Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,560 --> 00:01:10,850
After the army of Charles XII.
had been defeated at Poltava,
2
00:01:11,023 --> 00:01:15,609
over 10,000 Swedish prisoners
of war were exiled to Siberia.
3
00:01:16,028 --> 00:01:18,270
At the same time in the Far East
4
00:01:18,405 --> 00:01:22,490
the Dzungar Khanate
destroyed the Chinese army.
5
00:01:22,659 --> 00:01:26,903
China needs an ally
more than ever before.
6
00:01:27,164 --> 00:01:31,374
All previous attempts to wage Russia
in the war against the Dzungar Khanate
7
00:01:31,710 --> 00:01:33,622
Failed.
8
00:01:34,004 --> 00:01:38,248
The Chinese call
this gold plate "Paiza".
9
00:01:38,467 --> 00:01:41,801
It is personally handed
over to heads of state.
10
00:01:42,095 --> 00:01:44,303
Whoever accepts the paiza
11
00:01:44,431 --> 00:01:48,300
must go to war on
the side of China.
12
00:01:58,779 --> 00:02:02,568
Tobolsk is the capital of the
Siberian government district.
13
00:02:03,116 --> 00:02:06,234
Here the caravans
lead from the east.
14
00:02:06,370 --> 00:02:12,617
The story begins with the
arrival of a caravan from China.
15
00:02:29,308 --> 00:02:31,891
- Ni hao! Tulishen!
- Ni hao.
16
00:02:32,019 --> 00:02:34,635
How many years haven't we seen each other,
huh?
17
00:02:40,402 --> 00:02:43,986
Congratulations on the
governorship. I have a present for you.
18
00:02:44,823 --> 00:02:46,405
Tulishen, my old friend.
19
00:02:47,200 --> 00:02:52,070
I hope this gift sweetens my
bitter news for the governor.
20
00:02:52,747 --> 00:02:54,079
What news?
21
00:02:57,711 --> 00:02:59,748
His Excellency, the Emperor Qon Si
22
00:02:59,879 --> 00:03:02,587
wants to ban Russian
caravans into the empire.
23
00:03:02,966 --> 00:03:06,550
Has the emperor gone mad?
A caravan brings more profit
24
00:03:06,678 --> 00:03:09,341
as a province in a year.
Why this ban?
25
00:03:11,307 --> 00:03:13,048
Because of the war with the Dzungars.
26
00:03:14,102 --> 00:03:16,264
This is the golden, imperial Paiza.
27
00:03:17,564 --> 00:03:20,181
The emperor sends
them to his allies,
28
00:03:20,650 --> 00:03:23,267
for them to go to war
against Chinaโs enemies.
29
00:03:23,403 --> 00:03:24,985
You shouldn't have done that.
30
00:03:25,613 --> 00:03:27,730
Peter has enough to do with the Swedes.
31
00:03:28,491 --> 00:03:32,451
He is not waging a war against the
Dzungars. He won't accept your Paiza.
32
00:03:35,206 --> 00:03:38,745
Then the sun-like Bogdyhan will
no longer allow Russian caravans.
33
00:03:38,918 --> 00:03:41,160
You can no longer give your tsar.
34
00:03:44,382 --> 00:03:48,672
I know how much Peter appreciates
you. Please convince him to help us.
35
00:03:52,348 --> 00:03:53,759
Hear our request.
36
00:03:56,144 --> 00:03:59,012
You do us a favor,
we do you a favor.
37
00:04:04,569 --> 00:04:07,357
I Agree. Show me your tigers.
38
00:04:22,295 --> 00:04:25,083
Will Russia fight the Dzungars?
39
00:04:25,757 --> 00:04:26,838
Russia?
40
00:04:28,551 --> 00:04:30,508
You don't get an army!
41
00:04:30,637 --> 00:04:31,923
St. Petersburg.
42
00:04:32,055 --> 00:04:33,762
A war against the Dzungars?
43
00:04:33,890 --> 00:04:36,052
Why are you the governor of Siberia?
44
00:04:36,184 --> 00:04:39,767
- To strengthen your state.
- But I do.
45
00:04:39,895 --> 00:04:41,386
Please sign here?
46
00:04:44,900 --> 00:04:46,607
I will build more frigates.
47
00:04:47,820 --> 00:04:50,437
The Swedish ships
are coming this summer.
48
00:04:50,614 --> 00:04:54,608
I only need money from you.
Don't stand around, work!
49
00:04:54,743 --> 00:04:58,362
A caravan to China brings more
than all of Siberia in one year!
50
00:04:58,705 --> 00:05:01,163
Then work, governor, think!
Earn money!
51
00:05:01,291 --> 00:05:03,749
I need money and
you are asking for war!
52
00:05:04,545 --> 00:05:06,582
It won't be a real war.
53
00:05:06,713 --> 00:05:10,923
The army comes into the steppes,
fires the cannons and the Dzungars flee.
54
00:05:11,051 --> 00:05:14,715
We pay respect to China
and keep the caravans.
55
00:05:15,222 --> 00:05:16,679
Do you think that's fun?
56
00:05:17,766 --> 00:05:19,678
If you fire the cannons once,
57
00:05:20,561 --> 00:05:23,178
you canโt stop them!
58
00:05:24,314 --> 00:05:26,521
A war is enough for me.
59
00:05:27,775 --> 00:05:29,107
Greetings, princess.
60
00:05:30,945 --> 00:05:37,408
His Highness, the Grand Tsar
61
00:05:37,535 --> 00:05:39,492
and grand prince
62
00:05:39,829 --> 00:05:42,663
Peter Alexeyevich Romanov!
63
00:05:42,999 --> 00:05:44,535
Attention!
64
00:05:46,377 --> 00:05:48,164
Nice to see you, my children.
65
00:05:49,714 --> 00:05:53,549
Military skill is the most
important worldly art.
66
00:05:54,135 --> 00:05:57,173
This art brought us
to light from the dark.
67
00:05:57,346 --> 00:05:59,633
I have a premonition...
68
00:05:59,807 --> 00:06:06,475
Just look, Katharina Alexejewitsch,
what I'm giving you on Name Day.
69
00:06:07,023 --> 00:06:10,141
It contains an emerald
70
00:06:11,068 --> 00:06:13,685
here is a sapphire.
71
00:06:14,113 --> 00:06:15,354
How delightful.
72
00:06:15,489 --> 00:06:19,608
Dear mother,
help me convince Peter.
73
00:06:20,202 --> 00:06:22,364
He just doesn't want to give me an army.
74
00:06:22,997 --> 00:06:27,537
As a reward for
deploying the border troops
75
00:06:27,919 --> 00:06:31,083
I hereby award to
all young officers
76
00:06:31,505 --> 00:06:36,967
the rank of lieutenant
in the Russian army!
77
00:06:37,094 --> 00:06:40,713
- Vivat!
- Vivat! Vivat! Vivat!
78
00:06:41,140 --> 00:06:46,010
- I have more of it with diamonds.
- You're a scoundrel, Gagarin.
79
00:06:47,647 --> 00:06:50,264
Peter Alexejewitsch,
your wife has a name day.
80
00:06:50,775 --> 00:06:52,607
You want to reach me through Katharina?
81
00:06:53,361 --> 00:06:56,775
Peter Alexeyevich,
I swear I had no evil intentions.
82
00:06:56,906 --> 00:06:58,647
- Peter.
- What did he want?
83
00:06:58,990 --> 00:07:01,198
Whining again about his war?
84
00:07:01,409 --> 00:07:02,945
Can I speak? It hurts.
85
00:07:05,038 --> 00:07:07,325
Peter Alexeyevich, I have plans.
86
00:07:07,999 --> 00:07:10,332
I want to bring gold to our nation.
87
00:07:11,378 --> 00:07:12,869
There is a place
88
00:07:22,222 --> 00:07:24,430
there is a mountain full of gold.
89
00:07:25,016 --> 00:07:27,508
We have to organize an expedition.
90
00:07:27,936 --> 00:07:34,274
And then Menshikov rode in
with his dragoons and off we went,
91
00:07:34,651 --> 00:07:39,021
- the Swedes broke up!
- They scurried like startled rabbits.
92
00:07:39,155 --> 00:07:44,321
Yes, and the fattest... The fattest,
he did, he crawled on all fours
93
00:07:44,452 --> 00:07:47,536
and then started trotting,
constantly jumping up and down...
94
00:07:47,664 --> 00:07:50,532
Ivan! Ivan! Ivan!
95
00:07:52,711 --> 00:07:54,327
What's your name, you babbler?
96
00:07:54,838 --> 00:07:56,079
Lieutenant Demarin.
97
00:07:56,423 --> 00:07:59,291
- Education?
- Graduation with Distinction,
98
00:07:59,551 --> 00:08:02,385
in strategy, tactics, artillery,
fortress construction and planning.
99
00:08:02,512 --> 00:08:05,255
Aha, so you are familiar with all of this,
yes?
100
00:08:05,390 --> 00:08:08,098
It can be of use to
us on the expedition.
101
00:08:08,435 --> 00:08:10,848
Say, babbler,
do you want to go to the Tobol?
102
00:08:13,898 --> 00:08:17,437
- Tobol, what is that?
- Your education was not good.
103
00:08:17,569 --> 00:08:20,561
The Tobol is a river in Siberia.
A border river, Lieutenant.
104
00:08:22,197 --> 00:08:23,779
But there is no war.
105
00:08:24,199 --> 00:08:26,816
I'll send you there
so it stays that way.
106
00:08:26,952 --> 00:08:29,820
No matter how you jump around,
107
00:08:29,955 --> 00:08:35,872
you will be surrounded by enemies
on all sides, wherever you jump.
108
00:08:39,715 --> 00:08:44,301
Your Majesty! I studied
military arts abroad
109
00:08:44,428 --> 00:08:47,967
to serve my fatherland in battle.
110
00:08:48,098 --> 00:08:49,714
And then should I go to Siberia?
111
00:08:50,434 --> 00:08:53,427
No arguments against the tsar,
you're too young for that.
112
00:08:55,105 --> 00:08:59,395
You youngsters,
I have a mission for you.
113
00:08:59,943 --> 00:09:02,435
Not a war, but a tough trial -
114
00:09:02,780 --> 00:09:06,273
a peaceful expedition to a border,
for gold.
115
00:09:07,493 --> 00:09:10,531
The expedition is led
by Colonel Buhgoltz.
116
00:09:11,121 --> 00:09:14,705
Matthew Petrovich,
give him a dozen officers.
117
00:09:14,833 --> 00:09:17,917
- A dozen? That is not enough.
- Do not interrupt me.
118
00:09:19,171 --> 00:09:22,959
Give him 10 officers. He
will find recruits in Siberia.
119
00:09:24,050 --> 00:09:28,044
The expedition must be peaceful.
120
00:09:29,097 --> 00:09:32,431
- Got it, lieutenant?
- Peter Alexeyevich...
121
00:09:32,850 --> 00:09:34,682
Peaceful, Matthรคus Petrovich.
122
00:09:37,688 --> 00:09:42,274
Calm down. Dance
while you have legs.
