Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:29,039
Childs Play - Horror 1988 English
2
00:00:37,740 --> 00:00:38,909
[MIKE] I got the Strangler.
3
00:00:38,990 --> 00:00:40,789
Wabash and Van Buren.
4
00:00:41,040 --> 00:00:42,789
[SIREN BLARING]
5
00:01:10,060 --> 00:01:11,319
Oh, shit.
6
00:01:17,070 --> 00:01:18,069
Oh, shit!
7
00:01:18,160 --> 00:01:19,869
[MIKE] Jack, get the van.
8
00:01:20,620 --> 00:01:22,119
Eddie, help me!
9
00:01:22,200 --> 00:01:25,159
Eddie, Eddie, don't leave me!
God, no!
10
00:01:42,850 --> 00:01:44,889
Give it up, Ray. It's over.
11
00:01:48,890 --> 00:01:50,479
[ALARM RINGING]
12
00:03:01,590 --> 00:03:02,839
[GROANS]
13
00:03:07,010 --> 00:03:08,769
Oh, God, I'm dying.
14
00:03:12,230 --> 00:03:15,269
[SHOUTING] You hear this,
you son of a bitch?
15
00:03:15,360 --> 00:03:17,069
[CHARLES COUGHING]
16
00:03:17,190 --> 00:03:19,189
I'm gonna get you for it!
17
00:03:21,280 --> 00:03:23,409
I'm gonna get you,
18
00:03:23,490 --> 00:03:25,659
and I'm gonna get Eddie,
19
00:03:25,740 --> 00:03:27,909
no matter what!
20
00:03:37,960 --> 00:03:39,459
[PANTING]
21
00:03:42,470 --> 00:03:44,339
I gotta find somebody.
22
00:03:45,800 --> 00:03:47,639
I gotta find somebody.
23
00:03:52,060 --> 00:03:54,849
I don't know.
I gotta find somebody.
24
00:03:56,690 --> 00:03:58,479
Gotta find somebody.
25
00:04:22,170 --> 00:04:23,469
[CHUCKLES]
26
00:04:35,350 --> 00:04:37,979
[CHARLES CHANTING
IN ANCIENT LANGUAGE]
27
00:04:39,020 --> 00:04:42,069
[CHARLES] Give me the power,
I beg of you!
28
00:04:42,570 --> 00:04:44,149
[THUNDER RUMBLING]
29
00:04:45,860 --> 00:04:48,619
[CONTINUES TO CHANT
IN ANCIENT LANGUAGE]
30
00:05:11,470 --> 00:05:13,219
[CHARLES SCREAMING]
31
00:06:19,290 --> 00:06:21,959
[CARTOON THEME SONG
PLAYING ON TV]
32
00:06:24,460 --> 00:06:27,799
[BOY 1 ON TV] I have no friends.
No one will play with me.
33
00:06:28,720 --> 00:06:30,049
[BOY 2 ON TV] Uh-Oh.
34
00:06:30,130 --> 00:06:32,139
There's a friend in need.
35
00:06:32,850 --> 00:06:34,389
Hey, cheer up.
36
00:06:34,470 --> 00:06:36,059
Who are you?
37
00:06:36,140 --> 00:06:37,469
I'm a Good Guy.
38
00:06:37,560 --> 00:06:39,979
I've just come from
the Good Guy Clubhouse,
39
00:06:40,060 --> 00:06:42,439
and I'll be your friend
to the end.
40
00:06:42,520 --> 00:06:45,819
You will? You mean
you'll be my friend now?
41
00:06:46,730 --> 00:06:48,359
Sure, I will.
42
00:06:48,440 --> 00:06:49,739
Hidey-ho.
43
00:06:49,820 --> 00:06:51,319
[BOYS LAUGHS]
44
00:06:51,490 --> 00:06:53,319
I saw this one.
45
00:06:55,990 --> 00:06:57,789
[KIDS ON TV SINGING]
♪ Hidey hidey ho ♪
46
00:06:57,870 --> 00:07:00,709
♪ Best friends till the end ♪
47
00:07:00,790 --> 00:07:04,039
♪ When you're feeling down ♪
♪ or feeling blue ♪
48
00:07:04,130 --> 00:07:06,839
♪ A Good Guy will ♪
♪ always be there for you ♪
49
00:07:06,920 --> 00:07:10,089
♪ Because a Good Guy is ♪
♪ your true blue friend ♪
50
00:07:10,170 --> 00:07:12,929
♪ He's your best friend ♪
♪ till the end a' ♪
51
00:07:14,180 --> 00:07:15,459
[MAN ON TV] All right, good guys,
52
00:07:15,510 --> 00:07:17,349
that's our Good Guys show
for today,
53
00:07:17,430 --> 00:07:18,809
but don't go away,
54
00:07:18,890 --> 00:07:23,399
because we've got a very important
Good Guy message just for you.
55
00:07:25,770 --> 00:07:29,319
[MASCOT ON TV] Hi, Good Guys.
Boy, have I got news for you.
56
00:07:29,990 --> 00:07:32,909
Now you can have
your very own Good Guy doll.
57
00:07:33,280 --> 00:07:34,319
That's right.
58
00:07:34,410 --> 00:07:38,989
You can have all the adventures we
have on TV in your very own home.
59
00:07:39,660 --> 00:07:42,369
Good Guys say
three different sentences.
60
00:07:42,460 --> 00:07:46,249
We even turn our heads and blink
our eyes when you talk to us.
61
00:07:46,340 --> 00:07:47,839
Right, Oscar?
62
00:07:48,300 --> 00:07:52,259
Hi, I'm Oscar, and I'm your
friend to the end. Hidey-ho.
63
00:07:52,340 --> 00:07:53,379
[LAUGHING]
64
00:07:54,010 --> 00:07:55,839
Wow!
65
00:07:56,260 --> 00:07:59,259
[MASCOT] Every Good Guy
has a name all his own,
66
00:07:59,350 --> 00:08:01,979
so he can be your
very own best friend.
67
00:08:02,560 --> 00:08:05,899
So remember to tell Mom and
Dad you want a Good Guy.
68
00:08:06,400 --> 00:08:09,779
Perfect for birthdays
or just any old time.
69
00:08:10,780 --> 00:08:15,779
And remember, you can buy all of
our Good Guy accessories, too.
70
00:08:16,370 --> 00:08:18,029
Right, Oscar? Right.
71
00:08:18,120 --> 00:08:19,869
[BOTH LAUGHING]
72
00:08:20,740 --> 00:08:22,789
[MAN ON TV] Brought to you
exclusively by Play Pals,
73
00:08:22,870 --> 00:08:25,539
makers of Good Guys
and other fine toys.
74
00:08:25,620 --> 00:08:29,169
Found in toy stores throughout
the greater Chicago area.
75
00:08:33,090 --> 00:08:34,589
Mommy, wake up.
76
00:08:37,720 --> 00:08:38,889
Mommy.
77
00:08:42,430 --> 00:08:44,229
Mommy, wake up.
78
00:08:48,690 --> 00:08:50,609
Mommy, wake up.
79
00:08:51,820 --> 00:08:53,819
Wake up, Mommy. Wake up. Andy.
80
00:08:57,240 --> 00:08:59,119
What time is it, Andy?
81
00:08:59,200 --> 00:09:00,199
Wake up.
82
00:09:00,280 --> 00:09:03,039
6:30. It's only 6:30
in the morning.
83
00:09:05,830 --> 00:09:06,869
[GROANS]
84
00:09:06,960 --> 00:09:10,339
But it's a beautiful day
outside. See?
85
00:09:12,380 --> 00:09:13,959
It certainly is.
86
00:09:14,380 --> 00:09:16,009
How long you been up,
birthday boy?
87
00:09:16,090 --> 00:09:17,679
Since forever.
88
00:09:18,510 --> 00:09:21,259
I made you breakfast in bed.
89
00:09:21,350 --> 00:09:23,019
You did? Oh, God.
90
00:09:24,310 --> 00:09:25,809
Well, thanks.
91
00:09:26,520 --> 00:09:29,099
Well, this looks just excellent.
92
00:09:32,150 --> 00:09:34,029
I'll tell you what.
93
00:09:34,110 --> 00:09:36,359
Why don't I eat this
just a little later, okay?
94
00:09:36,450 --> 00:09:37,699
Mmm-hmm.
95
00:09:37,990 --> 00:09:42,739
But first, I gotta give you your
super-duper birthday tummy-gummy.
96
00:09:42,830 --> 00:09:45,409
Come here. Come here. Come here.
97
00:09:46,500 --> 00:09:47,709
[BLOWING RASPBERRY]
98
00:09:47,790 --> 00:09:50,959
That's one. How many years
old are you today? Two.
99
00:09:51,420 --> 00:09:53,379
Happy birthday, pumpkin.
100
00:09:53,460 --> 00:09:57,469
Thanks. Can we open
my presents now, Mommy?
101
00:09:57,670 --> 00:09:58,969
Yes, we can.
102
00:09:59,050 --> 00:10:00,339
Terrific!
103
00:10:02,220 --> 00:10:04,819
[FEMALE ANNOUNCER ON TV] Good morning,
Chicago. Leading off at this hour,
104
00:10:04,850 --> 00:10:08,639
Charles Lee Ray, the notorious Lake
Shore Strangler was shot and killed
105
00:10:08,730 --> 00:10:12,059
shortly before 3:00 a.m.
this morning on Wabash Avenue.
106
00:10:12,150 --> 00:10:15,399
Can I open this first, Mommy?
Can I, can I?
107
00:10:15,480 --> 00:10:18,989
Andy, don't you want to start
with the smaller one first?
108
00:10:19,990 --> 00:10:21,699
Okay, go ahead.
109
00:10:28,210 --> 00:10:31,829
Well, what do you think? You
need these clothes so badly.
110
00:10:32,210 --> 00:10:33,389
Hey, I think
they're gonna be okay.
111
00:10:33,420 --> 00:10:36,379
We'll just have to take them
up just a couple of inches.
