Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,808
- Where's the money?
- Money?
2
00:00:01,810 --> 00:00:04,048
- What is this?
- Looks like about two million.
3
00:00:04,049 --> 00:00:07,968
- If we're caught with it, we're screwed.
- We're screwed in any case.
4
00:00:07,969 --> 00:00:11,327
- It seems your wife's condition has...
- I'm sorry. What condition?
5
00:00:11,330 --> 00:00:13,848
- Her Lancaster's.
- I thought I'd get there first.
6
00:00:13,849 --> 00:00:16,047
- Get where?
- Come up with a cure.
7
00:00:16,050 --> 00:00:20,207
All that time, she had that knowledge
while we were indulging ourselves.
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,047
Is that what we were doing?
9
00:00:23,050 --> 00:00:25,408
- What the fuck are we gonna do?
- Let me think!
10
00:00:25,410 --> 00:00:27,809
- Hi.
- Can you meet me at Temple tube station?
11
00:00:28,850 --> 00:00:31,647
- Who the bloody hell are you?
- She's no one, George.
12
00:00:31,649 --> 00:00:34,048
- I need a transfusion.
- I'm not giving any blood!
13
00:00:34,049 --> 00:00:35,648
- Please.
- No! I'll call the police
14
00:00:35,649 --> 00:00:38,128
if you don't... What's that? Chloroform?
15
00:00:38,130 --> 00:00:39,607
- Yeah.
- I'm so sorry.
16
00:00:39,609 --> 00:00:41,527
We're both benefiting
from what we have.
17
00:00:41,530 --> 00:00:45,368
You have a whole lot more to lose than
me if we were to end it. Am I wrong?
18
00:00:45,369 --> 00:00:47,689
- Still...
- No, forget about still. Am I wrong?
19
00:00:49,329 --> 00:00:51,289
No.
20
00:01:10,650 --> 00:01:12,129
Dr Sutton Bregle?
21
00:01:22,890 --> 00:01:24,650
- George.
- Doctor.
22
00:01:26,409 --> 00:01:28,448
- All set?
- Supposedly.
23
00:01:28,450 --> 00:01:30,408
Again, apologies for last night.
24
00:01:30,409 --> 00:01:32,728
Yeah, it's not a common occurrence here.
25
00:01:32,729 --> 00:01:35,487
I should hope not,
the bloody prices you're charging.
26
00:01:35,490 --> 00:01:37,968
Well, you pay for your anonymity, mate.
27
00:01:37,969 --> 00:01:40,009
- Don't patronise me.
- I'm not.
28
00:01:43,049 --> 00:01:44,927
- Anyway, you have your pills.
- I do.
29
00:01:44,930 --> 00:01:48,408
Any problems at all, you know
how to contact Mr Glover-Brown.
30
00:01:48,409 --> 00:01:51,090
- Yes, dear.
- OK, then.
31
00:01:53,329 --> 00:01:56,087
- All right, mate.
- Oh, fucking hell.
32
00:01:56,090 --> 00:01:58,329
You know the procedure.
33
00:05:00,326 --> 00:05:05,326
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
34
00:05:18,569 --> 00:05:19,889
Fucks...
35
00:05:31,569 --> 00:05:32,930
Lee?
36
00:05:34,009 --> 00:05:35,810
- Lee?
- Hang on a sec.
37
00:05:39,529 --> 00:05:41,009
Lee!
38
00:05:43,090 --> 00:05:44,807
- Lee.
- Yeah.
39
00:05:44,810 --> 00:05:46,367
- Where's Anna?
- Who?
40
00:05:46,370 --> 00:05:50,487
Anna, the woman we took the blood from.
I've looked everywhere.
41
00:05:50,490 --> 00:05:52,290
What do you mean, where is she?
42
00:05:54,129 --> 00:05:55,807
- Hi, this is Anna.
- Oh, shit.
43
00:05:55,810 --> 00:05:57,728
- How close are you anyway?
- Close.
44
00:05:57,730 --> 00:05:59,487
- How close?
- What do you mean?
45
00:05:59,490 --> 00:06:01,848
How likely would she be
to forgive you for this?
46
00:06:01,850 --> 00:06:04,807
Cos, like, she knows her way in and out.
47
00:06:04,810 --> 00:06:07,608
- I need to borrow your van.
- She's seen what we do here.
48
00:06:07,610 --> 00:06:10,208
So, like, if she tells on us, right,
we're screwed.
49
00:06:10,209 --> 00:06:14,048
- We need to come up with a system.
- Should have just tied her to the bed.
50
00:06:14,050 --> 00:06:17,687
Having just chloroformed her.
And stolen several pints of her blood.
51
00:06:17,689 --> 00:06:20,127
It's the very reason
it might've been an idea.
52
00:06:20,129 --> 00:06:22,050
Just give me the keys.
53
00:06:37,810 --> 00:06:39,290
Anna.
54
00:06:42,850 --> 00:06:44,927
Anna!
55
00:06:44,930 --> 00:06:46,409
Anna, are you there?
56
00:06:56,409 --> 00:06:59,088
- What about her family?
- None of them are in London.
57
00:06:59,090 --> 00:07:03,088
- Friends?
- There is one. I'm heading there now.
58
00:07:03,089 --> 00:07:05,968
Where does someone go
after something like that, you know?
59
00:07:05,970 --> 00:07:08,208
Besides the police.
60
00:07:08,209 --> 00:07:11,728
And she's not answering her phone.
And I know it's a long shot,
61
00:07:11,730 --> 00:07:13,968
but since you and she are friends,
I wondered
62
00:07:13,970 --> 00:07:16,689
if you might have any idea at all
where she might be or...
63
00:07:18,610 --> 00:07:22,447
You know, how I could get it touch.
