All language subtitles for the.magicians.us.s05e11.720p.web.h264-insidious.en.en.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,397 --> 00:00:08,965
Anteriormente em "The Magicians" ...
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,489
- O par tem o poder. E eles
não são boas pessoas.
3
00:00:11,533 --> 00:00:12,751
Dá-me a página.
4
00:00:12,795 --> 00:00:15,102
Se o dedo ainda é viável,
eu recolocar.
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,017
Estou Hyman Cooper.
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,671
Eu era um estudante aqui na década
de 1920 ... um viajante.
7
00:00:19,715 --> 00:00:21,325
Alguém mexeu no meu corpo.
8
00:00:21,369 --> 00:00:22,631
Eu roubei isso.
9
00:00:22,674 --> 00:00:25,068
Estase charme ... Congela
o utente no tempo.
10
00:00:25,112 --> 00:00:27,157
Puta merda. Umber?
11
00:00:27,201 --> 00:00:30,073
Você faz para um grupo de foco excelente
para o meu novo mundo.
12
00:00:30,117 --> 00:00:31,814
Mais de um mundo de bolso, realmente.
13
00:00:31,857 --> 00:00:33,642
Vou sair daqui.
14
00:00:33,685 --> 00:00:37,559
E então eu vou transformá-lo
em lagostas e comer você.
15
00:00:37,602 --> 00:00:38,840
Ei, o que aconteceu com seu olho?
16
00:00:38,864 --> 00:00:40,170
Emprestei-o para Josh.
17
00:00:40,214 --> 00:00:41,519
O seu próprio pessoal Margo-Pro.
18
00:00:41,563 --> 00:00:43,173
Josh não morreu.
19
00:00:43,217 --> 00:00:46,176
Ele estava no Reino Taker e
... Isso não é possível.
20
00:00:46,220 --> 00:00:48,831
Alguém abriu uma porta que não
deveria ter sido aberto.
21
00:00:48,874 --> 00:00:50,659
Isso pode significar
o fim de tudo.
22
00:00:50,702 --> 00:00:52,356
Eu acho que eu não posso fazer
o que eu preciso fazer
23
00:00:52,400 --> 00:00:54,489
se eu estou preocupado sobre
como isso vai afetá-lo.
24
00:00:54,532 --> 00:00:55,620
Acho que precisamos de ser feito.
25
00:00:55,664 --> 00:00:58,058
Minha gravidez vai
ser acelerado?
26
00:00:58,101 --> 00:00:59,189
É o mês do macaco Vermelho.
27
00:00:59,233 --> 00:01:01,365
Tudo fica mais rápido no
mês Macaco Vermelho.
28
00:01:01,409 --> 00:01:02,864
Espere, então você está dizendo
que é uma coisa ...
29
00:01:02,888 --> 00:01:06,196
Eu ser capaz de assumir o
que o bebê pode fazer?
30
00:01:06,240 --> 00:01:07,415
Talvez.
31
00:01:07,458 --> 00:01:09,547
Bem, talvez este bebê
é um viajante.
32
00:01:09,591 --> 00:01:14,248
Sim, uh ... nós provavelmente
deve falar.
33
00:01:18,208 --> 00:01:20,602
Parece que eu perdi
um monte aqui.
34
00:01:20,645 --> 00:01:22,169
Na verdade, é super simples.
35
00:01:22,212 --> 00:01:24,345
O Rei das Trevas, aka
Rupert Chatwin,
36
00:01:24,388 --> 00:01:27,522
está tentando fazer o jailbreak seu amante
morto fora do inferno ou o que quer,
37
00:01:27,565 --> 00:01:29,741
então ele precisa se livrar dos cães
de guarda em primeiro lugar.
38
00:01:29,785 --> 00:01:33,136
Assim, usando-o como um
cobertor varíola humana
39
00:01:33,180 --> 00:01:34,398
para matar os Takers.
40
00:01:34,442 --> 00:01:37,662
Sim, II significou mais como, uh ...
41
00:01:40,274 --> 00:01:42,363
enfermarias de contracepção
é suposto ser infalível.
42
00:01:42,406 --> 00:01:44,408
- Não se preocupe. Meu
útero é no fechamento.
43
00:01:44,452 --> 00:01:47,585
Certo, porque um bebê lobisomem
poderia ser ...
44
00:01:47,629 --> 00:01:49,196
Caramba.
45
00:01:49,239 --> 00:01:52,155
Mas potencialmente muito bonito.
46
00:01:52,199 --> 00:01:53,461
Porra adorável.
47
00:01:55,289 --> 00:01:58,205
Algum dia. Agora não.
48
00:01:58,248 --> 00:02:00,381
Eu não estou dando à luz uma
maldita ninhada, Josh.
49
00:02:00,424 --> 00:02:01,469
Além disso ...
50
00:02:04,211 --> 00:02:06,517
Pensei que estávamos feito.
51
00:02:08,345 --> 00:02:12,219
Você arriscou sua sanidade para
me salvar do Reino Taker.
52
00:02:12,262 --> 00:02:14,699
Se isso não nos comprar uma
ardósia limpa, então ...
53
00:02:17,441 --> 00:02:21,663
Então, podemos pular para
as batidas reunião?
54
00:02:25,275 --> 00:02:27,799
- Você está usando três borrachas.
- Finalmente.
55
00:02:35,198 --> 00:02:36,634
Você já foi a um médico?
56
00:02:36,678 --> 00:02:39,855
Quer dizer, eles não têm exatamente
ultra-sons em Fillory.
57
00:02:42,858 --> 00:02:46,731
Você já pensou sobre o que
isso significa para nós?
58
00:02:46,775 --> 00:02:48,646
O que você quer dizer com isso?
59
00:02:48,690 --> 00:02:52,607
- Nós terminamos por boas
razões. Nada disso mudou.
60
00:02:56,219 --> 00:02:59,222
Meu pai não estava por perto por muito tempo.
61
00:02:59,266 --> 00:03:01,224
Minha mãe...
62
00:03:01,268 --> 00:03:04,227
Olha, eu não estou fazendo
isso para o nosso filho.
63
00:03:04,271 --> 00:03:06,795
Eu quero estar lá para ele ... ela?
64
00:03:06,838 --> 00:03:08,362
ainda nenhuma pista.
65
00:03:09,624 --> 00:03:11,974
Eu quero que você esteja lá, também.
66
00:03:12,017 --> 00:03:13,323
Vocês caras.
67
00:03:13,367 --> 00:03:16,848
Hum, eu sinto muito, mas,
hum, há um problema.
68
00:03:16,892 --> 00:03:21,462
Nós estávamos no elevador, e Eliot
e Fen apenas entrou em colapso.
69
00:03:22,724 --> 00:03:24,334
Olá?
70
00:03:30,732 --> 00:03:32,429
Olá?
71
00:03:34,736 --> 00:03:36,433
Alguém?
72
00:03:40,394 --> 00:03:42,396
Eliot?
73
00:03:42,439 --> 00:03:45,747
Ah é você.
74
00:03:45,790 --> 00:03:48,706
Que tipo de absurdo
Fillorian é isso?
75
00:03:48,750 --> 00:03:51,709
- Ou eu estou sonhando?