112
00:10:39,170 --> 00:10:40,379
What's the matter?
113
00:10:40,470 --> 00:10:41,719
Nothing.
114
00:10:42,720 --> 00:10:45,139
Oh, I know. You want
some toys, don't you?
115
00:10:45,220 --> 00:10:47,139
Not boring old clothes.
116
00:10:48,730 --> 00:10:50,349
Try the other one.
117
00:10:55,320 --> 00:10:56,439
Well, what do you think?
118
00:10:56,530 --> 00:10:58,899
I want a Good Guy to go with it.
119
00:10:59,240 --> 00:11:00,449
I know you do, Andy.
120
00:11:00,530 --> 00:11:03,619
But I didn't know about it in time
this month to save up for it.
121
00:11:13,130 --> 00:11:14,539
Karen. Hi.
122
00:11:14,630 --> 00:11:16,349
You know that doll
that you wanted for Andy?
123
00:11:16,420 --> 00:11:18,229
The one that costs 100 bucks?
Yeah, the Good Guy doll.
124
00:11:18,260 --> 00:11:20,179
There is a peddler in the
alley behind the store,
125
00:11:20,260 --> 00:11:21,509
and I think he's got one.
126
00:11:21,590 --> 00:11:22,989
What? What would a peddler
be doing with a doll?
127
00:11:23,010 --> 00:11:25,569
Who cares? Would you grab your purse
and come on? We can get a deal on it.
128
00:11:25,600 --> 00:11:26,659
But I can't just
leave my counter.
129
00:11:26,680 --> 00:11:28,069
Do you want the damn doll
or don't you?
130
00:11:28,100 --> 00:11:30,099
Of course I do.
Well, then, come on.
131
00:11:30,180 --> 00:11:31,389
Come on. All right.
132
00:11:34,940 --> 00:11:36,319
There he is.
133
00:11:40,400 --> 00:11:41,949
Okay, show her.
134
00:11:45,240 --> 00:11:47,449
Well, is it a Good Guy or not?
135
00:11:47,830 --> 00:11:49,699
It is. It is.
136
00:11:49,790 --> 00:11:51,079
Yeah, well, I told you.
137
00:11:51,160 --> 00:11:52,329
How much do you want for it?
138
00:11:52,410 --> 00:11:53,409
50 bucks.
139
00:11:53,460 --> 00:11:54,919
10 and not a penny more. 30.
140
00:11:55,000 --> 00:11:57,129
What, are you kidding? That
thing is not worth $30.
141
00:11:57,210 --> 00:11:59,419
Enough. Take it or leave it.
Somebody else will buy it.
142
00:11:59,500 --> 00:12:01,549
I'll take it.
Karen, it's too much money.
143
00:12:01,630 --> 00:12:03,939
No, it isn't. You have no idea
how much Andy wants this doll.
144
00:12:03,970 --> 00:12:05,779
But we don't even know
if the damn thing works.
145
00:12:05,800 --> 00:12:08,719
Here you go, lady. May it bring
you and your kid a lot of joy.
146
00:12:08,810 --> 00:12:09,929
[KAREN] Thank you.
147
00:12:10,020 --> 00:12:11,679
Hey, hold on, you!
148
00:12:11,770 --> 00:12:14,479
How do we know the damn
thing isn't stolen?
149
00:12:14,730 --> 00:12:15,899
Steal this.
150
00:12:15,980 --> 00:12:17,309
[MAGGIE] Steal this yourself.
151
00:12:17,610 --> 00:12:18,609
[LAUGHING] Maggie.
152
00:12:18,650 --> 00:12:19,899
I think I dated him.
153
00:12:20,480 --> 00:12:23,029
Come on. We gotta
get back to work.
154
00:12:27,530 --> 00:12:29,199
Andy's gonna love it!
155
00:12:29,280 --> 00:12:32,409
Mrs. Barclay, so nice of you to drop by.
Have a nice break?
156
00:12:32,500 --> 00:12:34,019
I'm sorry, Mr. Criswell. I
was only gone for a minute.
157
00:12:34,040 --> 00:12:35,079
Have a heart, Criswell.
158
00:12:35,170 --> 00:12:37,689
We were just downstairs buying her
little boy a birthday present.
159
00:12:37,710 --> 00:12:41,089
We have specified break times for
activities like that, Miss Peterson.
160
00:12:41,170 --> 00:12:43,629
Mrs. Howe has taken sick,
and we're short-handed tonight.
161
00:12:43,720 --> 00:12:45,299
You'll have to fill in for her.
162
00:12:45,380 --> 00:12:47,899
I can't. I have to pick up my son
at the day care centre in an hour.
163
00:12:47,930 --> 00:12:49,429
I'm sorry, this is an emergency.
164
00:12:49,510 --> 00:12:51,009
Wait a second.
I'll take over for her.
165
00:12:51,100 --> 00:12:54,769
Miss Peterson, you work in
shoes, not in jewellery.
166
00:12:54,850 --> 00:12:56,399
You'll just simply
have to do it.
167
00:12:56,480 --> 00:12:57,769
Now, you can take off at 5:00,
168
00:12:57,850 --> 00:12:59,859
but you'll I have
to be back at 7:00.
169
00:13:00,190 --> 00:13:01,319
It's my son's birthday.
170
00:13:01,400 --> 00:13:04,319
Mrs. Barclay, are you
happy with your job here?
171
00:13:04,400 --> 00:13:05,399
Yes, of course I am.
172
00:13:05,490 --> 00:13:07,279
Then I suggest that... Hey.
173
00:13:07,360 --> 00:13:09,529
Chill out, would you, Walter?
174
00:13:10,660 --> 00:13:11,889
I'll take care of Andy for you.
175
00:13:11,910 --> 00:13:13,049
Maggie, you can't do it again.
176
00:13:13,080 --> 00:13:16,249
Don't be silly. It'll be the
hottest date I've had in months.
177
00:13:16,330 --> 00:13:18,079
I can't imagine why.
178
00:13:27,510 --> 00:13:28,969
Hey, where are you going?
179
00:13:29,050 --> 00:13:30,969
Good Guys are on TV.
180
00:13:31,050 --> 00:13:33,769
Well, I may have something
better for you.
181
00:13:34,060 --> 00:13:35,139
What?
182
00:13:37,230 --> 00:13:39,019
This isn't groceries.
183
00:13:52,450 --> 00:13:55,119
A Good Guy! I knew it!
184
00:13:55,200 --> 00:13:57,459
I knew you'd get me one.
185
00:13:57,540 --> 00:13:59,579
Show me how he works, okay?
186
00:13:59,920 --> 00:14:03,839
Hi, I'm Andy. What's your name?
187
00:14:04,880 --> 00:14:09,379
Hi, I'm Chucky, and I'm your
friend to the end. Hidey-ho.
188
00:14:09,470 --> 00:14:10,759
[CHUCKY LAUGHS]
189
00:14:11,550 --> 00:14:13,809
Wow! He's something, isn't he?
190
00:14:14,510 --> 00:14:16,599
Oh, Mom, thanks.
191
00:14:18,770 --> 00:14:20,599
You're welcome, honey.
192
00:14:21,860 --> 00:14:23,769
[MAN CHATTERING ON TV]
193
00:14:32,820 --> 00:14:34,119
[HUMMING]
194
00:14:40,290 --> 00:14:41,749
See, that's how
you build things.
195
00:14:41,830 --> 00:14:44,149
[MALE ANNOUNCER ON TV] Good evening.
WDOL with a late breaking report.
196
00:14:44,170 --> 00:14:47,209
Eddie Caputo, repeated
accomplice of Charles Lee Ray,
197
00:14:47,300 --> 00:14:49,549
has just escaped
the Michigan Avenue precinct.
198
00:14:49,630 --> 00:14:52,719
More details to follow
on the news at 9:00 next.
199
00:14:56,310 --> 00:14:59,849
Hey, Chucky,
you're not watching me.
200
00:15:02,480 --> 00:15:04,399
Hey, wanna play?
201
00:15:04,480 --> 00:15:06,149
Hey, it's time for bed, Andy.
202
00:15:06,230 --> 00:15:09,149
[MAN ON TV] No, sir. Never saw
the little swab before.
203
00:15:09,240 --> 00:15:12,949
Come on, Chucky. We have
to get ready to go to bed.
204
00:15:13,320 --> 00:15:16,949
[BOY ON TV] I'm not a stowaway.
Mr. Ghoo brought me here.
205
00:15:17,040 --> 00:15:19,329
[MAN] And who might Mr. Apple be?
206
00:15:22,290 --> 00:15:28,509
Aunt Maggie, Chucky wants
to watch the 9:00 news.
207
00:15:29,090 --> 00:15:30,549
Sure he does.
208
00:15:33,470 --> 00:15:35,299
Okay, kid, off we go.
209
00:15:35,390 --> 00:15:37,219
Come on. There we go.
210
00:15:39,680 --> 00:15:40,769
Chucky.
211
00:15:40,850 --> 00:15:42,599
Oh, yes, Chucky.
212
00:15:44,020 --> 00:15:46,309
You, too. Off we go.
213
00:15:49,480 --> 00:15:53,069
Now, it's brush your teeth and
under the covers with you.
214
00:15:55,530 --> 00:15:57,199
Okay? Agreed?
215
00:15:57,740 --> 00:15:59,829
Good. Okay.
216
00:15:59,910 --> 00:16:03,039
You yell when you're ready
for me to tuck you in.
217
00:16:05,040 --> 00:16:08,209
Hey, Chucky,
want to see my room?
218
00:16:08,670 --> 00:16:10,379
[HUMMING]
219
00:16:24,020 --> 00:16:26,479
Andy, are you
brushing your teeth?
220
00:16:26,650 --> 00:16:28,399
Yes, Aunt Maggie.
221
00:16:29,270 --> 00:16:30,399
Good.
222
00:16:37,740 --> 00:16:39,949
[ANNOUNCER ON TV] And now,
Action News at 9:00.