123
00:09:44,487 --> 00:09:48,151
THE BATTLE FOR SIBERIA
124
00:09:48,950 --> 00:09:53,194
TOBOLSK
Again with his crooked hands.
125
00:09:55,456 --> 00:09:57,493
Victor, you bloody son of a bitch!
126
00:09:57,625 --> 00:10:01,369
What are you leaning over
the wall again? Are you blind?
127
00:10:02,296 --> 00:10:04,333
I'll still throw you out of here!
128
00:10:04,882 --> 00:10:09,627
Then you only miss your
wife - if you find enough rope.
129
00:10:13,558 --> 00:10:16,722
- Hello, Simeon.
- Welcome, Matthรคus Petrowitsch.
130
00:10:16,853 --> 00:10:18,970
What does construction
do? Do the Swedes look up?
131
00:10:19,397 --> 00:10:22,981
Picking up? But no,
they are completely calm.
132
00:10:23,109 --> 00:10:25,101
We can still learn something from them.
133
00:10:25,236 --> 00:10:27,819
Come on, help the crooked hand!
134
00:10:28,781 --> 00:10:33,276
I'm planning an expedition,
we're looking for gold.
135
00:10:34,162 --> 00:10:35,278
The city of Yerkend,
136
00:10:36,998 --> 00:10:38,034
where is it?
137
00:10:39,000 --> 00:10:40,992
It is a city on the border.
138
00:10:41,627 --> 00:10:45,246
- It takes 14 weeks to get there.
- Oha, that's farther away than Moscow.
139
00:10:45,381 --> 00:10:50,001
Of course. Our border fortress, Kara,
140
00:10:50,136 --> 00:10:53,800
is four weeks away from
Tobolsk. We spend the winter there
141
00:10:53,931 --> 00:10:58,517
and then walk the hostile
steppe for eight weeks.
142
00:10:59,562 --> 00:11:03,226
- Is there gold in Yerkend?
- You say that, yes.
143
00:11:03,357 --> 00:11:06,941
But nobody in Tobolsk has
ever seen the gold from Yerkend.
144
00:11:07,069 --> 00:11:08,105
They lie.
145
00:11:10,198 --> 00:11:11,530
That may be.
146
00:11:11,908 --> 00:11:16,402
I think this is foolishness,
this mission you are planning.
147
00:11:17,204 --> 00:11:18,945
That does not concern you.
148
00:11:20,916 --> 00:11:22,202
The Tsar ordered it.
149
00:11:23,335 --> 00:11:24,667
We have to obey.
150
00:11:26,922 --> 00:11:28,959
The work is over.
151
00:11:48,609 --> 00:11:49,725
This is porridge.
152
00:11:51,362 --> 00:11:53,149
That Russian crap again.
153
00:11:54,531 --> 00:11:57,774
We're in captivity,
Michael. We eat what they give us.
154
00:11:58,494 --> 00:12:00,360
You are a lazy woman, Brigitte.
155
00:12:00,663 --> 00:12:03,246
Everything went for your
drinking. You are addicted!
156
00:12:05,000 --> 00:12:09,085
Whore! I want to stop drinking,
but I just can't make it!
157
00:12:16,428 --> 00:12:19,762
Ivan, you complained that
there were no Swedes to be seen.
158
00:12:20,224 --> 00:12:22,841
There are many here,
they are our prisoners.
159
00:12:23,310 --> 00:12:25,347
Hello Sweden, greetings!
160
00:12:25,854 --> 00:12:26,935
Hello, heroes.
161
00:12:28,107 --> 00:12:29,268
A slime.
162
00:12:30,943 --> 00:12:32,150
What did he say?
163
00:12:32,569 --> 00:12:34,481
He said, "Hello heroes".
164
00:12:38,784 --> 00:12:41,071
Your Excellency, the Tsar's rescript.
165
00:12:41,495 --> 00:12:43,578
All of this is needed for the expedition.
166
00:12:43,706 --> 00:12:44,742
Give it to me.
167
00:12:45,082 --> 00:12:49,372
"3,000 uniforms, 200 horses,
70 flat bottom boats, 100 canoes..."
168
00:12:49,962 --> 00:12:54,582
Well, we collect that over the
winter. You will then set out in spring.
169
00:12:55,843 --> 00:12:57,960
- Kuzmichev, Severinov.
- Watch out!
170
00:12:58,095 --> 00:13:01,179
You will be assigned accommodations.
171
00:13:01,765 --> 00:13:05,258
We will stay in Tobolsk for a
while. It only continues in summer.
172
00:13:05,394 --> 00:13:06,760
I warn you.
173
00:13:07,896 --> 00:13:12,106
I will not tolerate
any immorality.
174
00:13:12,359 --> 00:13:14,726
- Is that clear?
- Yes, Colonel.
175
00:13:15,904 --> 00:13:17,770
Papa, father!
176
00:13:18,282 --> 00:13:20,239
An officer will live with us.
177
00:13:24,872 --> 00:13:27,410
- Good day.
- Hello, hero.
178
00:13:27,791 --> 00:13:30,374
- Hello.
- I'm Lieutenant Demarin.
179
00:13:31,879 --> 00:13:34,713
- What's your real name?
- Ivan Danilovich.
180
00:13:35,049 --> 00:13:37,757
- Vanya?
- Simeon.
181
00:13:39,094 --> 00:13:42,963
We need a big barrel of cucumbers,
it's all used up.
182
00:13:43,098 --> 00:13:47,388
What do I have to do with cucumbers? Johan,
drive the car down from the yard.
183
00:13:48,187 --> 00:13:49,187
I do.
184
00:14:05,745 --> 00:14:09,613
What are you standing around here
for? Don't you have anything to do
185
00:14:11,249 --> 00:14:16,244
Why are you already officers,
are you still so young?
186
00:14:16,588 --> 00:14:22,630
Did you impale a few
Swedish regiments in Poltava?
187
00:14:23,053 --> 00:14:27,138
I wasn't there at all. I studied abroad,
on the orders of the tsar.
188
00:14:28,725 --> 00:14:31,183
Maria,
show our guest where he can wash himself.
189
00:14:32,187 --> 00:14:34,930
What did the Germans teach you?
190
00:14:36,191 --> 00:14:38,437
Where does the bullet
come out from the rifle?
191
00:14:38,462 --> 00:14:39,799
How to fight the enemy.
192
00:14:39,903 --> 00:14:41,610
Then you know.
193
00:14:41,863 --> 00:14:44,776
- Dad, you think everyone is stupid.
- Come to the table.
194
00:14:46,460 --> 00:14:47,540
Come sit down.
195
00:14:47,565 --> 00:14:49,903
I'm not sitting at the
table with the enemy.
196
00:14:50,997 --> 00:14:55,537
He is not an enemy. He is
a prisoner and he helps me.
197
00:14:56,128 --> 00:14:59,917
- I'm sorry. I go.
- Johan, don't be silly.
198
00:15:01,133 --> 00:15:03,216
It is better if I go.
199
00:15:05,720 --> 00:15:06,881
Goodbye.
200
00:15:10,517 --> 00:15:13,180
Well,
apparently he doesn't like our company.
201
00:15:16,356 --> 00:15:19,440
How dare you upset my guest,
boy?
202
00:15:20,110 --> 00:15:21,772
Are you the master in the house here?
203
00:15:23,447 --> 00:15:25,985
You can eat from the trash can!
204
00:15:27,576 --> 00:15:30,034
Conquer your own kitchen.
205
00:15:32,122 --> 00:15:34,785
- But dad!
- Stop me with "Papa"!
206
00:15:38,712 --> 00:15:40,123
Let me go!
207
00:15:40,255 --> 00:15:43,999
I want to go home,
I'm tired. You whore, I want to go home!
208
00:15:44,509 --> 00:15:47,126
I want to go home,
I want to go home...
209
00:15:52,058 --> 00:15:54,516
I don't understand you,
I don't speak German.
210
00:15:54,769 --> 00:15:58,228
Please help me. Carry him home.
211
00:15:58,482 --> 00:15:59,598
You're welcome.
212
00:16:00,150 --> 00:16:01,391
In here.
213
00:16:02,861 --> 00:16:03,977
Caution.
214
00:16:21,213 --> 00:16:23,545
You forgot your hat.
215
00:16:25,508 --> 00:16:26,669
Thank you.
216
00:16:29,011 --> 00:16:30,673
Many thanks for your help.
217
00:16:31,972 --> 00:16:33,008
Johan.
218
00:16:36,977 --> 00:16:40,266
Johan Gustav Renet,
at your service, Ms. Sims.
219
00:16:40,648 --> 00:16:42,139
Brigitte Christina.
220
00:16:43,901 --> 00:16:44,982
I am like you
221
00:16:47,071 --> 00:16:49,563
I do what it takes to survive.
222
00:16:51,575 --> 00:16:52,736
And, does it work?
223
00:16:53,953 --> 00:16:55,114
Not really.
224
00:16:56,997 --> 00:16:58,829
But I'm not losing hope.
225
00:16:59,457 --> 00:17:02,245
I wish you do that too.
226
00:17:03,253 --> 00:17:08,214
The distances in Russia
hold us back more than chains.
227
00:17:09,467 --> 00:17:11,174
But I'm making up something.
228
00:17:11,928 --> 00:17:14,090
I will be released, I know that.
229
00:17:15,181 --> 00:17:16,888
One day I will
230
00:17:17,642 --> 00:17:20,385
go home. Home to Sweden.
231
00:17:22,063 --> 00:17:23,063
Certainly.
232
00:17:38,121 --> 00:17:39,157
Brigitte.
233
00:17:42,125 --> 00:17:43,206
Brigitte.
234
00:17:44,919 --> 00:17:46,160
Forgive me.
235
00:17:52,010 --> 00:17:53,010
I...
236
00:17:53,761 --> 00:17:56,253
No. No, I...
237
00:17:57,348 --> 00:17:59,590
The war has been going on for 13 years now.
238
00:18:00,226 --> 00:18:02,138
Always in a foreign country.
239
00:18:02,770 --> 00:18:04,477
I want to go back to my home.
240
00:18:08,401 --> 00:18:10,984
Do you want to go with me?
241
00:18:12,238 --> 00:18:13,479
To Sweden?
242
00:18:17,785 --> 00:18:19,026
To Sweden?
243
00:18:20,538 --> 00:18:21,995
Yes very much.
244
00:18:30,048 --> 00:18:32,256
Ivan Danilovich, I have food for you.
245
00:18:37,597 --> 00:18:40,465
- Thanks, I'm not hungry.
- Still so proud.
246
00:18:41,601 --> 00:18:43,433
Eat, I warmed it up in the oven.
247
00:18:48,940 --> 00:18:50,522
Oh, look, an angel in heaven!
248
00:18:50,984 --> 00:18:55,103
It is lucky to see an angel. Not
everyone can do that. Do you see him?
249
00:18:55,238 --> 00:18:58,481
Does your father tell you such fairy tales,
Maria?
250
00:19:06,083 --> 00:19:08,166
- Are you going to eat this?
- No.
251
00:19:20,222 --> 00:19:21,554
Don't forget the bowl!