64
00:07:22,449 --> 00:07:24,567
Right.
65
00:07:24,569 --> 00:07:26,410
And why the urgency?
66
00:07:27,449 --> 00:07:28,927
Well...
67
00:07:28,930 --> 00:07:31,370
You and she aren't seeing
each other again, are you?
68
00:07:33,889 --> 00:07:36,610
- You know about that?
- Yes, I know about that.
69
00:07:38,610 --> 00:07:39,970
Right.
70
00:07:41,649 --> 00:07:44,567
- Well, no, we're not.
- OK.
71
00:07:44,569 --> 00:07:48,487
So, what's going on between you
that has you so anxious to contact her?
72
00:07:48,490 --> 00:07:51,408
- Who says I'm anxious?
- Well, you're here.
73
00:07:51,409 --> 00:07:54,528
Yeah, I...
74
00:07:54,529 --> 00:07:56,648
I'd rather not say.
75
00:07:56,649 --> 00:07:58,887
- You'd rather not say?
- No.
76
00:07:58,889 --> 00:08:00,728
- Why not?
- Well, because it's private.
77
00:08:00,730 --> 00:08:03,567
- Is it?
- Yes.
78
00:08:03,569 --> 00:08:06,807
OK. Well, can I tell you something?
79
00:08:06,810 --> 00:08:08,367
Sure.
80
00:08:08,370 --> 00:08:11,408
Chloe, they're waiting for you
in reception.
81
00:08:11,410 --> 00:08:13,170
OK.
82
00:08:17,370 --> 00:08:19,687
I don't approve
of what you and Anna did.
83
00:08:19,689 --> 00:08:24,168
I think it was weak of you and selfish
and disrespectful to your partners.
84
00:08:24,170 --> 00:08:27,209
And I think you both should be
bloody ashamed of yourselves.
85
00:08:28,649 --> 00:08:33,207
But Anna is my friend regardless, and
as such, I have an obligation to her.
86
00:08:33,210 --> 00:08:35,207
And now that her life is back to normal,
87
00:08:35,210 --> 00:08:38,488
and she's back in a loving,
stable relationship with a decent man
88
00:08:38,490 --> 00:08:41,727
who never deserved to be cheated on
in the first place,
89
00:08:41,730 --> 00:08:44,807
I am not gonna do anything
to help you endanger that.
90
00:08:44,809 --> 00:08:47,368
So I'll just say this:
91
00:08:47,370 --> 00:08:50,368
I don't know where she is.
Haven't seen her in several days.
92
00:08:50,370 --> 00:08:55,409
If she doesn't feel like returning your
calls, respect that and leave her alone.
93
00:09:00,730 --> 00:09:04,090
Condolences, by the way,
regarding your wife.
94
00:09:05,129 --> 00:09:07,129
It's an awful thing
to have to go through.
95
00:09:16,970 --> 00:09:20,207
Eleanor, this can work.
This could be the cure.
96
00:09:20,210 --> 00:09:23,168
Whether it can or it can't
is irrelevant, Beth.
97
00:09:23,169 --> 00:09:24,847
Why? What did they say exactly?
98
00:09:24,850 --> 00:09:27,488
That it could take months
before they could authorise
99
00:09:27,490 --> 00:09:29,888
the purchase
of those particulate elements.
100
00:09:29,889 --> 00:09:31,687
- Because of the expense?
- Exactly.
101
00:09:31,690 --> 00:09:34,687
You know how this works.
102
00:09:34,690 --> 00:09:38,207
And even if it did get authorised,
we all know what the risks are.
103
00:09:38,210 --> 00:09:41,727
It'd have to be subjected
to regular safety evaluations
104
00:09:41,730 --> 00:09:45,687
before we could even consider
trying it on her. Beth...
105
00:09:45,690 --> 00:09:49,327
- Did you argue for us at all?
- Of course I did.
106
00:09:49,330 --> 00:09:51,248
I told them that you didn't have months
107
00:09:51,250 --> 00:09:53,447
and you're not only an employee
but a friend.
108
00:09:53,450 --> 00:09:56,607
I reminded them of your value
to Phaxxol.
109
00:09:56,610 --> 00:09:58,727
- What did they say?
- What I've told you.
110
00:09:58,730 --> 00:10:01,008
- What did you say?
- Nothing! What do you mean?
111
00:10:01,009 --> 00:10:05,370
I suppose what I mean is, Eleanor, just
how hard did you actually fight for us?
112
00:10:06,809 --> 00:10:09,207
How dare you.
113
00:10:09,210 --> 00:10:10,727
- Fuck this!
- Oh, Daniel.
114
00:10:10,730 --> 00:10:12,727
- How dare you.
- Where are you going?
115
00:10:12,730 --> 00:10:14,488
...last year's projections.
116
00:10:14,490 --> 00:10:16,207
We are in line with this quarter.
117
00:10:16,210 --> 00:10:19,128
Page four has been adjusted,
slightly concerned about...
118
00:10:19,129 --> 00:10:21,008
You bastards.
119
00:10:21,009 --> 00:10:22,807
Taking away my wife's last chance
120
00:10:22,809 --> 00:10:26,927
with your protocols
and your fear of fucking litigation.
121
00:10:26,929 --> 00:10:29,008
Where's your loyalty?
122
00:10:29,009 --> 00:10:31,008
Where's your gratitude?
123
00:10:31,009 --> 00:10:33,967
You haven't an ounce
of fucking moral integrity, have you?
124
00:10:33,970 --> 00:10:39,210
Any one of you! Or compassion.
Or basic human decency.
125
00:10:40,610 --> 00:10:42,408
Fuck you all!
126
00:10:42,409 --> 00:10:45,009
Calm down. Oh, no!