223
00:16:42,080 --> 00:16:44,039
[TERRY] In Washington today,
224
00:16:44,120 --> 00:16:45,169
the mayor replied
225
00:16:45,250 --> 00:16:48,339
that he would study the
congressional findings carefully
226
00:16:48,420 --> 00:16:52,759
and have the commission on gang-related
violence issue recommendations to him.
227
00:16:52,840 --> 00:16:54,589
Back to you, Steve.
228
00:16:55,430 --> 00:16:56,589
[STEVE] Thank you, Terry.
229
00:16:56,680 --> 00:16:59,009
In other news, police have now
clarified the information
230
00:16:59,100 --> 00:17:01,099
regarding the escape
of Eddie Caputo.
231
00:17:01,180 --> 00:17:03,479
Authorities say that Caputo
managed to elude his captors
232
00:17:03,560 --> 00:17:07,439
while being transferred onto a prison
bus on his way to court. Of course...
233
00:17:15,450 --> 00:17:18,619
Okay, mister, what do you
have to say about this?
234
00:17:18,700 --> 00:17:19,699
About what?
235
00:17:19,780 --> 00:17:21,239
Come on. Come on.
236
00:17:23,080 --> 00:17:27,209
You know, you have to learn that
when I say something, I mean it.
237
00:17:27,460 --> 00:17:29,169
But what did I do?
238
00:17:29,250 --> 00:17:30,959
You know what I'm talking about.
239
00:17:31,040 --> 00:17:33,549
Turning the TV on and putting
Chucky in front of it
240
00:17:33,630 --> 00:17:36,049
when I told you
it was time to go to bed.
241
00:17:36,130 --> 00:17:37,179
I didn't do that.
242
00:17:37,260 --> 00:17:38,679
Oh, no? What did Chucky do?
243
00:17:38,760 --> 00:17:41,929
Walk into the living room and
turn it on all by himself?
244
00:17:42,010 --> 00:17:43,809
Did you do that, Chucky?
245
00:17:43,890 --> 00:17:47,229
Andy, stop it. Now, come on,
under the covers. Hurry.
246
00:17:48,140 --> 00:17:49,149
But, Auntie...
247
00:17:49,230 --> 00:17:51,979
Under the covers
and not another word.
248
00:17:52,320 --> 00:17:55,529
But I didn't put Chucky
in front of the TV.
249
00:17:56,150 --> 00:17:57,859
Enough. Okay?
250
00:17:58,990 --> 00:18:00,529
Give me a kiss.
251
00:18:01,030 --> 00:18:03,739
Good night, baby,
and happy birthday.
252
00:18:03,830 --> 00:18:05,829
Good night, Aunt Maggie.
253
00:18:19,010 --> 00:18:20,259
[DOOR CLOSING]
254
00:18:22,430 --> 00:18:26,679
I told you she'd be mad at
you if you watched the news.
255
00:18:50,750 --> 00:18:52,749
[MAN ON TV]
I missed you, my dear.
256
00:18:52,830 --> 00:18:55,089
I was afraid you weren't
going to show up.
257
00:18:55,800 --> 00:18:57,549
Too bad about the accident.
258
00:18:57,880 --> 00:19:00,839
[WOMAN ON TV] Yes. Papa told
us they just found it.
259
00:19:00,930 --> 00:19:02,179
How did you know?
260
00:19:02,260 --> 00:19:03,659
[MAN] I must have
heard it somewhere.
261
00:19:03,720 --> 00:19:05,519
[WOMAN] I haven't seen you
in so long, darling.
262
00:19:05,600 --> 00:19:07,849
I mean, couldn't we take a
little walk, or something?
263
00:19:07,930 --> 00:19:10,369
It looks as though you haven't had
a breath of fresh air in days.
264
00:19:10,390 --> 00:19:11,729
[MAN] A walk? [WOMAN] Of course.
265
00:19:11,810 --> 00:19:13,309
The air outside
will do you good.
266
00:19:13,400 --> 00:19:15,149
Besides, you'll work up
an appetite.
267
00:19:15,230 --> 00:19:16,229
Please.
268
00:19:16,320 --> 00:19:18,039
[MAN] But, Janice,
surely it's going to rain.
269
00:19:40,840 --> 00:19:42,089
[GASPS]
270
00:19:42,930 --> 00:19:43,969
Andy?
271
00:19:44,840 --> 00:19:46,569
[MAN] Depends on whether
there's an indictment.
272
00:19:46,600 --> 00:19:48,769
[WOMAN]
Well, they don't always...
273
00:20:06,120 --> 00:20:07,239
[THUDDING]
274
00:20:20,960 --> 00:20:22,629
Andy, is that you?
275
00:21:25,570 --> 00:21:26,739
[SCREAMS]
276
00:21:58,650 --> 00:21:59,769
How did that happen?
277
00:21:59,850 --> 00:22:01,269
[PHONE RINGS]
278
00:22:01,360 --> 00:22:02,899
Uh... Hello?
279
00:22:02,980 --> 00:22:05,239
Hi. How's it going? How's Andy?
280
00:22:06,150 --> 00:22:07,149
[MAGGIE] Karen?
281
00:22:07,240 --> 00:22:09,739
Yeah. Who else would it be?
Is something wrong?
282
00:22:10,240 --> 00:22:11,279
Uh...
283
00:22:11,370 --> 00:22:12,409
No.
284
00:22:12,700 --> 00:22:14,329
[CHUCKLING]
285
00:22:14,410 --> 00:22:16,079
Every thing's fine.
286
00:22:17,370 --> 00:22:19,669
Are you sure? You don't sound
like every-thing's fine.
287
00:22:19,750 --> 00:22:24,379
No, I just had a bit of the
alone-at-night willies. You know?
288
00:22:24,460 --> 00:22:27,259
Now, would you stop worrying
289
00:22:27,340 --> 00:22:30,009
and give Criswell a kick
in the pants for me?
290
00:22:30,090 --> 00:22:31,179
[LAUGHING]
291
00:22:31,260 --> 00:22:32,509
You got it.
292
00:22:32,600 --> 00:22:34,849
Hey, listen, Maggie.
Thank you for everything.
293
00:22:34,930 --> 00:22:36,519
You're a real pal.
294
00:22:36,890 --> 00:22:38,019
Oh, yeah?
295
00:22:38,100 --> 00:22:40,849
Yeah, yeah. Give Andy a
kiss for me, will you?
296
00:22:40,940 --> 00:22:42,309
See you soon. Bye.
297
00:22:55,580 --> 00:22:56,949
[CLINKING]
298
00:23:21,060 --> 00:23:22,939
What is wrong with me?
299
00:23:23,560 --> 00:23:25,939
I'm scaring myself
half to death.
300
00:23:27,150 --> 00:23:28,779
[SCREAMING]
301
00:23:56,180 --> 00:23:57,929
[POLICEMAN 1] Step away
from this barricade.
302
00:23:58,010 --> 00:24:00,849
Come on, move it back.
There's nothing to see.
303
00:24:00,930 --> 00:24:02,999
[POLICEMAN 2] Now, let's move
this police line back here.
304
00:24:03,020 --> 00:24:05,019
Go on home, folks, please.
305
00:24:16,200 --> 00:24:18,279
[DETECTIVE] She was
on the sixth floor.
306
00:24:29,460 --> 00:24:31,379
Miss, what do you think
you're doing?
307
00:24:31,460 --> 00:24:32,879
I live here.
308
00:24:39,390 --> 00:24:40,519
Andy?
309
00:24:42,230 --> 00:24:44,309
Oh, no. Andy?
310
00:24:45,900 --> 00:24:47,019
Andy?
311
00:24:47,940 --> 00:24:49,229
Andy!
312
00:24:49,320 --> 00:24:50,479
Mommy!
313
00:24:51,230 --> 00:24:52,779
Oh, thank God.
314
00:24:53,950 --> 00:24:55,609
Are you all right?
315
00:24:55,740 --> 00:24:58,369
Oh, I'm so glad.
I got so scared when l...
316
00:24:58,450 --> 00:25:00,699
What's wrong? Where's Maggie?
317
00:25:01,200 --> 00:25:03,409
She had an accident.
318
00:25:03,500 --> 00:25:05,159
Accident?
What kind of an accident?
319
00:25:05,250 --> 00:25:08,379
Mrs. Barclay, I'm Detective
Mike Norris, Homicide.
320
00:25:08,460 --> 00:25:10,549
Could I talk to you
out in the hall?
321
00:25:10,630 --> 00:25:12,009
Why? What's happened to Maggie?
322
00:25:12,090 --> 00:25:13,379
Please?
323
00:25:15,680 --> 00:25:17,429
I'll be right back.
324
00:25:25,730 --> 00:25:27,479
Look, Mrs. Barclay...
325
00:25:34,780 --> 00:25:35,899
What?
326
00:25:36,530 --> 00:25:38,109
Miss Peterson's dead,
Mrs. Barclay.
327
00:25:38,200 --> 00:25:39,369
What?
328
00:25:42,450 --> 00:25:43,489
H ow?
329
00:25:43,580 --> 00:25:45,289
She fell from
your kitchen window.
330
00:25:45,790 --> 00:25:47,289
Oh, no.
331
00:25:49,880 --> 00:25:51,419
You all right?
332
00:25:52,420 --> 00:25:53,839
Yes. All right.
333
00:25:54,130 --> 00:25:55,379
Come on.
334
00:25:59,930 --> 00:26:01,389
Oh, Maggie.
335
00:26:01,930 --> 00:26:03,389
Did you check over here?
336
00:26:05,310 --> 00:26:06,769
[CRYING]
337
00:26:06,980 --> 00:26:08,309
Oh, Maggie.
338
00:26:13,150 --> 00:26:15,489
You got any idea what these are?
339
00:26:20,570 --> 00:26:21,659
No.
340
00:26:22,120 --> 00:26:25,909
[MIKE] They look like footprints,
don't they? Very small footprints.
341
00:26:26,830 --> 00:26:28,659
What are you implying?