- Eu sei que não sou.
76
00:03:51,753 --> 00:03:53,033
Em meus sonhos, você está bom para mim.
77
00:03:54,408 --> 00:03:57,802
Que merda está acontecendo?
78
00:03:57,846 --> 00:03:59,935
- Whoa, oh. Desviar
o olhar, o olhar.
79
00:03:59,978 --> 00:04:01,719
Ainda drapejar aqui.
80
00:04:01,763 --> 00:04:05,723
Nós estávamos apenas se decidir sobre palavras
de segurança quando acordamos aqui.
81
00:04:05,767 --> 00:04:08,030
- Qualquer idéia de por
que? - Milímetros.
82
00:04:10,000 --> 00:04:16,074
Anuncie seu produto ou marca aqui contato
www.OpenSubtitles.org hoje
83
00:04:19,607 --> 00:04:22,827
Bem-vindo, Altos Reis.
84
00:04:22,871 --> 00:04:25,265
- Ember. Eu pensei que
você estava morto.
85
00:04:25,308 --> 00:04:27,571
Oh, eu sou uma emanação energética,
86
00:04:27,615 --> 00:04:29,312
meu querido idiota piscar.
87
00:04:29,356 --> 00:04:31,923
A mensagem deixada pelo
grande deus Ember
88
00:04:31,967 --> 00:04:35,275
para forewarn de iminente
apocalipse.
89
00:04:35,318 --> 00:04:37,407
- Eu conheci esse cara
antes. - Mm-hmm.
90
00:04:37,451 --> 00:04:38,974
Eu te trouxe aqui
91
00:04:39,017 --> 00:04:41,498
porque você é a vida antiga
Alta Kings of Fillory,
92
00:04:41,542 --> 00:04:44,762
e o seu reino está
no fio da navalha
93
00:04:44,806 --> 00:04:47,417
da aniquilação.
94
00:04:52,814 --> 00:04:53,814
Hã.
95
00:05:08,830 --> 00:05:10,962
Você percebe que eu tenho
outras coisas para fazer?
96
00:05:11,006 --> 00:05:12,486
Tanto faz.
97
00:05:12,529 --> 00:05:16,011
Eu apenas tive que puxar as calças de Josh
de volta, de modo a diagnosticar.
98
00:05:16,054 --> 00:05:17,491
Eles estão dormindo.
99
00:05:17,534 --> 00:05:19,362
Quero dizer, obviamente, que eles estão
amaldiçoados ou qualquer outra coisa.
100
00:05:19,406 --> 00:05:21,973
Mas, além disso, é só esperar
e ver se eles acordam.
101
00:05:22,017 --> 00:05:23,366
Devemos apenas tapa-los?
102
00:05:23,410 --> 00:05:25,020
Acredite em mim, eu tentei.
103
00:05:25,063 --> 00:05:27,631
Vou ver o que temos em
feitiços narcolepsia.
104
00:05:30,852 --> 00:05:32,767
Você não estavam grávidas
a última vez que te vi,
105
00:05:32,810 --> 00:05:34,377
como, em tudo.
106
00:05:34,421 --> 00:05:37,641
- Oh sim. Bem, tudo aconteceu
muito rápido.
107
00:05:42,429 --> 00:05:43,821
Tudo parece bem, por agora,
108
00:05:43,865 --> 00:05:45,345
mas eu deveria fazer mais exames.
109
00:05:45,388 --> 00:05:46,713
Parece que você tem avançado
rapidamente
110
00:05:46,737 --> 00:05:48,348
através dos dois primeiros
trimestres.
111
00:05:48,391 --> 00:05:49,653
Você está pronto para estourar.
112
00:05:49,697 --> 00:05:51,612
gravidezes acelerados
pode ser perigoso.
113
00:05:51,655 --> 00:05:53,657
E, uh, é um híbrido.
114
00:05:53,701 --> 00:05:56,443
Você já teve algum efeito colateral?
episódios psíquicos?
115
00:05:56,486 --> 00:05:58,967
Uh, sim, que eu meio
que me causou.
116
00:05:59,010 --> 00:06:02,057
Sim, ela teve que sair
de, bem, um calabouço.
117
00:06:02,100 --> 00:06:03,841
Mas nada desde então.
118
00:06:03,885 --> 00:06:06,496
Um, na verdade, isso não
é inteiramente verdade.
119
00:06:06,540 --> 00:06:07,976
Espere o que?
120
00:06:08,019 --> 00:06:09,954
Um par de tremores secundários, mas
é realmente não é grande coisa.
121
00:06:09,978 --> 00:06:11,695
Eu já colocar-se cada hospital
psiquiátrico Eu sei.
122
00:06:11,719 --> 00:06:13,242
OK.
123
00:06:13,285 --> 00:06:16,114
Existem tratamentos, mas eles têm
que ser aplicado regularmente.
124
00:06:16,158 --> 00:06:18,639
E o único lugar que é seguro
elenco agora é ...
125
00:06:18,682 --> 00:06:20,118
O Brakebills Lab ...
126
00:06:20,162 --> 00:06:21,903
porque a Lua ainda está
chateado com a gente.
127
00:06:21,946 --> 00:06:23,687
Uh, olha, eu vou estar lá
na hora que eu puder.
128
00:06:23,731 --> 00:06:25,428
Nós estamos apenas lidando
com algumas coisas.
129
00:06:25,472 --> 00:06:28,562
Claramente. Não espere muito tempo.
130
00:06:33,088 --> 00:06:34,655
Como você deve se lembrar,
131
00:06:34,698 --> 00:06:37,614
Estou activado pela guerra mundial,
pandemia, revolta dos anões ...
132
00:06:37,658 --> 00:06:39,007
Ou a massa crescente de mortos.
133
00:06:39,050 --> 00:06:40,922
Sim, nós sabemos. Nós
já estamos nele.
134
00:06:40,965 --> 00:06:42,097
Huzzah!
135
00:06:42,140 --> 00:06:43,707
E eu chamei todos vocês
136
00:06:43,751 --> 00:06:47,668
porque o atual governante é a
nitwit causando o problema.
137
00:06:47,711 --> 00:06:50,540
A coisa é uma espécie
de unkillable ele é.
138
00:06:50,584 --> 00:06:52,063
I rescindir meu huzzah.
139
00:06:52,107 --> 00:06:55,415
Além de ser apenas
muito assustador,
140
00:06:55,458 --> 00:06:57,504
a vida morta dreno,
141
00:06:57,547 --> 00:06:59,462
contaminando tudo
o que tocam,
142
00:06:59,506 --> 00:07:01,769
como um picles em um sanduíche.
143
00:07:01,812 --> 00:07:03,771
- Eu gosto de picles.
- Ver!
144
00:07:03,814 --> 00:07:07,078
A pessoa morta contorcendo
de seu túmulo.
145
00:07:10,995 --> 00:07:14,651
E isso é cada Fillorian
que já viveu.
146
00:07:17,132 --> 00:07:18,350
Entende?
147
00:07:18,394 --> 00:07:20,744
Os picles dos mortos vai
arruinar Fillory.
148
00:07:20,788 --> 00:07:23,094
Você deve acabar com isso,
custe o que custar.