127
00:10:59,529 --> 00:11:03,927
Hi, this is Anna. Please leave a message
after the beep, and I'll call you back.
128
00:11:03,929 --> 00:11:05,807
Anna, I really do need
to speak to you.
129
00:11:05,809 --> 00:11:09,009
I'm gonna head to Phaxxol now
and see if you're there.
130
00:11:19,009 --> 00:11:20,727
- Excuse me.
- What?
131
00:11:20,730 --> 00:11:24,607
- Could you move, please? I'm in a hurry.
- That's how you ask, is it?
132
00:11:24,610 --> 00:11:27,727
- I'm sorry?
- Why don't you try being polite?
133
00:11:27,730 --> 00:11:30,567
- I am being polite.
- Try it without the attitude.
134
00:11:30,570 --> 00:11:32,927
- The attitude?
- Yeah.
135
00:11:32,929 --> 00:11:35,690
- You're joking, right?
- Good enough.
136
00:11:42,409 --> 00:11:46,408
All right, would you mind moving please
so that I can get out?
137
00:11:46,409 --> 00:11:51,370
- Still hearing the attitude.
- Oh, fucking unbelievable. I don't...
138
00:11:56,409 --> 00:11:57,967
I'm sorry.
139
00:11:57,970 --> 00:12:01,648
You wouldn't mind moving a little
so that I can get out, would you?
140
00:12:01,649 --> 00:12:04,610
- Certainly.
- Thank you.
141
00:12:11,009 --> 00:12:12,927
- Asshole.
- Dickhead.
142
00:12:12,929 --> 00:12:15,129
- Wanker!
- Twat!
143
00:12:20,490 --> 00:12:22,087
Hey.
144
00:12:22,090 --> 00:12:23,610
Hey.
145
00:12:24,809 --> 00:12:26,330
How you feeling?
146
00:12:28,330 --> 00:12:30,607
Hungry.
147
00:12:30,610 --> 00:12:32,210
Good? Hmm?
148
00:12:33,929 --> 00:12:37,128
- So where's this space though?
- Oh, don't worry about it.
149
00:12:37,129 --> 00:12:40,488
- Is it something to do with the job?
- My job? No.
150
00:12:40,490 --> 00:12:44,087
- We're underground, right?
- Yeah.
151
00:12:44,090 --> 00:12:45,529
You can tell.
152
00:12:48,730 --> 00:12:52,008
So, what is it then?
Like a survivalist thing?
153
00:12:52,009 --> 00:12:53,967
- I'm not a survivalist, mate.
- Sorry.
154
00:12:53,970 --> 00:12:55,488
How many times have I told you?
155
00:12:55,490 --> 00:12:58,768
A survivalist trains himself
to survive with nothing.
156
00:12:58,769 --> 00:13:01,409
A prepper preparers
so he doesn't have to.
157
00:13:03,210 --> 00:13:05,408
And what about the money?
158
00:13:05,409 --> 00:13:08,128
- What?
- Did you get it?
159
00:13:08,129 --> 00:13:11,327
- Of course.
- I don't believe you.
160
00:13:11,330 --> 00:13:13,370
You don't believe me?
161
00:13:31,929 --> 00:13:33,727
Do you believe me now?
162
00:13:33,730 --> 00:13:35,250
Yeah.
163
00:13:54,129 --> 00:13:55,807
What is it?
164
00:13:55,809 --> 00:13:57,927
Nothing.
165
00:13:57,929 --> 00:13:59,687
I just remembered something.
166
00:13:59,690 --> 00:14:02,087
What?
167
00:14:02,090 --> 00:14:04,409
What happened to that policeman?
168
00:14:06,330 --> 00:14:07,929
Yeah...
169
00:14:09,409 --> 00:14:11,807
He's not great.
170
00:14:11,809 --> 00:14:14,447
- He's not great?
- No.
171
00:14:14,450 --> 00:14:16,289
What do you mean?
172
00:14:18,009 --> 00:14:20,090
He's in intensive care, mate.
173
00:14:29,129 --> 00:14:32,967
Sorry to bother you so early.
Are you Michelle Wilson?
174
00:14:32,970 --> 00:14:34,447
Yeah.
175
00:14:34,450 --> 00:14:37,649
I'm Detective Inspector Hall.
This is Detective Inspector Moloney.
176
00:14:39,330 --> 00:14:41,607
It's about Jamie, isn't it?
177
00:14:41,610 --> 00:14:44,488
Some people are not only not too smart,
178
00:14:44,490 --> 00:14:47,488
but they're also not too lucky either,
you see.
179
00:14:47,490 --> 00:14:51,607
And they bring that lack of luck
down on everybody else around them.
180
00:14:51,610 --> 00:14:55,528
God forbid you get involved with one.
And God forbid he makes you pregnant.
181
00:14:55,529 --> 00:14:58,087
And God forbid he robs a bank
or money to help out...
182
00:14:58,090 --> 00:15:00,288
- Mom.
- I'm just trying to give the detectives
183
00:15:00,289 --> 00:15:02,168
a bit of background information, love.
184
00:15:02,169 --> 00:15:04,727
Jamie has a generous heart.
185
00:15:04,730 --> 00:15:06,727
But, and he'll admit this himself,
186
00:15:06,730 --> 00:15:11,408
he sometimes has too much of a need
to impress other people who he admires.
187
00:15:11,409 --> 00:15:15,607
And that can get him, I suppose,
into a bit of trouble, sometimes.
188
00:15:15,610 --> 00:15:18,888
He's certainly in a bit of trouble now.
Am I right, detectives?
189
00:15:18,889 --> 00:15:21,327
And you've received
no communication from him?
190
00:15:21,330 --> 00:15:23,207
- No.