252
00:19:27,771 --> 00:19:32,983
Recruits! With this drum
signals are given in combat.
253
00:19:33,110 --> 00:19:36,399
Every command is
different. That means forward.
254
00:19:41,243 --> 00:19:42,243
Stop!
255
00:19:44,037 --> 00:19:45,118
Slightly slower.
256
00:19:49,042 --> 00:19:50,078
And now you.
257
00:19:51,753 --> 00:19:54,540
Stop it you idiot! Is it
so hard to remember?
258
00:19:56,841 --> 00:20:01,882
- Think a few words about it!
- What words? It's not a song.
259
00:20:03,264 --> 00:20:06,428
Baram, baram, he blows the horn.
260
00:20:06,559 --> 00:20:10,018
- Once again.
- Baram, baram, he blows the horn.
261
00:20:10,354 --> 00:20:13,722
Fine, Remezov. And now
everyone is doing "Baram" together!
262
00:20:13,858 --> 00:20:16,271
Baram, baram, he blows the horn.
263
00:20:16,861 --> 00:20:19,353
Baram, baram, he blows the horn.
264
00:20:19,488 --> 00:20:21,980
And now command
number two. Listen everyone!
265
00:20:24,368 --> 00:20:26,655
Boar is hit, hit the cow.
266
00:20:27,121 --> 00:20:29,204
Boar is hit, hit the cow.
267
00:20:29,707 --> 00:20:31,790
Boar is hit, hit the cow.
268
00:20:31,917 --> 00:20:34,409
- What the hell are you wearing!
- Father! Father!
269
00:20:34,712 --> 00:20:37,170
- Father!
- Get rid of it, that's a military drum!
270
00:20:37,506 --> 00:20:39,839
- I'm a recruit now.
- What? Come here!
271
00:20:39,967 --> 00:20:42,084
Simeon, stop! You disgrace your son.
272
00:20:42,470 --> 00:20:44,382
Ivan, dissolve his obligation!
273
00:20:44,555 --> 00:20:48,390
- No, serving the country is an honor.
- Yes! Even Tsar Peter served
274
00:20:48,517 --> 00:20:50,465
as a drummer under
Preobrazhensky.
275
00:20:50,490 --> 00:20:53,161
You dwarf,
I'll lock you in the steam bath!
276
00:20:53,898 --> 00:20:57,938
As long as the army is here, you are
dealing with birch branches, not drums,
277
00:20:58,068 --> 00:21:00,276
- you fool!
- All the men with us have served.
278
00:21:00,404 --> 00:21:02,236
Should I sit around like a girl?
279
00:21:03,073 --> 00:21:07,112
You are responsible for that,
Ivan. Arms, wars, victories...
280
00:21:07,744 --> 00:21:09,986
- Let him out of there!
- I just told Peter
281
00:21:10,121 --> 00:21:11,783
what I think is right.
282
00:21:12,123 --> 00:21:14,536
To serve the tsar
is a sacred mission.
283
00:21:14,667 --> 00:21:17,626
You have to understand
that! The state is strong
284
00:21:17,754 --> 00:21:20,212
- because we make sacrifices!
- Get out of here.
285
00:21:20,340 --> 00:21:21,956
- It's already decided!
- What?
286
00:21:22,842 --> 00:21:25,880
I'll be on a mission, father.
287
00:21:33,019 --> 00:21:38,231
Then... to die in the steppe,
you gun fool!
288
00:21:38,650 --> 00:21:41,984
Just get out of my house,
you snake!
289
00:21:48,368 --> 00:21:53,284
Maria,
I'm a recruit now. I will bring gold home.
290
00:21:53,456 --> 00:21:58,451
Tobolsk, winter festival, in 1715.
291
00:21:58,628 --> 00:21:59,744
Don't look there!
292
00:22:01,881 --> 00:22:04,965
Buy, buy,...
293
00:22:20,567 --> 00:22:22,854
Why is such a
magical lady alone?
294
00:22:22,986 --> 00:22:26,946
- I'm looking for Ivan.
- Allow me to protect you.
295
00:22:27,073 --> 00:22:31,033
- All right.
- How lucky is Ivan.
296
00:22:33,329 --> 00:22:38,040
- I would give my life for you.
- Yes, get out of there! Women, women!
297
00:22:38,668 --> 00:22:41,502
Michael! Michael, rest, come on.
298
00:22:41,629 --> 00:22:45,122
- He's on guard duty. I'll go with you.
- They ran like women.
299
00:22:45,258 --> 00:22:47,169
Women, women!
300
00:22:49,261 --> 00:22:51,127
Josy! Josy, Josy!
301
00:22:52,222 --> 00:22:54,259
Josy, where's Johan?
302
00:22:55,225 --> 00:22:57,433
Where's Johan? Where's Johan?
303
00:23:02,816 --> 00:23:04,899
Higher, up to the roof!
304
00:23:05,569 --> 00:23:08,562
Hello, Ivan. I have pies for you.
305
00:23:08,697 --> 00:23:09,983
Ivan, say hello.
306
00:23:10,657 --> 00:23:11,864
Good day Madame.
307
00:23:12,784 --> 00:23:15,117
Why are you embarrassing
me in front of my recruits?
308
00:23:15,370 --> 00:23:19,785
Oh, Ivan. "Hello, madam",
with such a pretty girl...
309
00:23:20,584 --> 00:23:22,951
Help yourself, I made it myself.
310
00:23:24,379 --> 00:23:27,667
- I can't, I'm on duty.
- Not me. What's in there?
311
00:23:27,924 --> 00:23:30,416
In which mushrooms. And here fish.
312
00:23:36,182 --> 00:23:38,424
- Johan.
- Out of the way!
313
00:23:38,559 --> 00:23:39,595
Johan.
314
00:23:40,853 --> 00:23:42,389
I miss you, Johan.
315
00:23:43,773 --> 00:23:45,059
Come here.
316
00:23:46,859 --> 00:23:49,272
- Here.
- Lord, I ask you today...
317
00:23:49,403 --> 00:23:52,896
- Leave the church, go with God.
- Father, I have to confess...
318
00:23:53,032 --> 00:23:56,241
- Let it go, father.
- Oh my sins...
319
00:23:56,369 --> 00:23:58,110
- Please come.
- Let me!
320
00:23:58,287 --> 00:23:59,287
Moderate yourself!
321
00:23:59,622 --> 00:24:00,783
- Come on.
- Get there!
322
00:24:02,708 --> 00:24:04,700
I want to kiss you, Johan.
323
00:24:06,629 --> 00:24:07,961
Me too, Brigitte.
324
00:24:09,423 --> 00:24:13,258
I as leader are thrown
out of the church.
325
00:24:13,386 --> 00:24:15,719
Come on, we're going to the pub.
326
00:24:17,515 --> 00:24:18,631
Get out of here!
327
00:24:33,572 --> 00:24:35,438
You devil!
328
00:24:45,126 --> 00:24:47,493
No! No no! No!
329
00:24:48,879 --> 00:24:50,165
No, not!
330
00:24:51,549 --> 00:24:54,417
Stay away from her, this is my wife!
331
00:25:07,106 --> 00:25:09,098
- You bitch!
- Brigitte!
332
00:25:14,488 --> 00:25:16,480
You born of the Saracens!
333
00:25:18,826 --> 00:25:21,694
People, listen! Beat up the Swedes!
334
00:25:26,208 --> 00:25:30,202
Our men are being beaten
up! The Swedes rebel!
335
00:25:30,379 --> 00:25:34,168
Soldier,
report to the major! Alert the company!
336
00:25:34,759 --> 00:25:36,421
- Peter is here!
- Where?
337
00:25:36,719 --> 00:25:37,755
On the marketplace.
338
00:25:48,771 --> 00:25:51,354
- I will kill you!
- Uncle, what the hell!?
339
00:25:52,941 --> 00:25:54,773
You snake, come down there!
340
00:26:02,993 --> 00:26:04,325
That is your end.
341
00:26:09,458 --> 00:26:10,458
Uncle!
342
00:26:14,338 --> 00:26:15,704
Say goodbye, soldier.
343
00:26:18,634 --> 00:26:21,843
Not! Don't kill me, soldier!
344
00:26:25,432 --> 00:26:27,799
Close the ranks!
345
00:26:34,817 --> 00:26:37,355
- End the fight!
- Apart!
346
00:26:37,694 --> 00:26:39,981
- Calm down, calm down!
- Back!
347
00:26:40,114 --> 00:26:43,357
Calm down! Everyone back, immediately!
348
00:26:43,659 --> 00:26:46,447
- On which side are you?
- Ivan!
349
00:26:50,124 --> 00:26:52,411
- Calm down!
- Stays with me!
350
00:26:58,799 --> 00:27:00,006
Back with you!
351
00:27:02,886 --> 00:27:06,175
- Back!
- Ivan, I can do it, just wait.
352
00:27:22,823 --> 00:27:23,823
On him!
353
00:27:27,494 --> 00:27:31,113
- All together, men!
- Over the heads! Put on!
354
00:27:35,878 --> 00:27:37,414
- Away with you!
- Fire!
355
00:27:39,131 --> 00:27:40,872
Round two, ready to attack!
356
00:27:42,593 --> 00:27:45,301
- Stop, the army is behind you!
- Down with them!
357
00:27:45,429 --> 00:27:46,429
Fire!
358
00:28:00,485 --> 00:28:01,521
Quiet!
359
00:28:01,862 --> 00:28:04,275
Do you want a second Poltava, you devil?
360
00:28:04,656 --> 00:28:06,397
Do the Swedes rebel?
361
00:28:08,659 --> 00:28:10,867
Only drunks are fighting,
governor.
362
00:28:11,579 --> 00:28:14,413
That Swedish asshole started.
363
00:28:14,790 --> 00:28:16,952
Locks up all rebels,
including ours.
364
00:28:17,627 --> 00:28:18,834
He started it!
365
00:28:19,670 --> 00:28:23,539
- I had nothing to do with it!
- You have good recruits, Colonel.
366
00:28:24,050 --> 00:28:27,259
- A good group.
- Theyโre not good enough for the fight,
367
00:28:28,137 --> 00:28:31,050
for an expedition. It will
be a peaceful operation.
368
00:28:36,311 --> 00:28:38,849
And did you find
out who started?
369
00:28:38,980 --> 00:28:42,144
Everyone says it was a Swede,
Johan Renet.
370
00:28:42,359 --> 00:28:46,820
- Well, hang him.
- Governor, sir, I'm begging you!
371
00:28:46,988 --> 00:28:49,025
Please leave him, he is innocent!
372
00:28:50,450 --> 00:28:54,364
- We release your husband, don't worry.
- No, I mean Johan Renet.
373
00:28:54,829 --> 00:28:58,197
What, Johan Renet? I don't
want to hear about that, he started!
374
00:28:58,541 --> 00:29:00,032
- go!
- No, I'm begging you!
375
00:29:03,171 --> 00:29:07,757
I love Johan Renet,
we want to go home together.
376
00:29:08,426 --> 00:29:12,340
- I'm begging you, please!
- Then you goaded the boys on?
377
00:29:14,599 --> 00:29:16,716
- I am guilty.
