Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,501 --> 00:01:26,337
Vous �tes l'�lite de votre pays.
2
00:01:27,255 --> 00:01:30,049
Les missions qui vous attendent
seront tr�s exigeantes.
3
00:01:31,050 --> 00:01:32,719
Elles sont officieuses.
4
00:01:32,886 --> 00:01:36,264
Vous agirez dans le plus grand secret.
5
00:01:41,060 --> 00:01:43,313
Ce combat est aussi le tien.
6
00:01:43,646 --> 00:01:45,231
Nous ne sommes pas des soldats.
7
00:01:45,607 --> 00:01:46,900
Regarde autour de toi.
8
00:01:47,150 --> 00:01:49,319
Tu crois qu'ils vont t'�pargner ?
9
00:01:49,486 --> 00:01:51,446
Ils vous massacreront.
10
00:01:51,780 --> 00:01:53,323
La guerre fait rage.
11
00:01:58,828 --> 00:02:01,080
Collaborez
et faites ce que vous avez � faire.
12
00:02:01,247 --> 00:02:03,291
- Compris ?
- Oui, mon Commandant.
13
00:02:03,958 --> 00:02:06,211
Parfait. Au boulot.
14
00:02:07,629 --> 00:02:09,547
Merde ! Un homme � terre !
15
00:02:09,714 --> 00:02:12,509
Un homme � terre !
On d�gage !
16
00:02:13,843 --> 00:02:15,345
Vous ne comprenez pas ?
17
00:02:15,762 --> 00:02:17,639
C'est la guerre !
18
00:02:20,683 --> 00:02:22,936
Suivez-moi. C'est juste devant.
19
00:02:26,439 --> 00:02:27,732
T'es s�r de toi ?
20
00:02:28,316 --> 00:02:30,109
Tu doutes d�j� de moi ?
21
00:02:30,652 --> 00:02:33,029
Non,
mais on avance un peu au hasard.
22
00:02:33,196 --> 00:02:35,365
L'existence de notre �quipe
tient du hasard.
23
00:02:35,532 --> 00:02:36,783
- Calme-toi.
- Non !
24
00:02:36,950 --> 00:02:38,868
C'est ma mission,
vous �tes mes hommes,
25
00:02:39,035 --> 00:02:40,328
alors du nerf !
26
00:02:42,372 --> 00:02:43,414
Il a un probl�me ?
27
00:02:43,581 --> 00:02:45,166
Laisse tomber, mec.
28
00:02:50,296 --> 00:02:51,089
Contact !
29
00:02:55,426 --> 00:02:56,469
Par l� !
30
00:02:59,013 --> 00:03:01,057
T'es o�, enfoir� ?
31
00:03:02,767 --> 00:03:03,685
Ralph ?
32
00:03:03,852 --> 00:03:04,894
James ?
33
00:03:05,353 --> 00:03:06,229
Les mecs ?
34
00:03:09,107 --> 00:03:09,941
Les mecs !
35
00:03:10,400 --> 00:03:11,359
Vous �tes o� ?
36
00:03:11,526 --> 00:03:12,694
Contact !
37
00:03:12,861 --> 00:03:15,280
Dispersion !
Ne restez pas group�s !
38
00:03:15,446 --> 00:03:16,364
Au rapport.
39
00:03:16,823 --> 00:03:17,907
Vous �tes o�, les mecs ?
40
00:03:18,074 --> 00:03:19,659
- Tout pr�s.
- Vous me recevez ?
41
00:03:19,826 --> 00:03:21,160
De l'autre c�t� de la colline.
42
00:03:21,327 --> 00:03:22,704
Jacques, il faut l'achever !
43
00:03:22,871 --> 00:03:24,789
Commandant Brisco,
44
00:03:24,956 --> 00:03:25,874
vous me recevez ?
45
00:03:26,040 --> 00:03:26,875
Je les ai perdus.
46
00:03:28,585 --> 00:03:29,794
Fait chier.
47
00:03:30,253 --> 00:03:32,422
Commandant Brisco,
vous pouvez r�p�ter ?
48
00:03:32,589 --> 00:03:33,464
Vous me recevez ?
49
00:03:34,549 --> 00:03:36,509
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
50
00:03:37,051 --> 00:03:38,219
Daniel !
51
00:03:38,928 --> 00:03:40,096
Je t'attends.
52
00:03:40,513 --> 00:03:41,639
Am�ne-toi !
53
00:03:43,766 --> 00:03:44,475
Merde !
54
00:03:44,642 --> 00:03:45,518
Putain !
55
00:03:45,685 --> 00:03:49,188
Commandant,
on a deux hommes � terre !
56
00:03:49,689 --> 00:03:50,815
Accroche-toi !
57
00:03:55,111 --> 00:03:56,404
Vous me recevez ?
58
00:03:56,571 --> 00:03:58,281
Je r�p�te. Vous me recevez ?
59
00:03:58,990 --> 00:04:02,076
Jacques et Xu sont � terre !
Ils sont tous deux morts !
60
00:04:03,077 --> 00:04:04,746
T'es un combattant, Daniel.
61
00:04:04,913 --> 00:04:07,290
J'ai toujours appr�ci� �a
chez toi.
62
00:04:09,459 --> 00:04:10,501
Montre-toi !
63
00:04:10,668 --> 00:04:12,045
Sors de ta planque !
64
00:04:47,830 --> 00:04:48,873
Daniel !
65
00:04:49,749 --> 00:04:51,376
Ralph, je suis l�.
66
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
Reste avec moi.
67
00:04:53,503 --> 00:04:54,462
Accroche-toi.
68
00:04:54,629 --> 00:04:56,381
Tu m'entends ?
Accroche-toi !
69
00:04:57,090 --> 00:04:58,007
Putain...
70
00:04:58,675 --> 00:04:59,550
Et merde !
71
00:05:00,426 --> 00:05:01,552
C'est trop tard.
72
00:05:02,679 --> 00:05:04,138
T'�tais notre chef.
73
00:05:04,597 --> 00:05:06,516
Comment t'as pu laisser faire �a ?
74
00:05:06,683 --> 00:05:09,143
Arr�te de parler.
Attends, je vais t'aider.
75
00:05:09,769 --> 00:05:11,938
Accroche-toi. Putain.
76
00:05:12,397 --> 00:05:13,606
Tu peux pas nous sauver !
77
00:05:13,773 --> 00:05:17,026
Je vais te sortir de l�.
Je vais te sauver, d'accord ?
78
00:05:21,072 --> 00:05:22,824
Tu me cherchais, Daniel ?
79
00:05:23,866 --> 00:05:25,159
Me voici.
80
00:05:26,244 --> 00:05:28,413
- Je t'attendais.
- Reste avec moi.
81
00:05:29,664 --> 00:05:31,374
Ne me laisse pas, mon fr�re.
82
00:05:34,961 --> 00:05:36,504
Je dois en finir avec lui.
83
00:05:44,387 --> 00:05:45,972
Jette ton arme !
84
00:05:48,016 --> 00:05:49,183
Tu ne vois rien ?
85
00:05:50,476 --> 00:05:53,062
Ton univers s'effondre.
86
00:05:53,396 --> 00:05:54,897
Mais je suis encore debout !
87
00:05:55,064 --> 00:05:56,190
Je suis l� !
88
00:05:57,025 --> 00:05:58,735
Mais tu es seul, Daniel.
89
00:06:00,278 --> 00:06:01,320
Tes hommes sont morts.
90
00:06:03,448 --> 00:06:05,158
Ta mission est un �chec.
91
00:06:06,492 --> 00:06:10,121
Mais au moins,
tu vas pouvoir �liminer ta cible.
92
00:06:11,122 --> 00:06:12,331
Tire.
93
00:06:14,167 --> 00:06:15,543
Qu'on en finisse.
94
00:06:17,170 --> 00:06:19,422
Il y a des cadavres
partout autour de toi.
95
00:06:33,519 --> 00:06:35,688
Ma vie vaut-elle tous ces sacrifices ?
96
00:07:50,388 --> 00:07:51,305
Tu vois ?
97
00:07:52,098 --> 00:07:53,933
Je suis plus qu'un homme.
98
00:07:55,184 --> 00:07:56,727
Plus qu'un �tre vivant.
99
00:07:58,855 --> 00:08:00,148
Je suis une id�e.
100
00:08:00,565 --> 00:08:02,441
Et on ne peut pas tuer une id�e.
101
00:08:03,442 --> 00:08:05,153
Tu as compris, Daniel ?
102
00:11:04,665 --> 00:11:10,546
ROGUE WARFARE 3
LA CHUTE D'UNE NATION
103
00:11:12,965 --> 00:11:14,383
Trois...
104
00:11:17,219 --> 00:11:21,015
Bonjour, c'est Molly Turner,
pour une info de derni�re minute
105
00:11:21,182 --> 00:11:24,143
depuis un endroit secret
du Moyen-Orient.
106
00:11:24,310 --> 00:11:26,062
D'apr�s certaines sources,
107
00:11:26,228 --> 00:11:29,982
les �tats-Unis m�nent
une op�ration secr�te
108
00:11:30,149 --> 00:11:32,151
dans le d�sert o� je me trouve.
109
00:11:32,318 --> 00:11:35,237
Les d�tails de l'op�ration
sont tenus secrets,
110
00:11:35,404 --> 00:11:37,573
mais nous savons que les �tats-Unis,
111
00:11:37,740 --> 00:11:41,327
ainsi que la Russie, la Chine,
la France et le Royaume-Uni
112
00:11:41,494 --> 00:11:44,205
ont cr��
un groupe d'intervention sp�cial
113
00:11:44,372 --> 00:11:46,082
pour trouver et �liminer
114
00:11:46,248 --> 00:11:49,168
une organisation terroriste
d'un nouveau genre.
115
00:11:49,335 --> 00:11:54,090
Cette information est une vraie surprise
pour nous et sans doute pour vous.
116
00:11:54,256 --> 00:11:55,466
Nous avons aussi appris
117
00:11:55,633 --> 00:11:59,011
qu'un soldat am�ricain de cette unit�
avait �t� captur�
118
00:11:59,178 --> 00:12:00,846
mais qu'il a �t� lib�r�.
119
00:12:01,013 --> 00:12:04,600
Nous ne disposons pas
des d�tails de cette lib�ration,
120
00:12:04,767 --> 00:12:08,479
mais nous faisons notre maximum
pour avoir plus d'informations.
121
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
Les dirigeants de ce monde
122
00:12:10,856 --> 00:12:13,567
ont donc d�cid�
de mettre leurs diff�rends de c�t�
123
00:12:13,734 --> 00:12:16,987
afin de s'allier
et de lutter ensemble
124
00:12:17,154 --> 00:12:19,490
pour d�fendre nos nations.
125
00:12:20,074 --> 00:12:23,577
Nous vous tiendrons au courant
d�s que nous en saurons davantage.
126
00:12:23,744 --> 00:12:24,912
C'�tait Molly Turner.
127
00:12:26,539 --> 00:12:27,706
C'est dans la bo�te.
128
00:12:28,040 --> 00:12:28,958
Beau boulot.
129
00:12:29,542 --> 00:12:30,459
Parfait.
130
00:12:37,591 --> 00:12:39,552
Qu'est-ce que vous manigancez ?
131
00:12:56,193 --> 00:12:57,736
Pose-le sur la table.
132
00:13:06,120 --> 00:13:07,329
L'explosif.
133
00:13:09,748 --> 00:13:11,250
Place-le sous la table.
134
00:13:20,968 --> 00:13:23,304
Protocole d'activation
135
00:13:24,805 --> 00:13:26,599
C'est fait ? Allons-y.
136
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Allez, on y va !
137
00:14:01,842 --> 00:14:02,676
Eh bien...
138
00:14:03,302 --> 00:14:04,762
T'as une sale gueule.
139
00:14:05,804 --> 00:14:07,556
Comment tu te sens, mon pote ?
140
00:14:08,557 --> 00:14:09,350
Mal.