- And you're sure you've got
191
00:15:23,210 --> 00:15:25,809
- ...no idea where he might be?
- I am.
192
00:15:27,250 --> 00:15:29,327
It sort of seems
like you don't believe me.
193
00:15:29,330 --> 00:15:32,330
Oh, we do believe you, Michelle. It's...
194
00:15:33,370 --> 00:15:36,447
- What?
- Well, this hasn't been reported yet.
195
00:15:36,450 --> 00:15:39,327
The officer who Jamie knocked down
fired shots at his car,
196
00:15:39,330 --> 00:15:42,488
and before losing consciousness,
he said one had hit him.
197
00:15:42,490 --> 00:15:44,008
- Really?
- Yes.
198
00:15:44,009 --> 00:15:46,567
- Oh, my God.
- If it did, Michelle,
199
00:15:46,570 --> 00:15:50,087
then he may be badly hurt. And because
he doesn't want to be arrested,
200
00:15:50,090 --> 00:15:54,690
he may avoid and so miss out on
medical attention he may badly need.
201
00:15:55,730 --> 00:15:59,727
So although it is
our duty to arrest Jamie,
202
00:15:59,730 --> 00:16:04,607
our more immediate
or more pressing moral obligation
203
00:16:04,610 --> 00:16:06,408
is to his well-being.
204
00:16:06,409 --> 00:16:08,528
Mm-hmm.
205
00:16:08,529 --> 00:16:12,408
Anyway, I'm gonna leave you my card.
206
00:16:12,409 --> 00:16:18,087
If anything occurs to you,
an idea you haven't considered yet,
207
00:16:18,090 --> 00:16:19,727
a friend he might have gone to
208
00:16:19,730 --> 00:16:22,128
or somewhere he might use
as a place to hide,
209
00:16:22,129 --> 00:16:24,210
please let us know.
210
00:16:25,370 --> 00:16:27,929
Because time may be
a lot shorter than you think.
211
00:16:34,490 --> 00:16:36,008
Would she have put in at work?
212
00:16:36,009 --> 00:16:38,327
I don't know,
but I'm gonna try there anyway.
213
00:16:38,330 --> 00:16:42,927
I'm really starting to worry,
to be honest.
214
00:16:42,929 --> 00:16:45,607
- How's your friend doing?
- Yeah, not bad.
215
00:16:45,610 --> 00:16:47,528
Keep an eye on him.
I'll call you later.
216
00:16:47,529 --> 00:16:49,009
Cool.
217
00:16:58,610 --> 00:17:00,409
The fuck?
218
00:17:04,529 --> 00:17:07,569
Oh, you are fucking joking me.
219
00:17:31,130 --> 00:17:34,127
- Hi, Katie.
- Hi, Dr Milton. What can I do for you?
220
00:17:34,130 --> 00:17:35,607
Anna isn't here, is she?
221
00:17:35,609 --> 00:17:37,688
No, she hasn't been in at all today.
222
00:17:37,690 --> 00:17:39,327
- Right.
- Can I help?
223
00:17:39,329 --> 00:17:41,008
No.
224
00:17:41,009 --> 00:17:43,127
- Any you've tried her phone?
- Yeah.
225
00:17:43,130 --> 00:17:47,410
Oh, OK. Well, if I see her,
I'll let her know you came by.
226
00:17:49,329 --> 00:17:51,927
- How are you anyway?
- Good.
227
00:17:51,930 --> 00:17:54,488
- Well, I mean...
- Right.
228
00:17:54,490 --> 00:17:56,288
Up and down, to be honest.
229
00:17:56,289 --> 00:17:58,768
For what it's worth,
we miss Beth an awful lot.
230
00:17:58,769 --> 00:18:00,928
I appreciate that.
231
00:18:00,930 --> 00:18:02,529
Daniel.
232
00:18:08,569 --> 00:18:10,410
- Thanks, Katie.
- No problem.
233
00:18:17,329 --> 00:18:20,407
- Eleanor.
- What are you doing here?
234
00:18:20,410 --> 00:18:21,809
Well...
235
00:18:23,609 --> 00:18:25,730
Do you think we could step outside?
236
00:18:27,289 --> 00:18:28,930
Yeah, OK.
237
00:18:32,410 --> 00:18:38,567
And the things that I said, not that
it's an excuse, but they came out of...
238
00:18:38,569 --> 00:18:40,927
...stress. And fear.
239
00:18:40,930 --> 00:18:43,127
And I didn't really mean them.
240
00:18:43,130 --> 00:18:44,730
I know.
241
00:18:46,609 --> 00:18:48,609
And I'm sorry, Eleanor.
242
00:18:50,930 --> 00:18:52,970
And that's why you
came here this morning.
243
00:18:55,529 --> 00:18:58,609
- What's that?
- To apologise to me.
244
00:18:59,609 --> 00:19:01,807
Well, I was going to call, but...
245
00:19:01,809 --> 00:19:06,928
No, I'm... I'm glad you did,
and I appreciate it.
246
00:19:06,930 --> 00:19:08,407
I do.
247
00:19:08,410 --> 00:19:12,567
And I'm sorry again that I couldn't give
you and Beth what you were looking for.
248
00:19:12,569 --> 00:19:15,367
You know it was impossible.
249
00:19:15,369 --> 00:19:17,688
So 331 caused
the biggest improvement, right?
250
00:19:17,690 --> 00:19:21,127
- As far as we could tell.
- Because the tests were only preliminary
251
00:19:21,130 --> 00:19:24,327
- Yeah, you know all this.
- No, I do. But look.
252
00:19:24,329 --> 00:19:26,130
What I'm saying is...
253
00:19:28,009 --> 00:19:30,327
what if you and I finish them?