342
00:26:29,080 --> 00:26:30,629
I don't know.
343
00:26:30,710 --> 00:26:32,639
What would Andy be doing
up on the counter, right?
344
00:26:32,670 --> 00:26:33,669
What? Besides,
345
00:26:33,710 --> 00:26:37,299
I already checked his closet. None
of his shoes matched these prints.
346
00:26:37,380 --> 00:26:40,299
Mommy? Mommy?
347
00:26:40,380 --> 00:26:43,349
Chucky wanted to know
what was going on.
348
00:26:43,430 --> 00:26:44,529
Andy, I want you to go to bed.
349
00:26:44,560 --> 00:26:46,099
The detective and I
are very busy.
350
00:26:46,180 --> 00:26:47,229
But, Mom...
351
00:26:47,310 --> 00:26:48,729
Right now, please.
352
00:26:50,850 --> 00:26:52,019
[MIKE] Andy.
353
00:26:52,690 --> 00:26:54,519
What do you got on your feet?
354
00:26:55,440 --> 00:26:58,279
Good Guy PJ sneakers.
355
00:26:58,360 --> 00:27:00,279
Wow. Come here.
356
00:27:03,030 --> 00:27:04,449
Can I see the bottoms of them?
357
00:27:04,530 --> 00:27:05,699
Sure.
358
00:27:06,700 --> 00:27:09,959
Look at this. There's a gun.
Is that a cowboy hat?
359
00:27:10,040 --> 00:27:13,209
Andy, get into bed. I'll be in
in a minute to tuck you in.
360
00:27:13,290 --> 00:27:15,209
But, Mom... Right now.
361
00:27:20,800 --> 00:27:22,639
Why are you treating
Andy like this?
362
00:27:22,720 --> 00:27:26,259
If he says he doesn't know how those
footprints got there, then he doesn't.
363
00:27:26,350 --> 00:27:28,349
Look, Mrs. Barclay, somebody
made those footprints.
364
00:27:28,390 --> 00:27:29,389
If not Andy, then who?
365
00:27:29,480 --> 00:27:31,439
I don't know, and I don't care.
366
00:27:31,520 --> 00:27:34,409
All I know is that I've just lost my best
friend tonight to a horrible accident
367
00:27:34,440 --> 00:27:35,999
and I would like some
time alone with my son,
368
00:27:36,020 --> 00:27:38,109
who I'm sure is just as
upset about this as I am.
369
00:27:38,190 --> 00:27:40,819
Okay. Sorry. I'm sorry.
370
00:27:40,900 --> 00:27:44,069
I'll clear everybody
out of here right away. Okay?
371
00:27:44,160 --> 00:27:46,989
Hey, guys, you done?
Let's go. Chop-chop.
372
00:27:47,080 --> 00:27:49,199
Let's go, everybody.
Out of here.
373
00:27:49,290 --> 00:27:51,219
[POLICEMAN 1] Let's clear
this up over here. Come on.
374
00:27:51,250 --> 00:27:52,329
[POLICEMAN 2] Okay.
375
00:27:52,420 --> 00:27:54,079
[POLICEMAN 3] Let's go, Sid.
376
00:27:59,550 --> 00:28:04,469
What do you think was so important
about my sneakers, Chucky?
377
00:28:05,340 --> 00:28:07,889
You don't know either, do you?
378
00:28:28,620 --> 00:28:31,099
Well, let me know if you find out
anything about those footprints.
379
00:28:31,120 --> 00:28:32,619
Mommy, Mommy.
380
00:28:32,750 --> 00:28:35,329
Mommy, I know who was on the
kitchen counter. I know, I know.
381
00:28:35,420 --> 00:28:37,629
Andy, I thought I...
Who, Andy? Who?
382
00:28:37,710 --> 00:28:38,959
Chucky!
383
00:28:39,460 --> 00:28:40,799
Your doll?
384
00:28:41,840 --> 00:28:43,189
[KAREN] Andy, that's enough
stories for tonight.
385
00:28:43,220 --> 00:28:46,089
Now, come on, back to bed.
Now I mean it.
386
00:28:46,180 --> 00:28:47,549
But, Mom...
387
00:28:51,850 --> 00:28:53,729
Good night, Detective.
388
00:28:57,020 --> 00:28:58,609
What? Are you gonna call me?
389
00:28:58,690 --> 00:29:00,109
You don't give up, do you?
390
00:29:00,190 --> 00:29:02,649
I just... I hate loose ends.
391
00:29:02,740 --> 00:29:05,199
And I hate people who
don't know when to stop.
392
00:29:05,400 --> 00:29:06,449
[WHISTLES]
393
00:29:06,530 --> 00:29:07,569
Ouch.
394
00:29:07,660 --> 00:29:08,869
A spirited lady.
395
00:29:08,950 --> 00:29:10,329
No kidding.
396
00:29:10,410 --> 00:29:12,039
I want that autopsy
report on my desk
397
00:29:12,120 --> 00:29:13,449
first thing tomorrow. Yeah.
398
00:29:13,540 --> 00:29:16,249
And anything you can find out about Mrs.
Barclay and her son.
399
00:29:16,330 --> 00:29:18,999
You got it. Anything else
I can do for you, sir'?
400
00:29:19,090 --> 00:29:22,839
Oh, yeah. Here.
Get this to the lab.
401
00:29:22,920 --> 00:29:24,509
I found it in the corner
of the kitchen.
402
00:29:24,590 --> 00:29:25,589
What is this?
403
00:29:25,680 --> 00:29:27,049
Possible murder weapon.
404
00:29:27,130 --> 00:29:28,139
No.
405
00:29:29,220 --> 00:29:31,349
Come on. You're kidding me.
406
00:29:33,060 --> 00:29:35,599
Hey, you are kidding me,
aren't you?
407
00:29:40,360 --> 00:29:43,439
[ANDY] Cause she saw you
walking and talking?
408
00:29:55,870 --> 00:29:59,879
I guess there was
no hiding from her.
409
00:30:04,090 --> 00:30:06,009
Andy, who are you talking to?
410
00:30:06,090 --> 00:30:07,299
Chucky.
411
00:30:19,190 --> 00:30:20,599
Chucky, huh?
412
00:30:20,810 --> 00:30:22,729
Yeah, sure, Chucky.
413
00:30:22,820 --> 00:30:25,069
He's sitting right over there.
414
00:30:28,530 --> 00:30:31,409
Chucky's been talking
to you, too, hasn't he?
415
00:30:31,490 --> 00:30:32,659
What's he been saying?
416
00:30:32,740 --> 00:30:35,289
All kinds of things.
417
00:30:35,370 --> 00:30:38,789
His real name is
Charles Lee Ray,
418
00:30:38,870 --> 00:30:43,959
and he's been sent down from
heaven by Daddy to play with me.
419
00:30:48,630 --> 00:30:51,679
He has, has he? Anything else?
420
00:30:52,010 --> 00:30:55,769
Yes. He said Aunt Maggie
was a real bitch
421
00:30:55,850 --> 00:30:57,889
and got what she deserved.
422
00:30:58,480 --> 00:31:01,849
Andy, how can you say
something so horrible?
423
00:31:02,440 --> 00:31:04,609
I didn't say it. Chucky did.
424
00:31:04,690 --> 00:31:06,319
Andy, stop it.
425
00:31:06,400 --> 00:31:08,779
You know perfectly well
that you're making this up.
426
00:31:09,570 --> 00:31:12,659
But I'm not. Chuck's alive.
Really, he is.
427
00:31:12,740 --> 00:31:15,739
Andy, Chucky... Chucky's a doll.
428
00:31:16,290 --> 00:31:18,369
He's made of plastic
and stuffing.
429
00:31:18,450 --> 00:31:19,999
Look at him. Look at him.
430
00:31:20,080 --> 00:31:22,039
Now, does he look like
anything else to you?
431
00:31:22,120 --> 00:31:23,749
Don't, you'll hurt him.
432
00:31:23,830 --> 00:31:25,249
Andy, look!
433
00:31:26,210 --> 00:31:29,509
Now you don't really think
that Chucky is alive, do you?
434
00:31:29,590 --> 00:31:31,009
But he is.
435
00:31:31,090 --> 00:31:33,639
Andy, stop it. Please.
436
00:31:34,680 --> 00:31:39,429
It's 'cause of Aunt Maggie
you're yelling at me, isn't it?
437
00:31:42,310 --> 00:31:45,769
Yes. Yes, I guess it is.
438
00:31:46,150 --> 00:31:47,819
I'm sorry.
439
00:31:47,900 --> 00:31:50,689
I'll stop making up stories.
440
00:31:56,030 --> 00:31:57,539
Thanks, champ.
441
00:31:59,290 --> 00:32:01,329
Do you wanna sleep
in with me tonight?
442
00:32:01,410 --> 00:32:03,369
No, it's all right.
443
00:32:03,790 --> 00:32:05,669
I've got Chucky.
444
00:32:09,380 --> 00:32:11,089
Come on, into bed.
445
00:32:16,470 --> 00:32:18,389
Good night, sweetheart.
446
00:32:20,470 --> 00:32:21,849
I love you.
447
00:32:27,900 --> 00:32:29,019
Good night.
448
00:32:38,530 --> 00:32:42,749
You're right, Chucky.
She didn't believe me.
449
00:32:49,630 --> 00:32:51,629
Hi. I like to be hugged.
450
00:32:52,050 --> 00:32:55,969
Good. I'd love to hug you, too.
451
00:33:05,230 --> 00:33:07,059
[SCHOOL BELL RINGING]
452
00:33:10,320 --> 00:33:11,529
Hey.
453
00:33:12,320 --> 00:33:14,529
You sure you're all right
about last night?
454
00:33:14,610 --> 00:33:16,989
No bad dreams about Aunt Maggie?
455
00:33:17,620 --> 00:33:19,989
And Chucky's only a doll, right?
456
00:33:21,950 --> 00:33:24,829
All right, off to school with you, then.
I love you tons.
457
00:34:40,320 --> 00:34:43,369
MAN ON PA: 43rd street.