- They are not Germans,
378
00:29:16,851 --> 00:29:20,640
- but gypsies.
- You should come to a cold cell.
379
00:29:21,398 --> 00:29:23,936
- So you love him?
- Very.
380
00:29:24,067 --> 00:29:28,277
- Fine, I'll take care of it. Go.
- Thanks a lot.
381
00:29:31,658 --> 00:29:34,071
Allow me to say something, Colonel.
382
00:29:34,202 --> 00:29:38,697
- Go ahead.
- We should all owe Sweden
383
00:29:38,832 --> 00:29:40,243
hire as recruits.
384
00:29:44,129 --> 00:29:45,870
- The Sweden?
- Yes.
385
00:29:46,423 --> 00:29:50,007
If they swear the oath,
we can take them with them.
386
00:29:50,135 --> 00:29:52,878
You have a lot of
officers. I saw her fight.
387
00:29:53,305 --> 00:29:56,048
- Go ahead, less trouble for me.
- Wait, wait.
388
00:29:56,224 --> 00:29:58,716
Do you really want
to arm our enemies?
389
00:29:58,852 --> 00:30:01,435
- He should take it, yes.
- The Tsar did that too.
390
00:30:03,898 --> 00:30:06,766
Well then, I'll appoint you, Lieutenant,
391
00:30:06,901 --> 00:30:10,315
to the leader of the Swedish
squadron on the expedition.
392
00:30:12,490 --> 00:30:14,231
Go ahead! But no failure.
393
00:30:15,660 --> 00:30:16,741
Yes my Lord.
394
00:30:17,162 --> 00:30:20,746
I started but it wasn't a riot.
395
00:30:21,291 --> 00:30:25,331
I decide what happens. It's hard
to prove anything from the gallows.
396
00:30:27,005 --> 00:30:31,339
You will never see your wife again.
397
00:30:32,634 --> 00:30:36,002
I know about you. Capiton,
leave us alone.
398
00:30:44,146 --> 00:30:48,060
Do you want to go out here as a free man?
399
00:30:49,026 --> 00:30:51,143
Are you kidding, Mister Governor?
400
00:30:51,278 --> 00:30:53,986
No,
I'm not kidding. I want to help you.
401
00:30:54,907 --> 00:30:58,150
You will register for the
regiment going to Yerkent.
402
00:30:58,660 --> 00:31:02,074
- But I don't want to recruit for it.
- Keep your mouth shut.
403
00:31:34,445 --> 00:31:38,610
Summer has started. The
expedition was ready to go.
404
00:31:39,409 --> 00:31:43,028
Remember Peter if
something happens to you
405
00:31:43,538 --> 00:31:44,949
- will your mother...
- Simeon?
406
00:31:45,456 --> 00:31:47,743
- What?
- What do you know about the Dzungars?
407
00:31:47,959 --> 00:31:51,828
- How many are there?
- What do you want to hear - 1,000? 10,000?
408
00:31:52,046 --> 00:31:54,834
- And you military?
- This is just a mounted horde.
409
00:31:54,966 --> 00:31:58,255
If you overrun this horde,
there's nothing left!
410
00:32:07,770 --> 00:32:08,806
Brigitte.
411
00:32:14,444 --> 00:32:16,686
I know everything about
you and this Swede.
412
00:32:17,613 --> 00:32:20,902
But he will leave us today and
you will never see each other again.
413
00:32:21,617 --> 00:32:23,950
I am very sorry,
everything is my fault.
414
00:32:24,537 --> 00:32:26,574
Let's start over.
415
00:32:27,582 --> 00:32:29,744
I swear I stop drinking.
416
00:32:30,918 --> 00:32:32,625
You're drunk now.
417
00:32:33,421 --> 00:32:35,754
Today is also a festive day.
418
00:32:36,424 --> 00:32:37,424
Which one?
419
00:32:37,925 --> 00:32:40,383
With you every day is a festive day.
420
00:32:45,933 --> 00:32:48,516
Take that and go celebrate.
421
00:32:51,813 --> 00:32:54,601
I swear this is the last time.
422
00:32:54,733 --> 00:32:57,066
I love you. That is the last time.
423
00:32:57,611 --> 00:32:59,523
- I know.
- The last time.
424
00:33:01,156 --> 00:33:02,567
The last time.
425
00:33:16,254 --> 00:33:17,415
Hello, Swede.
426
00:33:21,176 --> 00:33:24,590
- Did you say goodbye to your loved one?
- Not yet, Mr. Governor.
427
00:33:24,721 --> 00:33:27,008
- Good.
- This is the way to Kara.
428
00:33:27,140 --> 00:33:28,972
Where are the positions of the Dzungars?
429
00:33:30,936 --> 00:33:34,020
Your country begins on this bank.
430
00:33:34,147 --> 00:33:36,764
- And here?
- You will spend the winter here.
431
00:33:38,693 --> 00:33:40,730
This effort gives you freedom.
432
00:33:41,780 --> 00:33:42,861
And Brigitte?
433
00:33:43,949 --> 00:33:47,943
She comes with the first caravan.
I keep my word. Hopefully you too.
434
00:33:48,411 --> 00:33:49,902
- Good luck, Uhan.
- Johan.
435
00:33:50,956 --> 00:33:52,117
Johan, Johan.
436
00:34:02,133 --> 00:34:03,374
Johan,
437
00:34:04,761 --> 00:34:06,423
I will not see you again
438
00:34:07,764 --> 00:34:11,007
You have to leave Tobolsk
with the first caravan.
439
00:34:11,393 --> 00:34:12,804
What? Why?
440
00:34:12,978 --> 00:34:15,265
Do you want us
to be free together?
441
00:34:15,814 --> 00:34:19,272
- Yes.
- Then do what I tell you.
442
00:34:19,441 --> 00:34:22,058
I don't understand it,
but I do what you want.
443
00:34:22,194 --> 00:34:23,355
- For sure?
- For sure.
444
00:34:23,654 --> 00:34:25,270
Then kiss me, Brigitte.
445
00:34:32,371 --> 00:34:35,910
Take a thick scarf with
you. It will keep you warm.
446
00:34:36,041 --> 00:34:38,533
- Is not allowed.
- Come on, come on.
447
00:34:38,669 --> 00:34:41,958
Ivan,
frost doesn't care what is allowed.
448
00:34:43,299 --> 00:34:45,757
Kuzmichev. Cast off!
449
00:34:45,884 --> 00:34:48,217
- Lay down!
- Come on!
450
00:34:51,849 --> 00:34:52,849
Remember Peter.
451
00:34:54,268 --> 00:34:57,386
All Remezovs served
faithfully. Don't shame us!
452
00:34:59,690 --> 00:35:02,398
Where are you going
with your crooked hands?
453
00:35:11,451 --> 00:35:15,946
Maria, if you had accompanied me,
I would not have left without a kiss.
454
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
Ozharovsky!
455
00:35:20,585 --> 00:35:23,544
Maria! Maria! What should...
456
00:35:25,131 --> 00:35:27,293
W-Why are you embarrassing
me in front of everyone?
457
00:35:27,717 --> 00:35:28,717
What shoud that?
458
00:35:28,801 --> 00:35:31,919
- Ivan, come on now!
- Maria, go home.
459
00:35:38,227 --> 00:35:39,843
Come on, come on!
460
00:35:41,230 --> 00:35:42,596
Ozharovsky.
461
00:35:45,401 --> 00:35:48,439
- Ivan, you are so harsh.
- Maria!
462
00:35:50,239 --> 00:35:52,196
I ask you to go home!
463
00:36:08,841 --> 00:36:09,877
Johan!
464
00:36:10,635 --> 00:36:12,627
- were you a shooter?
- At the artillery.
465
00:36:13,137 --> 00:36:15,220
Are your cannons better than ours?
466
00:36:16,766 --> 00:36:18,928
I like those that are never fired.
467
00:36:19,727 --> 00:36:20,727
I agree...
468
00:36:21,729 --> 00:36:23,516
And which shooters are better?
469
00:36:29,153 --> 00:36:30,644
Why did you save me
470
00:36:31,739 --> 00:36:34,607
- I don't understand...
- You pulled me out of the fight.
471
00:36:34,992 --> 00:36:37,860
You want to die in battle,
not in a brawl.
472
00:36:38,121 --> 00:36:40,363
That a Swede will save me sometime...
473
00:36:40,957 --> 00:36:42,448
But why? You are the enemy.
474
00:36:42,792 --> 00:36:47,002
Quiet, Ivan,
we're on one side now.
475
00:36:47,463 --> 00:36:48,499
Listen.
476
00:36:49,799 --> 00:36:51,791
I still wanted to thank you.
477
00:37:02,603 --> 00:37:05,971
How boring,
we drag ourselves like cows.
478
00:37:06,107 --> 00:37:08,269
We never make it this way until winter.
479
00:37:08,776 --> 00:37:10,563
Ivan! Come on, we're going to race.
480
00:37:10,970 --> 00:37:12,048
Good idea.
481
00:37:12,073 --> 00:37:15,007
You don't have enough
in your stomach for a race.
482
00:37:15,115 --> 00:37:16,947
Brothers, we leave Sweden behind!
483
00:37:17,075 --> 00:37:18,987
Of course we can...
484
00:37:19,119 --> 00:37:21,907
We defeated you at
Poltava. It works here too.
485
00:37:22,038 --> 00:37:24,826
I never saw you in Poltava.
486
00:37:25,375 --> 00:37:27,913
That day you
sucked mom's breast.
487
00:37:29,087 --> 00:37:30,953
Peter, if you keep chatting like this
488
00:37:31,089 --> 00:37:33,375
Uncle Johan will drown
you with your drum.
489
00:37:33,507 --> 00:37:35,999
- A drum doesn't sink.
- But you do.
490
00:37:36,135 --> 00:37:38,015
It's a good thing that
everyone knows that now.
491
00:37:41,599 --> 00:37:46,185
But I have one condition. If the
Swedes are led by a Russian,
492
00:37:47,188 --> 00:37:49,475
a Swede must lead
the Russians. Clear?
493
00:37:49,815 --> 00:37:50,931
Johan Renet!
494
00:37:51,692 --> 00:37:53,479
Come over to the Russian boat!
495
00:37:56,781 --> 00:37:59,740
- And pull through!
- Pull through!
496
00:38:02,870 --> 00:38:06,409
- Goodbye!
- We'll get the Swedes! Peter, drum!
497
00:38:07,792 --> 00:38:09,704
- Hang in there!
- Pull through!
498
00:38:21,597 --> 00:38:22,713
Go away!
499
00:38:23,224 --> 00:38:24,965
- oar up!
- Keep your distance!
500
00:38:25,184 --> 00:38:26,516
Push them away!
501
00:38:28,604 --> 00:38:29,685
Where to?
502
00:38:33,150 --> 00:38:35,437
- We were the first!
- No we!
503
00:38:35,736 --> 00:38:38,194
- Brothers, help!
- Stop rowing!
504
00:38:38,781 --> 00:38:41,865
- stop! Be quiet!
- Peter! Peter is drowning!
505
00:38:41,992 --> 00:38:44,325
- Peter! Peter!
- I am drowning!