254
00:19:30,329 --> 00:19:34,208
- How? You heard Eleanor.
- Yeah, not at Phaxxol.
255
00:19:34,210 --> 00:19:36,087
What if we went to the cottage?
256
00:19:36,089 --> 00:19:38,728
- To the cottage?
- Yeah.
257
00:19:38,730 --> 00:19:40,807
And what? We don't have the compound.
258
00:19:40,809 --> 00:19:44,008
- Well, we could take it though.
- Well, what do you mean?
259
00:19:44,009 --> 00:19:47,647
Well, we could... we could borrow it
and any equipment we needed.
260
00:19:47,650 --> 00:19:49,248
Oh, my God, Daniel.
261
00:19:49,250 --> 00:19:51,048
- What?
- You're deluded.
262
00:19:51,049 --> 00:19:53,407
- How?
- Because it wouldn't be borrowing.
263
00:19:53,410 --> 00:19:54,887
It would be stealing.
264
00:19:54,890 --> 00:20:00,407
And on top of which this kind of
unlicensed testing is just... I mean...
265
00:20:00,410 --> 00:20:03,647
Look, it's... it's over, all right?
266
00:20:03,650 --> 00:20:06,968
- It isn't over.
- Daniel, please, stop it now.
267
00:20:06,970 --> 00:20:09,728
Beth, it isn't over, OK?
268
00:20:09,730 --> 00:20:12,250
Look, and you might wanna give up,
but I don't.
269
00:20:14,329 --> 00:20:18,887
As long as there's another option,
I don't care how problematic
270
00:20:18,890 --> 00:20:23,130
or risky or illegal it is.
I won't. All right?
271
00:20:29,009 --> 00:20:30,609
OK.
272
00:20:33,170 --> 00:20:34,490
OK.
273
00:20:37,210 --> 00:20:39,609
So speaking hypothetically
for the moment...
274
00:20:41,809 --> 00:20:43,329
what exactly would we need?
275
00:21:05,609 --> 00:21:08,807
- How long will you be gone for?
- Just till the end of the week.
276
00:21:08,809 --> 00:21:10,607
Right.
277
00:21:10,609 --> 00:21:14,087
- We just wanted some...
- You time.
278
00:21:14,089 --> 00:21:15,567
- Yeah.
- No, I get it.
279
00:21:15,569 --> 00:21:17,048
- You sure?
- Yeah.
280
00:21:17,049 --> 00:21:19,928
I mean, this is exactly
what you should be doing.
281
00:21:19,930 --> 00:21:22,688
And you don't mind that
I won't be around all week?
282
00:21:22,690 --> 00:21:24,728
No, Mum, not at all.
283
00:21:24,730 --> 00:21:28,248
- As long as you'll be back by Sunday.
- Oh, absolutely.
284
00:21:28,250 --> 00:21:30,288
- Cos I'm still making the risotto.
- Ahh.
285
00:21:30,289 --> 00:21:32,927
The last thing we're gonna do
is miss your risotto.
286
00:21:32,930 --> 00:21:35,410
OK, then.
287
00:21:43,410 --> 00:21:45,170
Get some windows open in here.
288
00:22:02,809 --> 00:22:04,968
You OK?
289
00:22:04,970 --> 00:22:07,930
Yeah. I just hate
that we had to lie to her.
290
00:22:09,210 --> 00:22:10,968
Me too.
291
00:22:10,970 --> 00:22:13,809
But if this works,
we can tell her everything.
292
00:22:15,170 --> 00:22:17,369
- I'm gonna start bringing everything in.
- OK.
293
00:22:46,210 --> 00:22:49,807
Well, degeneration is down
from 70 to less than 30 percent.
294
00:22:49,809 --> 00:22:53,927
- OK.
- And he's still good.
295
00:22:53,930 --> 00:22:55,890
Yeah.
296
00:22:57,130 --> 00:22:58,930
So I think we're done.
297
00:23:02,009 --> 00:23:03,928
That's it?
298
00:23:03,930 --> 00:23:07,528
Yeah, I suppose all that remains now
is to administer it.
299
00:23:07,529 --> 00:23:09,087
What did I tell you?
300
00:23:09,089 --> 00:23:11,250
What did I tell you?
301
00:23:13,289 --> 00:23:14,809
That's amazing.
302
00:23:17,210 --> 00:23:20,087
Oh, what are we gonna do about Eve?
303
00:23:20,089 --> 00:23:22,208
Well, we... we tell her.
304
00:23:22,210 --> 00:23:24,688
- We can't though.
- Why?
305
00:23:24,690 --> 00:23:27,607
Because what we're doing here
is illegal, Daniel.
306
00:23:27,609 --> 00:23:30,208
Cos if we do, we make her complicit.
307
00:23:30,210 --> 00:23:33,087
I mean, you and I...
we had a choice in this,
308
00:23:33,089 --> 00:23:36,728
but the kind of trouble
we could be getting her into...
309
00:23:36,730 --> 00:23:39,809
Added to which, we don't know
for sure it's gonna work, so...
310
00:23:41,130 --> 00:23:44,248
All right. We deal with these problems
when we come to them.
311
00:23:44,250 --> 00:23:46,847
Daniel Milton's life philosophy.
312
00:23:46,849 --> 00:23:48,887
We'll cross that bridge
when we get to it.
313
00:23:48,890 --> 00:23:50,210
Exactly.
314
00:23:51,890 --> 00:23:54,607
Served me pretty well, right?
315
00:23:54,609 --> 00:23:56,210
Sometimes.
316
00:24:05,930 --> 00:24:08,167
Can you promise me something?
317
00:24:08,170 --> 00:24:09,490
What's that?
318
00:24:11,490 --> 00:24:13,847
- If this doesn't work...