149
00:07:23,138 --> 00:07:26,446
Bem, o custo é explodir todo
o planeta, que é ...
150
00:07:26,489 --> 00:07:27,490
Uma opção decente?
151
00:07:27,534 --> 00:07:28,934
Eu ia dizer
contraproducente.
152
00:07:28,970 --> 00:07:31,799
Só se você se preocupa com
os camponeses, que eu não.
153
00:07:35,803 --> 00:07:37,892
- Você quer conseguir isso,
ou ... - Oh, não.
154
00:07:37,935 --> 00:07:39,110
Isso é apenas ...
155
00:07:39,154 --> 00:07:41,722
Um rato peidou ou algo assim.
156
00:07:43,288 --> 00:07:45,726
Um rato muito falador.
157
00:07:50,165 --> 00:07:51,601
Umber.
158
00:07:51,645 --> 00:07:53,124
É I,
159
00:07:53,168 --> 00:07:56,780
uma emanação energética do
Umber, grande deus da ...
160
00:07:56,824 --> 00:07:58,913
- Não me chateies. Ninguém
te quer aqui.
161
00:07:58,956 --> 00:08:01,132
Ouvi suas lamentações
162
00:08:01,176 --> 00:08:03,004
e estou aqui para ajudar.
163
00:08:03,047 --> 00:08:06,529
I foi concebido para intervir
se meu irmão anarquista
164
00:08:06,573 --> 00:08:10,141
tenta algo estúpido, como
explodir o planeta.
165
00:08:11,795 --> 00:08:13,231
Você tem uma sugestão melhor?
166
00:08:13,275 --> 00:08:16,583
Eu faço, matrona doce da Fillory.
167
00:08:16,626 --> 00:08:18,802
Depois eu fingi minha própria morte,
168
00:08:18,846 --> 00:08:21,544
Eu fugi para a Terra e construiu
novos mundos.
169
00:08:21,588 --> 00:08:24,155
- Não terminar qualquer.
- fez também.
170
00:08:24,199 --> 00:08:25,679
Na maioria das vezes.
171
00:08:25,722 --> 00:08:28,246
Eu pretendia resgatar meu
povo deste lugar caótico,
172
00:08:28,290 --> 00:08:30,901
então eu também construiu uma arca.
173
00:08:30,945 --> 00:08:33,643
- Como um barco grande-burro?
- world Um bolso.
174
00:08:33,687 --> 00:08:35,036
Um recipiente temporário
175
00:08:35,079 --> 00:08:38,169
que puxa todos os Fillorian
vida fora do planeta
176
00:08:38,213 --> 00:08:42,870
para que eu possa entregá-los a
um mundo novo, mais perfeito.
177
00:08:42,913 --> 00:08:46,221
Então você está dizendo que podemos
usar a arca, resgatar as pessoas,
178
00:08:46,264 --> 00:08:48,832
explodir Fillory, e parar
o Rei das Trevas?
179
00:08:48,876 --> 00:08:51,835
Se alguém vai destruir esta
fedia buracos pútrido,
180
00:08:51,879 --> 00:08:53,620
serei eu.
181
00:08:53,663 --> 00:08:55,665
Oh!
182
00:08:58,799 --> 00:09:01,758
Oh meus deuses!
183
00:09:01,802 --> 00:09:03,151
Rapazes...
184
00:09:03,194 --> 00:09:05,980
Em seguida, eles só bateu uns
aos outros mais e mais
185
00:09:06,023 --> 00:09:07,198
por horas.
186
00:09:07,242 --> 00:09:09,244
Eu acho que eles esqueceram
que estavam lá.
187
00:09:09,287 --> 00:09:11,333
Ok, eu só estou tendo um momento
difícil com a parte
188
00:09:11,376 --> 00:09:14,031
onde nós salvar Fillory
por destruí-lo.
189
00:09:14,075 --> 00:09:17,557
Sim. Parece extremo.
190
00:09:17,600 --> 00:09:18,775
E o que acontece com magia?
191
00:09:18,819 --> 00:09:21,082
Quer dizer, a Wellspring
está em Fillory.
192
00:09:21,125 --> 00:09:22,344
Bem, nós não sabemos.
193
00:09:22,387 --> 00:09:23,693
Mas a nossa única outra opção é
194
00:09:23,737 --> 00:09:26,174
para deixar o derramamento
de mortos em nosso mundo.
195
00:09:26,217 --> 00:09:27,218
Todo mundo.
196
00:09:27,262 --> 00:09:28,916
O mundo de bolso é temporária.
197
00:09:28,959 --> 00:09:31,658
Então, onde é que vamos colocar
todos os Fillorians ... Terra?
198
00:09:31,701 --> 00:09:34,138
Você já viu como nós tratamos os
nossos próprios refugiados?
199
00:09:35,400 --> 00:09:38,055
E sobre a Semente Mundo?
200
00:09:38,099 --> 00:09:40,057
A partir da página do Q.
201
00:09:40,101 --> 00:09:43,713
Se pudéssemos encontrá-lo, poderíamos usá-lo
para construir um novo mundo ...
202
00:09:43,757 --> 00:09:45,019
uma nova Fillory.
203
00:09:46,673 --> 00:09:49,023
Isso é insano...
204
00:09:49,066 --> 00:09:50,372
em um bom caminho.
205
00:09:50,415 --> 00:09:52,635
E uma maneira ruim.
206
00:09:52,679 --> 00:09:54,071
Eu acho que o casal
tem a semente.
207
00:09:54,115 --> 00:09:56,944
E a página roubaram é apenas
um manual de instruções.
208
00:09:56,987 --> 00:09:58,380
É inútil por conta própria.
209
00:09:58,423 --> 00:10:01,949
E foram para alguns comprimentos
bastante extremo para obtê-lo.
210
00:10:01,992 --> 00:10:03,994
Vantagem é que temos tempo.
211
00:10:04,038 --> 00:10:05,996
E a Lua irá mantê-los
de lançar sobre ele.
212
00:10:06,040 --> 00:10:08,869
E é em uma língua morta eu
não conseguia decifrar.
213
00:10:08,912 --> 00:10:10,218
Tirei fotos, mas ...
214
00:10:10,261 --> 00:10:12,176
Ok, bem, se você trabalhar
em encontrar a semente,
215
00:10:12,220 --> 00:10:13,787
Posso trabalhar na linguagem.
216
00:10:13,830 --> 00:10:16,833
Degola nos agarrando a coisa
da arca de Umber do.
217
00:10:16,877 --> 00:10:19,706
- Oh, Quentin e eu fui uma
vez. É em Vancouver.
218
00:10:19,749 --> 00:10:23,144
- É a sua viagem ainda
levantado? - Sim.
219
00:10:23,187 --> 00:10:24,928
Mas há alguém que
poderia ajudar.
220
00:10:28,976 --> 00:10:31,282
Ok, amigo.
221
00:10:31,326 --> 00:10:32,893
Se você pode me ouvir ...
222
00:10:36,157 --> 00:10:37,767
Seja o Hyman.
223
00:11:01,835 --> 00:11:04,098
Eu sou um-vivo?
224
00:11:04,141 --> 00:11:06,143
Sim.
