 83 00:05:44,387 --> 00:05:45,972 Jette ton arme ! 84 00:05:48,016 --> 00:05:49,183 Tu ne vois rien ? 85 00:05:50,476 --> 00:05:53,062 Ton univers s'effondre. 86 00:05:53,396 --> 00:05:54,897 Mais je suis encore debout ! 87 00:05:55,064 --> 00:05:56,190 Je suis l� ! 88 00:05:57,025 --> 00:05:58,735 Mais tu es seul, Daniel. 89 00:06:00,278 --> 00:06:01,320 Tes hommes sont morts. 90 00:06:03,448 --> 00:06:05,158 Ta mission est un �chec. 91 00:06:06,492 --> 00:06:10,121 Mais au moins, tu vas pouvoir �liminer ta cible. 92 00:06:11,122 --> 00:06:12,331 Tire. 93 00:06:14,167 --> 00:06:15,543 Qu'on en finisse. 94 00:06:17,170 --> 00:06:19,422 Il y a des cadavres partout autour de toi. 95 00:06:33,519 --> 00:06:35,688 Ma vie vaut-elle tous ces sacrifices ? 96 00:07:50,388 --> 00:07:51,305 Tu vois ? 97 00:07:52,098 --> 00:07:53,933 Je suis plus qu'un homme. 98 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Plus qu'un �tre vivant. 99 00:07:58,855 --> 00:08:00,148 Je suis une id�e. 100 00:08:00,565 --> 00:08:02,441 Et on ne peut pas tuer une id�e. 101 00:08:03,442 --> 00:08:05,153 Tu as compris, Daniel ? 102 00:11:04,665 --> 00:11:10,546 ROGUE WARFARE 3 LA CHUTE D'UNE NATION 103 00:11:12,965 --> 00:11:14,383 Trois... 104 00:11:17,219 --> 00:11:21,015 Bonjour, c'est Molly Turner, pour une info de derni�re minute 105 00:11:21,182 --> 00:11:24,143 depuis un endroit secret du Moyen-Orient. 106 00:11:24,310 --> 00:11:26,062 D'apr�s certaines sources, 107 00:11:26,228 --> 00:11:29,982 les �tats-Unis m�nent une op�ration secr�te 108 00:11:30,149 --> 00:11:32,151 dans le d�sert o� je me trouve. 109 00:11:32,318 --> 00:11:35,237 Les d�tails de l'op�ration sont tenus secrets, 110 00:11:35,404 --> 00:11:37,573 mais nous savons que les �tats-Unis, 111 00:11:37,740 --> 00:11:41,327 ainsi que la Russie, la Chine, la France et le Royaume-Uni 112 00:11:41,494 --> 00:11:44,205 ont cr�� un groupe d'intervention sp�cial 113 00:11:44,372 --> 00:11:46,082 pour trouver et �liminer 114 00:11:46,248 --> 00:11:49,168 une organisation terroriste d'un nouveau genre. 115 00:11:49,335 --> 00:11:54,090 Cette information est une vraie surprise pour nous et sans doute pour vous. 116 00:11:54,256 --> 00:11:55,466 Nous avons aussi appris 117 00:11:55,633 --> 00:11:59,011 qu'un soldat am�ricain de cette unit� avait �t� captur� 118 00:11:59,178 --> 00:12:00,846 mais qu'il a �t� lib�r�. 119 00:12:01,013 --> 00:12:04,600 Nous ne disposons pas des d�tails de cette lib�ration, 120 00:12:04,767 --> 00:12:08,479 mais nous faisons notre maximum pour avoir plus d'informations. 121 00:12:09,146 --> 00:12:10,689 Les dirigeants de ce monde 122 00:12:10,856 --> 00:12:13,567 ont donc d�cid� de mettre leurs diff�rends de c�t� 123 00:12:13,734 --> 00:12:16,987 afin de s'allier et de lutter ensemble 124 00:12:17,154 --> 00:12:19,490 pour d�fendre nos nations. 125 00:12:20,074 --> 00:12:23,577 Nous vous tiendrons au courant d�s que nous en saurons davantage. 126 00:12:23,744 --> 00:12:24,912 C'�tait Molly Turner. 127 00:12:26,539 --> 00:12:27,706 C'est dans la bo�te. 128 00:12:28,040 --> 00:12:28,958 Beau boulot. 129 00:12:29,542 --> 00:12:30,459 Parfait. 130 00:12:37,591 --> 00:12:39,552 Qu'est-ce que vous manigancez ? 131 00:12:56,193 --> 00:12:57,736 Pose-le sur la table. 132 00:13:06,120 --> 00:13:07,329 L'explosif. 133 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Place-le sous la table. 134 00:13:20,968 --> 00:13:23,304 Protocole d'activation 135 00:13:24,805 --> 00:13:26,599 C'est fait ? Allons-y. 136 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Allez, on y va ! 137 00:14:01,842 --> 00:14:02,676 Eh bien... 138 00:14:03,302 --> 00:14:04,762 T'as une sale gueule. 139 00:14:05,804 --> 00:14:07,556 Comment tu te sens, mon pote ? 140 00:14:08,557 --> 00:14:09,350 Mal. 141 00:14:10,267 --> 00:14:14,063 J'arrive pas � dormir et on m'interdit de quitter mon lit. 142 00:14:14,438 --> 00:14:15,356 Pourquoi ? 143 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 J'ai une infection � la main et ils veulent que je r�cup�re. 144 00:14:20,694 --> 00:14:22,071 Et ta jambe ? 145 00:14:22,738 --> 00:14:24,031 Ils ont fait des examens. 146 00:14:24,198 --> 00:14:27,368 La lame a travers� le muscle. Mais il y a rien de grave. 147 00:14:27,535 --> 00:14:28,577 Putain... 148 00:14:32,873 --> 00:14:33,791 Merci. 149 00:14:36,502 --> 00:14:38,295 - Je t'aime, mon fr�re. - Moi aussi. 150 00:14:38,462 --> 00:14:41,173 - Merci d'�tre revenu me chercher. - C'est normal. 151 00:14:41,924 --> 00:14:44,301 Vous voulez un peu d'intimit�, mesdames ? 152 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 Va chier. 153 00:14:49,056 --> 00:14:50,724 Daniel, tu devrais pas bouger. 154 00:14:51,433 --> 00:14:52,935 Je veux pas m'encro�ter. 155 00:14:53,102 --> 00:14:55,187 �a va pas me tuer de faire quelques pas. 156 00:14:55,354 --> 00:14:57,856 En plus, j'en peux plus de cette putain de pi�ce. 157 00:14:58,732 --> 00:14:59,650 D'accord. 158 00:15:09,785 --> 00:15:11,161 Comment tu vas, Daniel ? 159 00:15:11,370 --> 00:15:12,955 J'en peux plus de cette question. 160 00:15:13,581 --> 00:15:14,957 T'as l'air de bonne humeur. 161 00:15:15,124 --> 00:15:17,459 Je suis pas venu ici pour glander. 162 00:15:17,626 --> 00:15:19,420 Non, mais tu devrais te m�nager. 163 00:15:22,548 --> 00:15:26,552 Je pense qu'il serait temps de parler de notre prochaine mission. 164 00:15:26,760 --> 00:15:29,388 Daniel, mon pote. T'es de retour ? 165 00:15:29,888 --> 00:15:31,307 - Comment tu vas ? - Il va bien. 166 00:15:32,057 --> 00:15:33,017 OK, j'ai pig�. 167 00:15:33,183 --> 00:15:35,436 Tout le monde lui a d�j� pos� la question. 168 00:15:36,186 --> 00:15:37,563 Je vais bien. Merci, Jacques. 169 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 On est contents de voir que t'es en pleine forme. 170 00:15:40,399 --> 00:15:41,525 C'est gentil. 171 00:15:42,776 --> 00:15:45,321 On a trouv� ces photos lors de votre mission. 172 00:15:45,487 --> 00:15:47,698 Chaque tunnel est unique. Regardez ces parois. 173 00:15:48,365 --> 00:15:51,035 Sur chaque photo, le type de roche est diff�rent. 174 00:15:51,201 --> 00:15:53,162 Nos sp�cialistes tentent de les localiser. 175 00:15:53,329 --> 00:15:54,622 Ils font �a comment ? 176 00:15:54,788 --> 00:15:57,875 Ils comparent les photos avec notre base de donn�es. 177 00:15:58,042 --> 00:16:00,127 - On en saura bient�t plus. - Bonne nouvelle ! 178 00:16:00,836 --> 00:16:01,587 Pas vraiment. 179 00:16:01,754 --> 00:16:03,631 On ignore les intentions de l'ennemi. 180 00:16:03,797 --> 00:16:06,258 Daniel, tu peux peut-�tre nous aider. 181 00:16:06,425 --> 00:16:08,344 Vous avez d�j� vu une bombe sale ? 182 00:16:08,719 --> 00:16:09,845 Si on en a vu ? 183 00:16:10,304 --> 00:16:12,723 Personne n'a jamais r�ussi � en d�samorcer une. 184 00:16:12,890 --> 00:16:15,309 Leur chef parlait sans arr�t de loyaut�. 185 00:16:15,476 --> 00:16:17,686 Il a acc�s � des produits chimiques dangereux. 186 00:16:17,853 --> 00:16:20,397 Ils produisent des petites bombes sales 187 00:16:20,564 --> 00:16:22,566 qui auront un impact plus important. 188 00:16:23,025 --> 00:16:23,817 Bon Dieu. 189 00:16:23,984 --> 00:16:27,655 Il est sans doute en train de fabriquer d'autres bombes sales. 190 00:16:27,821 --> 00:16:30,491 Il veut faire passer un message. 191 00:16:30,658 --> 00:16:31,742 C'est �a, son objectif. 192 00:16:31,909 --> 00:16:33,035 Mais il veut quoi ? 193 00:16:35,245 --> 00:16:36,580 Devenir une id�e. 194 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 C'est pr�t ? 195 00:16:54,348 --> 00:16:55,099 Oui. 196 00:16:56,308 --> 00:16:57,226 Bien. 197 00:16:57,976 --> 00:17:01,230 Ils vont analyser les photos que j'ai laiss�es 198 00:17:01,689 --> 00:17:03,649 et tomber dans mon pi�ge. 199 00:17:05,609 --> 00:17:08,195 Un petit cadeau, avec les compliments de la maison. 200 00:17:09,029 --> 00:17:10,614 On part quand ? 