- It's gonna work.
319
00:24:13,849 --> 00:24:15,930
No, wait, I need to say this.
320
00:24:17,930 --> 00:24:19,289
...I don't want to live.
321
00:24:21,329 --> 00:24:23,807
What do you mean?
322
00:24:23,809 --> 00:24:26,008
- If I end up comatose.
- Beth, please.
323
00:24:26,009 --> 00:24:29,607
Listen, you've had your say.
Now I want mine.
324
00:24:29,609 --> 00:24:33,208
If this is the risk, then we have
to confront it, Daniel.
325
00:24:33,210 --> 00:24:35,728
If that happens, I...
326
00:24:35,730 --> 00:24:38,607
I don't want you to take me to hospital.
327
00:24:38,609 --> 00:24:42,407
I have no interest in wasting away
on a bed for God knows how long,
328
00:24:42,410 --> 00:24:47,008
I need to die regardless.
I can't be that burden to you or to Eve.
329
00:24:47,009 --> 00:24:50,087
It's the worst kind of indignity
that I could ever imagine,
330
00:24:50,089 --> 00:24:51,847
so I want you to promise me...
331
00:24:51,849 --> 00:24:55,930
- It won't happen.
- Yeah, well, if it does, though.
332
00:24:57,210 --> 00:24:58,609
It won't.
333
00:25:00,210 --> 00:25:02,930
I want you to promise me
that you're gonna let me go.
334
00:25:05,849 --> 00:25:07,170
Daniel.
335
00:25:09,730 --> 00:25:12,210
- Daniel.
- All right, I promise.
336
00:25:29,049 --> 00:25:31,768
Hi, this is Anna.
Please leave a message after the beep
337
00:25:31,769 --> 00:25:33,728
- ...and I'll call you back.
- Come on.
338
00:25:33,730 --> 00:25:37,528
Anna, it's me, asking...
339
00:25:37,529 --> 00:25:41,807
Actually, pleading with you,
at this point, to please call me back.
340
00:25:41,809 --> 00:25:45,367
Like I said, I'm... I'm sure you'll
see what happened yesterday
341
00:25:45,369 --> 00:25:48,208
in a different light,
if you could just let me have
342
00:25:48,210 --> 00:25:50,488
a couple of minutes to explain the...
343
00:25:50,490 --> 00:25:53,410
Anyway, again, please call. Please.
344
00:25:54,930 --> 00:25:56,250
Jamie?
345
00:26:05,009 --> 00:26:07,009
Where does he think he's going?
346
00:26:12,490 --> 00:26:13,809
Jamie?
347
00:26:30,930 --> 00:26:32,609
Oh...
348
00:26:34,009 --> 00:26:36,210
Bloody pain in the...
349
00:26:38,730 --> 00:26:41,210
Jamie, you stupid bastard.
350
00:26:49,329 --> 00:26:50,730
Jamie?
351
00:26:58,329 --> 00:26:59,809
Jamie?
352
00:27:03,009 --> 00:27:04,890
Jam...?
353
00:27:10,730 --> 00:27:13,410
Hey. What the hell are you doing?
354
00:27:14,490 --> 00:27:17,730
- I don't know.
- You don't know? Jamie...
355
00:27:19,529 --> 00:27:21,089
I don't know.
356
00:27:23,130 --> 00:27:24,970
I don't know.
357
00:27:26,410 --> 00:27:27,930
What was your plan?
358
00:27:28,930 --> 00:27:31,410
- My plan?
- Mm-hmm.
359
00:27:33,009 --> 00:27:37,167
I don't know. Give it back, I suppose.
360
00:27:37,170 --> 00:27:40,607
Look, I know the kind of trouble I'm in.
361
00:27:40,609 --> 00:27:43,528
But I've got a baby on the way, Lee.
362
00:27:43,529 --> 00:27:47,528
Look, I thought, if I just went there
and I showed them that I was sorry,
363
00:27:47,529 --> 00:27:50,728
that maybe they could give me,
I don't know, not immunity.
364
00:27:50,730 --> 00:27:52,407
- Jamie.
- Like a suspended sentence.
365
00:27:52,410 --> 00:27:54,607
You're not gonna get
a suspended sentence.
366
00:27:54,609 --> 00:27:56,807
- You knocked a policeman down.
- I know, but...
367
00:27:56,809 --> 00:28:00,289
He may not live, so that won't happen
whether you give it back or not.
368
00:28:01,930 --> 00:28:05,567
Look, I'm not trying to make you feel
any worse than you already do.
369
00:28:05,569 --> 00:28:07,248
- Well, you kind of are.
- I'm sorry,
370
00:28:07,250 --> 00:28:10,768
but shit, I mean, the last thing
you want to do is turn yourself in.
371
00:28:10,769 --> 00:28:13,488
But what's the alternative?
Stay down here forever?
372
00:28:13,490 --> 00:28:16,607
At least until you've made
some rational, informed decision.
373
00:28:16,609 --> 00:28:19,809
At least until you've recovered a bit,
for God's sake.
374
00:28:22,009 --> 00:28:24,488
- I mean, how do you feel?
- Not great.
375
00:28:24,490 --> 00:28:29,609
Oh, I'm not surprised, running around
the bowels of the bloody city.
376
00:28:36,609 --> 00:28:40,528
- I know things don't look fantastic.
- I feel like my fucking world's ended.
377
00:28:40,529 --> 00:28:43,208
I know, but look, the first thing
you need to do
378
00:28:43,210 --> 00:28:46,607
after what you've been through
is get better, mate.
379
00:28:46,609 --> 00:28:52,210
Is get better, and then we can talk
about what you wanna do next, yeah?