225
00:11:19,113 --> 00:11:21,158
Obrigado. Obrigado.
226
00:11:43,006 --> 00:11:44,268
Prostituta!
227
00:11:44,312 --> 00:11:46,270
Oh.
228
00:11:46,314 --> 00:11:47,663
Ugh.
229
00:11:49,317 --> 00:11:50,710
Só brincando.
230
00:11:55,584 --> 00:11:59,153
Meu Deus. Ah, isso
é incrível.
231
00:11:59,196 --> 00:12:01,721
Eu amo coisas dedilhado.
232
00:12:03,157 --> 00:12:04,506
Certo, tudo bem.
233
00:12:04,549 --> 00:12:06,247
Como sobre alguns
234
00:12:06,290 --> 00:12:08,379
"Estar vivo no século
21" regras do jogo?
235
00:12:08,423 --> 00:12:10,077
Milímetros.
236
00:12:10,120 --> 00:12:12,732
Primeiro de tudo, você não pode agir
como um maldito pervertido mais.
237
00:12:12,775 --> 00:12:15,343
Mesmo caras brancos não pode
sair com essa merda.
238
00:12:15,386 --> 00:12:16,953
A maior parte do tempo.
239
00:12:16,997 --> 00:12:19,303
As pessoas podem vê-lo
e ouvi-lo e ...
240
00:12:19,347 --> 00:12:23,307
- E sentir seu cheiro. Desculpe,
nariz gravidez.
241
00:12:23,351 --> 00:12:25,135
- Não.
- Ow.
242
00:12:25,179 --> 00:12:27,094
Moído regras, Hyman.
243
00:12:27,137 --> 00:12:29,705
Ok, rapazes, vamos voltar
em missão, não é?
244
00:12:29,749 --> 00:12:32,664
Uh, precisamos de você para viajar algumas
pessoas para a casa de Umber.
245
00:12:32,708 --> 00:12:33,753
Você acha que pode fazê-lo?
246
00:12:33,796 --> 00:12:36,668
Vocês precisam de mim? Uau.
247
00:12:36,712 --> 00:12:38,148
Minha viagem é um pouco enferrujado,
248
00:12:38,192 --> 00:12:40,107
mas eu vou fazer o que
vocês precisam.
249
00:12:40,150 --> 00:12:42,022
Sim, sobre isso ...
250
00:12:47,723 --> 00:12:50,160
Você não sabe que a partir
como estóico eu era,
251
00:12:50,204 --> 00:12:53,685
mas foi a pior dor que
alguém já sentiu.
252
00:12:53,729 --> 00:12:56,079
- Uau, isso é puro. Aqui está
o endereço para Umber do.
253
00:12:56,123 --> 00:12:57,709
Tem certeza de que pode fazer isso?
254
00:12:57,733 --> 00:13:01,041
- Amigo, eu conheço as minhas cebolas.
- Isso quer dizer sim?
255
00:13:01,084 --> 00:13:03,565
Isso deve significar sim.
256
00:13:04,871 --> 00:13:08,309
- Oh, hey.
- Oi.
257
00:13:08,352 --> 00:13:11,051
Lembre-me. Tu es...
258
00:13:11,094 --> 00:13:13,575
- Fen.
- Fen.
259
00:13:13,618 --> 00:13:14,750
A esposa de Eliot.
260
00:13:16,143 --> 00:13:18,667
- menina Fillory. - Oh, é
claro, menina Fillory.
261
00:13:18,710 --> 00:13:21,191
Você é o ... Você é a pessoa
que ama garfos.
262
00:13:22,366 --> 00:13:24,542
- O que tem você Vovó?
- Estou bem.
263
00:13:24,586 --> 00:13:27,632
Como espectador temperado de pessoas,
264
00:13:27,676 --> 00:13:30,548
Eu acho que você está chateado
porque seu plano é bobo,
265
00:13:30,592 --> 00:13:32,507
e você sabe que se você falar,
eles não vão ouvir.
266
00:13:32,550 --> 00:13:34,291
O que? Não.
267
00:13:34,335 --> 00:13:38,730
Seu ... seu plano é grande.
E eles me ouvir.
268
00:13:38,774 --> 00:13:40,732
não Eliot dizer que
você era um hayseed
269
00:13:40,776 --> 00:13:44,084
a partir de um idiota para trás
prolapso de um planeta?
270
00:13:44,127 --> 00:13:46,521
Ou você não estava lá?
271
00:13:48,305 --> 00:13:51,047
- Ok, de fora para
fora ... - Sim?
272
00:13:51,091 --> 00:13:53,484
Isso não se sentir como
parte da história
273
00:13:53,528 --> 00:13:57,271
onde os bons são
apenas errado?
274
00:13:57,314 --> 00:13:59,249
Corações no lugar certo,
mas eles não aprenderam
275
00:13:59,273 --> 00:14:01,579
a lição desta pequena moralidade
jogar eles são ainda.
276
00:14:01,623 --> 00:14:03,407
Então eles têm esse plano maluco
277
00:14:03,451 --> 00:14:05,757
que os torna quase tão
ruim quanto o vilão.
278
00:14:05,801 --> 00:14:08,543
- Oh. - Ou talvez
seja apenas eu.
279
00:14:14,679 --> 00:14:17,117
Eu fiz isso.
280
00:14:17,160 --> 00:14:20,424
Eu realmente fiz isso.
281
00:14:20,468 --> 00:14:22,426
Vamos ligar para você quando estiver
pronto para voltar de viagem.
282
00:14:22,470 --> 00:14:23,863
Eu não vou com você dentro?
283
00:14:23,906 --> 00:14:26,256
Estamos todos se completa
sobre pervertidos aqui.
284
00:14:26,300 --> 00:14:27,562
Oh.
285
00:14:27,605 --> 00:14:30,086
Ah, isso é ... isso
é ... isso é bom.
286
00:14:30,130 --> 00:14:33,437
Eu tenho outras coisas para fazer.
Eu sou ... Eu sou ...
287
00:14:33,481 --> 00:14:35,309
Talvez eu vá Google mim.
288
00:14:35,352 --> 00:14:37,615
- Você sabe o que?
Bata ... bater-se.
289
00:14:37,659 --> 00:14:39,095
Isso é...
290
00:14:39,139 --> 00:14:40,618
- Tchau.
- Tchau.
291
00:14:45,928 --> 00:14:47,234
Eu sinto Muito.
292
00:14:47,277 --> 00:14:49,366
O dono da casa não está
disponível no momento.
293
00:14:49,410 --> 00:14:50,759
Por favor, devolva outra vez.
294
00:14:50,802 --> 00:14:52,804
Espera, por que ele se parece
Umber, mas chato?
295
00:14:52,848 --> 00:14:55,938
Essa é sua forma humana, para se
misturando com os canadenses.
296
00:14:55,982 --> 00:14:57,635
Deve haver outra emanação.
297
00:14:57,679 --> 00:14:58,941
Ele é um mordomo fantasma.
298
00:15:00,334 --> 00:15:02,162
Aquele cara.
299
00:15:02,205 --> 00:15:04,468
Falamos com a versão tesão
de vocês em Fillory.