201 00:17:10,781 --> 00:17:11,990 Dans pas longtemps. 202 00:17:12,783 --> 00:17:14,076 � vos ordres. 203 00:17:18,247 --> 00:17:20,165 "Elle va cracher, ma vieille frangine." 204 00:17:21,166 --> 00:17:23,544 Scarface. Al Pacino. 205 00:17:23,711 --> 00:17:26,380 On a compris. On a tous vu le film. 206 00:17:28,757 --> 00:17:30,718 Vous �tes vraiment pas dr�les. 207 00:17:30,884 --> 00:17:32,010 Va te pr�parer. 208 00:17:33,011 --> 00:17:34,638 Daniel, il veut quoi ? 209 00:17:36,724 --> 00:17:37,683 �tre r�int�gr�. 210 00:17:38,684 --> 00:17:39,810 C'est normal. 211 00:17:40,436 --> 00:17:41,729 Il est pas pr�t. 212 00:17:42,563 --> 00:17:44,231 Mais c'est le cadet de ses soucis. 213 00:17:54,700 --> 00:17:56,785 - Chef supr�me. - Quoi ? 214 00:17:57,745 --> 00:17:58,746 Vous vous �tes d�cid� ? 215 00:17:59,121 --> 00:18:00,164 Oui. 216 00:18:01,749 --> 00:18:03,292 J'ai la liste des cibles. 217 00:18:04,084 --> 00:18:05,127 Bien. 218 00:18:06,754 --> 00:18:09,631 Je veux que tout soit pr�t dans 36 heures. 219 00:18:10,466 --> 00:18:13,010 Un nouveau monde va na�tre. 220 00:18:15,137 --> 00:18:16,555 Oui, en effet. 221 00:18:23,228 --> 00:18:24,146 �a avance ? 222 00:18:24,605 --> 00:18:27,107 - On a retenu 3 zones. - Et de votre c�t� ? 223 00:18:27,566 --> 00:18:29,026 Je suis dessus, Commandant. 224 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 Continuez. 225 00:18:36,450 --> 00:18:37,534 Attends ! 226 00:18:39,870 --> 00:18:42,748 Il y a un sens � respecter. 227 00:18:45,751 --> 00:18:47,336 Regarde comment on fait. 228 00:18:48,670 --> 00:18:50,130 Pas comme �a. 229 00:18:50,798 --> 00:18:51,715 Comme �a. 230 00:18:52,216 --> 00:18:52,966 Pas comme �a. 231 00:18:53,425 --> 00:18:54,343 Comme �a ! 232 00:18:57,471 --> 00:19:00,015 Avec prudence et douceur. 233 00:19:06,522 --> 00:19:07,564 Compris ? 234 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 Tu peux fermer. 235 00:19:25,249 --> 00:19:26,375 Dans le camion. 236 00:19:29,419 --> 00:19:30,712 Doucement. 237 00:19:56,864 --> 00:19:58,073 Tu bosses sur quoi ? 238 00:20:00,492 --> 00:20:03,078 Ces petits bijoux, c'est ma bou�e de sauvetage. 239 00:20:03,662 --> 00:20:04,913 Ta bou�e de sauvetage ? 240 00:20:05,372 --> 00:20:06,415 T'as d�j� regard�... 241 00:20:08,250 --> 00:20:09,376 Laisse tomber. 242 00:20:10,043 --> 00:20:13,005 Chaque grenade poss�de une m�che lente. 243 00:20:13,839 --> 00:20:15,299 Juste derri�re la goupille. 244 00:20:16,592 --> 00:20:18,260 Tu sais comment marche une grenade ? 245 00:20:21,346 --> 00:20:23,348 L'id�e est de raccourcir la m�che. 246 00:20:23,515 --> 00:20:27,185 Une grenade classique explose au bout de 5 � 7 secondes. 247 00:20:27,352 --> 00:20:30,022 J'aime bien quand �a p�te au bout de 2 � 3 secondes. 248 00:20:32,190 --> 00:20:33,609 Et si tu la fais tomber ? 249 00:20:34,359 --> 00:20:35,444 Alors c'est la merde. 250 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 T'as dit quoi ? 251 00:20:41,700 --> 00:20:42,784 T'es barge ! 252 00:20:43,452 --> 00:20:44,703 C'est toi, le barge. 253 00:20:54,254 --> 00:20:55,756 Comment �a va, aujourd'hui ? 254 00:20:58,550 --> 00:20:59,676 �a va. 255 00:20:59,968 --> 00:21:02,638 Je suis all� au stand de tir. �a m'a fait du bien. 256 00:21:11,939 --> 00:21:13,148 Je peux jeter un �il ? 257 00:21:24,409 --> 00:21:26,370 Ce sera bient�t gu�ri. 258 00:21:28,705 --> 00:21:30,958 Dans ce cas... je peux m'en aller ? 259 00:21:32,292 --> 00:21:33,752 Dans 24 heures. 260 00:21:35,504 --> 00:21:38,006 C'�tait une grosse infection. Vous en avez bav�. 261 00:21:38,173 --> 00:21:40,008 Je suis bien plac� pour le savoir. 262 00:21:42,803 --> 00:21:45,389 C'est votre �tat mental qui m'inqui�te le plus. 263 00:21:48,141 --> 00:21:49,184 Je peux pas... 264 00:21:50,060 --> 00:21:51,561 rester les bras crois�s, 265 00:21:51,853 --> 00:21:53,855 sachant qu'il est encore en vie. 266 00:21:57,275 --> 00:21:58,568 Je comprends. 267 00:22:00,821 --> 00:22:02,030 �a va au-del� du devoir. 268 00:22:05,075 --> 00:22:08,203 Mais n'oubliez pas ce que tout le monde vous dit. 269 00:22:11,331 --> 00:22:12,249 Merci. 270 00:22:29,433 --> 00:22:31,393 - Fait chier. - Alors ? 271 00:22:31,935 --> 00:22:33,478 On a toujours rien. 272 00:22:33,729 --> 00:22:35,063 On a retenu 3 zones. 273 00:22:35,939 --> 00:22:38,150 Mais difficile de les diff�rencier. 274 00:22:38,525 --> 00:22:39,776 Je vois. 275 00:22:40,068 --> 00:22:42,821 - Fait chier. - Oui, c'est ce que je disais. 276 00:22:43,196 --> 00:22:44,948 Tu me tiens au courant, d'accord ? 277 00:22:46,241 --> 00:22:47,701 - Galina. - Commandant. 278 00:22:50,620 --> 00:22:52,539 Elle vous donne du fil � retordre ? 279 00:22:53,165 --> 00:22:54,666 Si vous saviez... 280 00:22:55,542 --> 00:22:56,626 Du nouveau ? 281 00:22:56,793 --> 00:22:58,003 Toujours rien. 282 00:22:58,336 --> 00:23:00,881 Il ne nous reste plus qu'une solution. 283 00:23:11,558 --> 00:23:12,517 Galina. 284 00:23:13,977 --> 00:23:15,937 Enfin quelqu'un qui me comprendra. 285 00:23:17,898 --> 00:23:19,524 Viens voir �a. 286 00:23:20,108 --> 00:23:22,611 - Tu sais comment marche une grenade ? - Oui. 287 00:23:23,487 --> 00:23:25,739 J'ai pris la m�che lente 288 00:23:25,989 --> 00:23:28,408 et je l'ai l�g�rement modifi�e. 289 00:23:28,575 --> 00:23:29,701 Pour que �a p�te plus vite. 290 00:23:30,202 --> 00:23:31,661 Putain, Xu ! 291 00:23:32,412 --> 00:23:34,581 J'ai pass� des heures � bosser dessus... 292 00:23:35,540 --> 00:23:37,042 Continue comme �a. 293 00:23:37,501 --> 00:23:38,376 Tu assures. 294 00:23:39,252 --> 00:23:41,755 Au centre de commandement dans 10 minutes. 295 00:23:43,632 --> 00:23:44,716 Je serai bref. 296 00:23:44,883 --> 00:23:48,804 Nous avons du mal � identifier la zone correspondant aux photos. 297 00:23:49,262 --> 00:23:50,305 On manque de temps. 298 00:23:50,472 --> 00:23:52,307 On fait des groupes pour fouiller les zones. 299 00:23:52,474 --> 00:23:53,558 Qui va avec qui ? 300 00:23:53,725 --> 00:23:56,144 Galina, Ralph et Xu, d'un c�t�. 301 00:23:56,311 --> 00:23:57,979 James et Jacques, de l'autre. 302 00:23:58,438 --> 00:23:59,272 Daniel ? 303 00:24:00,690 --> 00:24:02,859 - Je resterai ici avec vous. - C'est bien. 304 00:24:03,401 --> 00:24:05,153 Tu viendras la prochaine fois. 305 00:24:05,320 --> 00:24:06,446 Il faut s'attendre � tout. 306 00:24:07,114 --> 00:24:07,906 Vous partez � l'aube. 307 00:24:08,073 --> 00:24:09,533 - Bien, Commandant. - Parfait. 308 00:24:26,049 --> 00:24:27,592 C'est moi qui conduis. 309 00:24:38,478 --> 00:24:40,480 J'ai pas le sens de l'orientation. 310 00:24:40,647 --> 00:24:42,065 On est mal barr�s. 311 00:24:46,945 --> 00:24:48,905 On se s�pare. On reste en contact. 312 00:25:02,377 --> 00:25:03,837 On devrait pas �tre loin. 313 00:25:04,963 --> 00:25:06,339 Mais il y a rien, ici. 314 00:25:09,926 --> 00:25:11,887 Il n'y a pas �me qui vive. 315 00:26:04,231 --> 00:26:06,566 Ouvrez l'�il. C'est peut-�tre ici. 316 00:26:14,491 --> 00:26:15,825 Je le sens pas. 317 00:26:16,409 --> 00:26:17,827 Garde ton calme. 318 00:26:19,371 --> 00:26:20,872 On vient juste jeter un �il. 319 00:26:34,386 --> 00:26:36,638 �a devrait �tre l�. 320 00:26:49,693 --> 00:26:51,653 T'es s�r qu'on est au bon endroit ? 321 00:26:53,405 --> 00:26:55,282 Je crois qu'on s'est perdus. 322 00:27:04,374 --> 00:27:05,583 T'as raison. 323 00:27:08,545 --> 00:27:11,214 C'est mort, mec. On se tire. 324 00:27:19,889 --> 00:27:22,892 Vous n'avez rien � faire ici. 325 00:27:23,518 --> 00:27:24,311 Il dit quoi ? 326 00:27:24,477 --> 00:27:25,770 Vous n'avez rien � faire ici ! 327 00:27:27,188 --> 00:27:28,023 Je sais pas. 328 00:27:28,189 --> 00:27:29,232 Partez d'ici. 329 00:27:29,691 --> 00:27:30,650 Tu parles notre langue ? 330 00:27:30,817 --> 00:27:32,652 D�gagez ! Partez d'ici ! 331 00:27:32,986 --> 00:27:33,903 Je comprends pas. 332 00:27:34,070 --> 00:27:35,238 D�gagez ! Partez ! 