506
00:38:47,289 --> 00:38:48,450
- Peter!
- I am drowning!
507
00:38:53,295 --> 00:38:54,911
But it's flat here!
508
00:38:55,047 --> 00:38:57,630
Yes for you. I could drown here.
509
00:38:57,758 --> 00:38:58,758
High with you
510
00:39:03,138 --> 00:39:04,845
Why are you screaming, Ivan?
511
00:39:07,685 --> 00:39:10,268
Brothers! Ivan caught a fish!
512
00:39:11,647 --> 00:39:13,058
Come on, get the fish!
513
00:39:13,399 --> 00:39:16,016
- What do they have there?
- A fish, colonel.
514
00:39:17,319 --> 00:39:18,319
Ivan, get him out!
515
00:39:19,697 --> 00:39:20,697
Come on with it!
516
00:39:22,950 --> 00:39:25,533
Come on, throw him here! Throw him to me!
517
00:39:27,538 --> 00:39:28,574
I have him!
518
00:39:29,582 --> 00:39:31,073
Our fish is bigger.
519
00:39:35,504 --> 00:39:39,248
Kara fortress, eight months later.
520
00:39:39,425 --> 00:39:41,838
Winter was coming to an end.
521
00:39:42,761 --> 00:39:46,425
We were paralyzed for
most of the winter. Come over!
522
00:39:47,349 --> 00:39:50,433
We weren't allowed to shoot,
the gunpowder was limited.
523
00:39:50,644 --> 00:39:53,511
- I thought there was war.
- You hit my sore spot.
524
00:39:54,689 --> 00:39:56,476
We hunt the Swedes in Europe
525
00:39:56,608 --> 00:39:58,816
and I'm doing laps in the steppe here.
526
00:39:59,527 --> 00:40:00,527
Stop!
527
00:40:06,742 --> 00:40:08,483
Peter, give the alarm.
528
00:40:27,596 --> 00:40:29,929
I am Lieutenant Demarin. Who are you?
529
00:40:31,266 --> 00:40:33,553
That is the great Zaisang Onhudai.
530
00:40:34,519 --> 00:40:36,260
What is the reason for your visit?
531
00:40:41,234 --> 00:40:44,443
Don't waste time,
Russian. Take us to the fortress.
532
00:40:47,574 --> 00:40:48,781
Reverse!
533
00:40:49,993 --> 00:40:52,326
Recruit Remezov,
gives the signal to open the gate.
534
00:41:18,730 --> 00:41:21,689
Why are the Russian
armed forces here?
535
00:41:22,985 --> 00:41:26,103
Don't you want peace with me
536
00:41:26,405 --> 00:41:27,691
We come in peace.
537
00:41:28,490 --> 00:41:30,402
I invited you here.
538
00:41:31,076 --> 00:41:33,534
I'll show you my defenses.
539
00:41:35,872 --> 00:41:37,204
Good cannons.
540
00:41:39,209 --> 00:41:40,416
That means trust.
541
00:41:43,547 --> 00:41:44,958
You are our friends, yes?
542
00:41:46,842 --> 00:41:48,003
We don't want a fight.
543
00:41:52,264 --> 00:41:54,381
Please accept our hospitality.
544
00:41:55,851 --> 00:41:57,717
I hope that can convince you.
545
00:41:59,187 --> 00:42:01,270
And who is this?
546
00:42:01,940 --> 00:42:04,057
A Zaisang, a leader of the Dzungars.
547
00:42:08,405 --> 00:42:10,067
Johan Renet!
548
00:42:11,033 --> 00:42:12,615
Johan Renet!
549
00:42:14,410 --> 00:42:16,276
Where's Johan Renet, huh?
550
00:42:17,288 --> 00:42:22,249
- I don't know.
- Then find him! Come on!
551
00:42:22,960 --> 00:42:26,203
We have run out of everything
twice. The squire is gone.
552
00:42:36,057 --> 00:42:37,057
Here.
553
00:42:40,978 --> 00:42:43,721
I stole that from the
Russian governor Gagarin.
554
00:43:01,331 --> 00:43:05,746
No! You don't understand that!
You... you don't understand that!
555
00:43:06,336 --> 00:43:08,919
The Russians have made
an agreement with China.
556
00:43:09,422 --> 00:43:11,334
You want to start a war here!
557
00:43:14,344 --> 00:43:17,337
I am not here to fight.
558
00:43:18,389 --> 00:43:20,426
What did you do in your army
559
00:43:20,558 --> 00:43:23,892
I'm an artilleryman, I fire cannons.
560
00:43:24,020 --> 00:43:29,106
It is a gift. The ghosts of the steppe
have brought you to the great Zaisang.
561
00:43:34,197 --> 00:43:36,439
With hay in your shoes,
your feet don't freeze.
562
00:43:36,574 --> 00:43:40,284
- I know that.
- Wait. Take the scarf
563
00:43:40,411 --> 00:43:42,653
- and wrap it around you.
- Maria's gift?
564
00:43:42,789 --> 00:43:44,701
That does not concern you. Wrap already!
565
00:43:44,833 --> 00:43:48,326
Are you an old grandma Shut your mouth!
566
00:43:48,795 --> 00:43:51,333
- You are a beautiful leader.
- Your sister wants
567
00:43:51,464 --> 00:43:53,376
that I take care of you
568
00:43:53,716 --> 00:43:57,835
You're so in love with her,
Ivan. That will end badly with you.
569
00:44:00,390 --> 00:44:02,598
So I'm going now.
570
00:44:41,013 --> 00:44:42,220
It is a trap!
571
00:44:58,030 --> 00:44:59,111
You know,
572
00:45:01,200 --> 00:45:03,192
why didn't they kill you?
573
00:45:18,550 --> 00:45:21,258
What are you waiting for? Drums,
otherwise they won't open.
574
00:45:23,305 --> 00:45:24,466
Come on, drum.
575
00:45:24,890 --> 00:45:28,975
Listen to me. The most important command is
576
00:45:29,186 --> 00:45:30,927
Article seven:
577
00:45:33,148 --> 00:45:34,184
the alarm.
578
00:45:39,988 --> 00:45:44,278
Save the city, Prophet Elijah
Save the city, Prophet Elijah.
579
00:45:52,250 --> 00:45:54,082
Why so quiet are you frozen?
580
00:45:55,419 --> 00:45:56,785
Open the gate!
581
00:45:59,757 --> 00:46:02,090
- Save the city, Prophet Elijah.
- All together!
582
00:46:02,218 --> 00:46:05,928
Save the city, Prophet Elijah
Save the city, Prophet Elijah.
583
00:46:06,055 --> 00:46:09,048
- Again!
- Save the city, Prophet Elijah.
584
00:46:09,183 --> 00:46:13,723
Save the city, Prophet Elijah
Save the city, Prophet Elijah.
585
00:46:26,742 --> 00:46:27,742
The alarm!
586
00:46:31,497 --> 00:46:33,784
- Stop him!
- Cover me, boys!
587
00:46:34,083 --> 00:46:36,040
- Kill him!
- Let me!
588
00:46:39,505 --> 00:46:40,837
Peter!
589
00:47:13,204 --> 00:47:15,537
We bury a brave recruit.
590
00:47:16,624 --> 00:47:18,707
A real Russian soldier.
591
00:47:19,961 --> 00:47:22,203
His deed is an example for all of us.
592
00:47:22,339 --> 00:47:24,080
For the last honor...
593
00:47:24,215 --> 00:47:26,172
He wasn't afraid of the enemy
594
00:47:26,301 --> 00:47:28,839
and gave his life for his comrades.
595
00:47:28,970 --> 00:47:31,087
Put on! Fire!
596
00:47:40,357 --> 00:47:41,357
Ivan.
597
00:47:42,484 --> 00:47:43,484
Ivan!
598
00:47:46,988 --> 00:47:51,073
We are all soldiers, Ivan. We are
all under God and serve the tsar.
599
00:47:51,534 --> 00:47:55,778
Don't blame yourself. You
are not to blame for his death.
600
00:47:57,165 --> 00:48:00,624
But why the Dzungar
attack? We are not at war.
601
00:48:03,171 --> 00:48:04,833
That also concerns me.
602
00:48:10,845 --> 00:48:13,383
You attacked at night.
603
00:48:14,224 --> 00:48:15,635
Our guards were killed.
604
00:48:16,518 --> 00:48:18,601
We have not provoked war.
605
00:48:19,729 --> 00:48:21,095
Why did you do that
606
00:48:26,736 --> 00:48:28,068
Junker, there you are!
607
00:48:30,990 --> 00:48:32,071
You live...
608
00:48:35,912 --> 00:48:37,119
Alarm!
609
00:48:37,247 --> 00:48:39,489
- The Dzungars are coming!
- The Dzungars are coming!
610
00:49:10,320 --> 00:49:13,188
TOBOLSK
611
00:49:13,323 --> 00:49:18,158
Hey,
out of the way! A message for the governor!
612
00:49:21,581 --> 00:49:22,697
Take the horse.
613
00:49:30,548 --> 00:49:34,417
- You called me, governor?
- So it is, Simeon.
614
00:49:36,179 --> 00:49:39,388
The soldier Iegor Bykov
is standing in front of you.
615
00:49:40,266 --> 00:49:42,804
He is a messenger for Colonel Buhgoltz,
from the fort.
616
00:49:43,769 --> 00:49:45,101
Tell him, Iegor.
617
00:49:47,398 --> 00:49:50,436
Peter Remezov, your son,
618
00:49:52,069 --> 00:49:53,776
was killed by the Dzungars.
619
00:49:55,823 --> 00:49:59,487
Believe me, Simeon,
it also causes me great pain.
620
00:50:00,453 --> 00:50:04,242
Buhgoltz writes that the Dzungars
encircled her in the fortress.
621
00:50:04,624 --> 00:50:08,459
- The stocks are almost exhausted.
- Then we have to Buhgoltz
622
00:50:09,086 --> 00:50:11,499
- come to help.
- Yeah, just how?
623
00:50:12,173 --> 00:50:13,254
The cash register is empty.
624
00:50:34,111 --> 00:50:36,569
Father, mother, how can that be?
625
00:50:36,864 --> 00:50:39,447
Without our help they will die!
626
00:50:39,575 --> 00:50:42,033
Are you worried about your Ivan?
627
00:50:42,411 --> 00:50:45,324
You have a stone heart,
you tainted girl!
628
00:50:45,456 --> 00:50:47,743
I cry for Peter too!
629
00:50:47,875 --> 00:50:52,245
Peter served. All
Remezovs have served.
630
00:50:52,380 --> 00:50:54,121
Russians are in need.
631
00:50:55,091 --> 00:50:56,423
We have to help them.
632
00:50:57,593 --> 00:51:00,006
Take sin from your
soul and forgive it.
633
00:51:00,763 --> 00:51:02,925
Anger does not heal a heart.
634
00:51:03,808 --> 00:51:05,424
We have to save them.
635
00:51:06,894 --> 00:51:09,557
Nobody can get on the train without you.
636
00:51:10,022 --> 00:51:11,809
Have you all conspired?
637
00:51:13,401 --> 00:51:18,066
I do not go anywhere!