300
00:15:04,512 --> 00:15:07,254
Ele nos enviou aqui para obter
uma coisa. Nós podemos?
301
00:15:07,297 --> 00:15:09,604
No começo não
havia nada
302
00:15:09,647 --> 00:15:12,346
até uma tigresa,
cego de um olho,
303
00:15:12,389 --> 00:15:14,696
chegou a uma costa só.
304
00:15:14,739 --> 00:15:17,655
A tigresa encarado este
mundo cru, e ...
305
00:15:17,699 --> 00:15:20,571
E o que?
306
00:15:20,615 --> 00:15:22,182
Eu sinto Muito.
307
00:15:22,225 --> 00:15:23,835
O dono da casa não
está disponível.
308
00:15:23,879 --> 00:15:26,490
Acho mordomo fantasma está quebrado.
309
00:15:26,534 --> 00:15:28,449
Ou é um teste.
310
00:15:28,492 --> 00:15:30,494
Resolver o enigma,
chegar na porta.
311
00:15:30,538 --> 00:15:31,495
Como poderia ser um teste?
312
00:15:31,539 --> 00:15:33,976
Ele está apenas jorrando
absurdo aleatório.
313
00:15:34,020 --> 00:15:37,588
- Oh, não é aleatória.
É escritura Fillorian.
314
00:15:37,632 --> 00:15:38,850
O nascimento de Ember e Umber.
315
00:15:38,894 --> 00:15:40,852
Vocês não ouviram
esta história?
316
00:15:40,896 --> 00:15:43,507
O que acontece depois?
317
00:15:43,551 --> 00:15:46,989
Bem, a tigresa ...
318
00:15:47,033 --> 00:15:50,514
Ela entrou no mar
e se afogou.
319
00:15:50,558 --> 00:15:53,343
E enquanto seu corpo desapareceu
sob as ondas,
320
00:15:53,387 --> 00:15:56,564
duas conchas lavado em terra.
321
00:15:56,607 --> 00:15:58,827
E a partir dessas conchas veio Ember
322
00:15:58,870 --> 00:16:01,612
e, em seguida, sua sombra, Umber.
323
00:16:02,787 --> 00:16:04,876
Bem-vinda.
324
00:16:04,920 --> 00:16:06,704
- Hmm.
- Hmm.
325
00:16:15,844 --> 00:16:18,238
Ow.
326
00:16:18,281 --> 00:16:21,371
Deus, cale-se.
327
00:16:21,415 --> 00:16:22,764
Julia.
328
00:16:22,807 --> 00:16:25,375
Estou bem. Eu estou apenas...
329
00:16:25,419 --> 00:16:27,812
É um pouco de tremor,
isso é tudo.
330
00:16:36,604 --> 00:16:38,084
Hyman.
331
00:16:38,127 --> 00:16:42,523
Penny, você sabia que vendem
pão pré-cortado agora?
332
00:16:42,566 --> 00:16:46,309
Essa é a maior invenção desde
... Eu nem sei o quê.
333
00:16:46,353 --> 00:16:48,572
Seus pais ... Eles
foram mágicos?
334
00:16:48,616 --> 00:16:49,834
Não.
335
00:16:49,878 --> 00:16:51,793
Uh, pai era um vendedor
cobra porta-a-porta.
336
00:16:51,836 --> 00:16:54,404
- Óleo de cobra?
- Não.
337
00:16:54,448 --> 00:16:56,841
E minha mãe trabalhava em um bordel.
338
00:16:56,885 --> 00:16:57,973
Você sabe, só esfregar.
339
00:16:58,017 --> 00:17:01,411
Ok, ela também, um ...
340
00:17:01,455 --> 00:17:04,936
Será que ela sofre de
problemas mentais?
341
00:17:04,980 --> 00:17:07,678
material psíquico de
ser grávida de você?
342
00:17:07,722 --> 00:17:10,507
Ah não. Nada como isso.
343
00:17:10,551 --> 00:17:13,858
Depois da lobotomia, ela na maior
parte apenas sentamos na varanda
344
00:17:13,902 --> 00:17:16,296
e sugado em pedaços de feno.
345
00:17:17,645 --> 00:17:20,865
Fora isso, ela era
a mãe perfeita.
346
00:17:20,909 --> 00:17:21,866
Ok, vamos lá.
347
00:17:21,910 --> 00:17:23,433
II precisam de sua ajuda
com alguma coisa.
348
00:17:23,477 --> 00:17:25,348
Coloque o sanduíche para baixo!
349
00:17:28,482 --> 00:17:30,005
Você quer encontrar o par?
350
00:17:30,049 --> 00:17:33,878
Eles são um mito como o Boogeyman
ou Santa Claus.
351
00:17:33,922 --> 00:17:38,622
Ah, Santa é muito real,
e por isso são o casal.
352
00:17:38,666 --> 00:17:40,755
Nós nos conhecemos um deles.
353
00:17:40,798 --> 00:17:42,452
A única pessoa
que eu conheço
354
00:17:42,496 --> 00:17:45,629
que acredita que eles
são reais é Marina.
355
00:17:45,673 --> 00:17:47,414
Bem, a última vez que a vi,
356
00:17:47,457 --> 00:17:48,980
que ferrou-a, mudou-se
da Lua,
357
00:17:49,024 --> 00:17:50,634
parou a Convergência
Harmônica,
358
00:17:50,678 --> 00:17:51,940
que ela ia usar
359
00:17:51,983 --> 00:17:53,985
por algum tipo de assalto-of-the-century
de negócio.
360
00:17:54,029 --> 00:17:56,553
Oh, eu não disse que
ela vai ajudá-lo.
361
00:17:56,597 --> 00:17:58,729
Eu só disse que ela
é a única que pode.
362
00:18:06,650 --> 00:18:08,826
Consideravelmente by-the-números
alas defensivas.
363
00:18:08,870 --> 00:18:11,873
Marina não é um by-the-números
tipo de garota.
364
00:18:20,011 --> 00:18:22,492
Vocês caras.
365
00:18:22,536 --> 00:18:24,886
- Venha aqui.
- Uh, uh ...
366
00:18:25,974 --> 00:18:30,370
Kady, eu só queria te dizer
que eu sinto muito
367
00:18:30,413 --> 00:18:32,067
para todas as vezes
que eu te machucar.
368
00:18:34,200 --> 00:18:35,853
Vem para dentro de cookies?
369
00:18:38,900 --> 00:18:40,945
Que diabos foi isso?
370
00:18:47,865 --> 00:18:51,434
Eu ainda estou aprendendo a cozinhar,
por isso não julgar.
371
00:18:51,478 --> 00:18:54,611
Bem, vá em frente. Eles
não estão envenenados.
372
00:18:54,655 --> 00:18:57,092
Mas eles podem ser.
373
00:18:57,136 --> 00:19:00,095
- Marina, por que
você ... - Nice?
374
00:19:00,139 --> 00:19:01,183
Mm-hmm.
375
00:19:01,227 --> 00:19:03,403
Bem, isso pode surpreendê-lo ...
376
00:19:03,446 --> 00:19:06,754
Mas eu fiz algumas escolhas
ruins no passado.
377
00:19:06,797 --> 00:19:10,758
E eu precisava consertar isso, então
eu fui para um curandeiro transe.