Next stop, 47th.
458
00:35:35,710 --> 00:35:37,339
Is that Eddie's?
459
00:35:41,550 --> 00:35:45,639
Look, you stay here.
I have to go tinkle.
460
00:35:56,900 --> 00:35:59,109
I'll be right there, Chucky.
461
00:36:01,900 --> 00:36:03,569
[CHUCKY PANTING]
462
00:36:47,240 --> 00:36:48,619
[THUDDING]
463
00:37:02,550 --> 00:37:04,339
[GAS HISSING]
464
00:37:14,180 --> 00:37:15,479
Chucky?
465
00:37:16,440 --> 00:37:17,649
Chucky?
466
00:37:25,860 --> 00:37:27,359
[GUN COCKING]
467
00:37:58,440 --> 00:37:59,809
[CLANGING]
468
00:38:00,900 --> 00:38:02,229
[GASPS]
469
00:38:10,160 --> 00:38:11,369
Chucky?
470
00:38:17,660 --> 00:38:18,959
Chucky?
471
00:38:20,040 --> 00:38:21,249
Chucky?
472
00:38:22,380 --> 00:38:23,549
Chucky?
473
00:38:25,340 --> 00:38:26,969
[CRASHING]
474
00:38:33,930 --> 00:38:35,679
[GAS HISSING]
475
00:38:37,560 --> 00:38:38,769
Chucky?
476
00:38:43,070 --> 00:38:44,439
Chucky?
477
00:39:08,260 --> 00:39:09,509
Mrs. Barclay.
478
00:39:09,590 --> 00:39:12,469
Detective Norris, I came as
soon as I got your message.
479
00:39:12,550 --> 00:39:14,109
You haven't been to the school
to pick up your son yet?
480
00:39:14,140 --> 00:39:16,849
No. No, I came directly
from work. Why?
481
00:39:16,930 --> 00:39:18,099
Let's go into my office.
482
00:39:19,690 --> 00:39:20,849
Is something wrong with Andy?
483
00:39:20,940 --> 00:39:22,309
Please.
484
00:39:24,860 --> 00:39:25,939
I...
485
00:39:30,200 --> 00:39:32,279
I don't know how to tell you this, Mrs.
Barclay.
486
00:39:32,360 --> 00:39:33,819
Tell me what?
487
00:39:33,910 --> 00:39:37,289
Do you have any idea why your Aunt
Maggie fell out of that window?
488
00:39:37,370 --> 00:39:38,539
Yes.
489
00:39:38,620 --> 00:39:40,499
Could you tell me why?
490
00:39:41,120 --> 00:39:45,999
'Cause she saw Chucky, and it
scared her so much, she fell out.
491
00:39:46,090 --> 00:39:47,709
Oh, she did, huh?
492
00:39:48,300 --> 00:39:51,129
[DOOR OPENING] So why did
Chucky go to see Eddie Caputo?
493
00:39:51,220 --> 00:39:52,469
Mommy!
494
00:39:52,550 --> 00:39:54,179
On, Andy.
495
00:39:58,140 --> 00:40:00,429
All right, sweetheart. Come on.
496
00:40:02,690 --> 00:40:04,609
Now listen to me, okay?
497
00:40:05,810 --> 00:40:08,319
Nobody believes you
about Chucky.
498
00:40:09,320 --> 00:40:12,199
Unless you start telling
the truth right now,
499
00:40:13,660 --> 00:40:16,369
they're going to
take you away from me.
500
00:40:18,990 --> 00:40:20,619
You hear that, Chucky?
501
00:40:20,700 --> 00:40:23,829
They're taking me away
unless you say something.
502
00:40:26,590 --> 00:40:28,499
Please, say something.
503
00:40:30,090 --> 00:40:32,839
Come on, Chucky. Say something.
504
00:40:32,930 --> 00:40:36,429
Tell me why you lied to me
about everything.
505
00:40:36,510 --> 00:40:39,769
Come on, Chucky. Say something.
506
00:40:40,100 --> 00:40:41,679
Tell me.
507
00:40:41,770 --> 00:40:46,269
Hi, I'm Chucky, and I'm your
friend to the end. Hidey-ho.
508
00:40:46,360 --> 00:40:47,439
[CHUCKY LAUGHS]
509
00:40:47,520 --> 00:40:48,689
[GRUNTS]
510
00:40:48,770 --> 00:40:51,569
Mommy, he's doing it on purpose.
511
00:40:51,650 --> 00:40:56,029
He told me never to tell
about him or he'd kill me.
512
00:40:56,110 --> 00:40:59,869
Mrs. Barclay, my name is Dr. Ardmore.
I'm from County General.
513
00:41:00,040 --> 00:41:02,119
I've seen more than enough.
514
00:41:02,410 --> 00:41:05,579
Maybe Andy should spend
a couple of days with us.
515
00:41:43,080 --> 00:41:47,499
Well, say something,
you little bastard.
516
00:41:49,420 --> 00:41:51,289
Say something, damn it!
517
00:41:52,500 --> 00:41:54,669
Hi. I like to be hugged.
518
00:41:56,430 --> 00:41:57,799
[LAUGHING]
519
00:42:36,470 --> 00:42:38,879
He wants you
for a best friend.
520
00:42:39,180 --> 00:42:40,589
Yeah, sure.
521
00:43:39,900 --> 00:43:41,779
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
522
00:43:41,860 --> 00:43:43,159
[SCREAMS]
523
00:44:45,590 --> 00:44:46,969
Talk to me.
524
00:44:48,430 --> 00:44:49,929
Come on, talk.
525
00:44:51,770 --> 00:44:54,389
I said, talk to me,
damn it. All right.
526
00:44:55,060 --> 00:44:57,229
Then I'm gonna make you talk!
527
00:45:09,950 --> 00:45:13,709
I said talk to me, damn it, or else
I am gonna throw you in the fire!
528
00:45:13,790 --> 00:45:16,459
You stupid bitch!
You filthy slut!
529
00:45:16,540 --> 00:45:18,079
I'll teach you to fuck with me!
530
00:45:18,170 --> 00:45:19,379
No! No!
531
00:45:19,460 --> 00:45:20,709
[SCREAMING]
532
00:45:20,800 --> 00:45:22,459
[CHUCKY GRUNTING]
533
00:45:24,420 --> 00:45:25,759
[GROANS]
534
00:45:30,100 --> 00:45:31,469
[SCREAMING]
535
00:45:31,890 --> 00:45:33,309
[SCREAMING]
536
00:45:39,610 --> 00:45:40,979
[EXCLAIMS]
537
00:45:43,900 --> 00:45:45,449
[DOOR OPENING]
538
00:45:58,170 --> 00:45:59,289
Stop!
539
00:46:33,410 --> 00:46:34,409
No.
540
00:46:36,960 --> 00:46:37,959
No.
541
00:46:38,710 --> 00:46:40,539
[SOBBING]
542
00:46:41,380 --> 00:46:42,459
No!
543
00:46:52,430 --> 00:46:54,309
Detective Norris!
544
00:46:54,390 --> 00:46:56,099
Mrs. Barclay, what are
you doing back here?
545
00:46:56,180 --> 00:46:57,639
Andy was telling the truth.
546
00:46:57,730 --> 00:47:00,099
Chucky is alive and
he killed Eddie Caputo.
547
00:47:00,230 --> 00:47:02,229
What? I took him home
to my apartment.
548
00:47:02,310 --> 00:47:06,189
I was about to throw away the box that
he came in when the batteries fell out.
549
00:47:06,280 --> 00:47:07,359
Don't you see?
550
00:47:07,440 --> 00:47:10,739
He's been moving and talking for
days without any batteries in him.
551
00:47:10,820 --> 00:47:12,029
What are you talking about?
552
00:47:12,120 --> 00:47:13,829
How I found out
the doll was alive.
553
00:47:13,910 --> 00:47:16,289
See, I threatened to throw
him into the fireplace,
554
00:47:16,370 --> 00:47:18,959
when all of a sudden,
he came alive in my hand.
555
00:47:19,040 --> 00:47:22,129
I dropped him, and he got up
and ran out of the apartment.
556
00:47:22,920 --> 00:47:24,589
Good night, Mrs. Barclay.
557
00:47:24,670 --> 00:47:27,759
Wait a minute. Lam
telling you the truth.
558
00:47:27,840 --> 00:47:29,509
He killed Maggie.
He killed Eddie Caputo.
559
00:47:29,590 --> 00:47:31,009
Look, Mrs. Barclay.
560
00:47:31,090 --> 00:47:32,929
I sympathise with you.
I really do.
561
00:47:33,010 --> 00:47:34,849
I hated what happened
in there today.
562
00:47:34,930 --> 00:47:36,639
But lying is not gonna
help your son.
563
00:47:36,720 --> 00:47:38,849
Lying? Does this look
like I'm lying?
564
00:47:40,690 --> 00:47:41,689
How did you get those?
565
00:47:41,770 --> 00:47:42,939
Chucky bit me.
566
00:47:43,020 --> 00:47:45,769
Oh, for God's sake.
567
00:47:45,860 --> 00:47:48,029
All right, don't believe me.
568
00:47:49,490 --> 00:47:50,529
Where you going?
569
00:47:50,610 --> 00:47:51,949
To find Chucky.
570
00:47:52,030 --> 00:47:53,239
How you gonna do that?
571
00:47:53,320 --> 00:47:55,659
I bought him from a peddler where I work.
I'll start there.
572
00:47:55,740 --> 00:47:58,289
That isn't a good part of town
to be in at this time of night.
573
00:47:58,700 --> 00:48:00,209
Mrs. Barclay, do you hear me?
574
00:48:00,290 --> 00:48:03,209
You don't want to go down
there at this time of night.
575
00:48:07,880 --> 00:48:09,709
God damn it.
576
00:48:38,490 --> 00:48:40,369
[INAUDIBLE]
577
00:49:08,520 --> 00:49:10,229
Uh-huh.