333 00:27:37,282 --> 00:27:38,908 T'approche pas ! 334 00:27:39,075 --> 00:27:39,784 Du calme. 335 00:27:42,829 --> 00:27:43,955 Garde ton calme. 336 00:27:50,462 --> 00:27:52,464 On est juste venus jeter un �il. 337 00:27:54,674 --> 00:27:56,092 Vous venez... 338 00:27:57,010 --> 00:27:59,137 Et apr�s, on subit les cons�quences. 339 00:28:02,098 --> 00:28:03,475 On vous veut aucun mal. 340 00:28:04,726 --> 00:28:06,436 On veut juste jeter un �il. 341 00:28:14,944 --> 00:28:16,946 Le tunnel se trouve dans le coin. 342 00:28:19,157 --> 00:28:20,450 On avance. 343 00:28:25,705 --> 00:28:26,498 L�-bas ! 344 00:28:35,632 --> 00:28:38,468 C'est une tente de marchand, bordel ! 345 00:28:40,637 --> 00:28:41,888 Qu'est-ce que tu fais ? 346 00:28:42,430 --> 00:28:43,431 D�tends-toi. 347 00:28:49,354 --> 00:28:51,064 Vous avez de beaux objets. 348 00:29:03,201 --> 00:29:04,119 Le temps presse. 349 00:29:04,702 --> 00:29:06,246 Deux secondes. 350 00:29:20,427 --> 00:29:21,386 Alors ? 351 00:29:22,095 --> 00:29:24,222 Il vit dans sa tente depuis un moment. 352 00:29:24,389 --> 00:29:25,932 Le tunnel s'est effondr�. 353 00:29:26,641 --> 00:29:27,934 Il y a rien, ici. 354 00:29:29,811 --> 00:29:31,187 OK, on y va. 355 00:29:33,940 --> 00:29:35,233 On s'en va, d'accord ? 356 00:29:45,702 --> 00:29:46,578 Merci. 357 00:30:22,822 --> 00:30:24,199 Tu parles arabe ? 358 00:30:25,116 --> 00:30:26,034 Un peu. 359 00:30:26,784 --> 00:30:28,495 Je l'ai appris sur le tas. 360 00:30:29,787 --> 00:30:30,705 Impressionnant. 361 00:30:31,623 --> 00:30:33,166 Ils ont juste peur. 362 00:30:34,459 --> 00:30:36,294 Oui, moi aussi. 363 00:30:36,836 --> 00:30:38,296 C'est des gens bien. 364 00:30:39,797 --> 00:30:40,882 �a, j'en suis pas s�r. 365 00:30:43,051 --> 00:30:45,970 Ils n'ont rien et la guerre fait rage dans leur pays. 366 00:30:47,013 --> 00:30:48,139 C'est triste. 367 00:30:54,604 --> 00:30:56,231 James, on rentre � la base. 368 00:30:56,397 --> 00:30:57,941 Bien re�u. Nous aussi. 369 00:31:14,415 --> 00:31:15,375 Alors ? 370 00:31:16,125 --> 00:31:17,502 On a crois� des gens du coin. 371 00:31:17,669 --> 00:31:19,837 Ils n'ont pas �t� tr�s accueillants. 372 00:31:20,713 --> 00:31:21,589 Et vous ? 373 00:31:21,756 --> 00:31:22,757 On s'est perdus. 374 00:31:23,132 --> 00:31:24,425 C'�tait un no man's land. 375 00:31:25,134 --> 00:31:26,427 Quelle perte de temps. 376 00:31:26,594 --> 00:31:29,430 Je suis au courant. Il reste une zone � explorer. 377 00:31:29,931 --> 00:31:31,391 C'est forc�ment la bonne. 378 00:31:42,527 --> 00:31:43,570 Chef supr�me. 379 00:31:46,197 --> 00:31:47,574 Ces prochains jours 380 00:31:47,740 --> 00:31:50,868 seront ceux de notre bataille pour la libert�. 381 00:31:51,536 --> 00:31:53,496 Au nom de la foi et de la loyaut�. 382 00:31:53,913 --> 00:31:57,542 Il faut �tre pr�t � se battre et � se sacrifier pour cette cause. 383 00:31:58,418 --> 00:31:59,210 Oui. 384 00:31:59,377 --> 00:32:00,753 C'est la derni�re �tape. 385 00:32:01,129 --> 00:32:02,505 La fin est proche. 386 00:32:03,047 --> 00:32:05,216 L'Occident verra notre d�termination. 387 00:32:05,466 --> 00:32:09,429 Enfin, une reconnaissance mutuelle sur le champ de bataille et au-del�. 388 00:32:09,596 --> 00:32:10,763 Apr�s 16 ann�es de guerre, 389 00:32:10,930 --> 00:32:13,474 un ennemi ne jette pas les armes 390 00:32:13,933 --> 00:32:15,685 et ne cesse pas le combat. 391 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 Vous l'aviez pr�dit. 392 00:32:18,646 --> 00:32:21,107 Ils pensaient avoir remport� cette bataille. 393 00:32:21,691 --> 00:32:23,151 Une fois cette mission termin�e, 394 00:32:23,568 --> 00:32:25,570 les habitants de ces terres 395 00:32:25,903 --> 00:32:29,115 se soul�veront et reprendront ce qui leur appartient. 396 00:32:29,282 --> 00:32:32,035 Aucune arm�e ne pourra nous arr�ter. 397 00:32:32,452 --> 00:32:34,704 La victoire se profile � l'horizon. 398 00:32:35,163 --> 00:32:37,915 Tu as v�rifi� les compos�s du gaz et les d�tonateurs ? 399 00:32:38,374 --> 00:32:41,628 Oui, tout a �t� v�rifi�. 400 00:32:41,794 --> 00:32:44,464 Il y aura une faible d�tonation 401 00:32:44,631 --> 00:32:46,758 qui lib�rera le gaz mortel. 402 00:32:47,300 --> 00:32:48,843 Dans quelques jours, 403 00:32:49,594 --> 00:32:51,095 le monde d�couvrira 404 00:32:51,471 --> 00:32:53,097 une toute nouvelle r�alit�. 405 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 Bien. 406 00:32:54,265 --> 00:32:56,476 Nos tests au village ont �t� un �chec. 407 00:32:57,018 --> 00:32:59,687 Mais nos recherches approfondies et nos explosifs 408 00:32:59,854 --> 00:33:01,522 ne pourront que vous combler. 409 00:33:01,689 --> 00:33:05,276 On n'a pas le droit � l'erreur. La victoire est trop proche. 410 00:33:06,110 --> 00:33:08,738 On charge les camions en ce moment m�me. 411 00:33:08,905 --> 00:33:10,573 Quand on aura la liste des cibles, 412 00:33:10,740 --> 00:33:13,785 rien ne pourra nous emp�cher de mener � bien notre mission. 413 00:33:13,951 --> 00:33:14,911 Tu auras la liste. 414 00:33:15,078 --> 00:33:16,996 Si on les frappe en plein c�ur, 415 00:33:17,413 --> 00:33:22,001 leur sang coulera et le monde entier ouvrira les yeux. 416 00:33:22,502 --> 00:33:23,169 Parfait. 417 00:33:23,586 --> 00:33:25,505 Une frappe rapide et retentissante. 418 00:33:26,172 --> 00:33:29,759 Un nouvel �quilibre mondial verra alors le jour. 419 00:33:30,093 --> 00:33:31,344 Surveille les troupes. 420 00:33:31,511 --> 00:33:34,055 Cette guerre touche � sa fin. 421 00:33:35,348 --> 00:33:37,850 On restera � vos c�t�s jusqu'au bout. 422 00:33:38,434 --> 00:33:39,602 Chef supr�me. 423 00:33:40,436 --> 00:33:43,648 Un vent de paix va bient�t souffler. 424 00:33:57,078 --> 00:33:58,037 Soldats, 425 00:33:59,706 --> 00:34:01,165 les 2 tunnels n'ont rien donn�. 426 00:34:01,541 --> 00:34:02,875 Je sais ce que vous pensez. 427 00:34:03,042 --> 00:34:05,461 On ne l�che rien. Il faut qu'on continue. 428 00:34:06,003 --> 00:34:07,046 Je suis d'accord. 429 00:34:07,213 --> 00:34:10,341 La 3e zone est la bonne. On va partir en reconnaissance. 430 00:34:11,008 --> 00:34:12,135 Il y a eu du nouveau ? 431 00:34:12,301 --> 00:34:13,594 Pas pour l'instant. 432 00:34:13,761 --> 00:34:15,471 On fait �a vite. On entre et on sort. 433 00:34:16,013 --> 00:34:17,181 Exactement. 434 00:34:17,348 --> 00:34:19,642 On entre, on le trouve, on l'�limine. 435 00:34:21,102 --> 00:34:22,729 - Oui, Commandant ! - Parfait ! 436 00:34:35,074 --> 00:34:36,451 �a finira jamais. 437 00:34:36,868 --> 00:34:40,455 C'est comme avec les fourmis. T'en tues une, 3 autres surgissent. 438 00:34:41,372 --> 00:34:43,166 On a une mission � terminer. 439 00:35:11,652 --> 00:35:13,905 On l'�limine et on rentre chez nous. 440 00:35:15,448 --> 00:35:16,407 Droit devant. 441 00:35:19,494 --> 00:35:20,369 �a doit �tre l�. 442 00:35:22,705 --> 00:35:23,456 Oui. 443 00:35:24,791 --> 00:35:25,917 C'est ici. 444 00:35:27,794 --> 00:35:29,629 L'image satellite est mauvaise. 445 00:35:29,796 --> 00:35:30,880 Compris. 446 00:35:31,047 --> 00:35:32,632 On approche du tunnel. 447 00:35:32,799 --> 00:35:34,175 On coupe la transmission. 448 00:35:52,151 --> 00:35:53,361 C'est droit devant. 449 00:36:01,702 --> 00:36:02,787 Regardez-moi tout �a. 450 00:36:05,748 --> 00:36:08,501 Moins fort. On est des cibles faciles, ici. 451 00:36:11,671 --> 00:36:12,380 Bien. 452 00:36:13,172 --> 00:36:14,215 Avan�ons. 453 00:36:14,799 --> 00:36:15,591 On avance. 454 00:36:25,476 --> 00:36:26,727 Il y a un truc qui cloche. 455 00:36:27,687 --> 00:36:29,981 Oui, c'est clair. 456 00:36:32,900 --> 00:36:34,193 Il y a personne. 457 00:36:34,986 --> 00:36:37,864 - On a d� le rater. - C'est pas l'endroit qu'on cherche. 458 00:36:39,907 --> 00:36:41,659 Daniel nous a parl� 459 00:36:42,368 --> 00:36:43,578 de gaz sarin, 460 00:36:44,245 --> 00:36:46,163 d'une arm�e, d'un plan... 461 00:36:46,789 --> 00:36:48,207 �a peut pas �tre ici. 462 00:36:49,250 --> 00:36:50,209 On fait quoi ? 