141
00:14:10,267 --> 00:14:14,063
J'arrive pas � dormir
et on m'interdit de quitter mon lit.
142
00:14:14,438 --> 00:14:15,356
Pourquoi ?
143
00:14:16,607 --> 00:14:19,860
J'ai une infection � la main
et ils veulent que je r�cup�re.
144
00:14:20,694 --> 00:14:22,071
Et ta jambe ?
145
00:14:22,738 --> 00:14:24,031
Ils ont fait des examens.
146
00:14:24,198 --> 00:14:27,368
La lame a travers� le muscle.
Mais il y a rien de grave.
147
00:14:27,535 --> 00:14:28,577
Putain...
148
00:14:32,873 --> 00:14:33,791
Merci.
149
00:14:36,502 --> 00:14:38,295
- Je t'aime, mon fr�re.
- Moi aussi.
150
00:14:38,462 --> 00:14:41,173
- Merci d'�tre revenu me chercher.
- C'est normal.
151
00:14:41,924 --> 00:14:44,301
Vous voulez un peu d'intimit�,
mesdames ?
152
00:14:45,427 --> 00:14:46,720
Va chier.
153
00:14:49,056 --> 00:14:50,724
Daniel, tu devrais pas bouger.
154
00:14:51,433 --> 00:14:52,935
Je veux pas m'encro�ter.
155
00:14:53,102 --> 00:14:55,187
�a va pas me tuer
de faire quelques pas.
156
00:14:55,354 --> 00:14:57,856
En plus,
j'en peux plus de cette putain de pi�ce.
157
00:14:58,732 --> 00:14:59,650
D'accord.
158
00:15:09,785 --> 00:15:11,161
Comment tu vas, Daniel ?
159
00:15:11,370 --> 00:15:12,955
J'en peux plus
de cette question.
160
00:15:13,581 --> 00:15:14,957
T'as l'air de bonne humeur.
161
00:15:15,124 --> 00:15:17,459
Je suis pas venu ici pour glander.
162
00:15:17,626 --> 00:15:19,420
Non, mais tu devrais te m�nager.
163
00:15:22,548 --> 00:15:26,552
Je pense qu'il serait temps
de parler de notre prochaine mission.
164
00:15:26,760 --> 00:15:29,388
Daniel, mon pote.
T'es de retour ?
165
00:15:29,888 --> 00:15:31,307
- Comment tu vas ?
- Il va bien.
166
00:15:32,057 --> 00:15:33,017
OK, j'ai pig�.
167
00:15:33,183 --> 00:15:35,436
Tout le monde
lui a d�j� pos� la question.
168
00:15:36,186 --> 00:15:37,563
Je vais bien. Merci, Jacques.
169
00:15:37,896 --> 00:15:40,232
On est contents
de voir que t'es en pleine forme.
170
00:15:40,399 --> 00:15:41,525
C'est gentil.
171
00:15:42,776 --> 00:15:45,321
On a trouv� ces photos
lors de votre mission.
172
00:15:45,487 --> 00:15:47,698
Chaque tunnel est unique.
Regardez ces parois.
173
00:15:48,365 --> 00:15:51,035
Sur chaque photo,
le type de roche est diff�rent.
174
00:15:51,201 --> 00:15:53,162
Nos sp�cialistes
tentent de les localiser.
175
00:15:53,329 --> 00:15:54,622
Ils font �a comment ?
176
00:15:54,788 --> 00:15:57,875
Ils comparent les photos
avec notre base de donn�es.
177
00:15:58,042 --> 00:16:00,127
- On en saura bient�t plus.
- Bonne nouvelle !
178
00:16:00,836 --> 00:16:01,587
Pas vraiment.
179
00:16:01,754 --> 00:16:03,631
On ignore les intentions de l'ennemi.
180
00:16:03,797 --> 00:16:06,258
Daniel,
tu peux peut-�tre nous aider.
181
00:16:06,425 --> 00:16:08,344
Vous avez d�j� vu
une bombe sale ?
182
00:16:08,719 --> 00:16:09,845
Si on en a vu ?
183
00:16:10,304 --> 00:16:12,723
Personne n'a jamais r�ussi
� en d�samorcer une.
184
00:16:12,890 --> 00:16:15,309
Leur chef parlait sans arr�t
de loyaut�.
185
00:16:15,476 --> 00:16:17,686
Il a acc�s
� des produits chimiques dangereux.
186
00:16:17,853 --> 00:16:20,397
Ils produisent
des petites bombes sales
187
00:16:20,564 --> 00:16:22,566
qui auront un impact plus important.
188
00:16:23,025 --> 00:16:23,817
Bon Dieu.
189
00:16:23,984 --> 00:16:27,655
Il est sans doute en train de fabriquer
d'autres bombes sales.
190
00:16:27,821 --> 00:16:30,491
Il veut faire passer un message.
191
00:16:30,658 --> 00:16:31,742
C'est �a, son objectif.
192
00:16:31,909 --> 00:16:33,035
Mais il veut quoi ?
193
00:16:35,245 --> 00:16:36,580
Devenir une id�e.
194
00:16:53,138 --> 00:16:53,972
C'est pr�t ?
195
00:16:54,348 --> 00:16:55,099
Oui.
196
00:16:56,308 --> 00:16:57,226
Bien.
197
00:16:57,976 --> 00:17:01,230
Ils vont analyser
les photos que j'ai laiss�es
198
00:17:01,689 --> 00:17:03,649
et tomber dans mon pi�ge.
199
00:17:05,609 --> 00:17:08,195
Un petit cadeau,
avec les compliments de la maison.
200
00:17:09,029 --> 00:17:10,614
On part quand ?
201
00:17:10,781 --> 00:17:11,990
Dans pas longtemps.
202
00:17:12,783 --> 00:17:14,076
� vos ordres.
203
00:17:18,247 --> 00:17:20,165
"Elle va cracher, ma vieille frangine."
204
00:17:21,166 --> 00:17:23,544
Scarface. Al Pacino.
205
00:17:23,711 --> 00:17:26,380
On a compris. On a tous vu le film.
206
00:17:28,757 --> 00:17:30,718
Vous �tes vraiment pas dr�les.
207
00:17:30,884 --> 00:17:32,010
Va te pr�parer.
208
00:17:33,011 --> 00:17:34,638
Daniel, il veut quoi ?
209
00:17:36,724 --> 00:17:37,683
�tre r�int�gr�.
210
00:17:38,684 --> 00:17:39,810
C'est normal.
211
00:17:40,436 --> 00:17:41,729
Il est pas pr�t.
212
00:17:42,563 --> 00:17:44,231
Mais c'est le cadet de ses soucis.
213
00:17:54,700 --> 00:17:56,785
- Chef supr�me.
- Quoi ?
214
00:17:57,745 --> 00:17:58,746
Vous vous �tes d�cid� ?
215
00:17:59,121 --> 00:18:00,164
Oui.
216
00:18:01,749 --> 00:18:03,292
J'ai la liste des cibles.
217
00:18:04,084 --> 00:18:05,127
Bien.
218
00:18:06,754 --> 00:18:09,631
Je veux que tout soit pr�t
dans 36 heures.
219
00:18:10,466 --> 00:18:13,010
Un nouveau monde va na�tre.
220
00:18:15,137 --> 00:18:16,555
Oui, en effet.
221
00:18:23,228 --> 00:18:24,146
�a avance ?
222
00:18:24,605 --> 00:18:27,107
- On a retenu 3 zones.
- Et de votre c�t� ?
223
00:18:27,566 --> 00:18:29,026
Je suis dessus, Commandant.
224
00:18:30,027 --> 00:18:31,028
Continuez.
225
00:18:36,450 --> 00:18:37,534
Attends !
226
00:18:39,870 --> 00:18:42,748
Il y a un sens � respecter.
227
00:18:45,751 --> 00:18:47,336
Regarde comment on fait.
228
00:18:48,670 --> 00:18:50,130
Pas comme �a.
229
00:18:50,798 --> 00:18:51,715
Comme �a.
230
00:18:52,216 --> 00:18:52,966
Pas comme �a.
231
00:18:53,425 --> 00:18:54,343
Comme �a !
232
00:18:57,471 --> 00:19:00,015
Avec prudence et douceur.
233
00:19:06,522 --> 00:19:07,564
Compris ?
234
00:19:16,532 --> 00:19:17,699
Tu peux fermer.
235
00:19:25,249 --> 00:19:26,375
Dans le camion.
236
00:19:29,419 --> 00:19:30,712
Doucement.
237
00:19:56,864 --> 00:19:58,073
Tu bosses sur quoi ?
238
00:20:00,492 --> 00:20:03,078
Ces petits bijoux,
c'est ma bou�e de sauvetage.
239
00:20:03,662 --> 00:20:04,913
Ta bou�e de sauvetage ?
240
00:20:05,372 --> 00:20:06,415
T'as d�j� regard�...
241
00:20:08,250 --> 00:20:09,376
Laisse tomber.
242
00:20:10,043 --> 00:20:13,005
Chaque grenade
poss�de une m�che lente.
243
00:20:13,839 --> 00:20:15,299
Juste derri�re la goupille.
244
00:20:16,592 --> 00:20:18,260
Tu sais comment marche
une grenade ?
245
00:20:21,346 --> 00:20:23,348
L'id�e est de raccourcir la m�che.
246
00:20:23,515 --> 00:20:27,185
Une grenade classique
explose au bout de 5 � 7 secondes.
247
00:20:27,352 --> 00:20:30,022
J'aime bien quand �a p�te
au bout de 2 � 3 secondes.
248
00:20:32,190 --> 00:20:33,609
Et si tu la fais tomber ?
249
00:20:34,359 --> 00:20:35,444
Alors c'est la merde.
250
00:20:39,948 --> 00:20:40,949
T'as dit quoi ?
251
00:20:41,700 --> 00:20:42,784
T'es barge !
252
00:20:43,452 --> 00:20:44,703
C'est toi, le barge.
253
00:20:54,254 --> 00:20:55,756
Comment �a va, aujourd'hui ?
254
00:20:58,550 --> 00:20:59,676
�a va.
255
00:20:59,968 --> 00:21:02,638
Je suis all� au stand de tir.
�a m'a fait du bien.
256
00:21:11,939 --> 00:21:13,148
Je peux jeter un �il ?
257
00:21:24,409 --> 00:21:26,370
Ce sera bient�t gu�ri.
258
00:21:28,705 --> 00:21:30,958
Dans ce cas... je peux m'en aller ?
259
00:21:32,292 --> 00:21:33,752
Dans 24 heures.
260
00:21:35,504 --> 00:21:38,006
C'�tait une grosse infection.
Vous en avez bav�.
261
00:21:38,173 --> 00:21:40,008
Je suis bien plac� pour le savoir.
262
00:21:42,803 --> 00:21:45,389
C'est votre �tat mental
qui m'inqui�te le plus.
263
00:21:48,141 --> 00:21:49,184
Je peux pas...
264
00:21:50,060 --> 00:21:51,561
rester les bras crois�s,
265
00:21:51,853 --> 00:21:53,855
sachant qu'il est encore en vie.
266
00:21:57,275 --> 00:21:58,568
Je comprends.
267
00:22:00,821 --> 00:22:02,030
�a va au-del� du devoir.
268
00:22:05,075 --> 00:22:08,203
Mais n'oubliez pas
ce que tout le monde vous dit.
269
00:22:11,331 --> 00:22:12,249
Merci.
270
00:22:29,433 --> 00:22:31,393
- Fait chier.
- Alors ?
271
00:22:31,935 --> 00:22:33,478
On a toujours rien.
272
00:22:33,729 --> 00:22:35,063
On a retenu 3 zones.
273
00:22:35,939 --> 00:22:38,150
Mais difficile de les diff�rencier.
274
00:22:38,525 --> 00:22:39,776
Je vois.
275
00:22:40,068 --> 00:22:42,821
- Fait chier.
- Oui, c'est ce que je disais.