578
00:49:24,710 --> 00:49:26,539
What's she doing here?
579
00:49:30,550 --> 00:49:32,629
Hey, excuse me.
580
00:49:32,710 --> 00:49:33,919
Mister.
581
00:49:36,720 --> 00:49:37,969
Mister.
582
00:49:38,090 --> 00:49:40,809
I'm not gonna hurt you.
Do you remember me?
583
00:49:40,890 --> 00:49:41,889
No, no.
584
00:49:41,930 --> 00:49:43,119
I'm sorry.
I bought a doll from you
585
00:49:43,140 --> 00:49:45,369
in back of Carson's department
store with my friend yesterday.
586
00:49:45,390 --> 00:49:47,269
Doll? Yes, a Good Guy doll.
587
00:49:47,350 --> 00:49:49,149
You sold it to me.
Do you remember?
588
00:49:49,230 --> 00:49:50,979
Oh, yeah, a doll. What about it?
589
00:49:51,070 --> 00:49:52,609
Where did you get it?
590
00:49:52,730 --> 00:49:54,859
What will you give me
if I tell you?
591
00:49:54,940 --> 00:49:59,819
I don't have much, but you're
welcome to whatever I have.
592
00:50:02,450 --> 00:50:04,909
It's not enough.
What else you got?
593
00:50:05,870 --> 00:50:06,999
That's all I've got.
594
00:50:07,080 --> 00:50:08,329
All you got?
595
00:50:08,580 --> 00:50:09,829
What are you... Yes.
596
00:50:09,920 --> 00:50:11,499
That's not all you got.
597
00:50:11,590 --> 00:50:13,049
Wait a minute.
No, you got a lot.
598
00:50:13,130 --> 00:50:15,299
No. No, no.
599
00:50:15,380 --> 00:50:18,469
[SCREAMING] No. Wait. No, no!
600
00:50:18,550 --> 00:50:19,589
Pig!
601
00:50:20,430 --> 00:50:21,639
Christ, he's a cop!
602
00:50:21,720 --> 00:50:23,679
All right. What about
the rest of you?
603
00:50:23,770 --> 00:50:25,519
You wanna party, too?
604
00:50:32,020 --> 00:50:34,479
All right. Now, you want to
answer the lady's question now?
605
00:50:34,570 --> 00:50:36,489
Where did you get the doll from?
606
00:50:36,570 --> 00:50:38,239
I don't know nothing
about no doll.
607
00:50:38,320 --> 00:50:40,129
You're not gonna know nothing
about nothing in a minute,
608
00:50:40,160 --> 00:50:41,529
unless you talk to me. Now talk!
609
00:50:41,620 --> 00:50:45,159
A burned-out toy store on Wabash.
That's where I got it.
610
00:50:47,370 --> 00:50:48,919
Get out of here.
611
00:50:50,960 --> 00:50:52,459
What's wrong?
612
00:50:53,920 --> 00:50:54,959
Nothing.
613
00:50:56,880 --> 00:50:59,439
Well, wait a minute. Something the
peddler said upset you. What was it?
614
00:50:59,470 --> 00:51:01,469
I just told you, nothing.
615
00:51:02,640 --> 00:51:05,969
God damn it. My son's life is at stake.
Now, what was it?
616
00:51:07,270 --> 00:51:11,229
The place where he said he got the
doll, Charles Lee Ray died there.
617
00:51:11,310 --> 00:51:12,399
Who?
618
00:51:12,480 --> 00:51:16,649
The Lake Shore Strangler. The man
who's partners with Eddie Caputo.
619
00:51:17,650 --> 00:51:19,029
Hey. Where are you going now?
620
00:51:19,110 --> 00:51:20,149
Wabash and Van Buren.
621
00:51:20,240 --> 00:51:22,659
There's nothing there. It's an
abandoned wreck of a store.
622
00:51:22,740 --> 00:51:23,779
Why don't you believe me?
623
00:51:23,870 --> 00:51:27,159
It was struck by lightning the
night that Charles Lee Ray died.
624
00:51:29,160 --> 00:51:30,249
How do you know that?
625
00:51:30,330 --> 00:51:33,539
Because I was there. I was
the man who killed him.
626
00:51:40,260 --> 00:51:42,179
Why didn't you tell me?
627
00:51:43,050 --> 00:51:46,349
It's not exactly the kind
of thing you tell someone.
628
00:51:46,850 --> 00:51:50,139
Come on, let me take you home.
You need some sleep.
629
00:51:50,440 --> 00:51:51,939
Did he say anything?
Anything at all?
630
00:51:52,020 --> 00:51:53,189
Who? Charles Lee Ray.
631
00:51:53,270 --> 00:51:56,359
Yeah. He threatened to
kill me and Eddie Caputo.
632
00:52:10,000 --> 00:52:12,959
I'm sorry you couldn't find
anything to help Andy.
633
00:52:13,040 --> 00:52:14,629
I really am.
634
00:52:14,710 --> 00:52:15,839
But I did.
635
00:52:15,920 --> 00:52:18,129
I found out that Chucky
is Charles Lee Ray.
636
00:52:18,760 --> 00:52:21,879
The only thing I don't know is
how he got inside the doll.
637
00:52:23,380 --> 00:52:24,429
Good night, Mrs. Barclay.
638
00:52:24,510 --> 00:52:26,389
Where did Charles Lee Ray live?
639
00:52:27,140 --> 00:52:29,519
Look, please, will you
just get out of the car?
640
00:52:29,600 --> 00:52:31,389
Hey, just tell me
where he lived.
641
00:52:31,480 --> 00:52:34,599
Don't you understand?
Andy's life depends on it.
642
00:52:34,810 --> 00:52:37,439
730 Stoney Island,
the south side.
643
00:52:37,520 --> 00:52:39,039
But I've already
checked the place out.
644
00:52:39,110 --> 00:52:41,399
There's nothing there.
Now, good night.
645
00:52:41,650 --> 00:52:44,159
Wait a minute.
Where are you going?
646
00:52:44,530 --> 00:52:46,619
Home, to get some sleep.
No, you can't do that.
647
00:52:46,700 --> 00:52:49,159
Don't you see? You just said it.
648
00:52:49,240 --> 00:52:51,659
Chucky killed Caputo.
That leaves you.
649
00:52:51,750 --> 00:52:52,749
That does it.
650
00:52:52,790 --> 00:52:54,249
Oh, please listen to me.
651
00:52:58,590 --> 00:52:59,589
Out.
652
00:52:59,670 --> 00:53:01,009
Lam telling you the truth.
653
00:53:01,090 --> 00:53:02,169
Why won't you believe me?
654
00:53:02,260 --> 00:53:05,219
Because I'm sane, Mrs. Barclay.
Sane and rational.
655
00:53:07,350 --> 00:53:09,179
All right. All right.
656
00:53:09,260 --> 00:53:10,369
Do you remember what you said
657
00:53:10,390 --> 00:53:11,699
the first night you met
me in my apartment?
658
00:53:11,720 --> 00:53:13,579
What about it? You said you
didn't like loose ends.
659
00:53:13,600 --> 00:53:14,599
Well, I'm a loose end.
660
00:53:14,690 --> 00:53:17,479
You can't just let go what I said
tonight without checking it out.
661
00:53:17,610 --> 00:53:19,819
For the last time,
Mrs. Barclay, good night.
662
00:53:19,900 --> 00:53:21,439
[GRUNTS IN ANNOYANCE]
663
00:53:52,970 --> 00:53:54,099
[STARTS ENGINE]
664
00:53:54,180 --> 00:53:56,189
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
665
00:53:56,390 --> 00:53:58,599
♪ [SINGING] I go outside ♪
666
00:54:00,820 --> 00:54:03,229
♪ Don't you lift the top ♪
667
00:54:03,320 --> 00:54:06,149
♪ When you want to see inside ♪
668
00:54:08,820 --> 00:54:11,579
♪ You can only see one thing ♪
669
00:54:11,660 --> 00:54:14,249
♪ At a time ♪
♪ and that won't... ♪
670
00:54:14,660 --> 00:54:15,959
[SCREAMS]
671
00:54:18,080 --> 00:54:19,829
Good night, ass hole.
672
00:54:28,180 --> 00:54:29,509
[LAUGHING]
673
00:54:41,730 --> 00:54:43,189
[SCREAMING]
674
00:54:50,570 --> 00:54:52,199
[CHOKING]
675
00:54:53,530 --> 00:54:54,829
[SCREAMS]
676
00:55:06,710 --> 00:55:08,049
[SCREAMS]
677
00:55:16,430 --> 00:55:18,059
[MAN] Jeez, look out!
678
00:55:50,420 --> 00:55:51,839
[SCREAMING]
679
00:56:08,530 --> 00:56:09,859
Hi, Mikey.
680
00:56:10,700 --> 00:56:12,199
[GROWLING]
681
00:56:17,700 --> 00:56:18,739
[CHUCKY LAUGHS]
682
00:56:18,830 --> 00:56:21,959
Won't do you any good, Mikey.
You can't hurt me.
683
00:56:25,790 --> 00:56:27,129
[GUN FIRES]
684
00:56:32,840 --> 00:56:34,509
[CHUCKY LAUGHING]
685
00:56:37,050 --> 00:56:39,019
[GRUNTING]
686
00:57:04,670 --> 00:57:06,079
[SCREAMING]
687
00:57:06,290 --> 00:57:07,669
[GUN FIRES]
688
00:57:11,670 --> 00:57:13,089
[GUN FIRES]
689
00:57:15,430 --> 00:57:16,679
[SIGHS]
690
00:58:44,600 --> 00:58:45,769
[SCREAMS] Karen.
691
00:58:48,270 --> 00:58:49,559
[EXHALES]
692
00:58:50,520 --> 00:58:52,479
What are you doing here?
693
00:58:54,070 --> 00:58:55,689
After I talked to you
last night,
694
00:58:55,780 --> 00:58:59,319
I decided to go back to the
station and pull Ray's file.
695
00:58:59,660 --> 00:59:01,279
I learned a couple of things.