463 00:36:51,460 --> 00:36:53,045 On doit en avoir le c�ur net. 464 00:36:53,296 --> 00:36:55,339 Tu crois vraiment qu'une arm�e 465 00:36:55,506 --> 00:36:57,675 est planqu�e derri�re ces rochers ? 466 00:36:57,842 --> 00:36:59,510 Je n'ai pas dit �a. 467 00:36:59,677 --> 00:37:01,262 Ils ont forc�ment laiss� un truc. 468 00:37:02,471 --> 00:37:03,431 Allons-y. 469 00:37:04,432 --> 00:37:05,558 Ils sont arriv�s ? 470 00:37:05,725 --> 00:37:06,809 Ils avancent. 471 00:37:07,476 --> 00:37:09,395 Je d�teste attendre. 472 00:37:09,896 --> 00:37:10,855 Des tentes. 473 00:37:11,981 --> 00:37:14,108 Encore des putains de tentes. 474 00:37:22,158 --> 00:37:23,492 � ton signal. 475 00:37:31,042 --> 00:37:31,876 R�S ! 476 00:37:33,294 --> 00:37:34,295 Il y a quelque chose. 477 00:37:40,927 --> 00:37:41,719 Bienvenue. 478 00:37:42,845 --> 00:37:46,307 Vous et vos alli�s avez �t� d�tourn�s du droit chemin. 479 00:37:46,849 --> 00:37:49,143 Cette guerre est loin d'�tre termin�e. 480 00:37:49,310 --> 00:37:53,439 Une fois de plus, la guerre entre nos 2 camps fait rage. 481 00:37:53,814 --> 00:37:55,274 Quel camp allez-vous choisir ? 482 00:37:55,691 --> 00:37:58,778 Ce pays a �t� le berceau de l'humanit�, 483 00:37:58,945 --> 00:38:01,113 le c�ur de notre esp�ce. 484 00:38:01,364 --> 00:38:05,117 Vous foulez ce sol dans une indiff�rence totale. 485 00:38:05,534 --> 00:38:08,871 Ces terres ont �t� le th��tre de nombreuses guerres. 486 00:38:09,246 --> 00:38:11,999 Vos id�es capitalistes pourrissent comme la zone morte. 487 00:38:12,500 --> 00:38:13,626 Sachez-le, 488 00:38:14,460 --> 00:38:16,295 notre heure de gloire a sonn�. 489 00:38:16,504 --> 00:38:20,341 Nous nous soul�verons et nous reprendrons nos terres. 490 00:38:23,886 --> 00:38:25,721 C'est sa derni�re d�claration de guerre. 491 00:38:32,770 --> 00:38:33,813 Il y a rien d'autre. 492 00:38:35,606 --> 00:38:36,482 Attendez... 493 00:38:38,526 --> 00:38:39,235 C'est quoi ? 494 00:38:43,072 --> 00:38:44,198 Courez ! 495 00:38:55,626 --> 00:38:56,377 Bon Dieu ! 496 00:39:06,387 --> 00:39:08,514 Ce mec m'a foutu en rogne ! 497 00:39:08,681 --> 00:39:10,349 Putain, il va le payer ! 498 00:39:19,817 --> 00:39:20,818 On rentre ! 499 00:39:21,652 --> 00:39:22,486 Allons-y. 500 00:39:22,862 --> 00:39:24,530 Il y a peut-�tre d'autres pi�ges. 501 00:39:39,378 --> 00:39:40,713 Commandant, vous me recevez ? 502 00:39:40,880 --> 00:39:41,547 J'�coute. 503 00:39:41,714 --> 00:39:44,884 C'�tait un pi�ge. Ils s'attendaient � notre visite. 504 00:39:45,051 --> 00:39:47,678 Encore un pi�ge. Il a toujours un coup d'avance. 505 00:39:48,471 --> 00:39:49,513 On va bien. 506 00:39:56,479 --> 00:39:57,980 Moi, je vais pas bien. 507 00:40:00,232 --> 00:40:02,234 Il a parl� d'une zone morte. 508 00:40:02,777 --> 00:40:04,612 Tu sais � quoi il fait r�f�rence ? 509 00:40:04,862 --> 00:40:07,323 Je suis pas s�re. Il me faut un ordinateur. 510 00:40:08,449 --> 00:40:10,409 Il faut qu'on se tire d'ici. 511 00:40:12,536 --> 00:40:13,621 On avance. 512 00:40:28,177 --> 00:40:29,386 Destination en vue. 513 00:40:30,137 --> 00:40:31,388 Atterrissage dans 3 minutes. 514 00:40:47,404 --> 00:40:48,447 Tout le monde va bien ? 515 00:40:48,614 --> 00:40:49,490 On va bien. 516 00:40:52,201 --> 00:40:53,369 Qu'est-ce qu'elle a ? 517 00:40:53,661 --> 00:40:55,871 - On est tomb�s dans un pi�ge. - Galina. 518 00:40:57,498 --> 00:41:00,167 Va � l'infirmerie pour l'examen m�dical. 519 00:41:00,334 --> 00:41:02,503 Pas le temps d'aller voir le m�decin ! 520 00:41:02,920 --> 00:41:04,463 Il se moque de nous ! 521 00:41:04,630 --> 00:41:06,423 Il va mettre son plan � ex�cution ! 522 00:41:06,590 --> 00:41:08,259 - D'abord le m�decin. - Mais je... 523 00:41:08,425 --> 00:41:11,137 Je sais, mais l'examen m�dical passe avant. 524 00:41:11,303 --> 00:41:13,013 On parlera du reste plus tard. Allez. 525 00:41:13,389 --> 00:41:14,223 D'accord. 526 00:41:15,933 --> 00:41:17,601 Il faut qu'elle se calme ! 527 00:41:17,768 --> 00:41:19,395 Quand elle a une id�e en t�te, 528 00:41:19,687 --> 00:41:21,480 elle la l�che pas. 529 00:41:21,647 --> 00:41:22,940 Elle est russe, quoi. 530 00:41:25,901 --> 00:41:26,694 Ils vont bien ? 531 00:41:27,278 --> 00:41:29,238 Oui. Juste quelques �gratignures. 532 00:41:29,405 --> 00:41:30,990 �a devait pas �tre de la rigolade. 533 00:41:31,157 --> 00:41:33,325 On est en 1re ligne pour d�fendre le monde. 534 00:41:33,617 --> 00:41:35,119 On a pas le droit � l'�chec. 535 00:41:55,806 --> 00:41:58,434 D'apr�s nos �claireurs, le pi�ge a explos�. 536 00:41:59,185 --> 00:42:00,019 Ils sont morts ? 537 00:42:00,477 --> 00:42:03,189 H�las, rien ne le prouve. 538 00:42:07,985 --> 00:42:09,195 Je compte sur toi. 539 00:42:09,361 --> 00:42:10,654 Je les veux morts. 540 00:42:10,821 --> 00:42:11,822 Oui, chef supr�me ! 541 00:42:16,827 --> 00:42:17,912 Allez, vas-y ! 542 00:42:23,667 --> 00:42:26,045 On a un dossier sur la zone morte ? 543 00:42:26,212 --> 00:42:28,255 Une liste des bases militaires 544 00:42:28,422 --> 00:42:30,299 abandonn�es apr�s la guerre ? 545 00:42:30,799 --> 00:42:31,717 Je vais voir. 546 00:42:33,010 --> 00:42:34,136 On a pas grand-chose. 547 00:42:34,303 --> 00:42:37,348 On a d�truit la plupart de nos avant-postes. 548 00:42:38,474 --> 00:42:39,433 Mais pas tous. 549 00:42:40,017 --> 00:42:40,809 Regarde. 550 00:42:41,435 --> 00:42:44,730 J'ai un dossier intitul� "Zone Morte". 551 00:42:45,648 --> 00:42:48,734 Je pige pas. Pourquoi on aurait abandonn� une base ? 552 00:42:49,193 --> 00:42:50,194 Pour le fric. 553 00:42:50,402 --> 00:42:53,364 �a co�te plus cher � d�truire qu'� laisser � l'abandon. 554 00:42:55,824 --> 00:42:57,618 �a devait �tre une r�gion chaude. 555 00:42:57,785 --> 00:42:59,662 J'ai l'impression qu'ils sont partis 556 00:42:59,828 --> 00:43:01,038 pr�cipitamment. 557 00:43:01,330 --> 00:43:02,957 On n'a aucune info, dans la base. 558 00:43:03,540 --> 00:43:04,625 C'est parfait. 559 00:43:05,042 --> 00:43:05,793 Quoi ? 560 00:43:07,294 --> 00:43:09,004 L'endroit parfait pour se cacher. 561 00:43:09,713 --> 00:43:11,674 Sous nos yeux. 562 00:43:13,133 --> 00:43:16,512 Je veux qu'on soit pr�ts � partir 563 00:43:16,679 --> 00:43:18,472 quand on en recevra l'ordre. 564 00:43:19,890 --> 00:43:20,724 Chef supr�me. 565 00:43:22,726 --> 00:43:25,646 - On est pr�ts ? - Oui. Par ici. 566 00:43:29,775 --> 00:43:32,444 - Vous avez trouv� quoi ? - La zone morte. 567 00:43:32,611 --> 00:43:34,113 La fameuse zone dangereuse. 568 00:43:34,280 --> 00:43:35,698 C'est pas qu'une zone. 569 00:43:35,864 --> 00:43:38,409 C'est le nom d'une base utilis�e durant la guerre. 570 00:43:38,826 --> 00:43:42,037 - C'est devenu la base des terroristes. - Comment tu sais �a ? 571 00:43:42,579 --> 00:43:44,581 Il en a parl� dans la vid�o. 572 00:43:44,748 --> 00:43:48,002 Dans ses discours, il fait toujours preuve d'exactitude 573 00:43:48,168 --> 00:43:48,961 et d'arrogance. 574 00:43:49,503 --> 00:43:51,922 Il nous a donn� l'indice pour nous narguer. 575 00:43:52,089 --> 00:43:53,382 Je t'�coute. 576 00:43:54,425 --> 00:43:55,968 Une base perdue, 577 00:43:56,135 --> 00:43:57,886 la possibilit� de rayonner... 578 00:43:58,053 --> 00:44:00,389 Et il sait qu'on va pas v�rifier nos bases. 579 00:44:00,556 --> 00:44:01,932 C'est la cachette id�ale. 580 00:44:02,266 --> 00:44:02,933 T'es s�re ? 581 00:44:03,100 --> 00:44:06,186 Commandant, c'est le bon endroit. J'en suis convaincue. 582 00:44:06,353 --> 00:44:08,981 Marino, je veux des images satellite de la zone. 583 00:44:09,148 --> 00:44:11,150 �a ne sert � rien de l'observer de loin. 584 00:44:12,109 --> 00:44:14,111 Il a toujours un coup d'avance. 585 00:44:14,278 --> 00:44:16,739 Il est temps que �a change. Il faut intervenir. 586 00:44:17,364 --> 00:44:20,868 On peut pas arpenter le d�sert en esp�rant tomber sur lui. 587 00:44:21,201 --> 00:44:24,079 Je te crois. Mais il me faut des certitudes. 