276
00:22:43,196 --> 00:22:44,948
Tu me tiens au courant, d'accord ?
277
00:22:46,241 --> 00:22:47,701
- Galina.
- Commandant.
278
00:22:50,620 --> 00:22:52,539
Elle vous donne du fil � retordre ?
279
00:22:53,165 --> 00:22:54,666
Si vous saviez...
280
00:22:55,542 --> 00:22:56,626
Du nouveau ?
281
00:22:56,793 --> 00:22:58,003
Toujours rien.
282
00:22:58,336 --> 00:23:00,881
Il ne nous reste plus qu'une solution.
283
00:23:11,558 --> 00:23:12,517
Galina.
284
00:23:13,977 --> 00:23:15,937
Enfin quelqu'un qui me comprendra.
285
00:23:17,898 --> 00:23:19,524
Viens voir �a.
286
00:23:20,108 --> 00:23:22,611
- Tu sais comment marche une grenade ?
- Oui.
287
00:23:23,487 --> 00:23:25,739
J'ai pris la m�che lente
288
00:23:25,989 --> 00:23:28,408
et je l'ai l�g�rement modifi�e.
289
00:23:28,575 --> 00:23:29,701
Pour que �a p�te plus vite.
290
00:23:30,202 --> 00:23:31,661
Putain, Xu !
291
00:23:32,412 --> 00:23:34,581
J'ai pass� des heures � bosser dessus...
292
00:23:35,540 --> 00:23:37,042
Continue comme �a.
293
00:23:37,501 --> 00:23:38,376
Tu assures.
294
00:23:39,252 --> 00:23:41,755
Au centre de commandement
dans 10 minutes.
295
00:23:43,632 --> 00:23:44,716
Je serai bref.
296
00:23:44,883 --> 00:23:48,804
Nous avons du mal � identifier
la zone correspondant aux photos.
297
00:23:49,262 --> 00:23:50,305
On manque de temps.
298
00:23:50,472 --> 00:23:52,307
On fait des groupes
pour fouiller les zones.
299
00:23:52,474 --> 00:23:53,558
Qui va avec qui ?
300
00:23:53,725 --> 00:23:56,144
Galina, Ralph et Xu, d'un c�t�.
301
00:23:56,311 --> 00:23:57,979
James et Jacques, de l'autre.
302
00:23:58,438 --> 00:23:59,272
Daniel ?
303
00:24:00,690 --> 00:24:02,859
- Je resterai ici avec vous.
- C'est bien.
304
00:24:03,401 --> 00:24:05,153
Tu viendras la prochaine fois.
305
00:24:05,320 --> 00:24:06,446
Il faut s'attendre � tout.
306
00:24:07,114 --> 00:24:07,906
Vous partez � l'aube.
307
00:24:08,073 --> 00:24:09,533
- Bien, Commandant.
- Parfait.
308
00:24:26,049 --> 00:24:27,592
C'est moi qui conduis.
309
00:24:38,478 --> 00:24:40,480
J'ai pas le sens de l'orientation.
310
00:24:40,647 --> 00:24:42,065
On est mal barr�s.
311
00:24:46,945 --> 00:24:48,905
On se s�pare. On reste en contact.
312
00:25:02,377 --> 00:25:03,837
On devrait pas �tre loin.
313
00:25:04,963 --> 00:25:06,339
Mais il y a rien, ici.
314
00:25:09,926 --> 00:25:11,887
Il n'y a pas �me qui vive.
315
00:26:04,231 --> 00:26:06,566
Ouvrez l'�il.
C'est peut-�tre ici.
316
00:26:14,491 --> 00:26:15,825
Je le sens pas.
317
00:26:16,409 --> 00:26:17,827
Garde ton calme.
318
00:26:19,371 --> 00:26:20,872
On vient juste jeter un �il.
319
00:26:34,386 --> 00:26:36,638
�a devrait �tre l�.
320
00:26:49,693 --> 00:26:51,653
T'es s�r qu'on est au bon endroit ?
321
00:26:53,405 --> 00:26:55,282
Je crois qu'on s'est perdus.
322
00:27:04,374 --> 00:27:05,583
T'as raison.
323
00:27:08,545 --> 00:27:11,214
C'est mort, mec. On se tire.
324
00:27:19,889 --> 00:27:22,892
Vous n'avez rien � faire ici.
325
00:27:23,518 --> 00:27:24,311
Il dit quoi ?
326
00:27:24,477 --> 00:27:25,770
Vous n'avez rien � faire ici !
327
00:27:27,188 --> 00:27:28,023
Je sais pas.
328
00:27:28,189 --> 00:27:29,232
Partez d'ici.
329
00:27:29,691 --> 00:27:30,650
Tu parles notre langue ?
330
00:27:30,817 --> 00:27:32,652
D�gagez ! Partez d'ici !
331
00:27:32,986 --> 00:27:33,903
Je comprends pas.
332
00:27:34,070 --> 00:27:35,238
D�gagez ! Partez !
333
00:27:37,282 --> 00:27:38,908
T'approche pas !
334
00:27:39,075 --> 00:27:39,784
Du calme.
335
00:27:42,829 --> 00:27:43,955
Garde ton calme.
336
00:27:50,462 --> 00:27:52,464
On est juste venus jeter un �il.
337
00:27:54,674 --> 00:27:56,092
Vous venez...
338
00:27:57,010 --> 00:27:59,137
Et apr�s, on subit les cons�quences.
339
00:28:02,098 --> 00:28:03,475
On vous veut aucun mal.
340
00:28:04,726 --> 00:28:06,436
On veut juste jeter un �il.
341
00:28:14,944 --> 00:28:16,946
Le tunnel se trouve dans le coin.
342
00:28:19,157 --> 00:28:20,450
On avance.
343
00:28:25,705 --> 00:28:26,498
L�-bas !
344
00:28:35,632 --> 00:28:38,468
C'est une tente de marchand, bordel !
345
00:28:40,637 --> 00:28:41,888
Qu'est-ce que tu fais ?
346
00:28:42,430 --> 00:28:43,431
D�tends-toi.
347
00:28:49,354 --> 00:28:51,064
Vous avez de beaux objets.
348
00:29:03,201 --> 00:29:04,119
Le temps presse.
349
00:29:04,702 --> 00:29:06,246
Deux secondes.
350
00:29:20,427 --> 00:29:21,386
Alors ?
351
00:29:22,095 --> 00:29:24,222
Il vit dans sa tente
depuis un moment.
352
00:29:24,389 --> 00:29:25,932
Le tunnel s'est effondr�.
353
00:29:26,641 --> 00:29:27,934
Il y a rien, ici.
354
00:29:29,811 --> 00:29:31,187
OK, on y va.
355
00:29:33,940 --> 00:29:35,233
On s'en va, d'accord ?
356
00:29:45,702 --> 00:29:46,578
Merci.
357
00:30:22,822 --> 00:30:24,199
Tu parles arabe ?
358
00:30:25,116 --> 00:30:26,034
Un peu.
359
00:30:26,784 --> 00:30:28,495
Je l'ai appris sur le tas.
360
00:30:29,787 --> 00:30:30,705
Impressionnant.
361
00:30:31,623 --> 00:30:33,166
Ils ont juste peur.
362
00:30:34,459 --> 00:30:36,294
Oui, moi aussi.
363
00:30:36,836 --> 00:30:38,296
C'est des gens bien.
364
00:30:39,797 --> 00:30:40,882
�a, j'en suis pas s�r.
365
00:30:43,051 --> 00:30:45,970
Ils n'ont rien
et la guerre fait rage dans leur pays.
366
00:30:47,013 --> 00:30:48,139
C'est triste.
367
00:30:54,604 --> 00:30:56,231
James, on rentre � la base.
368
00:30:56,397 --> 00:30:57,941
Bien re�u. Nous aussi.
369
00:31:14,415 --> 00:31:15,375
Alors ?
370
00:31:16,125 --> 00:31:17,502
On a crois� des gens du coin.
371
00:31:17,669 --> 00:31:19,837
Ils n'ont pas �t� tr�s accueillants.
372
00:31:20,713 --> 00:31:21,589
Et vous ?
373
00:31:21,756 --> 00:31:22,757
On s'est perdus.
374
00:31:23,132 --> 00:31:24,425
C'�tait un no man's land.
375
00:31:25,134 --> 00:31:26,427
Quelle perte de temps.
376
00:31:26,594 --> 00:31:29,430
Je suis au courant.
Il reste une zone � explorer.
377
00:31:29,931 --> 00:31:31,391
C'est forc�ment la bonne.
378
00:31:42,527 --> 00:31:43,570
Chef supr�me.
379
00:31:46,197 --> 00:31:47,574
Ces prochains jours
380
00:31:47,740 --> 00:31:50,868
seront ceux
de notre bataille pour la libert�.
381
00:31:51,536 --> 00:31:53,496
Au nom de la foi et de la loyaut�.
382
00:31:53,913 --> 00:31:57,542
Il faut �tre pr�t � se battre
et � se sacrifier pour cette cause.
383
00:31:58,418 --> 00:31:59,210
Oui.
384
00:31:59,377 --> 00:32:00,753
C'est la derni�re �tape.
385
00:32:01,129 --> 00:32:02,505
La fin est proche.
386
00:32:03,047 --> 00:32:05,216
L'Occident verra notre d�termination.
387
00:32:05,466 --> 00:32:09,429
Enfin, une reconnaissance mutuelle
sur le champ de bataille et au-del�.
388
00:32:09,596 --> 00:32:10,763
Apr�s 16 ann�es de guerre,
389
00:32:10,930 --> 00:32:13,474
un ennemi ne jette pas les armes
390
00:32:13,933 --> 00:32:15,685
et ne cesse pas le combat.
391
00:32:16,728 --> 00:32:18,021
Vous l'aviez pr�dit.
392
00:32:18,646 --> 00:32:21,107
Ils pensaient
avoir remport� cette bataille.
393
00:32:21,691 --> 00:32:23,151
Une fois cette mission termin�e,
394
00:32:23,568 --> 00:32:25,570
les habitants de ces terres
395
00:32:25,903 --> 00:32:29,115
se soul�veront
et reprendront ce qui leur appartient.
396
00:32:29,282 --> 00:32:32,035
Aucune arm�e ne pourra nous arr�ter.
397
00:32:32,452 --> 00:32:34,704
La victoire se profile � l'horizon.
398
00:32:35,163 --> 00:32:37,915
Tu as v�rifi� les compos�s du gaz
et les d�tonateurs ?
399
00:32:38,374 --> 00:32:41,628
Oui, tout a �t� v�rifi�.
400
00:32:41,794 --> 00:32:44,464
Il y aura une faible d�tonation
401
00:32:44,631 --> 00:32:46,758
qui lib�rera le gaz mortel.
402
00:32:47,300 --> 00:32:48,843
Dans quelques jours,
403
00:32:49,594 --> 00:32:51,095
le monde d�couvrira
404
00:32:51,471 --> 00:32:53,097
une toute nouvelle r�alit�.
405
00:32:53,264 --> 00:32:54,098
Bien.
406
00:32:54,265 --> 00:32:56,476
Nos tests au village ont �t� un �chec.
407
00:32:57,018 --> 00:32:59,687
Mais nos recherches approfondies
et nos explosifs
408
00:32:59,854 --> 00:33:01,522
ne pourront que vous combler.
409
00:33:01,689 --> 00:33:05,276
On n'a pas le droit � l'erreur.
La victoire est trop proche.
410
00:33:06,110 --> 00:33:08,738
On charge les camions
en ce moment m�me.
411
00:33:08,905 --> 00:33:10,573
Quand on aura la liste des cibles,
412
00:33:10,740 --> 00:33:13,785
rien ne pourra nous emp�cher
de mener � bien notre mission.
413
00:33:13,951 --> 00:33:14,911
Tu auras la liste.
414
00:33:15,078 --> 00:33:16,996
Si on les frappe en plein c�ur,
415
00:33:17,413 --> 00:33:22,001
leur sang coulera
et le monde entier ouvrira les yeux.