696
00:59:01,370 --> 00:59:03,119
His nickname was Chucky,
697
00:59:04,620 --> 00:59:07,459
and he spent a lot of
time with this man.
698
00:59:13,500 --> 00:59:16,629
Now, all we have to do is
find him before Chucky does.
699
00:59:25,510 --> 00:59:26,889
[CHUCKY] Hello, John.
700
00:59:29,060 --> 00:59:30,439
Over here.
701
00:59:31,480 --> 00:59:32,479
Hi.
702
00:59:33,440 --> 00:59:35,019
It's me. Chucky.
703
00:59:35,230 --> 00:59:38,989
What do you think?
The grigri work?
704
00:59:40,650 --> 00:59:44,779
You know, when I came here learning all
that stuff about how to beat death,
705
00:59:44,870 --> 00:59:47,449
I thought maybe you were
pulling my chain.
706
00:59:47,540 --> 00:59:49,789
But not now. Not now.
707
00:59:50,920 --> 00:59:52,459
Only one problem.
708
00:59:52,540 --> 00:59:53,669
What?
709
00:59:54,500 --> 00:59:57,379
This. I didn't think
anybody could hurt me.
710
00:59:57,880 --> 00:59:59,879
But last night, I got shot.
711
01:00:00,630 --> 01:00:02,759
You know something? It hurt.
712
01:00:02,840 --> 01:00:05,759
It hurt like a son of a bitch.
It even bled.
713
01:00:06,220 --> 01:00:08,019
Now whys that, John'?
714
01:00:08,600 --> 01:00:09,929
You're turning human.
715
01:00:10,020 --> 01:00:11,189
What?
716
01:00:12,020 --> 01:00:14,689
The more time
you spend in that body,
717
01:00:15,980 --> 01:00:18,189
the more human you'll become.
718
01:00:19,570 --> 01:00:22,819
You mean I have to live out the
rest of my life in this body?
719
01:00:23,410 --> 01:00:26,989
No fucking way. You got me
into this, you get me out.
720
01:00:28,700 --> 01:00:30,369
I can't do that, Chucky.
721
01:00:30,450 --> 01:00:31,749
Why not?
722
01:00:32,120 --> 01:00:34,379
Because you're an abomination,
723
01:00:35,580 --> 01:00:37,799
an outrage against nature.
724
01:00:38,420 --> 01:00:42,879
You perverted everything I've
taught you and used it for evil.
725
01:00:42,970 --> 01:00:44,759
And you have to be stopped.
726
01:00:48,600 --> 01:00:51,479
You know, I thought something
like this might happen.
727
01:00:51,560 --> 01:00:53,229
That's why I prepared for it.
728
01:00:53,310 --> 01:00:54,809
What are you talking about?
729
01:00:55,400 --> 01:00:57,519
Your own persona mop, doc.
730
01:00:58,900 --> 01:00:59,939
Give me that.
731
01:01:00,030 --> 01:01:02,239
Sure. How do you want it?
Broken leg?
732
01:01:02,650 --> 01:01:04,239
[SCREAMS]
733
01:01:05,740 --> 01:01:09,869
Shouldn't tell your customers where
you hide things like this, John.
734
01:01:09,950 --> 01:01:12,329
Gets you in trouble every time.
735
01:01:12,410 --> 01:01:14,959
Now how do I get out
of this body?
736
01:01:15,040 --> 01:01:16,999
No, I won't tell you.
737
01:01:17,080 --> 01:01:18,089
Yeah?
738
01:01:18,170 --> 01:01:19,669
[SCREAMS]
739
01:01:20,590 --> 01:01:24,219
Tell me or die, John.
Your choice.
740
01:01:24,300 --> 01:01:26,469
No, I'll tell you.
741
01:01:28,930 --> 01:01:32,219
You have to transfer
your soul out of the doll
742
01:01:32,310 --> 01:01:36,399
into that of the first human being
you revealed your true self to.
743
01:01:36,810 --> 01:01:41,149
You mean the first person I let in
on the fact that I was really alive?
744
01:01:41,650 --> 01:01:43,029
[LAUGHING]
745
01:01:43,570 --> 01:01:46,489
I don't believe it.
I just don't believe it.
746
01:01:46,570 --> 01:01:50,699
The first person I let in on my
little secret was a six-year-old kid.
747
01:01:50,780 --> 01:01:53,199
I'm gonna be
six years old again.
748
01:01:53,450 --> 01:01:57,039
Well, John, it's been
fun, but I gotta go.
749
01:01:57,630 --> 01:02:00,289
I have a date with
a six-year-old boy.
750
01:02:01,420 --> 01:02:04,339
And you have a date with death.
751
01:02:06,130 --> 01:02:07,889
[GROANING]
752
01:02:07,970 --> 01:02:09,759
So long, John.
753
01:02:13,890 --> 01:02:15,389
[SIREN BLARING]
754
01:02:34,830 --> 01:02:36,789
Hold it. Wait, wait.
755
01:02:44,550 --> 01:02:45,969
Oh, my God.
756
01:02:48,010 --> 01:02:49,389
[DIALLING]
757
01:02:49,470 --> 01:02:51,049
Too late. What?
758
01:02:52,140 --> 01:02:54,429
Must save the boy. Must...
759
01:02:57,430 --> 01:02:59,229
Must get his soul
760
01:03:00,270 --> 01:03:03,069
into him like he got into doll.
761
01:03:03,480 --> 01:03:04,569
What?
762
01:03:05,230 --> 01:03:08,569
You must stop him
before he can say the chant.
763
01:03:09,320 --> 01:03:12,029
Kill him before he can say it.
764
01:03:12,370 --> 01:03:13,869
But how? How?
765
01:03:14,790 --> 01:03:18,909
The heart.
His heart is almost human.
766
01:03:21,420 --> 01:03:24,589
It's the only way.
Through the heart.
767
01:03:32,050 --> 01:03:33,929
[CLANGING]
768
01:03:42,560 --> 01:03:46,399
Help me! Help me! Dr.
Ardmore, Chucky's here!
769
01:03:56,580 --> 01:04:00,999
Help me! He's coming to kill me!
He's here. Chucky's here.
770
01:04:01,080 --> 01:04:02,959
I don't see anybody.
771
01:04:04,590 --> 01:04:07,049
But, Doctor, Chucky's here,
772
01:04:07,130 --> 01:04:09,299
and he's going to kill me.
773
01:04:12,590 --> 01:04:16,759
But Chucky is here,
and he's going to kill me!
774
01:04:20,270 --> 01:04:22,689
He's going to kill me.
775
01:04:22,770 --> 01:04:25,859
Please don't leave me. Please.
776
01:04:26,900 --> 01:04:28,609
[CRYING]
777
01:04:32,150 --> 01:04:34,699
[IS IT REALLY LOVE
PLAYING ON RADIO]
778
01:05:15,410 --> 01:05:16,659
[GASPS]
779
01:05:18,830 --> 01:05:19,909
No!
780
01:05:22,620 --> 01:05:24,579
[ARDMORE] Andy, stop.
781
01:05:24,670 --> 01:05:25,809
[ATTENDANT] Hey, wait a minute.
782
01:05:25,830 --> 01:05:27,129
Stop him!
783
01:05:40,180 --> 01:05:42,179
[MAN] Check the north corridor.
784
01:05:50,020 --> 01:05:51,439
[SCREAMING]
785
01:06:25,890 --> 01:06:27,309
[ANDY SCREAMS]
786
01:06:27,390 --> 01:06:30,189
Easy. Easy, it's all right, Andy.
It's all right.
787
01:06:30,270 --> 01:06:33,069
You're not gonna need
this anymore, all right?
788
01:06:33,820 --> 01:06:37,319
But I do. Chucky's in the room,
and he's trying to kill me.
789
01:06:37,400 --> 01:06:39,819
No, Andy. It's gonna be
all right. I'm here now.
790
01:06:39,910 --> 01:06:41,579
And I'm gonna protect you.
791
01:06:42,240 --> 01:06:44,699
Andy. Easy, boy. Easy.
792
01:06:45,160 --> 01:06:46,829
Come on, nobody's here.
793
01:06:46,910 --> 01:06:48,499
No, please. He'll kill you, too.
794
01:06:48,580 --> 01:06:49,669
Andy, now...
795
01:06:49,750 --> 01:06:52,839
No, please.
Listen to me. Please.
796
01:06:52,920 --> 01:06:56,299
Andy, now this is just gonna
sting you for one second.
797
01:06:58,430 --> 01:06:59,719
[SCREAMS]
798
01:07:07,430 --> 01:07:08,769
[ZAPPING]
799
01:07:10,440 --> 01:07:15,109
Stop! Stop! Stop! Stop!
800
01:07:17,360 --> 01:07:18,609
[LAUGHS]
801
01:07:19,950 --> 01:07:21,029
Stop.
802
01:07:38,510 --> 01:07:39,719
What happened?
803
01:07:39,800 --> 01:07:42,109
Look, miss, could you just excuse
us for a minute here, all right?
804
01:07:42,140 --> 01:07:43,219
What?
805
01:07:46,390 --> 01:07:47,519
What? Yeah, yeah.
806
01:07:47,600 --> 01:07:50,849
Fried him to a crisp with the electric
shock machine and then he escaped.
807
01:07:50,940 --> 01:07:52,559
Escaped? Where?
808
01:07:52,650 --> 01:07:55,819
We don't know,
but I bet she does.
809
01:08:01,150 --> 01:08:03,569
Chucky. You seen
Chucky anywhere?
810
01:08:04,410 --> 01:08:06,199
Who's Chucky? Kid's doll.
811
01:08:06,290 --> 01:08:07,719
The same one that was
at the station house.
812
01:08:07,740 --> 01:08:09,369
Have you seen him anywhere?
813
01:08:09,450 --> 01:08:12,249
What am I gonna know about a doll?
Where are you going?
814
01:08:15,840 --> 01:08:16,919
They think Andy did it.