And I won't let you go!
638
00:51:18,239 --> 00:51:21,152
Let the governor
take care of the train!
639
00:51:21,659 --> 00:51:22,820
Got it?
640
00:51:24,036 --> 00:51:30,203
Simeon, I'll give you the rest
of Peter's christening candle.
641
00:51:32,336 --> 00:51:33,998
Find his grave
642
00:51:37,548 --> 00:51:39,255
and light it there.
643
00:51:40,884 --> 00:51:44,423
He will see the fire from the sky.
644
00:51:48,475 --> 00:51:54,472
That will then... warm his soul.
645
00:51:56,233 --> 00:51:57,233
Yes mother.
646
00:51:58,986 --> 00:52:01,103
I'll do that, yes...
647
00:52:01,238 --> 00:52:04,151
- Father, I'm going with you.
- Me too.
648
00:52:07,578 --> 00:52:12,824
But when something happens,
our home has no man.
649
00:52:13,125 --> 00:52:16,539
- Then take me with you, father.
- You won't go.
650
00:52:17,546 --> 00:52:23,759
I will find your Ivan and
strangle him by hand!
651
00:52:24,094 --> 00:52:27,212
- That bastard!
- If you do that, I will run away, father!
652
00:52:28,766 --> 00:52:32,009
Barrels with cast iron balls. Five batches,
100 wagons.
653
00:52:32,227 --> 00:52:35,686
Lock wheels, boxes with flints.
654
00:52:36,106 --> 00:52:37,847
- 20 ropes.
- Hold on.
655
00:52:37,983 --> 00:52:43,354
Cannons, boards, tar barrels.
656
00:52:43,739 --> 00:52:46,402
The pharmacy box,
tell me what's in there.
657
00:52:46,533 --> 00:52:50,277
All right then. Garlic, heather,
658
00:52:50,412 --> 00:52:53,029
- celandine, absinthe...
- Good thing.
659
00:52:53,165 --> 00:52:54,997
- and pine oil.
- Good.
660
00:52:56,335 --> 00:52:58,247
Wish your friend health.
661
00:52:59,004 --> 00:53:01,246
Just see how much
we have gathered.
662
00:53:02,383 --> 00:53:04,045
It is thanks to the people.
663
00:53:08,430 --> 00:53:11,173
- Simeon, just look!
- Take care of your mother.
664
00:53:11,308 --> 00:53:14,517
Look,
Simeon! The angel gives us his blessing.
665
00:53:14,728 --> 00:53:17,892
This is the smoke from the
Tobolsk chimneys. An angel...
666
00:53:21,527 --> 00:53:24,315
God protect you,
Simeon. Take care of Maria.
667
00:53:25,406 --> 00:53:26,406
Farewell, Remezov.
668
00:53:28,450 --> 00:53:29,486
I agree.
669
00:53:32,621 --> 00:53:33,657
God be with you.
670
00:54:00,523 --> 00:54:02,355
Are you Simeon Remezov's daughter?
671
00:54:02,608 --> 00:54:05,442
Yes. Peter, my brother,
was killed by the Dzungars.
672
00:54:05,611 --> 00:54:10,151
I cried for him for a week, but also
thought about Ivan at the same time.
673
00:54:10,992 --> 00:54:15,407
Even if it angered father,
I definitely have to go to Ivan.
674
00:54:15,955 --> 00:54:18,823
Ivan, the Russian officer?
675
00:54:18,958 --> 00:54:19,958
Yes.
676
00:54:20,960 --> 00:54:24,624
I love him so much, I would also
follow him barefoot in the snow.
677
00:54:25,298 --> 00:54:26,539
I can understand.
678
00:54:28,384 --> 00:54:31,876
I'll tell you a secret: I want
to see my loved one too.
679
00:54:33,013 --> 00:54:36,222
You have to follow love.
680
00:54:36,516 --> 00:54:38,758
Otherwise our heart dies.
681
00:55:05,754 --> 00:55:08,872
Kara fortress, four weeks later.
682
00:55:09,007 --> 00:55:11,920
The replenishment train!
The replenishment train!
683
00:55:21,311 --> 00:55:24,349
And will we greet them
with bread and salt?
684
00:55:25,565 --> 00:55:26,681
Just look.
685
00:55:32,280 --> 00:55:35,899
Brothers, they come with the nomads.
686
00:55:40,705 --> 00:55:42,788
We have to fight them now.
687
00:55:42,958 --> 00:55:44,074
No, be patient.
688
00:56:17,075 --> 00:56:19,191
My daughter... my daughter.
689
00:56:50,399 --> 00:56:54,860
Everything is fine now,
Yohan. We are together and we are free.
690
00:56:54,987 --> 00:56:57,229
That's not true, my love.
691
00:56:57,364 --> 00:56:59,981
I have to serve him
692
00:57:00,618 --> 00:57:02,530
that is the price of my freedom.
693
00:57:03,537 --> 00:57:06,280
I'm a soldier again
and I'm at war again.
694
00:57:07,374 --> 00:57:11,334
But you are strong and I am
also strong. And we are together.
695
00:57:12,212 --> 00:57:13,578
Where do we go?
696
00:57:14,006 --> 00:57:17,875
Welcome to the palace, my queen.
697
00:57:28,811 --> 00:57:32,020
How comfortable it is here.
698
00:57:32,857 --> 00:57:34,393
With you already.
699
00:58:22,740 --> 00:58:25,278
Ivan Danilovich, there comes a man!
700
00:58:25,410 --> 00:58:27,948
A man outside in the steppe!
701
00:59:09,119 --> 00:59:10,360
Simeon.
702
00:59:14,750 --> 00:59:16,082
Simeon.
703
00:59:20,922 --> 00:59:22,788
Where is my son?
704
00:59:38,523 --> 00:59:40,014
Hi Peter.
705
00:59:41,943 --> 00:59:44,026
I am your father.
706
00:59:51,828 --> 00:59:53,990
I wanted to be with you.
707
00:59:55,415 --> 00:59:57,953
That comes from mother, as a reminder.
708
00:59:59,503 --> 01:00:02,496
This candle was already
burning when you were baptized.
709
01:00:06,301 --> 01:00:08,418
Warm yourself up, my son.
710
01:00:31,033 --> 01:00:32,945
I'm sorry, Simeon.
711
01:00:36,247 --> 01:00:37,738
I couldn't save him.
712
01:00:47,091 --> 01:00:48,172
I forgive you.
713
01:00:50,636 --> 01:00:52,093
How could I not?
714
01:00:53,556 --> 01:00:55,343
My son is in the grave
715
01:00:57,143 --> 01:00:58,600
my daughter a prisoner.
716
01:01:02,814 --> 01:01:05,431
- Let's get the prisoners back!
- Impossible, Simeon.
717
01:01:06,234 --> 01:01:09,022
- That would be suicide.
- In an attack in the steppe
718
01:01:09,154 --> 01:01:11,066
our artillery is useless.
719
01:01:11,990 --> 01:01:14,858
The nomads only have cavalry, Simeon.
720
01:01:15,034 --> 01:01:17,071
We only infantry.
721
01:01:17,328 --> 01:01:18,910
So what should we do?
722
01:01:26,671 --> 01:01:27,957
I don't know.
723
01:01:56,242 --> 01:01:58,985
Colonel, Lieutenant Demarin has...
724
01:01:59,120 --> 01:02:01,703
What? What did Lieutenant Demarin do?
725
01:02:21,809 --> 01:02:25,177
- stop!
- Tell him to let people go!
726
01:02:25,772 --> 01:02:26,808
Bata.
727
01:02:27,982 --> 01:02:31,396
Kill him! You will die like a dog
728
01:02:31,819 --> 01:02:35,938
- But you won't experience that.
- Let her go, Onhudai.
729
01:02:36,074 --> 01:02:38,691
Your life is worth more.
730
01:02:39,410 --> 01:02:40,526
Give the command.
731
01:02:43,331 --> 01:02:45,698
Let them go.
732
01:02:46,167 --> 01:02:48,580
Let them through!
733
01:02:53,174 --> 01:02:54,836
You are a wise man, Zaisang.
734
01:03:00,848 --> 01:03:01,848
Maria!
735
01:03:04,560 --> 01:03:06,017
Go back to the fortress.
736
01:03:08,398 --> 01:03:10,730
How do you want to get out of here again,
you fool?
737
01:03:12,526 --> 01:03:14,017
I stay with you.
738
01:03:25,288 --> 01:03:27,496
- Ivan.
- Johan!
739
01:03:29,125 --> 01:03:32,368
Go I already have
a debt to pay him.
740
01:03:33,045 --> 01:03:34,206
Go!
741
01:03:34,922 --> 01:03:36,208
I take the knife.
742
01:03:37,383 --> 01:03:38,383
Come on!
743
01:03:39,135 --> 01:03:40,171
Calm.
744
01:03:43,180 --> 01:03:45,593
Calm! Now go.
745
01:03:54,734 --> 01:03:57,647
- Johan.
- I have to go back to the Dzungars.
746
01:04:33,022 --> 01:04:35,685
Colonel, there are people -
probably from the supply train.
747
01:04:35,816 --> 01:04:37,057
Could they escape?
748
01:05:05,179 --> 01:05:07,887
I wanted my freedom,
you promised.
749
01:05:08,182 --> 01:05:11,892
I am a man of honor.
You get your freedom.
750
01:05:12,395 --> 01:05:13,977
You can go now.
751
01:05:18,484 --> 01:05:21,477
I saw your wife. She is pretty.
752
01:05:21,821 --> 01:05:24,939
- Thanks a lot.
- I want to buy it from you.
753
01:05:27,993 --> 01:05:31,202
For this you can choose
a horse from my herd.
754
01:05:32,581 --> 01:05:35,574
Any. I kidnapped the
replenishment train
755
01:05:36,460 --> 01:05:39,624
there she was. So
she is my prisoner.
756
01:05:40,089 --> 01:05:42,376
But out of respect for you,
I want to buy it.
757
01:05:43,425 --> 01:05:44,425
What is your price?
758
01:05:45,593 --> 01:05:47,425
As I said, this is not possible.
759
01:05:48,638 --> 01:05:49,719
Too stupid, my friend.
760
01:05:51,516 --> 01:05:54,099
That's not how you
talk to the great zaisang.
761
01:05:55,061 --> 01:05:57,303
- Hey, give her a go!
- What did you say?
762
01:05:57,939 --> 01:06:00,556
I'm not buying a pig in a poke.
763
01:06:05,988 --> 01:06:07,445
Come here, woman.
764
01:06:09,867 --> 01:06:11,483
Wait, here are men...
765
01:06:16,540 --> 01:06:18,702
- Undress yourself.
- Brigitte, not!
766
01:06:19,084 --> 01:06:22,418
- Brigitte, no! Brigitte!
- Silence him.
767
01:06:28,886 --> 01:06:31,924
I only promised
freedom to one of you.
768
01:06:36,643 --> 01:06:39,932
Johan,
close your eyes. I'm not dying.
769
01:06:40,105 --> 01:06:41,221
Brigitte!
770
01:06:43,984 --> 01:06:45,520
I'm not dying.