416
00:33:22,502 --> 00:33:23,169
Parfait.
417
00:33:23,586 --> 00:33:25,505
Une frappe rapide et retentissante.
418
00:33:26,172 --> 00:33:29,759
Un nouvel �quilibre mondial
verra alors le jour.
419
00:33:30,093 --> 00:33:31,344
Surveille les troupes.
420
00:33:31,511 --> 00:33:34,055
Cette guerre touche � sa fin.
421
00:33:35,348 --> 00:33:37,850
On restera � vos c�t�s
jusqu'au bout.
422
00:33:38,434 --> 00:33:39,602
Chef supr�me.
423
00:33:40,436 --> 00:33:43,648
Un vent de paix va bient�t souffler.
424
00:33:57,078 --> 00:33:58,037
Soldats,
425
00:33:59,706 --> 00:34:01,165
les 2 tunnels n'ont rien donn�.
426
00:34:01,541 --> 00:34:02,875
Je sais ce que vous pensez.
427
00:34:03,042 --> 00:34:05,461
On ne l�che rien.
Il faut qu'on continue.
428
00:34:06,003 --> 00:34:07,046
Je suis d'accord.
429
00:34:07,213 --> 00:34:10,341
La 3e zone est la bonne.
On va partir en reconnaissance.
430
00:34:11,008 --> 00:34:12,135
Il y a eu du nouveau ?
431
00:34:12,301 --> 00:34:13,594
Pas pour l'instant.
432
00:34:13,761 --> 00:34:15,471
On fait �a vite.
On entre et on sort.
433
00:34:16,013 --> 00:34:17,181
Exactement.
434
00:34:17,348 --> 00:34:19,642
On entre, on le trouve, on l'�limine.
435
00:34:21,102 --> 00:34:22,729
- Oui, Commandant !
- Parfait !
436
00:34:35,074 --> 00:34:36,451
�a finira jamais.
437
00:34:36,868 --> 00:34:40,455
C'est comme avec les fourmis.
T'en tues une, 3 autres surgissent.
438
00:34:41,372 --> 00:34:43,166
On a une mission � terminer.
439
00:35:11,652 --> 00:35:13,905
On l'�limine et on rentre chez nous.
440
00:35:15,448 --> 00:35:16,407
Droit devant.
441
00:35:19,494 --> 00:35:20,369
�a doit �tre l�.
442
00:35:22,705 --> 00:35:23,456
Oui.
443
00:35:24,791 --> 00:35:25,917
C'est ici.
444
00:35:27,794 --> 00:35:29,629
L'image satellite est mauvaise.
445
00:35:29,796 --> 00:35:30,880
Compris.
446
00:35:31,047 --> 00:35:32,632
On approche du tunnel.
447
00:35:32,799 --> 00:35:34,175
On coupe la transmission.
448
00:35:52,151 --> 00:35:53,361
C'est droit devant.
449
00:36:01,702 --> 00:36:02,787
Regardez-moi tout �a.
450
00:36:05,748 --> 00:36:08,501
Moins fort.
On est des cibles faciles, ici.
451
00:36:11,671 --> 00:36:12,380
Bien.
452
00:36:13,172 --> 00:36:14,215
Avan�ons.
453
00:36:14,799 --> 00:36:15,591
On avance.
454
00:36:25,476 --> 00:36:26,727
Il y a un truc qui cloche.
455
00:36:27,687 --> 00:36:29,981
Oui, c'est clair.
456
00:36:32,900 --> 00:36:34,193
Il y a personne.
457
00:36:34,986 --> 00:36:37,864
- On a d� le rater.
- C'est pas l'endroit qu'on cherche.
458
00:36:39,907 --> 00:36:41,659
Daniel nous a parl�
459
00:36:42,368 --> 00:36:43,578
de gaz sarin,
460
00:36:44,245 --> 00:36:46,163
d'une arm�e, d'un plan...
461
00:36:46,789 --> 00:36:48,207
�a peut pas �tre ici.
462
00:36:49,250 --> 00:36:50,209
On fait quoi ?
463
00:36:51,460 --> 00:36:53,045
On doit en avoir le c�ur net.
464
00:36:53,296 --> 00:36:55,339
Tu crois vraiment qu'une arm�e
465
00:36:55,506 --> 00:36:57,675
est planqu�e derri�re ces rochers ?
466
00:36:57,842 --> 00:36:59,510
Je n'ai pas dit �a.
467
00:36:59,677 --> 00:37:01,262
Ils ont forc�ment laiss� un truc.
468
00:37:02,471 --> 00:37:03,431
Allons-y.
469
00:37:04,432 --> 00:37:05,558
Ils sont arriv�s ?
470
00:37:05,725 --> 00:37:06,809
Ils avancent.
471
00:37:07,476 --> 00:37:09,395
Je d�teste attendre.
472
00:37:09,896 --> 00:37:10,855
Des tentes.
473
00:37:11,981 --> 00:37:14,108
Encore des putains de tentes.
474
00:37:22,158 --> 00:37:23,492
� ton signal.
475
00:37:31,042 --> 00:37:31,876
R�S !
476
00:37:33,294 --> 00:37:34,295
Il y a quelque chose.
477
00:37:40,927 --> 00:37:41,719
Bienvenue.
478
00:37:42,845 --> 00:37:46,307
Vous et vos alli�s
avez �t� d�tourn�s du droit chemin.
479
00:37:46,849 --> 00:37:49,143
Cette guerre est loin d'�tre termin�e.
480
00:37:49,310 --> 00:37:53,439
Une fois de plus,
la guerre entre nos 2 camps fait rage.
481
00:37:53,814 --> 00:37:55,274
Quel camp allez-vous choisir ?
482
00:37:55,691 --> 00:37:58,778
Ce pays a �t� le berceau de l'humanit�,
483
00:37:58,945 --> 00:38:01,113
le c�ur de notre esp�ce.
484
00:38:01,364 --> 00:38:05,117
Vous foulez ce sol
dans une indiff�rence totale.
485
00:38:05,534 --> 00:38:08,871
Ces terres ont �t�
le th��tre de nombreuses guerres.
486
00:38:09,246 --> 00:38:11,999
Vos id�es capitalistes pourrissent
comme la zone morte.
487
00:38:12,500 --> 00:38:13,626
Sachez-le,
488
00:38:14,460 --> 00:38:16,295
notre heure de gloire a sonn�.
489
00:38:16,504 --> 00:38:20,341
Nous nous soul�verons
et nous reprendrons nos terres.
490
00:38:23,886 --> 00:38:25,721
C'est sa derni�re d�claration de guerre.
491
00:38:32,770 --> 00:38:33,813
Il y a rien d'autre.
492
00:38:35,606 --> 00:38:36,482
Attendez...
493
00:38:38,526 --> 00:38:39,235
C'est quoi ?
494
00:38:43,072 --> 00:38:44,198
Courez !
495
00:38:55,626 --> 00:38:56,377
Bon Dieu !
496
00:39:06,387 --> 00:39:08,514
Ce mec m'a foutu en rogne !
497
00:39:08,681 --> 00:39:10,349
Putain, il va le payer !
498
00:39:19,817 --> 00:39:20,818
On rentre !
499
00:39:21,652 --> 00:39:22,486
Allons-y.
500
00:39:22,862 --> 00:39:24,530
Il y a peut-�tre d'autres pi�ges.
501
00:39:39,378 --> 00:39:40,713
Commandant, vous me recevez ?
502
00:39:40,880 --> 00:39:41,547
J'�coute.
503
00:39:41,714 --> 00:39:44,884
C'�tait un pi�ge.
Ils s'attendaient � notre visite.
504
00:39:45,051 --> 00:39:47,678
Encore un pi�ge.
Il a toujours un coup d'avance.
505
00:39:48,471 --> 00:39:49,513
On va bien.
506
00:39:56,479 --> 00:39:57,980
Moi, je vais pas bien.
507
00:40:00,232 --> 00:40:02,234
Il a parl� d'une zone morte.
508
00:40:02,777 --> 00:40:04,612
Tu sais � quoi il fait r�f�rence ?
509
00:40:04,862 --> 00:40:07,323
Je suis pas s�re.
Il me faut un ordinateur.
510
00:40:08,449 --> 00:40:10,409
Il faut qu'on se tire d'ici.
511
00:40:12,536 --> 00:40:13,621
On avance.
512
00:40:28,177 --> 00:40:29,386
Destination en vue.
513
00:40:30,137 --> 00:40:31,388
Atterrissage dans 3 minutes.
514
00:40:47,404 --> 00:40:48,447
Tout le monde va bien ?
515
00:40:48,614 --> 00:40:49,490
On va bien.
516
00:40:52,201 --> 00:40:53,369
Qu'est-ce qu'elle a ?
517
00:40:53,661 --> 00:40:55,871
- On est tomb�s dans un pi�ge.
- Galina.
518
00:40:57,498 --> 00:41:00,167
Va � l'infirmerie
pour l'examen m�dical.
519
00:41:00,334 --> 00:41:02,503
Pas le temps d'aller voir le m�decin !
520
00:41:02,920 --> 00:41:04,463
Il se moque de nous !
521
00:41:04,630 --> 00:41:06,423
Il va mettre son plan � ex�cution !
522
00:41:06,590 --> 00:41:08,259
- D'abord le m�decin.
- Mais je...
523
00:41:08,425 --> 00:41:11,137
Je sais,
mais l'examen m�dical passe avant.
524
00:41:11,303 --> 00:41:13,013
On parlera du reste plus tard. Allez.
525
00:41:13,389 --> 00:41:14,223
D'accord.
526
00:41:15,933 --> 00:41:17,601
Il faut qu'elle se calme !
527
00:41:17,768 --> 00:41:19,395
Quand elle a une id�e en t�te,
528
00:41:19,687 --> 00:41:21,480
elle la l�che pas.
529
00:41:21,647 --> 00:41:22,940
Elle est russe, quoi.
530
00:41:25,901 --> 00:41:26,694
Ils vont bien ?
531
00:41:27,278 --> 00:41:29,238
Oui. Juste quelques �gratignures.
532
00:41:29,405 --> 00:41:30,990
�a devait pas �tre de la rigolade.
533
00:41:31,157 --> 00:41:33,325
On est en 1re ligne
pour d�fendre le monde.
534
00:41:33,617 --> 00:41:35,119
On a pas le droit � l'�chec.
535
00:41:55,806 --> 00:41:58,434
D'apr�s nos �claireurs,
le pi�ge a explos�.
536
00:41:59,185 --> 00:42:00,019
Ils sont morts ?
537
00:42:00,477 --> 00:42:03,189
H�las, rien ne le prouve.
538
00:42:07,985 --> 00:42:09,195
Je compte sur toi.
539
00:42:09,361 --> 00:42:10,654
Je les veux morts.
540
00:42:10,821 --> 00:42:11,822
Oui, chef supr�me !
541
00:42:16,827 --> 00:42:17,912
Allez, vas-y !
542
00:42:23,667 --> 00:42:26,045
On a un dossier sur la zone morte ?
543
00:42:26,212 --> 00:42:28,255
Une liste des bases militaires
544
00:42:28,422 --> 00:42:30,299
abandonn�es apr�s la guerre ?
545
00:42:30,799 --> 00:42:31,717
Je vais voir.
546
00:42:33,010 --> 00:42:34,136
On a pas grand-chose.
547
00:42:34,303 --> 00:42:37,348
On a d�truit
la plupart de nos avant-postes.
548
00:42:38,474 --> 00:42:39,433
Mais pas tous.
549
00:42:40,017 --> 00:42:40,809
Regarde.
550
00:42:41,435 --> 00:42:44,730
J'ai un dossier intitul� "Zone Morte".
551
00:42:45,648 --> 00:42:48,734
Je pige pas.
Pourquoi on aurait abandonn� une base ?
552
00:42:49,193 --> 00:42:50,194
Pour le fric.