588 00:44:24,246 --> 00:44:26,582 - Appelez Jacques et Xu. - Oui, Commandant. 589 00:44:31,295 --> 00:44:33,464 Le commandant veut vous voir. 590 00:44:35,466 --> 00:44:36,383 Super. 591 00:44:37,301 --> 00:44:38,969 Qu'est-ce que j'ai encore fait ? 592 00:44:43,390 --> 00:44:45,601 - Qu'est-ce qui se passe ? - Vous voil�. 593 00:44:46,268 --> 00:44:48,228 Galina a peut-�tre trouv� la base. 594 00:44:48,395 --> 00:44:49,813 Je veux une v�rification. 595 00:44:49,980 --> 00:44:50,898 Une v�rification ? 596 00:44:51,065 --> 00:44:53,859 Une confirmation que c'est bien le bon endroit. 597 00:44:54,651 --> 00:44:55,819 - Compris. - Parfait. 598 00:44:55,986 --> 00:44:57,613 Bien, Commandant. Allons-y. 599 00:45:27,643 --> 00:45:29,311 On approche de la base. 600 00:45:29,645 --> 00:45:30,854 Elle est juste devant. 601 00:45:31,146 --> 00:45:32,689 On devrait pouvoir les voir. 602 00:45:34,108 --> 00:45:35,401 Restez discrets. 603 00:45:48,747 --> 00:45:49,832 Contact. 604 00:45:56,088 --> 00:45:57,297 Galina avait raison. 605 00:45:58,924 --> 00:46:00,467 - Bien jou�. - Merci. 606 00:46:01,635 --> 00:46:03,053 Il y a du nouveau ? 607 00:46:03,220 --> 00:46:06,014 - Et les images satellite ? - Elles arrivent, Commandant. 608 00:46:13,772 --> 00:46:15,357 Ils se pr�parent � partir. 609 00:46:23,282 --> 00:46:24,741 On se tire d'ici. 610 00:46:28,787 --> 00:46:29,913 Ces caisses... 611 00:46:30,164 --> 00:46:32,291 Ils les mettent dans les camions. 612 00:46:33,125 --> 00:46:34,460 Il va bient�t partir. 613 00:46:39,339 --> 00:46:40,883 - C'�tait comment ? - Chaud. 614 00:46:41,383 --> 00:46:42,092 Super chaud. 615 00:46:42,676 --> 00:46:44,970 Ils vont partir dans pas longtemps. 616 00:46:45,137 --> 00:46:46,305 Daniel avait raison. 617 00:46:46,472 --> 00:46:48,223 Ces gars ne plaisantent pas. 618 00:47:05,657 --> 00:47:06,450 Chef supr�me. 619 00:47:07,075 --> 00:47:08,160 On est pr�ts. 620 00:47:09,828 --> 00:47:10,621 Bien. 621 00:47:11,455 --> 00:47:14,875 On a la liste. Nos hommes vont ex�cuter vos ordres. 622 00:47:15,209 --> 00:47:16,877 Demain, au coucher de soleil, 623 00:47:17,044 --> 00:47:19,713 les camions quitteront la base 624 00:47:20,172 --> 00:47:21,423 pour prendre la route. 625 00:47:22,257 --> 00:47:23,133 Parfait. 626 00:47:25,761 --> 00:47:28,847 Quand je repense aux pr�mices de cette mission... 627 00:47:29,348 --> 00:47:31,475 Nous avons fait du chemin, ensemble. 628 00:47:32,059 --> 00:47:33,435 Deux soldats, 629 00:47:33,602 --> 00:47:35,479 laiss�s pour morts dans le d�sert. 630 00:47:35,938 --> 00:47:38,607 Tous deux marqu�s par les cicatrices de la guerre. 631 00:47:39,399 --> 00:47:43,695 Ensemble, nous avons trouv� le courage de nous dresser 632 00:47:43,862 --> 00:47:47,491 face � ce qui nous a �t� impos� � travers ces terres. 633 00:47:47,824 --> 00:47:49,159 Pendant trop longtemps, 634 00:47:49,868 --> 00:47:51,370 ils sont rest�s l�, 635 00:47:51,870 --> 00:47:54,498 beuglant leurs ordres, volant nos richesses, 636 00:47:54,957 --> 00:47:56,166 changeant notre mode de vie. 637 00:47:56,333 --> 00:48:00,921 L'Occident ne comprendra jamais notre monde. 638 00:48:01,088 --> 00:48:02,256 � leurs yeux, 639 00:48:02,422 --> 00:48:04,716 on n'est qu'une bande de terroristes. 640 00:48:06,385 --> 00:48:08,262 Ils ne voient pas au-del� du masque. 641 00:48:08,887 --> 00:48:10,222 Ils n'ont jamais compris 642 00:48:10,389 --> 00:48:13,267 qu'on �tait 2 soldats, au service de notre pays. 643 00:48:14,726 --> 00:48:16,061 Deux p�res de famille 644 00:48:19,022 --> 00:48:20,107 qui ont perdu 645 00:48:21,108 --> 00:48:22,234 leur �pouse 646 00:48:22,776 --> 00:48:23,777 et leurs enfants. 647 00:48:24,528 --> 00:48:25,696 Ils ne voient en nous 648 00:48:26,488 --> 00:48:28,865 qu'un groupe d'hommes masqu�s, 649 00:48:29,449 --> 00:48:31,159 avec des armes. 650 00:48:31,910 --> 00:48:34,496 L'Histoire ne sera pas tendre avec nous. 651 00:48:37,124 --> 00:48:39,459 Mais l'Histoire se souvient toujours 652 00:48:39,626 --> 00:48:41,920 de ceux qui se battent pour ce qui est juste. 653 00:48:42,087 --> 00:48:45,507 Quel que soit le prix du sacrifice, quelle que soit la cause. 654 00:48:45,966 --> 00:48:49,177 Tu as toujours �t� loyal envers notre cause. 655 00:48:50,053 --> 00:48:52,639 Vous nous avez guid�s avec ferveur. 656 00:48:53,098 --> 00:48:55,851 Peu importe ce qui se passe dans les jours � venir. 657 00:48:56,310 --> 00:48:58,145 Ils comprendront notre position. 658 00:48:58,729 --> 00:49:01,315 Ils comprendront la raison de notre combat. 659 00:49:02,024 --> 00:49:04,526 On restera � vos c�t�s jusqu'� la fin. 660 00:49:07,654 --> 00:49:10,073 Un dernier message en direct... 661 00:49:10,616 --> 00:49:11,533 Chef supr�me... 662 00:49:12,034 --> 00:49:12,909 En direct ? 663 00:49:13,869 --> 00:49:14,911 Oui. 664 00:49:15,537 --> 00:49:19,207 Je veux que tous les habitants de cette terre l'entendent. 665 00:49:19,708 --> 00:49:21,627 Mais... les soldats vont... 666 00:49:21,793 --> 00:49:24,296 Cette guerre touche � sa fin. 667 00:49:24,463 --> 00:49:26,757 Leurs soldats ne peuvent plus nous arr�ter. 668 00:49:28,008 --> 00:49:29,760 Un dernier message, alors. 669 00:49:30,093 --> 00:49:33,555 Notre peuple doit �tre conscient de tout ce qu'on a fait. 670 00:49:33,722 --> 00:49:37,309 Ils sauront et verront tout ce que nous avons accompli. 671 00:49:37,934 --> 00:49:40,479 Vos mots leur donneront du courage. 672 00:49:41,229 --> 00:49:42,105 Ils se soul�veront 673 00:49:42,564 --> 00:49:43,649 sans peur, 674 00:49:44,441 --> 00:49:45,400 comme nous. 675 00:49:46,735 --> 00:49:47,611 Cette mission 676 00:49:48,278 --> 00:49:49,946 m'a appris beaucoup de choses. 677 00:49:51,031 --> 00:49:54,076 Mais elle m'a surtout appris � me battre jusqu'au bout. 678 00:49:55,952 --> 00:49:58,246 Vous vous �tes battu 679 00:49:58,413 --> 00:50:00,749 depuis les profondeurs oubli�es du d�sert. 680 00:50:01,833 --> 00:50:03,418 Vous avez form� une coalition 681 00:50:04,294 --> 00:50:08,632 et conquis le c�ur de tous les habitants de ces terres. 682 00:50:10,801 --> 00:50:15,055 Notre peuple a une dette envers vous car vous l'avez guid�. 683 00:50:15,430 --> 00:50:16,682 Une dette ? 684 00:50:17,474 --> 00:50:19,643 Les n�tres ne me doivent rien. 685 00:50:20,018 --> 00:50:21,645 Ils avaient besoin d'une id�e, 686 00:50:22,562 --> 00:50:23,522 d'une cause, 687 00:50:23,897 --> 00:50:26,149 d'une voix pour les unir tous. 688 00:50:26,525 --> 00:50:27,651 D'une �p�e. 689 00:50:28,026 --> 00:50:31,154 Une �p�e que vous avez aiguis�e avec votre sang 690 00:50:31,321 --> 00:50:32,781 avant de nous la donner. 691 00:50:33,115 --> 00:50:35,951 Sans votre clairvoyance, ces terres seraient perdues. 692 00:50:36,368 --> 00:50:38,870 Les soldats seraient diss�min�s � travers le pays, 693 00:50:39,037 --> 00:50:41,081 cherchant une cause � d�fendre. 694 00:50:41,248 --> 00:50:44,793 Vous leur avez donn� une cause. Vous leur avez donn� la foi. 695 00:50:45,127 --> 00:50:48,588 Vous pouvez les voir, tous unis 696 00:50:49,381 --> 00:50:50,674 derri�re un m�me masque, 697 00:50:51,383 --> 00:50:52,509 une m�me id�e. 698 00:50:53,009 --> 00:50:54,720 Il ne faut pas croire en moi, 699 00:50:54,886 --> 00:50:56,138 mais en une id�e 700 00:50:56,304 --> 00:50:59,141 car c'est bien plus fort que n'importe quel soldat, 701 00:50:59,307 --> 00:51:00,684 que n'importe quelle arm�e. 702 00:51:01,768 --> 00:51:03,311 Oui, on croit en vous. 703 00:51:03,478 --> 00:51:06,773 On est tous des soldats s'affrontant sur le champ de bataille. 704 00:51:06,940 --> 00:51:08,984 On restera � vos c�t�s jusqu'� la fin. 705 00:51:09,317 --> 00:51:12,946 En ce moment m�me, des soldats sont � notre recherche. 706 00:51:13,113 --> 00:51:14,531 Ils veulent avoir le dernier mot. 707 00:51:14,990 --> 00:51:16,575 Mais sans de vraies convictions, 708 00:51:16,742 --> 00:51:18,869 ils ne pourront jamais nous soumettre. 