378
00:19:10,801 --> 00:19:12,107
Um ...
379
00:19:12,151 --> 00:19:14,111
ela colocou um bloco em todas as
partes da minha personalidade
380
00:19:14,153 --> 00:19:15,415
que fez agressivo,
381
00:19:15,458 --> 00:19:18,766
mas, em última análise auto-destrutivo,
as escolhas.
382
00:19:18,809 --> 00:19:21,464
Isto parece uma farsa.
383
00:19:21,508 --> 00:19:24,728
Isso é um golpe estranho.
384
00:19:24,772 --> 00:19:27,122
Não estou lhe pedindo nada.
385
00:19:27,166 --> 00:19:31,996
E você veio até mim. Parece
que você precisa de algo?
386
00:19:34,129 --> 00:19:36,044
Nós estamos olhando para o casal.
387
00:19:40,048 --> 00:19:41,441
Bem, isso tem sido grande,
388
00:19:41,484 --> 00:19:43,225
mas eu realmente tem que se
preparar para a igreja.
389
00:19:43,269 --> 00:19:45,140
Mas você sabe quem eles são.
390
00:19:45,184 --> 00:19:46,489
Eu sei que vai atrás deles
391
00:19:46,533 --> 00:19:49,971
é a própria definição de uma
decisão de "Old Marina".
392
00:19:52,103 --> 00:19:55,106
Olha, eu quero ajudá-lo.
I fazer, realmente.
393
00:19:55,150 --> 00:19:56,891
Se fosse qualquer outra coisa ...
394
00:19:56,934 --> 00:19:58,936
Mas eles têm algo que nós precisamos
395
00:19:58,980 --> 00:20:01,983
para parar o fim de tudo.
396
00:20:02,026 --> 00:20:03,898
A semente Mundial.
397
00:20:03,941 --> 00:20:08,163
O objeto mais valioso no multiverso,
as pessoas dizem ...
398
00:20:08,207 --> 00:20:11,993
é por isso que eu queria
roubá-lo ...
399
00:20:12,036 --> 00:20:14,604
até que você parou a Convergência
Harmônica.
400
00:20:14,648 --> 00:20:16,693
Espere, isso foi o seu
assalto do século?
401
00:20:16,737 --> 00:20:18,782
- Esperar. Então, você poderia
nos ajudar a roubá-lo.
402
00:20:18,826 --> 00:20:19,870
Não não não não.
403
00:20:19,914 --> 00:20:23,004
II não fazem as coisas
que mais gosto.
404
00:20:23,047 --> 00:20:26,007
Roubar do casal ... as pessoas
vão se machucar.
405
00:20:26,050 --> 00:20:28,618
Caminho mais pessoas vão se machucar,
se você não nos ajudar.
406
00:20:28,662 --> 00:20:31,534
Alice, os amigos não
fazem amigos garra
407
00:20:31,578 --> 00:20:33,014
com o Trolley problema.
408
00:20:33,057 --> 00:20:36,235
- Eles cortaram meus dedos. Não
há nenhuma área cinzenta aqui.
409
00:20:41,022 --> 00:20:45,287
Eles estão escondendo a semente dentro
de um hotel chamado The Nave.
410
00:20:45,331 --> 00:20:46,810
Eu estive lá.
411
00:20:46,854 --> 00:20:49,857
Eles só deixam entrar Magicians.
Tudo sobre ele é secreto.
412
00:20:49,900 --> 00:20:51,075
Ele tem um cofre.
413
00:20:51,119 --> 00:20:53,904
É o lugar mais seguro
do planeta.
414
00:20:53,948 --> 00:20:55,906
Mas você tinha um plano para quebrar.
415
00:20:55,950 --> 00:20:57,038
Eu tive parceiros.
416
00:20:57,081 --> 00:20:59,519
Passamos meses a construção
de um mapa
417
00:20:59,562 --> 00:21:01,608
de cada polegada do que
hotel e suas defesas.
418
00:21:01,651 --> 00:21:02,957
Nós o chamamos de nosso livro assalto.
419
00:21:03,000 --> 00:21:06,700
O problema é que as coisas
ficaram realmente louco,
420
00:21:06,743 --> 00:21:09,224
e eu realmente não sei
onde o livro acabou.
421
00:21:13,576 --> 00:21:15,839
Mas eu conheço alguém que pode.
422
00:21:17,145 --> 00:21:19,843
Ei amigo. Já esteve um minuto.
423
00:21:19,887 --> 00:21:21,280
Precisa de alguns pedaços
de gelo ou algo assim?
424
00:21:21,323 --> 00:21:22,890
Oh, Cristo, não. Vá embora.
425
00:21:22,933 --> 00:21:24,761
É que Gavin da Biblioteca?
426
00:21:24,805 --> 00:21:26,067
Ele não faz ...
427
00:21:26,110 --> 00:21:27,784
Eu não trabalho para a biblioteca
sodding mais.
428
00:21:27,808 --> 00:21:29,200
- Sim. - O que aconteceu
com você?
429
00:21:29,244 --> 00:21:30,724
Ela não te disse?
430
00:21:30,767 --> 00:21:33,683
Marina me e alguns outros
coitados contratado
431
00:21:33,727 --> 00:21:35,206
para roubar o casal.
432
00:21:35,250 --> 00:21:37,296
Ela não nos disse que
o plano era suicida
433
00:21:37,339 --> 00:21:39,167
sem a Convergência
Harmônica.
434
00:21:39,210 --> 00:21:41,038
Marina enviou-nos de qualquer maneira.
435
00:21:41,082 --> 00:21:44,303
Um rapaz foi morto, horrivelmente,
eu poderia acrescentar.
436
00:21:44,346 --> 00:21:46,130
Eu tive sorte.
437
00:21:46,174 --> 00:21:48,829
Mas agora eu estou preso aqui,
um saco de ossos quebrados,
438
00:21:48,872 --> 00:21:51,092
não pode viajar, com
porra Daryl lá
439
00:21:51,135 --> 00:21:53,181
falando a porra da minha orelha fora
durante todo o dia e noite.
440
00:21:53,224 --> 00:21:55,879
E assim Deus me ajude,
se você acordá-lo,
441
00:21:55,923 --> 00:21:57,664
Eu vou matar todos os seus mães.
442
00:21:57,707 --> 00:21:59,274
Marina vencê-lo àquele.
443
00:21:59,318 --> 00:22:01,755
Então por que você está
trabalhando com ela?
444
00:22:01,798 --> 00:22:04,235
Marina, talvez você
deve sair.
445
00:22:04,279 --> 00:22:05,324
Milímetros.
446
00:22:09,328 --> 00:22:12,113
Nós não somos fãs de
Marina ou do casal,
447
00:22:12,156 --> 00:22:13,636
mas precisamos da Semente Mundial.
448
00:22:13,680 --> 00:22:15,310
Então, se você poderia apenas dar-nos
o livro assalto, podemos ...
449
00:22:15,334 --> 00:22:16,987
Eu prefiro merda meu elenco.
450
00:22:17,031 --> 00:22:19,009
Bem, parece que isso vai acontecer
de qualquer forma,
451
00:22:19,033 --> 00:22:20,251
então porque não nos ajuda?