771
01:07:07,591 --> 01:07:09,207
Did something go wrong?
772
01:07:51,385 --> 01:07:52,842
Where do they all come from?
773
01:08:01,478 --> 01:08:03,470
What the hell is going on there
774
01:08:04,647 --> 01:08:07,606
What's going on in your area, Onhudai?
775
01:08:08,276 --> 01:08:11,235
You have to sort this out on your own,
Inoen.
776
01:08:12,154 --> 01:08:14,271
I destroyed the Chinese army.
777
01:08:14,824 --> 01:08:17,988
You forced me to switch to your side,
north.
778
01:08:18,703 --> 01:08:21,366
The troops of the Dzungar
Taishi Tserin Dondobo
779
01:08:21,497 --> 01:08:24,865
have canceled their campaign
against the Chinese empire
780
01:08:25,543 --> 01:08:30,254
and are now at Kara Fortress,
where your troops are stationed.
781
01:08:30,590 --> 01:08:35,130
- Why are you in here, Johan?
- Ask your governor Gagarin.
782
01:08:35,303 --> 01:08:38,467
- What?
- He forced me to go on the expedition.
783
01:08:38,639 --> 01:08:42,098
As soon as you reach the Dzungars,
you run over to them.
784
01:08:42,435 --> 01:08:45,849
You then hand over the
gold to their leader Zaisang,
785
01:08:46,564 --> 01:08:48,180
that I will give you
786
01:08:52,778 --> 01:08:56,067
The gold plate - it is
the reason for the war.
787
01:08:56,781 --> 01:09:01,242
Here is the gold. Hide
it so it won't be stolen.
788
01:09:01,411 --> 01:09:03,869
- What do the signs mean?
- No idea,
789
01:09:03,997 --> 01:09:05,989
I do not speak Chinese.
790
01:09:09,210 --> 01:09:11,293
How do you get this Paiza?
791
01:09:12,922 --> 01:09:16,336
I got it from a foreigner,
a deserter from the fortress.
792
01:09:16,843 --> 01:09:18,175
- The gold?
- Yes.
793
01:09:18,303 --> 01:09:22,263
Oh,
tell them you stole it from Gagarin.
794
01:09:22,515 --> 01:09:23,972
It will please you.
795
01:09:24,893 --> 01:09:29,228
Have you ever wondered why
the Paiza is in the governor's hands
796
01:09:30,690 --> 01:09:32,397
not in those of the tsar?
797
01:09:32,651 --> 01:09:35,644
He cheated on me.
He cheated on all of us.
798
01:09:35,820 --> 01:09:38,563
No. The Russians are not
at war with the Dzungars.
799
01:09:38,865 --> 01:09:40,902
What unpleasant news.
800
01:09:43,244 --> 01:09:46,282
The Russian governor
threw a bone to you.
801
01:09:47,624 --> 01:09:49,707
You choked on it
802
01:09:51,378 --> 01:09:53,119
and started a war.
803
01:09:53,296 --> 01:09:56,960
To sacrifice your troops for
the friendship of our two states,
804
01:09:57,384 --> 01:10:00,673
is a noble deed,
worthy of a true ruler.
805
01:10:01,346 --> 01:10:02,928
You saved China.
806
01:10:03,264 --> 01:10:05,256
Garrison, listen to my command!
807
01:10:07,185 --> 01:10:09,848
The hour has come to
fight for your fatherland.
808
01:10:11,356 --> 01:10:13,222
Let us do our duty.
809
01:10:13,983 --> 01:10:16,521
Whoever swore
the oath on this flag
810
01:10:17,278 --> 01:10:20,021
must stand there until death.
811
01:10:20,657 --> 01:10:24,492
Russia will be happy with us.
Let us stand up for our homeland
812
01:10:24,619 --> 01:10:26,109
for our home.
813
01:10:29,832 --> 01:10:33,075
I have to give this letter
of thanks to Tsar Peter.
814
01:10:34,920 --> 01:10:37,663
If this is true,
the tsar must know about it.
815
01:10:38,465 --> 01:10:42,379
The state cannot be based on
lies. We have to stop the war.
816
01:10:42,928 --> 01:10:43,928
And how?
817
01:10:54,815 --> 01:10:57,398
Hey Russian, get out with you!
818
01:10:57,526 --> 01:10:59,188
We have something for you.
819
01:11:12,458 --> 01:11:15,792
Why did you come to our country,
Russian?
820
01:11:16,378 --> 01:11:19,712
The Tsar asked us to
travel to the city of Yerkend
821
01:11:19,840 --> 01:11:21,581
and look for gold there.
822
01:11:26,346 --> 01:11:27,837
We don't want to fight.
823
01:11:28,223 --> 01:11:34,561
I personally heard the
Tsar's order not to start a war.
824
01:11:40,444 --> 01:11:41,855
We come in peace.
825
01:11:53,206 --> 01:11:54,367
Die.
826
01:12:03,257 --> 01:12:04,919
Die, Russian.
827
01:12:13,601 --> 01:12:16,139
Do you like that, Russian, hmm?
828
01:12:17,271 --> 01:12:18,432
Enough!
829
01:12:28,866 --> 01:12:34,362
I let you go. Nobody
needs this war.
830
01:12:35,748 --> 01:12:36,909
Release him.
831
01:12:37,500 --> 01:12:40,959
My request to the Russians
is to leave the fortress
832
01:12:41,087 --> 01:12:43,079
and go home.
833
01:12:44,924 --> 01:12:46,585
What are you doing, Nuen?
834
01:12:48,635 --> 01:12:49,967
I believe him.
835
01:12:51,429 --> 01:12:55,013
If you agree to the peace offer,
836
01:12:55,725 --> 01:12:58,342
fires a cannon once.
837
01:13:08,822 --> 01:13:12,736
A mediator! There comes a mediator,
brothers!
838
01:13:15,287 --> 01:13:20,032
This is not just any mediator,
it is Ivan Demarin. Ivan!
839
01:13:20,500 --> 01:13:23,743
Ivan Demarin! Come over, greet him!
840
01:13:23,879 --> 01:13:26,496
Come on, let's line up.
841
01:13:27,465 --> 01:13:30,924
Ivan! Ivan is here!
842
01:13:36,641 --> 01:13:39,759
Lieutenant Demarin, vivat!
843
01:13:40,812 --> 01:13:41,812
Ivan!
844
01:13:48,987 --> 01:13:51,024
You look bad, brother.
845
01:14:05,170 --> 01:14:06,581
That hurts?
846
01:14:08,506 --> 01:14:10,088
No, not anymore.
847
01:14:21,019 --> 01:14:22,760
Welcome back, Ivan Danilovich.
848
01:14:23,772 --> 01:14:24,853
Welcome back.
849
01:14:26,775 --> 01:14:28,812
Welcome back, you hero.
850
01:14:29,945 --> 01:14:33,234
Colonel,
I know how to stop the war.
851
01:14:41,706 --> 01:14:44,914
You pull out. And so do we.
852
01:14:46,627 --> 01:14:47,627
Stop!
853
01:14:49,672 --> 01:14:51,208
This is your fault.
854
01:14:53,968 --> 01:14:59,009
And remember, don't even come
close to the Russian Khanate.
855
01:15:00,933 --> 01:15:03,641
Never look me under the eyes again.
856
01:15:05,729 --> 01:15:08,892
Then you will keep your life.
857
01:15:27,542 --> 01:15:30,330
Thank god they are leaving.
858
01:15:33,881 --> 01:15:37,591
Remove the cannons from the bulwarks,
the mission is over.
859
01:15:37,719 --> 01:15:42,305
- We go home!
- Where are you? Come here.
860
01:15:49,188 --> 01:15:52,522
Hey Do you want your wife back?
861
01:15:54,360 --> 01:15:56,852
I will then release you with my wife.
862
01:15:58,906 --> 01:16:01,273
What do you want from me, Zaisang?
863
01:16:01,492 --> 01:16:04,610
Not much. You should only
shoot the gate of my riders.
864
01:16:07,915 --> 01:16:10,908
Tserin Dondobo has forbidden
us to fight the Russians.
865
01:16:11,335 --> 01:16:12,701
I have to take revenge.
866
01:16:12,837 --> 01:16:15,796
Aren't you a good shooter or
are you afraid of the Russians?
867
01:16:16,424 --> 01:16:19,508
And did you forget how to shoot?
868
01:16:21,596 --> 01:16:24,714
You lied to me,
you are not a shooter.
869
01:16:24,891 --> 01:16:26,848
You can't fire a cannon at all.
870
01:16:28,603 --> 01:16:30,970
No, you just want to put me back in.
871
01:16:32,273 --> 01:16:36,358
I swear. If you want,
you can already have my wife.
872
01:16:39,572 --> 01:16:41,484
I don't like it anymore.
873
01:16:42,408 --> 01:16:43,408
Agreed?
874
01:16:53,503 --> 01:16:55,335
Brigitte, Brigitte, come on.
875
01:17:00,885 --> 01:17:02,171
He has given his word.
876
01:17:12,480 --> 01:17:15,973
As soon as the gate is shot,
kill him.
877
01:17:17,693 --> 01:17:19,685
It's getting cold, thick fog is coming.
878
01:17:19,821 --> 01:17:21,403
A strange April.
879
01:17:59,984 --> 01:18:01,566
Quick, a cannon over here!
880
01:18:29,722 --> 01:18:32,465
Who gave the order
to fire? Is that a joke?
881
01:18:32,600 --> 01:18:33,681
Who fired?
882
01:18:34,226 --> 01:18:36,468
- Alert!
- In position!
883
01:18:37,730 --> 01:18:39,892
Closer! Spread out!
884
01:18:41,692 --> 01:18:42,808
What's going on there?
885
01:18:47,198 --> 01:18:48,198
Load.
886
01:18:48,991 --> 01:18:50,072
Load!
887
01:18:50,951 --> 01:18:52,658
Higher. Stop!
888
01:18:55,206 --> 01:18:56,206
Go away!
889
01:18:58,125 --> 01:18:59,125
Yes.
890
01:19:10,221 --> 01:19:11,221
Fire!
891
01:19:21,357 --> 01:19:25,692
Don't just stand around! Come on,
fire! I said fire, go ahead!
892
01:19:52,929 --> 01:19:54,841
Where do you want to go? Back!
893
01:19:58,226 --> 01:19:59,262
Retreat!
894
01:20:11,322 --> 01:20:13,109
Come on, turn it around!
895
01:20:13,574 --> 01:20:14,574
Fire!
896
01:20:47,733 --> 01:20:48,940
You damn shooter.
897
01:20:49,985 --> 01:20:52,102
Leave it to the Swede!
898
01:20:54,197 --> 01:20:55,563
Quick, over here!
899
01:20:57,117 --> 01:20:59,325
Come on, turn it around!
900
01:21:03,957 --> 01:21:04,993
Back!
901
01:21:46,625 --> 01:21:49,368
Nicholas! Nicholas, my love!
902
01:21:49,503 --> 01:21:50,744
Colonel.
903
01:21:52,047 --> 01:21:55,586
The weapon depot has been destroyed,
we have no gunpowder.