553
00:42:50,402 --> 00:42:53,364
�a co�te plus cher � d�truire
qu'� laisser � l'abandon.
554
00:42:55,824 --> 00:42:57,618
�a devait �tre une r�gion chaude.
555
00:42:57,785 --> 00:42:59,662
J'ai l'impression qu'ils sont partis
556
00:42:59,828 --> 00:43:01,038
pr�cipitamment.
557
00:43:01,330 --> 00:43:02,957
On n'a aucune info, dans la base.
558
00:43:03,540 --> 00:43:04,625
C'est parfait.
559
00:43:05,042 --> 00:43:05,793
Quoi ?
560
00:43:07,294 --> 00:43:09,004
L'endroit parfait pour se cacher.
561
00:43:09,713 --> 00:43:11,674
Sous nos yeux.
562
00:43:13,133 --> 00:43:16,512
Je veux qu'on soit pr�ts � partir
563
00:43:16,679 --> 00:43:18,472
quand on en recevra l'ordre.
564
00:43:19,890 --> 00:43:20,724
Chef supr�me.
565
00:43:22,726 --> 00:43:25,646
- On est pr�ts ?
- Oui. Par ici.
566
00:43:29,775 --> 00:43:32,444
- Vous avez trouv� quoi ?
- La zone morte.
567
00:43:32,611 --> 00:43:34,113
La fameuse zone dangereuse.
568
00:43:34,280 --> 00:43:35,698
C'est pas qu'une zone.
569
00:43:35,864 --> 00:43:38,409
C'est le nom d'une base
utilis�e durant la guerre.
570
00:43:38,826 --> 00:43:42,037
- C'est devenu la base des terroristes.
- Comment tu sais �a ?
571
00:43:42,579 --> 00:43:44,581
Il en a parl� dans la vid�o.
572
00:43:44,748 --> 00:43:48,002
Dans ses discours,
il fait toujours preuve d'exactitude
573
00:43:48,168 --> 00:43:48,961
et d'arrogance.
574
00:43:49,503 --> 00:43:51,922
Il nous a donn� l'indice
pour nous narguer.
575
00:43:52,089 --> 00:43:53,382
Je t'�coute.
576
00:43:54,425 --> 00:43:55,968
Une base perdue,
577
00:43:56,135 --> 00:43:57,886
la possibilit� de rayonner...
578
00:43:58,053 --> 00:44:00,389
Et il sait qu'on va pas v�rifier
nos bases.
579
00:44:00,556 --> 00:44:01,932
C'est la cachette id�ale.
580
00:44:02,266 --> 00:44:02,933
T'es s�re ?
581
00:44:03,100 --> 00:44:06,186
Commandant, c'est le bon endroit.
J'en suis convaincue.
582
00:44:06,353 --> 00:44:08,981
Marino,
je veux des images satellite de la zone.
583
00:44:09,148 --> 00:44:11,150
�a ne sert � rien de l'observer de loin.
584
00:44:12,109 --> 00:44:14,111
Il a toujours un coup d'avance.
585
00:44:14,278 --> 00:44:16,739
Il est temps que �a change.
Il faut intervenir.
586
00:44:17,364 --> 00:44:20,868
On peut pas arpenter le d�sert
en esp�rant tomber sur lui.
587
00:44:21,201 --> 00:44:24,079
Je te crois.
Mais il me faut des certitudes.
588
00:44:24,246 --> 00:44:26,582
- Appelez Jacques et Xu.
- Oui, Commandant.
589
00:44:31,295 --> 00:44:33,464
Le commandant veut vous voir.
590
00:44:35,466 --> 00:44:36,383
Super.
591
00:44:37,301 --> 00:44:38,969
Qu'est-ce que j'ai encore fait ?
592
00:44:43,390 --> 00:44:45,601
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Vous voil�.
593
00:44:46,268 --> 00:44:48,228
Galina a peut-�tre trouv� la base.
594
00:44:48,395 --> 00:44:49,813
Je veux une v�rification.
595
00:44:49,980 --> 00:44:50,898
Une v�rification ?
596
00:44:51,065 --> 00:44:53,859
Une confirmation
que c'est bien le bon endroit.
597
00:44:54,651 --> 00:44:55,819
- Compris.
- Parfait.
598
00:44:55,986 --> 00:44:57,613
Bien, Commandant. Allons-y.
599
00:45:27,643 --> 00:45:29,311
On approche de la base.
600
00:45:29,645 --> 00:45:30,854
Elle est juste devant.
601
00:45:31,146 --> 00:45:32,689
On devrait pouvoir les voir.
602
00:45:34,108 --> 00:45:35,401
Restez discrets.
603
00:45:48,747 --> 00:45:49,832
Contact.
604
00:45:56,088 --> 00:45:57,297
Galina avait raison.
605
00:45:58,924 --> 00:46:00,467
- Bien jou�.
- Merci.
606
00:46:01,635 --> 00:46:03,053
Il y a du nouveau ?
607
00:46:03,220 --> 00:46:06,014
- Et les images satellite ?
- Elles arrivent, Commandant.
608
00:46:13,772 --> 00:46:15,357
Ils se pr�parent � partir.
609
00:46:23,282 --> 00:46:24,741
On se tire d'ici.
610
00:46:28,787 --> 00:46:29,913
Ces caisses...
611
00:46:30,164 --> 00:46:32,291
Ils les mettent dans les camions.
612
00:46:33,125 --> 00:46:34,460
Il va bient�t partir.
613
00:46:39,339 --> 00:46:40,883
- C'�tait comment ?
- Chaud.
614
00:46:41,383 --> 00:46:42,092
Super chaud.
615
00:46:42,676 --> 00:46:44,970
Ils vont partir dans pas longtemps.
616
00:46:45,137 --> 00:46:46,305
Daniel avait raison.
617
00:46:46,472 --> 00:46:48,223
Ces gars ne plaisantent pas.
618
00:47:05,657 --> 00:47:06,450
Chef supr�me.
619
00:47:07,075 --> 00:47:08,160
On est pr�ts.
620
00:47:09,828 --> 00:47:10,621
Bien.
621
00:47:11,455 --> 00:47:14,875
On a la liste.
Nos hommes vont ex�cuter vos ordres.
622
00:47:15,209 --> 00:47:16,877
Demain, au coucher de soleil,
623
00:47:17,044 --> 00:47:19,713
les camions quitteront la base
624
00:47:20,172 --> 00:47:21,423
pour prendre la route.
625
00:47:22,257 --> 00:47:23,133
Parfait.
626
00:47:25,761 --> 00:47:28,847
Quand je repense
aux pr�mices de cette mission...
627
00:47:29,348 --> 00:47:31,475
Nous avons fait du chemin, ensemble.
628
00:47:32,059 --> 00:47:33,435
Deux soldats,
629
00:47:33,602 --> 00:47:35,479
laiss�s pour morts dans le d�sert.
630
00:47:35,938 --> 00:47:38,607
Tous deux marqu�s
par les cicatrices de la guerre.
631
00:47:39,399 --> 00:47:43,695
Ensemble, nous avons trouv� le courage
de nous dresser
632
00:47:43,862 --> 00:47:47,491
face � ce qui nous a �t� impos�
� travers ces terres.
633
00:47:47,824 --> 00:47:49,159
Pendant trop longtemps,
634
00:47:49,868 --> 00:47:51,370
ils sont rest�s l�,
635
00:47:51,870 --> 00:47:54,498
beuglant leurs ordres,
volant nos richesses,
636
00:47:54,957 --> 00:47:56,166
changeant notre mode de vie.
637
00:47:56,333 --> 00:48:00,921
L'Occident
ne comprendra jamais notre monde.
638
00:48:01,088 --> 00:48:02,256
� leurs yeux,
639
00:48:02,422 --> 00:48:04,716
on n'est qu'une bande de terroristes.
640
00:48:06,385 --> 00:48:08,262
Ils ne voient pas au-del� du masque.
641
00:48:08,887 --> 00:48:10,222
Ils n'ont jamais compris
642
00:48:10,389 --> 00:48:13,267
qu'on �tait 2 soldats,
au service de notre pays.
643
00:48:14,726 --> 00:48:16,061
Deux p�res de famille
644
00:48:19,022 --> 00:48:20,107
qui ont perdu
645
00:48:21,108 --> 00:48:22,234
leur �pouse
646
00:48:22,776 --> 00:48:23,777
et leurs enfants.
647
00:48:24,528 --> 00:48:25,696
Ils ne voient en nous
648
00:48:26,488 --> 00:48:28,865
qu'un groupe d'hommes masqu�s,
649
00:48:29,449 --> 00:48:31,159
avec des armes.
650
00:48:31,910 --> 00:48:34,496
L'Histoire ne sera pas tendre avec nous.
651
00:48:37,124 --> 00:48:39,459
Mais l'Histoire se souvient toujours
652
00:48:39,626 --> 00:48:41,920
de ceux qui se battent
pour ce qui est juste.
653
00:48:42,087 --> 00:48:45,507
Quel que soit le prix du sacrifice,
quelle que soit la cause.
654
00:48:45,966 --> 00:48:49,177
Tu as toujours �t� loyal
envers notre cause.
655
00:48:50,053 --> 00:48:52,639
Vous nous avez guid�s
avec ferveur.
656
00:48:53,098 --> 00:48:55,851
Peu importe ce qui se passe
dans les jours � venir.
657
00:48:56,310 --> 00:48:58,145
Ils comprendront notre position.
658
00:48:58,729 --> 00:49:01,315
Ils comprendront
la raison de notre combat.
659
00:49:02,024 --> 00:49:04,526
On restera � vos c�t�s jusqu'� la fin.
660
00:49:07,654 --> 00:49:10,073
Un dernier message en direct...
661
00:49:10,616 --> 00:49:11,533
Chef supr�me...
662
00:49:12,034 --> 00:49:12,909
En direct ?
663
00:49:13,869 --> 00:49:14,911
Oui.
664
00:49:15,537 --> 00:49:19,207
Je veux que tous les habitants
de cette terre l'entendent.
665
00:49:19,708 --> 00:49:21,627
Mais... les soldats vont...
666
00:49:21,793 --> 00:49:24,296
Cette guerre touche � sa fin.
667
00:49:24,463 --> 00:49:26,757
Leurs soldats
ne peuvent plus nous arr�ter.
668
00:49:28,008 --> 00:49:29,760
Un dernier message, alors.
669
00:49:30,093 --> 00:49:33,555
Notre peuple doit �tre conscient
de tout ce qu'on a fait.
670
00:49:33,722 --> 00:49:37,309
Ils sauront et verront
tout ce que nous avons accompli.
671
00:49:37,934 --> 00:49:40,479
Vos mots leur donneront du courage.
672
00:49:41,229 --> 00:49:42,105
Ils se soul�veront
673
00:49:42,564 --> 00:49:43,649
sans peur,
674
00:49:44,441 --> 00:49:45,400
comme nous.
675
00:49:46,735 --> 00:49:47,611
Cette mission
676
00:49:48,278 --> 00:49:49,946
m'a appris beaucoup de choses.
677
00:49:51,031 --> 00:49:54,076
Mais elle m'a surtout appris
� me battre jusqu'au bout.
678
00:49:55,952 --> 00:49:58,246
Vous vous �tes battu
679
00:49:58,413 --> 00:50:00,749
depuis
les profondeurs oubli�es du d�sert.
680
00:50:01,833 --> 00:50:03,418
Vous avez form� une coalition
681
00:50:04,294 --> 00:50:08,632
et conquis le c�ur
de tous les habitants de ces terres.
682
00:50:10,801 --> 00:50:15,055
Notre peuple a une dette envers vous
car vous l'avez guid�.
683
00:50:15,430 --> 00:50:16,682
Une dette ?
684
00:50:17,474 --> 00:50:19,643
Les n�tres ne me doivent rien.