452
00:22:20,295 --> 00:22:22,123
Porque isso significaria
ajudar Marina.
453
00:22:22,166 --> 00:22:23,864
E se você acha que
eu vou fazer isso,
454
00:22:23,907 --> 00:22:27,346
então você tem alguns Roos perder
no top paddock, amor.
455
00:22:27,389 --> 00:22:31,959
Assim, ou encontrar uma maneira
de coçar a bunda ou dar o fora.
456
00:22:32,002 --> 00:22:34,178
É por isso que você fez o feitiço
para tornar-se bom.
457
00:22:34,222 --> 00:22:35,963
Porque você enviou em
uma missão suicida.
458
00:22:36,006 --> 00:22:38,269
Eu pensei que talvez
eles tinham sorte.
459
00:22:38,313 --> 00:22:41,098
- Bem, eles realmente não o fez. -
Precisamos que o livro assalto.
460
00:22:41,142 --> 00:22:43,971
Como você convencer Gavin para
ajudá-lo em primeiro lugar?
461
00:22:44,014 --> 00:22:46,321
Eu tive alavancagem.
462
00:22:46,365 --> 00:22:47,975
Bem, então usá-lo agora.
463
00:22:48,018 --> 00:22:50,151
Isso seria profundamente antiético.
464
00:22:52,849 --> 00:22:55,243
Eu acho que eu vou tirá-lo
um smoothie.
465
00:22:55,286 --> 00:22:57,985
- O que?
- Ugh.
466
00:22:58,028 --> 00:22:59,769
Se ele não vai nos ajudar,
estamos presos.
467
00:22:59,813 --> 00:23:01,336
Nós não podemos ser preso.
468
00:23:01,380 --> 00:23:03,338
Precisamos do livro. Precisamos
de Marina.
469
00:23:03,382 --> 00:23:05,166
Ou...
470
00:23:05,209 --> 00:23:07,124
precisamos estar Marina.
471
00:23:08,778 --> 00:23:10,214
Oh Deus.
472
00:23:11,390 --> 00:23:13,783
- Olha, nós entendemos. Você
não quer para nos ajudar.
473
00:23:13,827 --> 00:23:17,439
Não podemos fazê-lo, mas podemos
derrubar seus alas.
474
00:23:17,483 --> 00:23:19,310
Você é um viajante.
475
00:23:19,354 --> 00:23:22,183
Sem enfermarias mentais, você vai
ouvir os pensamentos das pessoas,
476
00:23:22,226 --> 00:23:25,316
durante todo o dia, toda a noite, mesmo
enquanto eles estão dormindo.
477
00:23:25,360 --> 00:23:27,014
Se você fizer isso, enquanto
a Lua é borked,
478
00:23:27,057 --> 00:23:28,407
minha cabeça vai ser, também.
479
00:23:28,450 --> 00:23:30,409
Recentemente, tive vários
dedos amputados
480
00:23:30,452 --> 00:23:31,758
e recolocado.
481
00:23:31,801 --> 00:23:33,641
Eu estaria mais preocupado
com isso se eu fosse você.
482
00:23:35,239 --> 00:23:38,155
Eu subestimei você, Livro Tart.
483
00:23:38,199 --> 00:23:40,201
Você é pior que Marina.
484
00:23:40,244 --> 00:23:42,029
Não.
485
00:23:42,072 --> 00:23:43,465
Apenas desesperada.
486
00:23:49,428 --> 00:23:51,908
Bugger todos vocês para o inferno. Pare.
487
00:23:51,952 --> 00:23:53,214
O livro assalto.
488
00:23:53,257 --> 00:23:55,061
Eu não posso dar a você
porque eu não tê-lo.
489
00:23:55,085 --> 00:23:57,000
- Quem fez?
- Anna.
490
00:23:57,044 --> 00:23:58,828
Ela tomou-lo depois as coisas
foram em forma de pêra.
491
00:23:58,872 --> 00:24:00,395
Quem é Anna?
492
00:24:00,439 --> 00:24:02,789
Pergunte a ela.
493
00:24:06,096 --> 00:24:09,360
Bem, agora temos um
problema real.
494
00:24:15,497 --> 00:24:17,499
É que os chineses e sorvete?
495
00:24:17,543 --> 00:24:19,893
Você poderia cheiro isso?
496
00:24:19,936 --> 00:24:22,069
- Eu tenho uma nova superpotência.
Então o que você ganha?
497
00:24:22,112 --> 00:24:23,679
Uh, bem, II ...
498
00:24:23,723 --> 00:24:28,249
Não sabia o que era o desejo,
por isso tudo.
499
00:24:28,292 --> 00:24:29,293
Além disso...
500
00:24:31,818 --> 00:24:34,081
As Circunstâncias Painel de Controle?
501
00:24:34,124 --> 00:24:35,319
Roubou que a partir do Lab?
502
00:24:35,343 --> 00:24:37,084
Hyman ajudou.
503
00:24:37,127 --> 00:24:39,826
Nós achamos que se o casal vai
utilizar a semente Mundial,
504
00:24:39,869 --> 00:24:41,218
eles precisam de magia limpo.
505
00:24:41,262 --> 00:24:43,917
Assim, sem isso, eles
estão presos.
506
00:24:43,960 --> 00:24:45,440
Assim, escondendo-lo aqui.
507
00:24:45,484 --> 00:24:47,442
Se ele estava indo para estar
aqui de qualquer maneira,
508
00:24:47,486 --> 00:24:49,357
Imaginei Lipson poderia passar por aqui,
509
00:24:49,400 --> 00:24:51,925
que os tratamentos, executar
alguns scans ...
510
00:24:51,968 --> 00:24:53,100
Dois pássaros.
511
00:24:53,143 --> 00:24:54,469
Certo, mas Lipson disse
que o bebê estava bem.
512
00:24:54,493 --> 00:24:56,364
Ela disse que precisava
fazer mais testes.
513
00:24:56,407 --> 00:24:58,758
Ela disse que pode ser perigoso.
514
00:24:58,801 --> 00:25:00,237
E você disse que iria ter a minha volta,
515
00:25:00,281 --> 00:25:01,935
e em vez disso, você está
me prendendo aqui?
516
00:25:01,978 --> 00:25:04,154
Ela tem que reaplicar os tratamentos
a cada duas horas.
517
00:25:04,198 --> 00:25:06,896
Eu estou apenas olhando para fora
para você e para o bebê.
518
00:25:06,940 --> 00:25:08,332
Quer dizer, alguém tem que.
519
00:25:08,376 --> 00:25:10,857
Ah Merda.
520
00:25:12,598 --> 00:25:14,121
Desculpe, eu vou ficar quieto. Continue.
521
00:25:14,164 --> 00:25:17,124
Você não pode escutar merda
das pessoas assim.
522
00:25:17,167 --> 00:25:18,212
Mas...
523
00:25:18,255 --> 00:25:20,127
Sim, Hyman, você tem
um corpo agora.
524
00:25:20,170 --> 00:25:23,130
Você realmente precisa
entender limites.
525
00:25:23,173 --> 00:25:25,306
- Você também. -
Julia, espera.