904
01:21:56,093 --> 01:21:58,130
- Hide yourself!
- And the wounded?
905
01:21:58,261 --> 01:22:00,753
We'll take care of that.
906
01:22:03,642 --> 01:22:06,555
Mother! Mother!
907
01:22:09,231 --> 01:22:10,230
Ivan.
908
01:22:20,282 --> 01:22:21,864
Isn't there more gunpowder?
909
01:22:22,451 --> 01:22:25,444
We still have the powder
kegs on the bulwarks
910
01:22:25,621 --> 01:22:31,162
and what the soldiers have with
them. If they besiege us, we're done.
911
01:22:31,335 --> 01:22:34,749
The Dzungars are on the bulwark.
Alamiere Buhgoltz. Come come!
912
01:22:35,381 --> 01:22:37,464
- Come on.
- In battle position!
913
01:22:38,968 --> 01:22:40,129
Form yourselves!
914
01:22:40,719 --> 01:22:42,961
- To the wall!
- Cut the ropes!
915
01:22:43,764 --> 01:22:45,596
Cut the ropes!
916
01:22:54,817 --> 01:22:55,853
Forward!
917
01:22:58,904 --> 01:23:00,611
Come on, brothers!
918
01:23:02,074 --> 01:23:03,074
Caps!
919
01:23:20,384 --> 01:23:21,465
Block the gate!
920
01:23:33,188 --> 01:23:34,349
Through here!
921
01:23:37,817 --> 01:23:38,817
Fire!
922
01:23:41,321 --> 01:23:42,562
More quickly!
923
01:23:54,167 --> 01:23:55,167
Fire!
924
01:24:07,764 --> 01:24:11,974
Turns around! The way is blocked here!
925
01:24:15,647 --> 01:24:17,388
Fire, Russian!
926
01:24:17,899 --> 01:24:19,936
- Open the gate!
- Keep firing.
927
01:24:20,902 --> 01:24:24,862
My job is done,
the gates are open.
928
01:24:31,245 --> 01:24:33,703
Crash them with the car!
929
01:24:48,679 --> 01:24:51,763
Keep the fire going,
or we'll kill your wife.
930
01:24:53,934 --> 01:24:54,934
Come on!
931
01:25:28,635 --> 01:25:29,635
Closer!
932
01:25:32,014 --> 01:25:33,014
Stop!
933
01:25:33,599 --> 01:25:34,599
Come on!
934
01:26:03,545 --> 01:26:05,036
Light the arrows!
935
01:27:25,792 --> 01:27:27,579
I want her alive!
936
01:28:30,106 --> 01:28:31,347
Go down!
937
01:29:06,434 --> 01:29:07,470
Ivan!
938
01:29:15,441 --> 01:29:18,058
Do you now know whose
shooters are better?
939
01:29:20,154 --> 01:29:21,986
I'll show you which are better.
940
01:29:33,292 --> 01:29:34,373
Turn it!
941
01:29:41,926 --> 01:29:44,259
- There he is!
- Back!
942
01:29:51,769 --> 01:29:52,769
Any questions?
943
01:29:54,689 --> 01:29:55,770
Hey friends!
944
01:30:07,368 --> 01:30:11,783
Maria, run away from here. Start running.
945
01:30:24,135 --> 01:30:28,004
You are so beautiful,
Maria. Really wonderful.
946
01:30:36,898 --> 01:30:40,141
- Why did you come here?
- To kill you.
947
01:30:42,278 --> 01:30:46,318
But you should still know
what you're going to die for.
948
01:31:28,741 --> 01:31:30,573
I was flogged for you.
949
01:31:31,494 --> 01:31:34,611
Because of you! Because of you!
Because of you!
950
01:31:35,497 --> 01:31:36,578
There you have it!
951
01:31:45,507 --> 01:31:50,127
I'm not coming home because of you.
952
01:31:52,514 --> 01:31:55,257
But you won't see
your home again either.
953
01:32:07,069 --> 01:32:09,026
Aren't you afraid of death, Russian?
954
01:32:11,407 --> 01:32:12,989
Onhudai!
955
01:32:13,742 --> 01:32:14,903
Hey
956
01:32:17,121 --> 01:32:19,033
You forgot your cannon.
957
01:33:24,521 --> 01:33:25,932
Stop!
958
01:33:27,941 --> 01:33:29,978
- We're going.
- Do not shoot!
959
01:33:51,090 --> 01:33:52,126
Pull off!
960
01:33:53,550 --> 01:33:55,916
I don't understand you, Dzungar.
961
01:33:57,261 --> 01:33:59,969
You attack when we
have negotiated peace
962
01:34:00,932 --> 01:34:03,015
and then pulls off in
the middle of the battle.
963
01:34:04,560 --> 01:34:05,641
What shoud that?
964
01:34:07,647 --> 01:34:09,934
God knows I
didn't start the war.
965
01:34:10,525 --> 01:34:12,107
But I will end it.
966
01:34:13,444 --> 01:34:14,525
We are leaving.
967
01:34:41,681 --> 01:34:42,717
Father!
968
01:34:43,891 --> 01:34:47,225
Maria, my girl! You live!
969
01:34:54,485 --> 01:34:57,067
What are you doing to me
970
01:34:57,404 --> 01:35:00,647
What if something happens to you?
971
01:35:01,116 --> 01:35:03,984
You are my only daughter
972
01:35:04,369 --> 01:35:08,329
Yes, but don't cry,
father. It's all over.
973
01:35:08,874 --> 01:35:12,333
- Can I go to Ivan?
- Of course.
974
01:35:12,460 --> 01:35:14,873
Itโs no longer possible without Ivan.
975
01:35:15,005 --> 01:35:17,964
Run if you don't care
about your father. Come on!
976
01:35:18,508 --> 01:35:19,624
Go on!
977
01:35:24,389 --> 01:35:28,429
Run on,
come on! You're already fidgety.
978
01:35:51,625 --> 01:35:54,208
PETER REMEZOV
979
01:36:27,076 --> 01:36:31,741
Saint Petersburg, in 1721.
980
01:36:37,836 --> 01:36:39,043
Your Highness.
981
01:36:40,506 --> 01:36:42,873
Lieutenant Demarin, at your service.
982
01:36:43,717 --> 01:36:47,051
No, no longer a lieutenant. From
now on you are Captain Demarin.
983
01:36:47,429 --> 01:36:50,547
- In the service of the fatherland.
- Nice to see you, babbler.
984
01:36:51,016 --> 01:36:53,383
Quiet, you crows!
985
01:36:54,228 --> 01:36:57,312
This man is the shine of Russia.
986
01:36:58,148 --> 01:37:01,437
Not all you swindlers here.
987
01:37:02,069 --> 01:37:06,439
Where do you want to serve At the guards,
at court, in war?
988
01:37:07,408 --> 01:37:09,274
The palace is not for me.
989
01:37:09,868 --> 01:37:11,279
I want to go back to Tobol.
990
01:37:12,913 --> 01:37:16,748
- But there is no war there.
- And that's how it should stay forever.
991
01:37:20,754 --> 01:37:25,340
I dream that there is no
more war. Understand that.
992
01:37:26,510 --> 01:37:31,926
The state is strong thanks to our victims.
993
01:37:32,933 --> 01:37:36,973
Not for ourselves, but for others
994
01:37:37,104 --> 01:37:39,061
and for our fatherland.
995
01:37:39,898 --> 01:37:44,188
As long as the Russian
state has people like you
996
01:37:45,195 --> 01:37:47,312
he will live and thrive
997
01:37:48,197 --> 01:37:50,610
to the envy of our enemies.
998
01:37:50,825 --> 01:37:55,741
That is what our country
stood for and will stand for.
999
01:37:57,248 --> 01:38:00,082
To the loyal sons of Russia
1000
01:38:00,918 --> 01:38:04,582
those who live, those who have fallen,
1001
01:38:06,090 --> 01:38:10,130
and especially on Captain Demarin!
1002
01:38:18,603 --> 01:38:19,719
Petrovich,
1003
01:38:22,440 --> 01:38:23,601
be honest with me
1004
01:38:26,486 --> 01:38:28,694
I punish you,
but spare your life.
1005
01:38:30,740 --> 01:38:32,197
Nobody can hear you.
1006
01:38:33,493 --> 01:38:35,906
Tell me "I'm guilty".
1007
01:38:42,000 --> 01:38:44,993
I never thought of that,
Peter Alexeyevich.
1008
01:38:46,755 --> 01:38:48,462
I was thinking about the state
1009
01:38:50,050 --> 01:38:51,461
and then exaggerated it.
1010
01:38:53,678 --> 01:38:56,671
Send me to a monastery.
1011
01:38:58,392 --> 01:39:00,008
There I pray for my sins.
1012
01:39:04,272 --> 01:39:06,355
Well then, that's how it is.
1013
01:39:18,578 --> 01:39:19,614
Hang him up!
1014
01:39:27,754 --> 01:39:30,417
Matthew, no!
1015
01:39:46,940 --> 01:39:54,940
- Vivat!
- Vivat! Vivat! Vivat!
1016
01:40:03,373 --> 01:40:05,205
TOBOLSK
1017
01:40:20,757 --> 01:40:21,854
Hello.
1018
01:40:21,879 --> 01:40:23,969
Ivan Demarin and Maria
1019
01:40:24,019 --> 01:40:30,311
had five children and lived
happily all their lives in Tobolsk.
1020
01:40:32,319 --> 01:40:33,400
Where is Peter?
1021
01:40:34,279 --> 01:40:37,397
- He's running around here somewhere.
- Come eat, children.
1022
01:40:39,826 --> 01:40:42,112
- Papa, a drum!
- He'll wake him up.
1023
01:40:42,244 --> 01:40:43,405
Quiet, Peter!
1024
01:40:44,663 --> 01:40:49,875
- Save the city, Prophet Elijah. Save...
- What noise are you making?
1025
01:40:49,960 --> 01:40:52,873
I'll hit you with the
sticks in a minute.
1026
01:40:53,005 --> 01:40:56,464
- Peter, stop!
- Save the city, Prophet Elijah.
1027
01:40:57,218 --> 01:41:02,258
Simeon Remezov
died at the age of 80.
1028
01:41:02,555 --> 01:41:06,469
He left the Tobolsk Kremlin
1029
01:41:06,684 --> 01:41:10,849
and the first maps of
Russian and Siberian history.
1030
01:41:10,980 --> 01:41:15,350
- Grandfather, just look.
- Grandfather, there - an angel!
1031
01:41:46,516 --> 01:41:49,304
Ivan Buhgoltz, the founder of Omsk,
1032
01:41:49,644 --> 01:41:51,977
retired as major general
1033
01:41:52,146 --> 01:41:56,766
and died, worshiped as a hero,
at the age of 70.
1034
01:41:58,027 --> 01:42:01,270
Renet Johan and Brigitte Shertzenheld
1035
01:42:01,406 --> 01:42:05,150
came back to
Sweden after 18 years.
1036
01:42:05,368 --> 01:42:07,610
In their home country they were through
1037
01:42:07,745 --> 01:42:10,158
their stories about Dzungaria famous.
75785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.