685
00:50:20,018 --> 00:50:21,645
Ils avaient besoin d'une id�e,
686
00:50:22,562 --> 00:50:23,522
d'une cause,
687
00:50:23,897 --> 00:50:26,149
d'une voix pour les unir tous.
688
00:50:26,525 --> 00:50:27,651
D'une �p�e.
689
00:50:28,026 --> 00:50:31,154
Une �p�e que vous avez aiguis�e
avec votre sang
690
00:50:31,321 --> 00:50:32,781
avant de nous la donner.
691
00:50:33,115 --> 00:50:35,951
Sans votre clairvoyance,
ces terres seraient perdues.
692
00:50:36,368 --> 00:50:38,870
Les soldats
seraient diss�min�s � travers le pays,
693
00:50:39,037 --> 00:50:41,081
cherchant une cause � d�fendre.
694
00:50:41,248 --> 00:50:44,793
Vous leur avez donn� une cause.
Vous leur avez donn� la foi.
695
00:50:45,127 --> 00:50:48,588
Vous pouvez les voir,
tous unis
696
00:50:49,381 --> 00:50:50,674
derri�re un m�me masque,
697
00:50:51,383 --> 00:50:52,509
une m�me id�e.
698
00:50:53,009 --> 00:50:54,720
Il ne faut pas croire en moi,
699
00:50:54,886 --> 00:50:56,138
mais en une id�e
700
00:50:56,304 --> 00:50:59,141
car c'est bien plus fort
que n'importe quel soldat,
701
00:50:59,307 --> 00:51:00,684
que n'importe quelle arm�e.
702
00:51:01,768 --> 00:51:03,311
Oui, on croit en vous.
703
00:51:03,478 --> 00:51:06,773
On est tous des soldats
s'affrontant sur le champ de bataille.
704
00:51:06,940 --> 00:51:08,984
On restera � vos c�t�s
jusqu'� la fin.
705
00:51:09,317 --> 00:51:12,946
En ce moment m�me,
des soldats sont � notre recherche.
706
00:51:13,113 --> 00:51:14,531
Ils veulent avoir le dernier mot.
707
00:51:14,990 --> 00:51:16,575
Mais sans de vraies convictions,
708
00:51:16,742 --> 00:51:18,869
ils ne pourront jamais nous soumettre.
709
00:51:19,035 --> 00:51:20,328
Il sera trop tard.
710
00:51:20,495 --> 00:51:22,622
Leur mission sera un �chec total.
711
00:51:23,123 --> 00:51:25,000
Ne faisons aucune supposition.
712
00:51:25,417 --> 00:51:27,878
Nous sommes all�s trop loin
pour �chouer.
713
00:51:28,462 --> 00:51:29,671
Qu'ils viennent.
714
00:51:30,046 --> 00:51:32,299
Ils seront accueillis
par une puissance de feu
715
00:51:32,466 --> 00:51:34,259
jamais vue auparavant.
716
00:51:34,426 --> 00:51:37,554
Je veux qu'on surveille la base
24 h/24.
717
00:51:38,138 --> 00:51:38,930
� vos ordres.
718
00:51:40,223 --> 00:51:40,974
Bien.
719
00:51:41,391 --> 00:51:44,186
Un dernier cr�puscule
avant une nouvelle aube.
720
00:51:45,479 --> 00:51:48,440
Et c'est un beau coucher de soleil.
721
00:51:48,899 --> 00:51:51,651
Ils finiront par comprendre nos id�es.
722
00:51:52,152 --> 00:51:54,070
Le moment venu.
723
00:51:55,197 --> 00:51:56,156
Rassemble nos hommes.
724
00:51:56,573 --> 00:51:57,365
� vos ordres.
725
00:51:57,741 --> 00:52:00,619
Je veux m'adresser
une derni�re fois aux n�tres
726
00:52:00,869 --> 00:52:02,954
et finir ce qu'on a commenc� ensemble.
727
00:52:03,497 --> 00:52:07,250
On attend �a avec impatience,
chef supr�me.
728
00:52:07,834 --> 00:52:08,919
Pas d'erreur.
729
00:52:10,796 --> 00:52:13,298
Cette guerre va prendre fin.
730
00:52:14,382 --> 00:52:15,383
Bien s�r.
731
00:52:29,314 --> 00:52:30,190
Tu te sens bien ?
732
00:52:30,899 --> 00:52:33,109
Tr�s bien.
Par� au combat, Commandant.
733
00:52:33,276 --> 00:52:34,236
Rejoins les autres.
734
00:52:41,701 --> 00:52:42,452
On est pr�ts.
735
00:52:44,079 --> 00:52:45,914
On part � l'aube.
736
00:52:51,294 --> 00:52:53,421
Tu constates aussi des irr�gularit�s ?
737
00:52:55,799 --> 00:52:58,260
Le trafic Internet est satur�.
738
00:53:00,804 --> 00:53:02,013
Il va �mettre en direct.
739
00:53:02,180 --> 00:53:03,139
Appelle le commandant.
740
00:53:05,267 --> 00:53:06,226
Pr�t ?
741
00:53:09,729 --> 00:53:10,605
Smith.
742
00:53:10,772 --> 00:53:11,731
Commandant.
743
00:53:11,940 --> 00:53:12,774
On a quoi ?
744
00:53:12,941 --> 00:53:14,276
�a va vous int�resser.
745
00:53:14,734 --> 00:53:17,279
Chargement
746
00:53:17,863 --> 00:53:20,031
- Appelez les autres.
- Oui, Commandant.
747
00:53:21,324 --> 00:53:22,409
Qu'est-ce que c'est ?
748
00:53:22,576 --> 00:53:25,745
Connexion en cours
749
00:53:31,626 --> 00:53:33,837
Ils vont diffuser une vid�o en direct.
750
00:53:34,004 --> 00:53:35,046
Regardons.
751
00:53:35,797 --> 00:53:37,507
Habitants du monde occidental.
752
00:53:37,674 --> 00:53:41,595
C'est avec la ferveur de ma croyance
que je vous dis ceci.
753
00:53:42,012 --> 00:53:45,557
Mon peuple et moi
allons modifier l'�quilibre mondial.
754
00:53:45,974 --> 00:53:49,227
Depuis trop longtemps,
vous nous volez nos biens, nos terres
755
00:53:49,394 --> 00:53:50,770
et notre p�trole.
756
00:53:51,146 --> 00:53:53,940
Vous allez bient�t d�couvrir
la cause que je d�fends.
757
00:53:54,357 --> 00:53:56,318
Ceci est la fin.
758
00:53:58,612 --> 00:54:00,655
On doit finir ce qu'on a commenc�.
759
00:54:00,822 --> 00:54:04,326
Si on �choue maintenant,
on aura fait tout �a pour rien.
760
00:54:04,951 --> 00:54:06,328
Le monde nous observe.
761
00:54:07,370 --> 00:54:08,955
Vous connaissez les enjeux.
762
00:54:11,416 --> 00:54:13,877
Vous y laisserez peut-�tre vos vies.
763
00:54:15,462 --> 00:54:16,504
Qui est partant ?
764
00:54:17,547 --> 00:54:18,340
Moi.
765
00:54:18,673 --> 00:54:19,799
Moi aussi.
766
00:54:22,260 --> 00:54:23,678
Je me battrai � vos c�t�s.
767
00:54:26,014 --> 00:54:26,932
Moi aussi.
768
00:54:29,768 --> 00:54:31,978
Vous n'�tes rien sans moi.
769
00:54:32,228 --> 00:54:33,313
Comptez sur moi.
770
00:54:34,272 --> 00:54:35,023
Bien.
771
00:54:35,982 --> 00:54:36,983
Allez vous pr�parer.
772
00:54:40,862 --> 00:54:41,947
Commandant Brisco ?
773
00:54:42,113 --> 00:54:43,657
Je veux parler au Pr�sident.
774
00:54:43,907 --> 00:54:45,575
Nous allons passer � l'offensive.
775
00:54:45,742 --> 00:54:47,827
C'est une bonne nouvelle.
Il arrive.
776
00:54:54,626 --> 00:54:56,127
Commandant, je suis l�.
777
00:54:56,294 --> 00:54:57,337
Monsieur le Pr�sident.
778
00:54:59,506 --> 00:55:01,049
Vous avez une bonne nouvelle ?
779
00:55:01,216 --> 00:55:04,970
Tout indique qu'ils se trouvent
dans un avant-poste de la zone morte
780
00:55:05,136 --> 00:55:06,638
d�sert� apr�s la guerre.
781
00:55:07,305 --> 00:55:08,640
La zone morte ?
782
00:55:08,807 --> 00:55:12,143
L'avant-poste a �t� envahi.
On a jamais essay� de le reprendre.
783
00:55:12,310 --> 00:55:15,480
Ils l'ont utilis� comme base,
sous nos yeux.
784
00:55:15,647 --> 00:55:17,232
Les tunnels �taient un leurre.
785
00:55:17,399 --> 00:55:19,275
Qu'en est-il des bombes au gaz sarin ?
786
00:55:19,442 --> 00:55:21,695
Il en a, mais on ignore combien.
787
00:55:24,739 --> 00:55:26,533
Je veux qu'on s�curise la zone.
788
00:55:26,700 --> 00:55:28,660
Rien ne doit sortir de la base.
789
00:55:28,827 --> 00:55:31,788
Je suis s�r que mes hommes
sauront g�rer la situation.
790
00:55:32,664 --> 00:55:34,958
On n'a pas le droit � l'erreur,
Commandant.
791
00:55:35,125 --> 00:55:36,126
Il n'y en aura pas.
792
00:55:36,292 --> 00:55:39,004
Je vais envoyer des drones Predator.
793
00:55:39,170 --> 00:55:43,008
Si la situation vous �chappe,
nous larguerons un missile Hellfire.
794
00:55:43,174 --> 00:55:45,301
Mais mes hommes seront l�-bas.
795
00:55:45,760 --> 00:55:47,053
Je sais.
796
00:55:47,220 --> 00:55:49,889
Ce sera ma d�cision et je l'assumerai.
797
00:55:50,765 --> 00:55:53,476
On sacrifie quelques vies
pour en sauver d'autres.
798
00:55:53,768 --> 00:55:55,645
Esp�rons ne pas en arriver l�.
799
00:55:55,812 --> 00:55:56,855
On n'�chouera pas.
800
00:55:57,022 --> 00:55:59,024
Bonne chance. Finissons-en.
801
00:55:59,190 --> 00:56:00,150
Oui, monsieur.
802
00:56:00,650 --> 00:56:01,776
Signal coup�
803
00:56:17,876 --> 00:56:19,252
Finissons le travail.
804
00:56:23,089 --> 00:56:24,466
�a s'enraye jamais, �a.
805
00:56:27,635 --> 00:56:28,720
Merci.
806
00:56:30,472 --> 00:56:31,306
Vous en �tes o� ?
807
00:56:31,973 --> 00:56:33,349
On est pr�ts, Commandant.
808
00:56:35,894 --> 00:56:38,646
Je pense
que vous �tes conscients des enjeux,
809
00:56:38,813 --> 00:56:41,066
du danger que repr�sentent ces bombes.
810
00:56:41,649 --> 00:56:43,401
On va tout r�duire en cendres.
811
00:56:46,988 --> 00:56:48,490
Agissez vite, finissez vite.
812
00:56:49,074 --> 00:56:49,949
Oui, Commandant.
813
00:56:50,450 --> 00:56:51,951
Le soleil se l�ve bient�t.
814
00:56:53,453 --> 00:56:54,496
Bonne chance.
815
00:56:54,662 --> 00:56:56,456
- Merci, Commandant !
- Parfait.
816
00:57:26,694 --> 00:57:27,779
On approche.
817
00:57:28,113 --> 00:57:29,197
Bonne chasse.
818
00:57:42,836 --> 00:57:44,379
� 3 km,
direction nord, nord-est.
819
00:57:44,921 --> 00:57:45,797
On y est.
820
00:57:46,798 --> 00:57:47,590
On avance.
821
00:57:48,258 --> 00:57:49,342
On tire pour �liminer.