380
00:28:54,410 --> 00:28:56,609
I mean, does that sound like a plan?
381
00:29:00,009 --> 00:29:01,410
Jamie.
382
00:29:02,809 --> 00:29:04,210
All right.
383
00:29:11,490 --> 00:29:14,327
- Finished?
- I'm sorry?
384
00:29:14,329 --> 00:29:17,210
- Are you finished?
- Oh, yeah, sure.
385
00:30:01,809 --> 00:30:03,210
OK.
386
00:30:13,609 --> 00:30:16,607
- What is it?
- Ah, nothing.
387
00:30:16,609 --> 00:30:18,009
Tell me.
388
00:30:20,490 --> 00:30:22,728
You'll think I'm a fool.
389
00:30:22,730 --> 00:30:24,327
No, I won't.
390
00:30:24,329 --> 00:30:28,407
It's... it's like...
391
00:30:28,410 --> 00:30:30,968
last-minute doubts are
suddenly creeping in.
392
00:30:30,970 --> 00:30:33,407
Unfounded doubts.
393
00:30:33,410 --> 00:30:36,607
Yeah, they are unfounded.
394
00:30:36,609 --> 00:30:38,807
Well, then...
395
00:30:38,809 --> 00:30:40,410
It's just...
396
00:30:41,490 --> 00:30:42,809
What?
397
00:30:48,930 --> 00:30:50,690
I'm scared.
398
00:30:53,930 --> 00:30:55,329
I know.
399
00:30:57,930 --> 00:31:01,807
All right, I'm ready.
400
00:31:01,809 --> 00:31:03,130
All right.
401
00:31:16,009 --> 00:31:17,928
Is that it?
402
00:31:17,930 --> 00:31:19,529
That's it.
403
00:31:21,009 --> 00:31:22,609
OK, then.
404
00:31:38,730 --> 00:31:41,009
I love you so much, Beth.
405
00:31:44,009 --> 00:31:45,809
I love you so much.
406
00:32:03,609 --> 00:32:05,210
Go to sleep.
407
00:32:10,009 --> 00:32:11,490
OK.
408
00:32:28,130 --> 00:32:31,327
Wake up. Wake up, sweetheart, come on.
409
00:32:31,329 --> 00:32:34,927
Sweetheart, Beth.
410
00:32:34,930 --> 00:32:39,009
Beth! Beth, please, wake up!
411
00:33:20,329 --> 00:33:24,407
Sweetheart, if you're reading this,
it hasn't worked.
412
00:33:24,410 --> 00:33:27,528
Considering the effects
the drug will have had on my body,
413
00:33:27,529 --> 00:33:31,208
to allow an autopsy to happen, I fear,
would only connect you to my death
414
00:33:31,210 --> 00:33:33,569
which would be disastrous...
415
00:33:34,609 --> 00:33:37,607
You have to ensure that I'm never found.
416
00:33:37,609 --> 00:33:42,807
Take me out in the boat, find something
to weigh me down and throw me in.
417
00:33:42,809 --> 00:33:45,488
Come back to shore
and send the boat out again empty.
418
00:33:45,490 --> 00:33:48,327
Get rid of any evidence
of what we were doing here.
419
00:33:48,329 --> 00:33:50,407
I know what I'm asking you...
420
00:33:50,410 --> 00:33:54,407
But I urge you to remember
and to keep your promise, Daniel.
421
00:33:54,410 --> 00:33:57,609
And when this is all over please...
422
00:34:05,250 --> 00:34:07,688
- Hey.
- Why are you visiting my friend,
423
00:34:07,690 --> 00:34:10,728
suggesting you and I
are seeing each other?
424
00:34:10,730 --> 00:34:12,967
- What?
- Chloe.
425
00:34:12,969 --> 00:34:14,447
I never suggested that.
426
00:34:14,449 --> 00:34:16,407
Oh, do me a favour.
Stop calling me.
427
00:34:16,409 --> 00:34:19,130
Well, you're the one who called...
428
00:34:25,650 --> 00:34:28,210
- Anna.
- Where are you anyway?
429
00:34:36,489 --> 00:34:38,248
- Hey.
- Tell me why I shouldn't report
430
00:34:38,250 --> 00:34:40,568
to the police what you're doing
down there now.
431
00:34:40,570 --> 00:34:42,047
- Anna.
- Tell me!
432
00:34:42,050 --> 00:34:44,208
- I can't.
- To chloroform me. Jesus!
433
00:34:44,210 --> 00:34:47,728
- To steal my fucking blood?
- I know, and I really regret that, Anna.
434
00:34:47,730 --> 00:34:51,728
- But there was a life at stake.
- I don't give a shit.
435
00:34:51,730 --> 00:34:54,208
You don't have the fucking right.
436
00:34:54,210 --> 00:34:56,889
I know, I know. You're right. I'm sorry.
437
00:34:59,010 --> 00:35:01,608
What is that place, anyway?
438
00:35:01,610 --> 00:35:03,768
It's a... a clinic.
439
00:35:03,769 --> 00:35:05,248
A clinic?
440
00:35:05,250 --> 00:35:11,007
Yeah, it's a clinic for people who can't
or don't wanna go into the system.
441
00:35:11,010 --> 00:35:12,487
- Criminals.
- People who can't...
442
00:35:12,489 --> 00:35:16,128
- Yeah, criminals.
- Not only. Other people too.
443
00:35:16,130 --> 00:35:18,367
- What are you doing there?
- I'm treating them.
444
00:35:18,369 --> 00:35:20,168
No, I mean
what are you doing there?
445
00:35:20,170 --> 00:35:24,527
A couple of months ago,
you were a normal member of society.
446
00:35:24,530 --> 00:35:27,128
So, what happened?
447
00:35:27,130 --> 00:35:28,807
Beth.