709 00:51:19,035 --> 00:51:20,328 Il sera trop tard. 710 00:51:20,495 --> 00:51:22,622 Leur mission sera un �chec total. 711 00:51:23,123 --> 00:51:25,000 Ne faisons aucune supposition. 712 00:51:25,417 --> 00:51:27,878 Nous sommes all�s trop loin pour �chouer. 713 00:51:28,462 --> 00:51:29,671 Qu'ils viennent. 714 00:51:30,046 --> 00:51:32,299 Ils seront accueillis par une puissance de feu 715 00:51:32,466 --> 00:51:34,259 jamais vue auparavant. 716 00:51:34,426 --> 00:51:37,554 Je veux qu'on surveille la base 24 h/24. 717 00:51:38,138 --> 00:51:38,930 � vos ordres. 718 00:51:40,223 --> 00:51:40,974 Bien. 719 00:51:41,391 --> 00:51:44,186 Un dernier cr�puscule avant une nouvelle aube. 720 00:51:45,479 --> 00:51:48,440 Et c'est un beau coucher de soleil. 721 00:51:48,899 --> 00:51:51,651 Ils finiront par comprendre nos id�es. 722 00:51:52,152 --> 00:51:54,070 Le moment venu. 723 00:51:55,197 --> 00:51:56,156 Rassemble nos hommes. 724 00:51:56,573 --> 00:51:57,365 � vos ordres. 725 00:51:57,741 --> 00:52:00,619 Je veux m'adresser une derni�re fois aux n�tres 726 00:52:00,869 --> 00:52:02,954 et finir ce qu'on a commenc� ensemble. 727 00:52:03,497 --> 00:52:07,250 On attend �a avec impatience, chef supr�me. 728 00:52:07,834 --> 00:52:08,919 Pas d'erreur. 729 00:52:10,796 --> 00:52:13,298 Cette guerre va prendre fin. 730 00:52:14,382 --> 00:52:15,383 Bien s�r. 731 00:52:29,314 --> 00:52:30,190 Tu te sens bien ? 732 00:52:30,899 --> 00:52:33,109 Tr�s bien. Par� au combat, Commandant. 733 00:52:33,276 --> 00:52:34,236 Rejoins les autres. 734 00:52:41,701 --> 00:52:42,452 On est pr�ts. 735 00:52:44,079 --> 00:52:45,914 On part � l'aube. 736 00:52:51,294 --> 00:52:53,421 Tu constates aussi des irr�gularit�s ? 737 00:52:55,799 --> 00:52:58,260 Le trafic Internet est satur�. 738 00:53:00,804 --> 00:53:02,013 Il va �mettre en direct. 739 00:53:02,180 --> 00:53:03,139 Appelle le commandant. 740 00:53:05,267 --> 00:53:06,226 Pr�t ? 741 00:53:09,729 --> 00:53:10,605 Smith. 742 00:53:10,772 --> 00:53:11,731 Commandant. 743 00:53:11,940 --> 00:53:12,774 On a quoi ? 744 00:53:12,941 --> 00:53:14,276 �a va vous int�resser. 745 00:53:14,734 --> 00:53:17,279 Chargement 746 00:53:17,863 --> 00:53:20,031 - Appelez les autres. - Oui, Commandant. 747 00:53:21,324 --> 00:53:22,409 Qu'est-ce que c'est ? 748 00:53:22,576 --> 00:53:25,745 Connexion en cours 749 00:53:31,626 --> 00:53:33,837 Ils vont diffuser une vid�o en direct. 750 00:53:34,004 --> 00:53:35,046 Regardons. 751 00:53:35,797 --> 00:53:37,507 Habitants du monde occidental. 752 00:53:37,674 --> 00:53:41,595 C'est avec la ferveur de ma croyance que je vous dis ceci. 753 00:53:42,012 --> 00:53:45,557 Mon peuple et moi allons modifier l'�quilibre mondial. 754 00:53:45,974 --> 00:53:49,227 Depuis trop longtemps, vous nous volez nos biens, nos terres 755 00:53:49,394 --> 00:53:50,770 et notre p�trole. 756 00:53:51,146 --> 00:53:53,940 Vous allez bient�t d�couvrir la cause que je d�fends. 757 00:53:54,357 --> 00:53:56,318 Ceci est la fin. 758 00:53:58,612 --> 00:54:00,655 On doit finir ce qu'on a commenc�. 759 00:54:00,822 --> 00:54:04,326 Si on �choue maintenant, on aura fait tout �a pour rien. 760 00:54:04,951 --> 00:54:06,328 Le monde nous observe. 761 00:54:07,370 --> 00:54:08,955 Vous connaissez les enjeux. 762 00:54:11,416 --> 00:54:13,877 Vous y laisserez peut-�tre vos vies. 763 00:54:15,462 --> 00:54:16,504 Qui est partant ? 764 00:54:17,547 --> 00:54:18,340 Moi. 765 00:54:18,673 --> 00:54:19,799 Moi aussi. 766 00:54:22,260 --> 00:54:23,678 Je me battrai � vos c�t�s. 767 00:54:26,014 --> 00:54:26,932 Moi aussi. 768 00:54:29,768 --> 00:54:31,978 Vous n'�tes rien sans moi. 769 00:54:32,228 --> 00:54:33,313 Comptez sur moi. 770 00:54:34,272 --> 00:54:35,023 Bien. 771 00:54:35,982 --> 00:54:36,983 Allez vous pr�parer. 772 00:54:40,862 --> 00:54:41,947 Commandant Brisco ? 773 00:54:42,113 --> 00:54:43,657 Je veux parler au Pr�sident. 774 00:54:43,907 --> 00:54:45,575 Nous allons passer � l'offensive. 775 00:54:45,742 --> 00:54:47,827 C'est une bonne nouvelle. Il arrive. 776 00:54:54,626 --> 00:54:56,127 Commandant, je suis l�. 777 00:54:56,294 --> 00:54:57,337 Monsieur le Pr�sident. 778 00:54:59,506 --> 00:55:01,049 Vous avez une bonne nouvelle ? 779 00:55:01,216 --> 00:55:04,970 Tout indique qu'ils se trouvent dans un avant-poste de la zone morte 780 00:55:05,136 --> 00:55:06,638 d�sert� apr�s la guerre. 781 00:55:07,305 --> 00:55:08,640 La zone morte ? 782 00:55:08,807 --> 00:55:12,143 L'avant-poste a �t� envahi. On a jamais essay� de le reprendre. 783 00:55:12,310 --> 00:55:15,480 Ils l'ont utilis� comme base, sous nos yeux. 784 00:55:15,647 --> 00:55:17,232 Les tunnels �taient un leurre. 785 00:55:17,399 --> 00:55:19,275 Qu'en est-il des bombes au gaz sarin ? 786 00:55:19,442 --> 00:55:21,695 Il en a, mais on ignore combien. 787 00:55:24,739 --> 00:55:26,533 Je veux qu'on s�curise la zone. 788 00:55:26,700 --> 00:55:28,660 Rien ne doit sortir de la base. 789 00:55:28,827 --> 00:55:31,788 Je suis s�r que mes hommes sauront g�rer la situation. 790 00:55:32,664 --> 00:55:34,958 On n'a pas le droit � l'erreur, Commandant. 791 00:55:35,125 --> 00:55:36,126 Il n'y en aura pas. 792 00:55:36,292 --> 00:55:39,004 Je vais envoyer des drones Predator. 793 00:55:39,170 --> 00:55:43,008 Si la situation vous �chappe, nous larguerons un missile Hellfire. 794 00:55:43,174 --> 00:55:45,301 Mais mes hommes seront l�-bas. 795 00:55:45,760 --> 00:55:47,053 Je sais. 796 00:55:47,220 --> 00:55:49,889 Ce sera ma d�cision et je l'assumerai. 797 00:55:50,765 --> 00:55:53,476 On sacrifie quelques vies pour en sauver d'autres. 798 00:55:53,768 --> 00:55:55,645 Esp�rons ne pas en arriver l�. 799 00:55:55,812 --> 00:55:56,855 On n'�chouera pas. 800 00:55:57,022 --> 00:55:59,024 Bonne chance. Finissons-en. 801 00:55:59,190 --> 00:56:00,150 Oui, monsieur. 802 00:56:00,650 --> 00:56:01,776 Signal coup� 803 00:56:17,876 --> 00:56:19,252 Finissons le travail. 804 00:56:23,089 --> 00:56:24,466 �a s'enraye jamais, �a. 805 00:56:27,635 --> 00:56:28,720 Merci. 806 00:56:30,472 --> 00:56:31,306 Vous en �tes o� ? 807 00:56:31,973 --> 00:56:33,349 On est pr�ts, Commandant. 808 00:56:35,894 --> 00:56:38,646 Je pense que vous �tes conscients des enjeux, 809 00:56:38,813 --> 00:56:41,066 du danger que repr�sentent ces bombes. 810 00:56:41,649 --> 00:56:43,401 On va tout r�duire en cendres. 811 00:56:46,988 --> 00:56:48,490 Agissez vite, finissez vite. 812 00:56:49,074 --> 00:56:49,949 Oui, Commandant. 813 00:56:50,450 --> 00:56:51,951 Le soleil se l�ve bient�t. 814 00:56:53,453 --> 00:56:54,496 Bonne chance. 815 00:56:54,662 --> 00:56:56,456 - Merci, Commandant ! - Parfait. 816 00:57:26,694 --> 00:57:27,779 On approche. 817 00:57:28,113 --> 00:57:29,197 Bonne chasse. 818 00:57:42,836 --> 00:57:44,379 � 3 km, direction nord, nord-est. 819 00:57:44,921 --> 00:57:45,797 On y est. 820 00:57:46,798 --> 00:57:47,590 On avance. 821 00:57:48,258 --> 00:57:49,342 On tire pour �liminer. 822 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 Chaque balle doit faire mouche. 823 00:57:53,096 --> 00:57:54,764 T'es revenu en pleine forme, toi. 824 00:57:55,265 --> 00:57:57,350 Le satellite d�tecte de nombreux mouvements. 825 00:57:58,268 --> 00:58:00,436 Il va y avoir du monde. 826 00:58:03,815 --> 00:58:04,858 Allons-y. 827 00:58:05,692 --> 00:58:06,401 On avance. 828 00:58:46,107 --> 00:58:47,859 Beaucoup de mouvements, l�-bas. 829 00:58:48,735 --> 00:58:49,736 On fait quoi ? 830 00:58:50,570 --> 00:58:54,365 - Il y a une gu�rite � l'entr�e. - Et une tour de guet � chaque angle. 831 00:58:55,158 --> 00:58:57,493 �a va �tre compliqu� d'entrer discr�tement. 832 00:58:59,621 --> 00:59:02,332 Il nous faut quelqu'un � l'int�rieur. Vas-y, Xu. 833 00:59:02,498 --> 00:59:03,583 Compris. 