822
00:57:49,884 --> 00:57:52,011
Chaque balle doit faire mouche.
823
00:57:53,096 --> 00:57:54,764
T'es revenu en pleine forme, toi.
824
00:57:55,265 --> 00:57:57,350
Le satellite d�tecte
de nombreux mouvements.
825
00:57:58,268 --> 00:58:00,436
Il va y avoir du monde.
826
00:58:03,815 --> 00:58:04,858
Allons-y.
827
00:58:05,692 --> 00:58:06,401
On avance.
828
00:58:46,107 --> 00:58:47,859
Beaucoup de mouvements, l�-bas.
829
00:58:48,735 --> 00:58:49,736
On fait quoi ?
830
00:58:50,570 --> 00:58:54,365
- Il y a une gu�rite � l'entr�e.
- Et une tour de guet � chaque angle.
831
00:58:55,158 --> 00:58:57,493
�a va �tre compliqu�
d'entrer discr�tement.
832
00:58:59,621 --> 00:59:02,332
Il nous faut quelqu'un � l'int�rieur.
Vas-y, Xu.
833
00:59:02,498 --> 00:59:03,583
Compris.
834
00:59:45,333 --> 00:59:46,668
Je suis devant la base.
835
00:59:46,834 --> 00:59:48,086
La voie est libre.
836
00:59:53,716 --> 00:59:54,842
�a se passe comment ?
837
00:59:55,009 --> 00:59:57,220
Ils sont en position.
Beaucoup de mouvements.
838
00:59:57,387 --> 00:59:58,221
Et les drones ?
839
00:59:58,388 --> 00:59:59,055
Ils arrivent.
840
00:59:59,222 --> 01:00:02,058
Les missiles seront activ�s
une fois la zone atteinte.
841
01:00:02,225 --> 01:00:04,269
Attendons
avant de jouer notre joker.
842
01:00:04,435 --> 01:00:05,436
Compris, Commandant.
843
01:00:22,787 --> 01:00:24,789
Le garde se tourne.
844
01:00:24,956 --> 01:00:26,082
Tu peux avancer.
845
01:00:38,428 --> 01:00:41,014
Xu, � mon signal.
846
01:00:41,180 --> 01:00:44,267
Trois, deux, un...
847
01:00:50,815 --> 01:00:53,026
Enfile sa tenue et va � l'entr�e.
848
01:01:16,966 --> 01:01:18,051
Il est entr�.
849
01:01:18,926 --> 01:01:20,136
J'esp�re que �a va marcher.
850
01:01:21,012 --> 01:01:21,888
�a va marcher.
851
01:01:22,430 --> 01:01:23,931
Deuxi�me tour de guet.
852
01:01:30,104 --> 01:01:31,481
Garde neutralis�.
853
01:01:40,740 --> 01:01:42,700
Xu, va � la gu�rite
pour lib�rer l'acc�s.
854
01:01:53,252 --> 01:01:55,880
D�s que l'acc�s est libre,
on passe � l'action.
855
01:01:56,255 --> 01:01:58,383
- Jacques, tu restes avec moi.
- Compris.
856
01:01:58,549 --> 01:01:59,634
On escaladera le mur.
857
01:01:59,801 --> 01:02:03,304
Ralph, James,
on passe par l'entr�e principale.
858
01:02:03,846 --> 01:02:06,057
Daniel, tu te sens pr�t ?
859
01:02:06,224 --> 01:02:07,475
On avance.
860
01:02:10,728 --> 01:02:11,771
Allons-y.
861
01:02:21,656 --> 01:02:23,533
Pourquoi t'es en retard ?
862
01:02:31,916 --> 01:02:33,209
La voie est libre.
863
01:02:33,376 --> 01:02:34,377
Venez.
864
01:02:48,891 --> 01:02:49,600
Xu !
865
01:02:50,017 --> 01:02:51,310
Trouve la bombe.
866
01:03:03,114 --> 01:03:04,699
On est dans la tour de guet.
867
01:03:09,704 --> 01:03:11,247
Jacques, surveille l'entr�e.
868
01:03:11,414 --> 01:03:12,707
Tiens-toi pr�t.
869
01:03:37,940 --> 01:03:39,817
Il y a des dizaines de caisses.
870
01:03:39,984 --> 01:03:41,402
V�rifie-les toutes.
871
01:03:41,569 --> 01:03:43,446
Rien ne doit sortir de la base.
872
01:04:08,596 --> 01:04:10,765
Galina, reste en position.
Ne tire pas.
873
01:04:19,482 --> 01:04:20,483
En position.
874
01:04:27,114 --> 01:04:27,823
Merde.
875
01:04:28,533 --> 01:04:30,660
Ils d�placent un camion de transport.
876
01:04:31,077 --> 01:04:32,495
Xu, tu en es o� ?
877
01:04:38,376 --> 01:04:40,169
Xu, tu me re�ois ? Tu en es o� ?
878
01:04:41,087 --> 01:04:42,588
J'ai les bombes en visuel.
879
01:04:42,755 --> 01:04:44,549
Elles n'ont pas encore �t� activ�es.
880
01:04:47,385 --> 01:04:48,970
Mais elles sont pr�tes � partir.
881
01:04:50,429 --> 01:04:51,097
Xu.
882
01:04:53,182 --> 01:04:55,226
Toi ! Qu'est-ce que tu fais l� ?
883
01:04:58,771 --> 01:04:59,730
Ils sont l� !
884
01:05:00,356 --> 01:05:03,609
Activez les bombes et �liminez-les !
Ne me d�cevez pas !
885
01:05:09,574 --> 01:05:10,866
Et merde !
886
01:05:11,033 --> 01:05:12,159
Attrapez-les !
887
01:05:23,421 --> 01:05:24,422
On a de la compagnie.
888
01:05:24,797 --> 01:05:25,590
Feu � volont�.
889
01:05:26,424 --> 01:05:28,217
Ils sont dans la tour !
890
01:05:34,557 --> 01:05:35,641
Daniel !
891
01:06:01,500 --> 01:06:03,002
Daniel, il faut qu'on bouge !
892
01:06:03,961 --> 01:06:06,339
Daniel, reste avec nous !
893
01:06:08,090 --> 01:06:09,592
Daniel, debout !
894
01:06:09,759 --> 01:06:11,469
On va tous les buter !
895
01:06:13,763 --> 01:06:15,640
C'est la merde !
C'�tait une mauvaise id�e !
896
01:06:16,223 --> 01:06:17,767
- Daniel !
- C'est bon.
897
01:06:17,933 --> 01:06:19,435
- Je suis l�.
- Faut qu'on se tire !
898
01:06:35,242 --> 01:06:37,036
Couvre-moi. Je vais descendre.
899
01:06:51,842 --> 01:06:53,678
Je recharge ! Fais diversion !
900
01:06:53,844 --> 01:06:55,221
C'est ce que je fais !
901
01:06:57,223 --> 01:06:58,557
Ils sont trop nombreux !
902
01:07:01,268 --> 01:07:02,728
Occupe-toi de la bombe !
903
01:07:03,145 --> 01:07:05,898
On le couvre !
Jacques, trouve la bombe !
904
01:07:31,590 --> 01:07:32,341
Je l'ai trouv�e !
905
01:07:33,092 --> 01:07:34,135
Tu peux la d�samorcer ?
906
01:07:34,760 --> 01:07:36,095
Je vais essayer.
907
01:07:41,475 --> 01:07:43,227
Rouge, bleu...
908
01:07:45,938 --> 01:07:46,856
On bouge !
909
01:07:51,861 --> 01:07:53,696
Prot�gez les camions !
910
01:07:58,367 --> 01:08:00,870
- Je l'ai d�samorc�e !
- On bouge !
911
01:08:01,787 --> 01:08:03,581
Bien jou� !
912
01:08:09,879 --> 01:08:11,046
On y va !
913
01:08:11,380 --> 01:08:13,424
La voie est libre. On arrive.
914
01:08:22,266 --> 01:08:23,476
Ennemi en approche !
915
01:08:25,269 --> 01:08:27,062
Ne tire pas ! C'est moi !
916
01:08:28,022 --> 01:08:28,731
Xu !
917
01:08:30,232 --> 01:08:31,609
T'es con ? Enl�ve ton masque !
918
01:08:33,778 --> 01:08:34,737
On y va !
919
01:08:34,904 --> 01:08:35,696
Ils arrivent !
920
01:08:36,822 --> 01:08:37,990
- Je vous suis !
- On y va.
921
01:08:53,464 --> 01:08:54,381
Allons-y !
922
01:08:55,216 --> 01:08:56,509
Tuez-les tous !
923
01:08:57,635 --> 01:08:58,636
Grenade fumig�ne !
924
01:09:00,638 --> 01:09:01,847
J'ai plus de balle !
925
01:09:02,014 --> 01:09:03,098
Je recharge !
926
01:09:28,874 --> 01:09:31,418
Le camion !
Il faut qu'on l'emp�che de partir !
927
01:09:32,044 --> 01:09:32,878
Fais sauter l'entr�e !
928
01:09:33,963 --> 01:09:35,339
Je m'en occupe !
929
01:09:51,105 --> 01:09:52,398
Attention !
930
01:09:53,607 --> 01:09:54,525
On s'�loigne !
931
01:10:07,121 --> 01:10:08,998
Chef supr�me, on doit quitter la base.
932
01:10:14,628 --> 01:10:17,131
Chef supr�me !
On doit vous sortir de l� !
933
01:10:17,298 --> 01:10:19,341
Sans vous, il n'y a plus de mission.
934
01:10:22,845 --> 01:10:23,679
Allons-y.
935
01:10:30,394 --> 01:10:32,146
Le voil�. Couvre-moi.
936
01:10:40,863 --> 01:10:41,739
�limine-les !
937
01:10:56,712 --> 01:10:58,005
On avance !
938
01:10:59,340 --> 01:11:00,132
Merde.
939
01:11:18,233 --> 01:11:19,443
�limine-les.
940
01:11:19,902 --> 01:11:22,154
Ne vous inqui�tez pas.
Je ne vous d�cevrai pas.
941
01:11:25,032 --> 01:11:26,867
Adieu, mon ami.
942
01:11:37,795 --> 01:11:38,754
On avance.
943
01:11:39,797 --> 01:11:40,714
Suivez-moi.
944
01:11:50,265 --> 01:11:52,017
Personne n'est bless� ? �a va ?
945
01:11:52,768 --> 01:11:53,644
�a va.
946
01:11:55,312 --> 01:11:56,313
Il n'est pas ici.
947
01:11:56,855 --> 01:11:57,815
Daniel.
948
01:11:58,148 --> 01:11:59,024
Il est dans le labo.
949
01:11:59,191 --> 01:12:00,067
Bien re�u.
950
01:12:00,234 --> 01:12:01,443
Finissons-en.
951
01:12:01,902 --> 01:12:02,820
Oui, Commandant.
952
01:12:03,988 --> 01:12:05,072
Je m'en occupe.
953
01:12:05,364 --> 01:12:06,532
T'es s�r que �a va aller ?
954
01:12:11,495 --> 01:12:12,204
Vas-y !
955
01:14:20,207 --> 01:14:21,667
Je te l'ai dit, Daniel.
956
01:14:21,834 --> 01:14:25,212
C'est moi
qui �crirai la fin de cette histoire.
957
01:14:27,506 --> 01:14:28,757
C'est pas encore fini.
958
01:14:29,258 --> 01:14:30,968
Tu comprends toujours pas.
959
01:14:31,969 --> 01:14:35,013
Les id�es sont plus puissantes
que toutes les bombes.
960
01:14:35,764 --> 01:14:37,975
Peu importe si j'�choue aujourd'hui.
961
01:14:38,433 --> 01:14:40,644
Demain, un autre poursuivra mon combat.
962
01:14:40,811 --> 01:14:43,981
Je vais commencer par m'occuper de toi.
On verra pour demain.
963
01:14:49,820 --> 01:14:50,946
Retiens-les !