448
00:35:28,809 --> 00:35:30,407
Beth?
449
00:35:30,409 --> 00:35:33,608
- Yeah.
- So her dying did what?
450
00:35:33,610 --> 00:35:37,329
Made you lose your faith in medicine?
In the system? What?
451
00:35:38,530 --> 00:35:42,007
Please tell me
because I'm trying to understand.
452
00:35:42,010 --> 00:35:45,327
I'm trying to understand
why my blood was stolen from me,
453
00:35:45,329 --> 00:35:49,168
used against my will, to save
the life of some fucking criminal
454
00:35:49,170 --> 00:35:52,210
who put a policeman into intensive care.
455
00:35:54,010 --> 00:35:56,130
What the fuck are you involved in?
456
00:35:57,409 --> 00:36:00,608
- That's it.
- Come on, this can't be it.
457
00:36:00,610 --> 00:36:02,487
- Why?
- Because that's not you, Daniel.
458
00:36:02,489 --> 00:36:04,608
That's just not you.
459
00:36:04,610 --> 00:36:06,608
And you have no idea how close I've come
460
00:36:06,610 --> 00:36:09,007
to going to the police today.
You really don't.
461
00:36:09,010 --> 00:36:11,927
And the only thing
that's held me back is the notion
462
00:36:11,929 --> 00:36:14,208
that you may not have
had a choice in this,
463
00:36:14,210 --> 00:36:17,728
that you... I don't know,
you... you... you've...
464
00:36:17,730 --> 00:36:21,208
You've gotten into trouble, or you...
someone has something over you.
465
00:36:21,210 --> 00:36:23,530
Is that right? Is it even close?
466
00:36:24,610 --> 00:36:27,168
- No.
- Come on, you can tell me.
467
00:36:27,170 --> 00:36:30,208
- It isn't even close.
- But...
468
00:36:30,210 --> 00:36:33,007
There is more to this, right?
469
00:36:33,010 --> 00:36:35,610
I mean, at least admit to that, please.
470
00:36:37,210 --> 00:36:39,170
- Yeah, there is.
- So, what is it?
471
00:36:41,329 --> 00:36:43,407
- I can't tell you.
- Daniel, you have to.
472
00:36:43,409 --> 00:36:45,168
Otherwise, I will go to the police.
473
00:36:45,170 --> 00:36:48,530
- I just can't tell you.
- Why not?
474
00:36:53,010 --> 00:36:57,327
All right. Come down there with me
one more time. I'll show you.
475
00:36:57,329 --> 00:36:58,807
- Down to your clinic?
- Yeah.
476
00:36:58,809 --> 00:37:01,088
Are you out of your fucking mind?
477
00:37:01,090 --> 00:37:03,047
- So you can chloroform me again?
- No.
478
00:37:03,050 --> 00:37:04,967
Or do something worse to me this time?
479
00:37:04,969 --> 00:37:08,487
- You think I'd do something like that?
- I don't know.
480
00:37:08,489 --> 00:37:10,489
I don't know what you're gonna do.
481
00:37:13,210 --> 00:37:15,728
I'm not even sure I know who you are.
482
00:37:15,730 --> 00:37:17,130
Yeah, you do.
483
00:37:18,329 --> 00:37:20,407
You know me.
484
00:37:20,409 --> 00:37:22,728
And if you can trust me just this once,
485
00:37:22,730 --> 00:37:25,409
and I know how hard it is
to do that right now...
486
00:37:26,809 --> 00:37:28,610
you'll see that you do.
487
00:37:31,929 --> 00:37:33,329
Please?
488
00:39:29,530 --> 00:39:30,969
Lee.
489
00:39:32,809 --> 00:39:34,527
You remember Lee?
490
00:39:34,530 --> 00:39:36,608
Yeah.
491
00:39:36,610 --> 00:39:38,170
What's that?
492
00:39:40,010 --> 00:39:42,007
It's a water pump.
493
00:39:42,010 --> 00:39:43,769
Right.
494
00:39:44,929 --> 00:39:47,728
- How's your friend?
- Yeah, he's improving,
495
00:39:47,730 --> 00:39:50,010
- ...as far as I can tell.
- Good.
496
00:39:52,329 --> 00:39:53,969
We're gonna go down there.
497
00:39:56,530 --> 00:39:58,730
- You gonna go down there?
- Yeah.
498
00:40:00,409 --> 00:40:01,730
OK.
499
00:40:31,090 --> 00:40:33,090
- A lab?
- Yeah.
500
00:40:35,010 --> 00:40:36,807
What are you researching?
501
00:40:36,809 --> 00:40:38,329
Through here.
502
00:40:52,929 --> 00:40:54,927
But she's dead.
503
00:40:54,929 --> 00:40:56,967
She's supposed to be dead, Daniel.
504
00:40:56,969 --> 00:40:58,289
Yeah.
505
00:41:02,010 --> 00:41:03,329
Fuck.
506
00:41:08,010 --> 00:41:09,610
Why though?
507
00:41:11,210 --> 00:41:13,527
Because I can't give up.
508
00:41:13,530 --> 00:41:15,210
Oh, Jesus.
509
00:41:16,809 --> 00:41:18,610
I won't give up.
510
00:41:21,489 --> 00:41:23,090
She came so close.
511
00:41:25,570 --> 00:41:27,010
You both did.
512
00:41:34,210 --> 00:41:37,128
What kind of progress
have you been making?
513
00:41:37,130 --> 00:41:39,489
Well, not enough, to be honest.
514
00:41:42,170 --> 00:41:43,489
Show me.
515
00:41:47,690 --> 00:41:49,010
Show me.
516
00:42:56,777 --> 00:43:01,777
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
39215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.