834 00:59:45,333 --> 00:59:46,668 Je suis devant la base. 835 00:59:46,834 --> 00:59:48,086 La voie est libre. 836 00:59:53,716 --> 00:59:54,842 �a se passe comment ? 837 00:59:55,009 --> 00:59:57,220 Ils sont en position. Beaucoup de mouvements. 838 00:59:57,387 --> 00:59:58,221 Et les drones ? 839 00:59:58,388 --> 00:59:59,055 Ils arrivent. 840 00:59:59,222 --> 01:00:02,058 Les missiles seront activ�s une fois la zone atteinte. 841 01:00:02,225 --> 01:00:04,269 Attendons avant de jouer notre joker. 842 01:00:04,435 --> 01:00:05,436 Compris, Commandant. 843 01:00:22,787 --> 01:00:24,789 Le garde se tourne. 844 01:00:24,956 --> 01:00:26,082 Tu peux avancer. 845 01:00:38,428 --> 01:00:41,014 Xu, � mon signal. 846 01:00:41,180 --> 01:00:44,267 Trois, deux, un... 847 01:00:50,815 --> 01:00:53,026 Enfile sa tenue et va � l'entr�e. 848 01:01:16,966 --> 01:01:18,051 Il est entr�. 849 01:01:18,926 --> 01:01:20,136 J'esp�re que �a va marcher. 850 01:01:21,012 --> 01:01:21,888 �a va marcher. 851 01:01:22,430 --> 01:01:23,931 Deuxi�me tour de guet. 852 01:01:30,104 --> 01:01:31,481 Garde neutralis�. 853 01:01:40,740 --> 01:01:42,700 Xu, va � la gu�rite pour lib�rer l'acc�s. 854 01:01:53,252 --> 01:01:55,880 D�s que l'acc�s est libre, on passe � l'action. 855 01:01:56,255 --> 01:01:58,383 - Jacques, tu restes avec moi. - Compris. 856 01:01:58,549 --> 01:01:59,634 On escaladera le mur. 857 01:01:59,801 --> 01:02:03,304 Ralph, James, on passe par l'entr�e principale. 858 01:02:03,846 --> 01:02:06,057 Daniel, tu te sens pr�t ? 859 01:02:06,224 --> 01:02:07,475 On avance. 860 01:02:10,728 --> 01:02:11,771 Allons-y. 861 01:02:21,656 --> 01:02:23,533 Pourquoi t'es en retard ? 862 01:02:31,916 --> 01:02:33,209 La voie est libre. 863 01:02:33,376 --> 01:02:34,377 Venez. 864 01:02:48,891 --> 01:02:49,600 Xu ! 865 01:02:50,017 --> 01:02:51,310 Trouve la bombe. 866 01:03:03,114 --> 01:03:04,699 On est dans la tour de guet. 867 01:03:09,704 --> 01:03:11,247 Jacques, surveille l'entr�e. 868 01:03:11,414 --> 01:03:12,707 Tiens-toi pr�t. 869 01:03:37,940 --> 01:03:39,817 Il y a des dizaines de caisses. 870 01:03:39,984 --> 01:03:41,402 V�rifie-les toutes. 871 01:03:41,569 --> 01:03:43,446 Rien ne doit sortir de la base. 872 01:04:08,596 --> 01:04:10,765 Galina, reste en position. Ne tire pas. 873 01:04:19,482 --> 01:04:20,483 En position. 874 01:04:27,114 --> 01:04:27,823 Merde. 875 01:04:28,533 --> 01:04:30,660 Ils d�placent un camion de transport. 876 01:04:31,077 --> 01:04:32,495 Xu, tu en es o� ? 877 01:04:38,376 --> 01:04:40,169 Xu, tu me re�ois ? Tu en es o� ? 878 01:04:41,087 --> 01:04:42,588 J'ai les bombes en visuel. 879 01:04:42,755 --> 01:04:44,549 Elles n'ont pas encore �t� activ�es. 880 01:04:47,385 --> 01:04:48,970 Mais elles sont pr�tes � partir. 881 01:04:50,429 --> 01:04:51,097 Xu. 882 01:04:53,182 --> 01:04:55,226 Toi ! Qu'est-ce que tu fais l� ? 883 01:04:58,771 --> 01:04:59,730 Ils sont l� ! 884 01:05:00,356 --> 01:05:03,609 Activez les bombes et �liminez-les ! Ne me d�cevez pas ! 885 01:05:09,574 --> 01:05:10,866 Et merde ! 886 01:05:11,033 --> 01:05:12,159 Attrapez-les ! 887 01:05:23,421 --> 01:05:24,422 On a de la compagnie. 888 01:05:24,797 --> 01:05:25,590 Feu � volont�. 889 01:05:26,424 --> 01:05:28,217 Ils sont dans la tour ! 890 01:05:34,557 --> 01:05:35,641 Daniel ! 891 01:06:01,500 --> 01:06:03,002 Daniel, il faut qu'on bouge ! 892 01:06:03,961 --> 01:06:06,339 Daniel, reste avec nous ! 893 01:06:08,090 --> 01:06:09,592 Daniel, debout ! 894 01:06:09,759 --> 01:06:11,469 On va tous les buter ! 895 01:06:13,763 --> 01:06:15,640 C'est la merde ! C'�tait une mauvaise id�e ! 896 01:06:16,223 --> 01:06:17,767 - Daniel ! - C'est bon. 897 01:06:17,933 --> 01:06:19,435 - Je suis l�. - Faut qu'on se tire ! 898 01:06:35,242 --> 01:06:37,036 Couvre-moi. Je vais descendre. 899 01:06:51,842 --> 01:06:53,678 Je recharge ! Fais diversion ! 900 01:06:53,844 --> 01:06:55,221 C'est ce que je fais ! 901 01:06:57,223 --> 01:06:58,557 Ils sont trop nombreux ! 902 01:07:01,268 --> 01:07:02,728 Occupe-toi de la bombe ! 903 01:07:03,145 --> 01:07:05,898 On le couvre ! Jacques, trouve la bombe ! 904 01:07:31,590 --> 01:07:32,341 Je l'ai trouv�e ! 905 01:07:33,092 --> 01:07:34,135 Tu peux la d�samorcer ? 906 01:07:34,760 --> 01:07:36,095 Je vais essayer. 907 01:07:41,475 --> 01:07:43,227 Rouge, bleu... 908 01:07:45,938 --> 01:07:46,856 On bouge ! 909 01:07:51,861 --> 01:07:53,696 Prot�gez les camions ! 910 01:07:58,367 --> 01:08:00,870 - Je l'ai d�samorc�e ! - On bouge ! 911 01:08:01,787 --> 01:08:03,581 Bien jou� ! 912 01:08:09,879 --> 01:08:11,046 On y va ! 913 01:08:11,380 --> 01:08:13,424 La voie est libre. On arrive. 914 01:08:22,266 --> 01:08:23,476 Ennemi en approche ! 915 01:08:25,269 --> 01:08:27,062 Ne tire pas ! C'est moi ! 916 01:08:28,022 --> 01:08:28,731 Xu ! 917 01:08:30,232 --> 01:08:31,609 T'es con ? Enl�ve ton masque ! 918 01:08:33,778 --> 01:08:34,737 On y va ! 919 01:08:34,904 --> 01:08:35,696 Ils arrivent ! 920 01:08:36,822 --> 01:08:37,990 - Je vous suis ! - On y va. 921 01:08:53,464 --> 01:08:54,381 Allons-y ! 922 01:08:55,216 --> 01:08:56,509 Tuez-les tous ! 923 01:08:57,635 --> 01:08:58,636 Grenade fumig�ne ! 924 01:09:00,638 --> 01:09:01,847 J'ai plus de balle ! 925 01:09:02,014 --> 01:09:03,098 Je recharge ! 926 01:09:28,874 --> 01:09:31,418 Le camion ! Il faut qu'on l'emp�che de partir ! 927 01:09:32,044 --> 01:09:32,878 Fais sauter l'entr�e ! 928 01:09:33,963 --> 01:09:35,339 Je m'en occupe ! 929 01:09:51,105 --> 01:09:52,398 Attention ! 930 01:09:53,607 --> 01:09:54,525 On s'�loigne ! 931 01:10:07,121 --> 01:10:08,998 Chef supr�me, on doit quitter la base. 932 01:10:14,628 --> 01:10:17,131 Chef supr�me ! On doit vous sortir de l� ! 933 01:10:17,298 --> 01:10:19,341 Sans vous, il n'y a plus de mission. 934 01:10:22,845 --> 01:10:23,679 Allons-y. 935 01:10:30,394 --> 01:10:32,146 Le voil�. Couvre-moi. 936 01:10:40,863 --> 01:10:41,739 �limine-les ! 937 01:10:56,712 --> 01:10:58,005 On avance ! 938 01:10:59,340 --> 01:11:00,132 Merde. 939 01:11:18,233 --> 01:11:19,443 �limine-les. 940 01:11:19,902 --> 01:11:22,154 Ne vous inqui�tez pas. Je ne vous d�cevrai pas. 941 01:11:25,032 --> 01:11:26,867 Adieu, mon ami. 942 01:11:37,795 --> 01:11:38,754 On avance. 943 01:11:39,797 --> 01:11:40,714 Suivez-moi. 944 01:11:50,265 --> 01:11:52,017 Personne n'est bless� ? �a va ? 945 01:11:52,768 --> 01:11:53,644 �a va. 946 01:11:55,312 --> 01:11:56,313 Il n'est pas ici. 947 01:11:56,855 --> 01:11:57,815 Daniel. 948 01:11:58,148 --> 01:11:59,024 Il est dans le labo. 949 01:11:59,191 --> 01:12:00,067 Bien re�u. 950 01:12:00,234 --> 01:12:01,443 Finissons-en. 951 01:12:01,902 --> 01:12:02,820 Oui, Commandant. 952 01:12:03,988 --> 01:12:05,072 Je m'en occupe. 953 01:12:05,364 --> 01:12:06,532 T'es s�r que �a va aller ? 954 01:12:11,495 --> 01:12:12,204 Vas-y ! 955 01:14:20,207 --> 01:14:21,667 Je te l'ai dit, Daniel. 956 01:14:21,834 --> 01:14:25,212 C'est moi qui �crirai la fin de cette histoire. 957 01:14:27,506 --> 01:14:28,757 C'est pas encore fini. 958 01:14:29,258 --> 01:14:30,968 Tu comprends toujours pas. 959 01:14:31,969 --> 01:14:35,013 Les id�es sont plus puissantes que toutes les bombes. 960 01:14:35,764 --> 01:14:37,975 Peu importe si j'�choue aujourd'hui. 961 01:14:38,433 --> 01:14:40,644 Demain, un autre poursuivra mon combat. 962 01:14:40,811 --> 01:14:43,981 Je vais commencer par m'occuper de toi. On verra pour demain. 963 01:14:49,820 --> 01:14:50,946 Retiens-les ! 964 01:14:51,697 --> 01:14:53,157 � couvert ! 965 01:15:05,502 --> 01:15:06,420 Venez. 966 01:15:12,676 --> 01:15:14,386 Tu ne peux pas �tre partout. 967 01:15:19,516 --> 01:15:21,018 La balle t'a fr�l� ? 968 01:15:27,357 --> 01:15:29,401 Nos discussions me manquent. 969 01:15:31,987 --> 01:15:33,739 Toi et moi, on est pas si diff�rents. 970 01:15:35,324 --> 01:15:36,909 On est d�vou�s � notre patrie. 971 01:15:38,202 --> 01:15:39,953 On a perdu des proches. 