964
01:14:51,697 --> 01:14:53,157
� couvert !
965
01:15:05,502 --> 01:15:06,420
Venez.
966
01:15:12,676 --> 01:15:14,386
Tu ne peux pas �tre partout.
967
01:15:19,516 --> 01:15:21,018
La balle t'a fr�l� ?
968
01:15:27,357 --> 01:15:29,401
Nos discussions me manquent.
969
01:15:31,987 --> 01:15:33,739
Toi et moi, on est pas si diff�rents.
970
01:15:35,324 --> 01:15:36,909
On est d�vou�s � notre patrie.
971
01:15:38,202 --> 01:15:39,953
On a perdu des proches.
972
01:15:40,120 --> 01:15:41,705
J'ai rien � voir avec toi.
973
01:16:05,562 --> 01:16:07,314
- On bouge !
- Je te suis !
974
01:16:18,325 --> 01:16:20,744
Tu as ton honneur et j'ai le mien.
975
01:16:21,161 --> 01:16:23,330
Tu as ta loyaut� et j'ai la mienne.
976
01:16:24,414 --> 01:16:25,749
Tu as ta mission
977
01:16:26,166 --> 01:16:27,542
et j'ai la mienne.
978
01:16:29,378 --> 01:16:30,587
Tu es faible.
979
01:16:30,963 --> 01:16:32,339
Totalement incontr�lable.
980
01:16:32,965 --> 01:16:33,882
Jette ton arme.
981
01:16:36,927 --> 01:16:38,220
Le fusil aussi.
982
01:16:45,978 --> 01:16:46,728
Debout.
983
01:16:48,105 --> 01:16:50,148
Tu te retrouves souvent
dans cette situation.
984
01:16:50,315 --> 01:16:51,316
Uniquement avec toi.
985
01:16:51,483 --> 01:16:53,318
�a me touche, Daniel.
986
01:16:54,361 --> 01:16:55,153
Debout !
987
01:17:03,578 --> 01:17:04,413
Avance !
988
01:17:07,749 --> 01:17:08,667
On avance !
989
01:17:13,255 --> 01:17:14,381
On se regroupe !
990
01:17:16,800 --> 01:17:17,551
T'entends �a ?
991
01:17:19,094 --> 01:17:20,887
Tes camarades se font massacrer.
992
01:17:22,639 --> 01:17:24,433
Mes bombes vont partir.
993
01:17:25,392 --> 01:17:27,019
Tu devrais pas en �tre si s�r.
994
01:17:27,477 --> 01:17:29,771
Peut-�tre, peut-�tre pas.
995
01:17:30,022 --> 01:17:32,607
Mes hommes sont pr�ts � mourir.
996
01:17:32,941 --> 01:17:33,817
Et les tiens ?
997
01:17:36,611 --> 01:17:37,654
Grenade !
998
01:17:54,921 --> 01:17:57,632
Mes bombes
seront plac�es partout en Europe,
999
01:17:57,799 --> 01:17:58,967
pr�tes � exploser.
1000
01:17:59,134 --> 01:18:03,305
Il y a assez de bombes au gaz sarin
pour d�truire des villes enti�res.
1001
01:18:03,638 --> 01:18:06,516
Dans quelques instants,
mes hommes vont partir
1002
01:18:07,225 --> 01:18:08,852
pour mener � bien ma mission.
1003
01:18:11,355 --> 01:18:12,356
N'oublie jamais �a :
1004
01:18:12,522 --> 01:18:14,149
tes hommes et toi avez �chou�.
1005
01:18:46,139 --> 01:18:47,099
Je m'en occupe.
1006
01:19:13,875 --> 01:19:16,044
�a, c'est cadeau.
1007
01:19:18,338 --> 01:19:19,631
C'est pas fini !
1008
01:19:58,378 --> 01:19:59,671
Pars avec le camion !
1009
01:20:32,287 --> 01:20:33,538
Accompagne-le !
1010
01:21:15,539 --> 01:21:16,748
Le camion !
1011
01:21:22,837 --> 01:21:23,713
Merde !
1012
01:21:24,381 --> 01:21:25,924
- Envoyez le drone.
- Oui, Commandant.
1013
01:21:26,091 --> 01:21:28,051
Verrouillage de la cible
dans 2 minutes.
1014
01:21:55,662 --> 01:21:56,538
Ceci...
1015
01:21:57,038 --> 01:21:58,290
est loin d'�tre termin�.
1016
01:21:59,082 --> 01:22:00,500
Pour toi, �a l'est.
1017
01:22:06,506 --> 01:22:08,550
- Cible rep�r�e.
- Vous avez mon feu vert.
1018
01:22:08,717 --> 01:22:10,051
- Cible verrouill�e.
- Feu !
1019
01:23:24,417 --> 01:23:26,419
Commandant,
on est tous sains et saufs.
1020
01:23:28,630 --> 01:23:31,257
Je vous envoie un h�lico.
Rentrez � la maison.
1021
01:23:33,176 --> 01:23:34,844
C'est bon de te retrouver.
1022
01:23:35,720 --> 01:23:37,013
�a va ?
1023
01:23:40,433 --> 01:23:41,559
C'est termin�.
1024
01:23:42,060 --> 01:23:43,144
On rentre � la maison.
1025
01:23:44,145 --> 01:23:45,438
Beau boulot, les gars.
1026
01:23:45,980 --> 01:23:47,857
La guerre est loin d'�tre termin�e.
1027
01:23:48,358 --> 01:23:50,694
Seuls les morts
ont vu la fin de la guerre.
1028
01:23:51,277 --> 01:23:53,154
�a va pas me manquer, cet endroit.
1029
01:23:53,905 --> 01:23:58,201
- Il va devenir quoi, ce pays ?
- Les politiciens prendront le relais.
1030
01:23:58,868 --> 01:24:00,829
Il y a que l'avenir qui compte.
1031
01:24:00,995 --> 01:24:03,123
Aujourd'hui, on a ramen� la paix.
1032
01:24:04,165 --> 01:24:07,127
Et on doit beaucoup � nos fr�res
qui se sont sacrifi�s
1033
01:24:07,752 --> 01:24:09,754
pour qu'on r�ussisse cette mission.
1034
01:24:09,921 --> 01:24:11,214
Amen, mon fr�re.
1035
01:24:12,340 --> 01:24:13,591
Tirons-nous d'ici.
1036
01:24:15,051 --> 01:24:16,928
�a nous a rapproch�s, tout �a.
1037
01:24:17,178 --> 01:24:19,013
�a nous a juste pris 3 mois.
1038
01:24:19,514 --> 01:24:21,808
Xu, tout le monde a aim�
ta nouvelle tenue.
1039
01:24:21,975 --> 01:24:23,351
Mais t'as oubli� �a.
1040
01:24:24,811 --> 01:24:27,272
S�rieusement, tout le monde a kiff�.
1041
01:25:15,278 --> 01:25:16,154
Soldats.
1042
01:25:21,034 --> 01:25:22,494
Je vous tire mon chapeau.
1043
01:25:22,660 --> 01:25:25,413
�a se pr�sentait plut�t mal
mais vous avez assur�.
1044
01:25:26,122 --> 01:25:27,165
Merci, Commandant.
1045
01:25:27,832 --> 01:25:29,959
Ces derniers mois
ont �t� durs pour tous.
1046
01:25:30,210 --> 01:25:34,839
Mais je n'ai jamais rencontr�
des soldats aussi courageux et coriaces.
1047
01:25:38,176 --> 01:25:39,844
Si jamais vous voulez remettre �a,
1048
01:25:40,804 --> 01:25:41,971
pr�venez-moi.
1049
01:25:44,140 --> 01:25:45,225
Repos.
1050
01:25:45,850 --> 01:25:46,643
Commandant.
1051
01:26:24,097 --> 01:26:25,390
Tu fais d�j� tes valises ?
1052
01:26:25,557 --> 01:26:27,350
Tu sais comment �a marche.
1053
01:26:27,517 --> 01:26:30,395
On rentre au pays
et on se remet � chercher du boulot.
1054
01:26:31,020 --> 01:26:32,814
Oui, je connais �a aussi.
1055
01:26:34,232 --> 01:26:35,316
Et toi ?
1056
01:26:36,276 --> 01:26:38,069
Je vais prendre quelques vacances.
1057
01:26:38,653 --> 01:26:41,906
Cette mission �tait... sp�ciale.
1058
01:26:42,323 --> 01:26:44,158
Cet endroit, ces gens...
1059
01:26:46,744 --> 01:26:47,829
Ne te ramollis pas.
1060
01:26:49,581 --> 01:26:50,790
Me ramollir ?
1061
01:26:51,457 --> 01:26:52,876
�a ne risque pas.
1062
01:26:58,464 --> 01:26:59,799
T'as assur�, sur le terrain.
1063
01:27:00,884 --> 01:27:02,176
On a tous assur�.
1064
01:27:06,931 --> 01:27:09,017
Prends soin de ta perruque.
1065
01:27:09,183 --> 01:27:10,560
Elle te va bien.
1066
01:27:15,398 --> 01:27:16,858
Mission accomplie,
Monsieur le Pr�sident.
1067
01:27:17,525 --> 01:27:20,653
Bravo, Commandant.
Je n'ai jamais dout� de votre �quipe.
1068
01:27:21,487 --> 01:27:22,697
Tout s'est bien termin�.
1069
01:27:23,698 --> 01:27:25,867
Des vacances
vous feraient le plus grand bien.
1070
01:27:26,200 --> 01:27:28,453
Non, je d�teste les vacances.
1071
01:27:31,706 --> 01:27:35,293
F�licitez et remerciez
les autres membres de l'�quipe.
1072
01:27:35,793 --> 01:27:36,961
Ce sera fait, monsieur.
1073
01:27:38,463 --> 01:27:40,423
Signal coup�
1074
01:27:42,467 --> 01:27:44,135
Vous allez faire quoi, vous deux ?
1075
01:27:46,012 --> 01:27:47,180
Je repars en tourn�e.
1076
01:27:47,680 --> 01:27:48,389
Encore ?
1077
01:27:48,973 --> 01:27:51,434
Avec mon groupe de musique.
Les Snakeheads.
1078
01:27:51,601 --> 01:27:52,435
Super !
1079
01:27:53,353 --> 01:27:54,854
On joue du punk rock.
1080
01:27:55,104 --> 01:27:56,814
Je vais l�zarder sur une plage.
1081
01:27:58,483 --> 01:27:59,776
Me faire bronzer.
1082
01:28:00,652 --> 01:28:01,903
Boire des coups.
1083
01:28:08,201 --> 01:28:11,579
Soyez prudents, je serai pas toujours l�
pour vous couvrir.
1084
01:28:15,875 --> 01:28:17,794
�a aura �t� une belle aventure.
1085
01:28:19,671 --> 01:28:21,381
C'est toi qui me manqueras le plus.
1086
01:28:22,590 --> 01:28:23,841
Mais t'es quand m�me barge.
1087
01:28:30,682 --> 01:28:31,683
�a va ?
1088
01:28:33,059 --> 01:28:34,227
�a va pas te manquer ?
1089
01:28:39,565 --> 01:28:41,401
T'as toujours �t� l� pour moi.
1090
01:28:42,318 --> 01:28:43,319
On est fr�res, mec.
1091
01:28:45,446 --> 01:28:46,739
Cette mission...
1092
01:28:47,365 --> 01:28:49,534
- C'est clair. Un truc de fou.
- Viens.
1093
01:29:01,879 --> 01:29:04,132
Le monde vous doit beaucoup.
1094
01:29:06,300 --> 01:29:08,720
Tirez-vous
avant qu'il y ait un autre probl�me.
1095
01:29:08,886 --> 01:29:09,679
Oui, Commandant !
1096
01:29:09,846 --> 01:29:11,472
Barrez-vous d'ici.
1097
01:29:20,440 --> 01:29:22,608
Une vraie �quipe de choc.
74842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.