815
01:08:17,000 --> 01:08:18,679
I know, the girl said
that Chucky was here,
816
01:08:18,760 --> 01:08:20,379
and that he was
looking for Andy.
817
01:08:20,470 --> 01:08:22,219
But where would Andy go?
He'd go home.
818
01:08:22,300 --> 01:08:23,989
I always told him to go
there if he was in trouble.
819
01:08:24,010 --> 01:08:25,889
Does he have a key?
It's under the mat.
820
01:08:25,970 --> 01:08:27,609
Come on. Come on.
We don't have much time.
821
01:08:53,370 --> 01:08:54,579
Look, George.
822
01:08:54,670 --> 01:08:56,589
Some child left their
doll in the elevator.
823
01:08:56,670 --> 01:08:57,669
Leave it alone.
824
01:08:57,750 --> 01:09:00,549
Whoever left it there will
come back looking for it.
825
01:09:05,970 --> 01:09:07,259
Ugly doll.
826
01:09:09,260 --> 01:09:10,559
[CHUCKY] Fuck you.
827
01:10:54,240 --> 01:10:56,159
[SHOUTS] Surprise!
828
01:10:58,790 --> 01:11:00,039
[GRUNTS]
829
01:11:27,650 --> 01:11:28,779
Batter up!
830
01:11:28,860 --> 01:11:30,159
[GROANS]
831
01:11:31,620 --> 01:11:33,199
[SIREN BLARING]
832
01:11:52,090 --> 01:11:54,389
[CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE]
833
01:12:12,910 --> 01:12:15,579
Give me the power, I beg of you.
834
01:12:26,170 --> 01:12:28,919
[CONTINUES CHANTING
IN ANCIENT LANGUAGE]
835
01:12:33,390 --> 01:12:34,469
[KAREN] Andy!
836
01:12:39,520 --> 01:12:40,679
[KAREN] Andy!
837
01:12:40,770 --> 01:12:42,479
[MIKE] Andy! [KAREN] Andy!
838
01:12:42,560 --> 01:12:44,309
[MIKE] Andy, can you hear me?
839
01:12:50,650 --> 01:12:51,649
[KAREN] Andy!
840
01:12:52,900 --> 01:12:53,989
Andy!
841
01:12:57,580 --> 01:12:58,949
[SCREAMING]
842
01:12:59,410 --> 01:13:01,039
Stop! Ow!
843
01:13:01,790 --> 01:13:02,959
[KAREN] Andy.
844
01:13:03,460 --> 01:13:05,789
[MIKE] Karen, Karen,
are you all right?
845
01:13:05,880 --> 01:13:07,339
[SCREAMS]
846
01:13:09,880 --> 01:13:10,959
Oh, Mike.
847
01:13:11,130 --> 01:13:13,049
Just take care of Andy.
848
01:13:17,260 --> 01:13:18,719
Karen, Karen.
849
01:13:19,390 --> 01:13:20,559
Take this. Take it.
850
01:13:20,640 --> 01:13:21,729
Mike!
851
01:13:21,810 --> 01:13:23,229
[WHIMPERING]
852
01:13:24,020 --> 01:13:25,309
Mommy.
853
01:14:09,270 --> 01:14:10,569
[SCREAMS]
854
01:14:18,240 --> 01:14:19,529
[SCREAMS]
855
01:14:24,250 --> 01:14:25,289
[CLICKING]
856
01:14:25,370 --> 01:14:27,539
[CHUCKY] What's wrong?
Gun jammed?
857
01:14:27,620 --> 01:14:29,039
[SCREAMING]
858
01:14:36,220 --> 01:14:37,679
[SCREAMING]
859
01:15:06,080 --> 01:15:07,209
Andy!
860
01:15:07,290 --> 01:15:09,709
Andy, help me. The matches.
861
01:15:10,420 --> 01:15:11,669
Andy!
862
01:15:11,750 --> 01:15:13,169
Please! Now!
863
01:15:25,100 --> 01:15:27,019
Andy, no, please.
864
01:15:28,180 --> 01:15:30,689
We're friends to
the end. Remember?
865
01:15:31,100 --> 01:15:34,229
This is the end, friend.
866
01:15:36,320 --> 01:15:37,739
[SCREAMING]
867
01:15:43,780 --> 01:15:44,989
[GASPS]
868
01:16:18,860 --> 01:16:20,279
Oh, my baby.
869
01:16:20,360 --> 01:16:22,159
[MIKE] Karen? Andy?
870
01:16:22,700 --> 01:16:24,199
You all right?
871
01:16:26,660 --> 01:16:28,329
[GROANING]
872
01:16:31,540 --> 01:16:33,119
Andy, go get me
the first-aid kit
873
01:16:33,210 --> 01:16:35,249
under the kitchen sink
really fast. Okay?
874
01:16:35,340 --> 01:16:36,419
What happened?
875
01:16:36,500 --> 01:16:38,839
Oh, God. Chucky's dead.
876
01:16:50,180 --> 01:16:51,269
[CRASHING]
877
01:16:51,350 --> 01:16:53,899
Mommy, Chucky's gone.
878
01:16:55,110 --> 01:16:56,769
[KAREN] Andy, hurry up.
879
01:16:58,190 --> 01:16:59,279
Andy.
880
01:17:13,670 --> 01:17:15,079
Hello, Andy.
881
01:17:17,750 --> 01:17:18,959
Mommy.
882
01:17:20,260 --> 01:17:21,459
Mommy.
883
01:17:23,010 --> 01:17:24,219
Mommy!
884
01:17:24,880 --> 01:17:26,219
[SCREAMS]
885
01:17:28,220 --> 01:17:30,309
Give me the boy,
and I'll let you live.
886
01:17:30,390 --> 01:17:32,849
Do you hear me? Give me the boy.
887
01:17:48,280 --> 01:17:49,659
[KAREN SCREAMING]
888
01:17:56,580 --> 01:17:57,749
Mommy!
889
01:17:59,710 --> 01:18:01,089
[SCREAMING]
890
01:18:08,300 --> 01:18:09,599
[CRYING]
891
01:18:30,580 --> 01:18:32,539
[CHUCKY] Give me the boy.
892
01:19:01,480 --> 01:19:02,729
[GASPS]
893
01:19:35,100 --> 01:19:36,469
[CLICKING]
894
01:19:42,190 --> 01:19:43,589
[JOHN] What the hell's
going on here?
895
01:19:43,650 --> 01:19:45,229
Oh, hey, hey, hey-
896
01:19:45,320 --> 01:19:46,319
[MIKE] Karen.
897
01:19:54,530 --> 01:19:55,909
Oh, Jesus.
898
01:19:59,960 --> 01:20:01,849
[JOHN] Yeah, I got a cop down here.
Multiple stab wounds.
899
01:20:01,870 --> 01:20:04,669
The Brewster Apartments on North
Grand Street. Make it fast.
900
01:20:05,590 --> 01:20:08,189
All right, they're gonna be here in 10
minutes. Now, tell me what happened.
901
01:20:08,210 --> 01:20:10,759
The kid was right.
The doll's alive.
902
01:20:11,180 --> 01:20:12,679
He almost got the three of us.
903
01:20:12,760 --> 01:20:15,099
Come on, what are
you talking about?
904
01:20:15,470 --> 01:20:18,849
You don't believe me? All right, well,
go on. Check it out in the hall.
905
01:20:18,930 --> 01:20:20,519
It's scattered
all over the place.
906
01:20:20,600 --> 01:20:22,979
But don't touch it.
Do you understand me?
907
01:20:23,060 --> 01:20:24,439
Don't you touch one part of it!
908
01:20:24,520 --> 01:20:26,359
All right, look.
Take it easy, okay?
909
01:20:26,440 --> 01:20:29,029
Just relax yourself,
all right? All right.
910
01:21:07,440 --> 01:21:10,069
Okay, Mike. I'd like you to take
a look at this thing, okay?
911
01:21:10,150 --> 01:21:12,609
Because there's no way
this thing's alive.
912
01:21:14,200 --> 01:21:15,629
I thought I told you
not to touch it.
913
01:21:15,660 --> 01:21:17,369
Mike, will you be sensible?
914
01:21:17,450 --> 01:21:19,659
Come on, look. It's as dead as they come.
It's dead.
915
01:21:20,370 --> 01:21:21,539
[SCREAMS]
916
01:21:21,620 --> 01:21:23,709
[CHUCKY] Choke him! Kill him!
917
01:21:23,790 --> 01:21:26,379
I'll rip his throat out.
918
01:21:26,460 --> 01:21:27,459
Kill him!
919
01:21:27,630 --> 01:21:28,959
Kill him!
920
01:21:31,050 --> 01:21:32,299
Kill him.
921
01:21:36,340 --> 01:21:41,309
Kill him now! Strangle him!
Don't let go!
922
01:21:46,650 --> 01:21:47,769
[JOHN] God.
923
01:21:56,410 --> 01:21:59,159
Kill them! Kill them!
Kill them all!
924
01:21:59,450 --> 01:22:01,949
The heart.
Shoot him in the heart.
925
01:22:05,160 --> 01:22:06,459
[SCREAMS]
926
01:22:27,190 --> 01:22:29,189
Hi, I'm Chucky.
927
01:22:29,520 --> 01:22:34,029
Wanna play?
928
01:22:43,540 --> 01:22:45,289
You believe me now?
929
01:22:45,370 --> 01:22:46,539
Yeah.
930
01:22:48,960 --> 01:22:51,039
But who's gonna believe me?
931
01:22:52,210 --> 01:22:53,749
[SIREN BLARING]
932
01:22:56,170 --> 01:22:57,379
Come on.
933
01:22:59,390 --> 01:23:01,719
All right. Ready? Here we go.
934
01:23:07,560 --> 01:23:08,849
Come on.
935
01:23:22,070 --> 01:23:23,199
Andy.
936
01:23:23,280 --> 01:23:26,659
Come on. We're gonna go to
the hospital with Mike.
937
01:23:26,870 --> 01:23:28,159
Let's go.
64528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.