972 01:15:40,120 --> 01:15:41,705 J'ai rien � voir avec toi. 973 01:16:05,562 --> 01:16:07,314 - On bouge ! - Je te suis ! 974 01:16:18,325 --> 01:16:20,744 Tu as ton honneur et j'ai le mien. 975 01:16:21,161 --> 01:16:23,330 Tu as ta loyaut� et j'ai la mienne. 976 01:16:24,414 --> 01:16:25,749 Tu as ta mission 977 01:16:26,166 --> 01:16:27,542 et j'ai la mienne. 978 01:16:29,378 --> 01:16:30,587 Tu es faible. 979 01:16:30,963 --> 01:16:32,339 Totalement incontr�lable. 980 01:16:32,965 --> 01:16:33,882 Jette ton arme. 981 01:16:36,927 --> 01:16:38,220 Le fusil aussi. 982 01:16:45,978 --> 01:16:46,728 Debout. 983 01:16:48,105 --> 01:16:50,148 Tu te retrouves souvent dans cette situation. 984 01:16:50,315 --> 01:16:51,316 Uniquement avec toi. 985 01:16:51,483 --> 01:16:53,318 �a me touche, Daniel. 986 01:16:54,361 --> 01:16:55,153 Debout ! 987 01:17:03,578 --> 01:17:04,413 Avance ! 988 01:17:07,749 --> 01:17:08,667 On avance ! 989 01:17:13,255 --> 01:17:14,381 On se regroupe ! 990 01:17:16,800 --> 01:17:17,551 T'entends �a ? 991 01:17:19,094 --> 01:17:20,887 Tes camarades se font massacrer. 992 01:17:22,639 --> 01:17:24,433 Mes bombes vont partir. 993 01:17:25,392 --> 01:17:27,019 Tu devrais pas en �tre si s�r. 994 01:17:27,477 --> 01:17:29,771 Peut-�tre, peut-�tre pas. 995 01:17:30,022 --> 01:17:32,607 Mes hommes sont pr�ts � mourir. 996 01:17:32,941 --> 01:17:33,817 Et les tiens ? 997 01:17:36,611 --> 01:17:37,654 Grenade ! 998 01:17:54,921 --> 01:17:57,632 Mes bombes seront plac�es partout en Europe, 999 01:17:57,799 --> 01:17:58,967 pr�tes � exploser. 1000 01:17:59,134 --> 01:18:03,305 Il y a assez de bombes au gaz sarin pour d�truire des villes enti�res. 1001 01:18:03,638 --> 01:18:06,516 Dans quelques instants, mes hommes vont partir 1002 01:18:07,225 --> 01:18:08,852 pour mener � bien ma mission. 1003 01:18:11,355 --> 01:18:12,356 N'oublie jamais �a : 1004 01:18:12,522 --> 01:18:14,149 tes hommes et toi avez �chou�. 1005 01:18:46,139 --> 01:18:47,099 Je m'en occupe. 1006 01:19:13,875 --> 01:19:16,044 �a, c'est cadeau. 1007 01:19:18,338 --> 01:19:19,631 C'est pas fini ! 1008 01:19:58,378 --> 01:19:59,671 Pars avec le camion ! 1009 01:20:32,287 --> 01:20:33,538 Accompagne-le ! 1010 01:21:15,539 --> 01:21:16,748 Le camion ! 1011 01:21:22,837 --> 01:21:23,713 Merde ! 1012 01:21:24,381 --> 01:21:25,924 - Envoyez le drone. - Oui, Commandant. 1013 01:21:26,091 --> 01:21:28,051 Verrouillage de la cible dans 2 minutes. 1014 01:21:55,662 --> 01:21:56,538 Ceci... 1015 01:21:57,038 --> 01:21:58,290 est loin d'�tre termin�. 1016 01:21:59,082 --> 01:22:00,500 Pour toi, �a l'est. 1017 01:22:06,506 --> 01:22:08,550 - Cible rep�r�e. - Vous avez mon feu vert. 1018 01:22:08,717 --> 01:22:10,051 - Cible verrouill�e. - Feu ! 1019 01:23:24,417 --> 01:23:26,419 Commandant, on est tous sains et saufs. 1020 01:23:28,630 --> 01:23:31,257 Je vous envoie un h�lico. Rentrez � la maison. 1021 01:23:33,176 --> 01:23:34,844 C'est bon de te retrouver. 1022 01:23:35,720 --> 01:23:37,013 �a va ? 1023 01:23:40,433 --> 01:23:41,559 C'est termin�. 1024 01:23:42,060 --> 01:23:43,144 On rentre � la maison. 1025 01:23:44,145 --> 01:23:45,438 Beau boulot, les gars. 1026 01:23:45,980 --> 01:23:47,857 La guerre est loin d'�tre termin�e. 1027 01:23:48,358 --> 01:23:50,694 Seuls les morts ont vu la fin de la guerre. 1028 01:23:51,277 --> 01:23:53,154 �a va pas me manquer, cet endroit. 1029 01:23:53,905 --> 01:23:58,201 - Il va devenir quoi, ce pays ? - Les politiciens prendront le relais. 1030 01:23:58,868 --> 01:24:00,829 Il y a que l'avenir qui compte. 1031 01:24:00,995 --> 01:24:03,123 Aujourd'hui, on a ramen� la paix. 1032 01:24:04,165 --> 01:24:07,127 Et on doit beaucoup � nos fr�res qui se sont sacrifi�s 1033 01:24:07,752 --> 01:24:09,754 pour qu'on r�ussisse cette mission. 1034 01:24:09,921 --> 01:24:11,214 Amen, mon fr�re. 1035 01:24:12,340 --> 01:24:13,591 Tirons-nous d'ici. 1036 01:24:15,051 --> 01:24:16,928 �a nous a rapproch�s, tout �a. 1037 01:24:17,178 --> 01:24:19,013 �a nous a juste pris 3 mois. 1038 01:24:19,514 --> 01:24:21,808 Xu, tout le monde a aim� ta nouvelle tenue. 1039 01:24:21,975 --> 01:24:23,351 Mais t'as oubli� �a. 1040 01:24:24,811 --> 01:24:27,272 S�rieusement, tout le monde a kiff�. 1041 01:25:15,278 --> 01:25:16,154 Soldats. 1042 01:25:21,034 --> 01:25:22,494 Je vous tire mon chapeau. 1043 01:25:22,660 --> 01:25:25,413 �a se pr�sentait plut�t mal mais vous avez assur�. 1044 01:25:26,122 --> 01:25:27,165 Merci, Commandant. 1045 01:25:27,832 --> 01:25:29,959 Ces derniers mois ont �t� durs pour tous. 1046 01:25:30,210 --> 01:25:34,839 Mais je n'ai jamais rencontr� des soldats aussi courageux et coriaces. 1047 01:25:38,176 --> 01:25:39,844 Si jamais vous voulez remettre �a, 1048 01:25:40,804 --> 01:25:41,971 pr�venez-moi. 1049 01:25:44,140 --> 01:25:45,225 Repos. 1050 01:25:45,850 --> 01:25:46,643 Commandant. 1051 01:26:24,097 --> 01:26:25,390 Tu fais d�j� tes valises ? 1052 01:26:25,557 --> 01:26:27,350 Tu sais comment �a marche. 1053 01:26:27,517 --> 01:26:30,395 On rentre au pays et on se remet � chercher du boulot. 1054 01:26:31,020 --> 01:26:32,814 Oui, je connais �a aussi. 1055 01:26:34,232 --> 01:26:35,316 Et toi ? 1056 01:26:36,276 --> 01:26:38,069 Je vais prendre quelques vacances. 1057 01:26:38,653 --> 01:26:41,906 Cette mission �tait... sp�ciale. 1058 01:26:42,323 --> 01:26:44,158 Cet endroit, ces gens... 1059 01:26:46,744 --> 01:26:47,829 Ne te ramollis pas. 1060 01:26:49,581 --> 01:26:50,790 Me ramollir ? 1061 01:26:51,457 --> 01:26:52,876 �a ne risque pas. 1062 01:26:58,464 --> 01:26:59,799 T'as assur�, sur le terrain. 1063 01:27:00,884 --> 01:27:02,176 On a tous assur�. 1064 01:27:06,931 --> 01:27:09,017 Prends soin de ta perruque. 1065 01:27:09,183 --> 01:27:10,560 Elle te va bien. 1066 01:27:15,398 --> 01:27:16,858 Mission accomplie, Monsieur le Pr�sident. 1067 01:27:17,525 --> 01:27:20,653 Bravo, Commandant. Je n'ai jamais dout� de votre �quipe. 1068 01:27:21,487 --> 01:27:22,697 Tout s'est bien termin�. 1069 01:27:23,698 --> 01:27:25,867 Des vacances vous feraient le plus grand bien. 1070 01:27:26,200 --> 01:27:28,453 Non, je d�teste les vacances. 1071 01:27:31,706 --> 01:27:35,293 F�licitez et remerciez les autres membres de l'�quipe. 1072 01:27:35,793 --> 01:27:36,961 Ce sera fait, monsieur. 1073 01:27:38,463 --> 01:27:40,423 Signal coup� 1074 01:27:42,467 --> 01:27:44,135 Vous allez faire quoi, vous deux ? 1075 01:27:46,012 --> 01:27:47,180 Je repars en tourn�e. 1076 01:27:47,680 --> 01:27:48,389 Encore ? 1077 01:27:48,973 --> 01:27:51,434 Avec mon groupe de musique. Les Snakeheads. 1078 01:27:51,601 --> 01:27:52,435 Super ! 1079 01:27:53,353 --> 01:27:54,854 On joue du punk rock. 1080 01:27:55,104 --> 01:27:56,814 Je vais l�zarder sur une plage. 1081 01:27:58,483 --> 01:27:59,776 Me faire bronzer. 1082 01:28:00,652 --> 01:28:01,903 Boire des coups. 1083 01:28:08,201 --> 01:28:11,579 Soyez prudents, je serai pas toujours l� pour vous couvrir. 1084 01:28:15,875 --> 01:28:17,794 �a aura �t� une belle aventure. 1085 01:28:19,671 --> 01:28:21,381 C'est toi qui me manqueras le plus. 1086 01:28:22,590 --> 01:28:23,841 Mais t'es quand m�me barge. 1087 01:28:30,682 --> 01:28:31,683 �a va ? 1088 01:28:33,059 --> 01:28:34,227 �a va pas te manquer ? 1089 01:28:39,565 --> 01:28:41,401 T'as toujours �t� l� pour moi. 1090 01:28:42,318 --> 01:28:43,319 On est fr�res, mec. 1091 01:28:45,446 --> 01:28:46,739 Cette mission... 1092 01:28:47,365 --> 01:28:49,534 - C'est clair. Un truc de fou. - Viens. 1093 01:29:01,879 --> 01:29:04,132 Le monde vous doit beaucoup. 1094 01:29:06,300 --> 01:29:08,720 Tirez-vous avant qu'il y ait un autre probl�me. 1095 01:29:08,886 --> 01:29:09,679 Oui, Commandant ! 1096 01:29:09,846 --> 01:29:11,472 Barrez-vous d'ici. 1097 01:29:20,440 --> 01:29:22,608 Une vraie �quipe de choc. 74842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.