526
00:25:28,004 --> 00:25:31,138
Ooh. Uh-oh.
527
00:25:31,181 --> 00:25:32,966
I tropeçavam no este
lugar última vez
528
00:25:33,009 --> 00:25:34,924
quando eu estava olhando
para o banheiro.
529
00:25:34,968 --> 00:25:37,579
Este é o lugar onde ele
mantém toda a sua ...
530
00:25:37,623 --> 00:25:39,494
mundos bolso.
531
00:25:39,538 --> 00:25:41,452
Que porra é essa?
532
00:25:41,496 --> 00:25:43,933
Eu juro, este lugar estava
cheio deles última vez.
533
00:25:43,977 --> 00:25:45,892
Bem, onde a merda
que eles foram?
534
00:25:45,935 --> 00:25:48,938
Oh, "o furo Chankly." Oh ...
535
00:25:48,982 --> 00:25:50,342
Eu cresci jogando
Queen of the Hump
536
00:25:50,374 --> 00:25:51,593
em colinas apenas como este.
537
00:25:51,637 --> 00:25:54,378
Se não for a arca, eu
não dou a mínima.
538
00:25:54,422 --> 00:25:56,990
Ok ... Santo mordomo?
539
00:25:57,033 --> 00:25:58,818
Eu não acho que ele
funciona assim.
540
00:25:58,861 --> 00:26:02,038
Você não pode simplesmente chamá-lo.
Ele não é nosso mordomo.
541
00:26:02,082 --> 00:26:04,214
Oh! Oi.
542
00:26:04,258 --> 00:26:06,477
- Saudações. como
posso te ajudar?
543
00:26:06,521 --> 00:26:07,914
Nós estamos olhando para
um mundo bolso.
544
00:26:07,957 --> 00:26:09,544
O dono da casa não
está disponível.
545
00:26:09,568 --> 00:26:11,178
Todos nós sabemos.
546
00:26:11,221 --> 00:26:13,049
E assim todos os mundos de
bolso foram removidos
547
00:26:13,093 --> 00:26:14,355
para fins de segurança.
548
00:26:14,398 --> 00:26:16,923
- Está bem. Umber nos
enviou para obtê-lo.
549
00:26:16,966 --> 00:26:18,489
Ele ... ele nos disse que estaria aqui.
550
00:26:18,533 --> 00:26:20,361
Que mundo ele enviar-lhe
para recuperar?
551
00:26:20,404 --> 00:26:22,885
É chamado The Ark.
552
00:26:24,452 --> 00:26:25,888
Muito bem.
553
00:26:28,630 --> 00:26:30,632
Se Umber enviou-lo nesta tarefa,
554
00:26:30,676 --> 00:26:33,287
você deve ser capaz de identificar
a verdadeira arca.
555
00:26:33,330 --> 00:26:36,856
- Mas se você escolher
mal ... - Ooh!
556
00:26:36,899 --> 00:26:40,468
Uh, nós envelhecemos muito rápido,
e então nós todos ao pó
557
00:26:40,511 --> 00:26:41,991
assim como em "Última Cruzada".
558
00:26:42,035 --> 00:26:43,558
De fato.
559
00:26:43,602 --> 00:26:45,667
Esta medida de segurança é inspirado
pelo amor do meu mestre
560
00:26:45,691 --> 00:26:47,649
para "Indiana Jones
ea Última Cruzada".
561
00:26:47,693 --> 00:26:48,824
Para fins de direitos autorais,
562
00:26:48,868 --> 00:26:50,870
as consequências de
uma escolha errada
563
00:26:50,913 --> 00:26:54,221
foi alterado para algo
mais explosivo.
564
00:26:54,264 --> 00:26:56,136
- Escolha
sabiamente.
565
00:26:56,179 --> 00:26:58,138
Sim, nós obtê-lo.
566
00:27:00,619 --> 00:27:01,663
Tudo bem, Fen.
567
00:27:01,707 --> 00:27:04,144
Você é o perito Fillory.
Têm-no.
568
00:27:12,239 --> 00:27:13,588
A qualquer momento.
569
00:27:16,330 --> 00:27:18,071
Você sabe o que?
570
00:27:18,114 --> 00:27:20,073
Descobrir a si mesmo.
571
00:27:27,558 --> 00:27:29,125
Você precisa me deixar
fazer a falar.
572
00:27:29,169 --> 00:27:30,126
Esta é sensível.
573
00:27:30,170 --> 00:27:31,490
Como você se foder Anna, hein?
574
00:27:31,519 --> 00:27:32,825
Ela perder um membro ou algo assim?
575
00:27:32,868 --> 00:27:34,565
Bem, eu definitivamente peguei ela.
576
00:27:34,609 --> 00:27:36,524
- Espere, ela é
sua ... - Anna.
577
00:27:37,786 --> 00:27:39,614
Marina.
578
00:27:39,658 --> 00:27:41,355
Eu não quero nada a ver com você.
579
00:27:41,398 --> 00:27:44,924
- Anna, por favor. Isto
é uma emergência.
580
00:27:48,797 --> 00:27:50,407
Não era apenas uma mentira.
581
00:27:50,451 --> 00:27:52,975
Era como se levou
a outra e outra.
582
00:27:53,019 --> 00:27:55,978
E agora eu não sei se algum
de que era real.
583
00:27:56,022 --> 00:27:58,851
Você sabia que ela era de
um cronograma diferente?
584
00:27:58,894 --> 00:28:00,200
Porque eu não fiz.
585
00:28:00,243 --> 00:28:02,289
E então você tentou
roubar o par.
586
00:28:02,332 --> 00:28:04,900
O nosso amigo morreu por causa de você.
587
00:28:04,944 --> 00:28:08,469
- Eu sei. Eu era uma
pessoa terrível.
588
00:28:08,512 --> 00:28:11,951
I foi um sociopata ávido,
auto-centrada.
589
00:28:11,994 --> 00:28:14,997
E quando você me deixou,
eu merecia isso.
590
00:28:15,041 --> 00:28:17,391
Mas eu estou fazendo as pazes agora.
591
00:28:17,434 --> 00:28:19,021
Eu fiz um monte de coisas
em sua lista.
592
00:28:19,045 --> 00:28:20,350
Eu tenho o transe de cura feito.
593
00:28:20,394 --> 00:28:23,571
Mas, ainda assim, aqui está você,
pedindo o livro assalto.
594
00:28:23,614 --> 00:28:25,834
Oh, espere, não, isso
é só para nós.
595
00:28:25,878 --> 00:28:27,618
Ou talvez este é apenas
mais uma mentira,
596
00:28:27,662 --> 00:28:31,405
e você não são melhores, y-você
não é diferente em tudo.
597
00:28:31,448 --> 00:28:34,756
- Olha, confiar em mim.
Ela é muito diferente.
598
00:28:34,800 --> 00:28:36,627
- Quero dizer, ela cozido
nos cookies. - Sim.
599
00:28:36,671 --> 00:28:38,978
biscoitos realmente terríveis.
600
00:28:39,021 --> 00:28:41,415
- Eu não confio em você, ok?
Você mostrou-se com ela.
601
00:28:41,458 --> 00:28:43,852
Basta dar-nos o livro,
e nós vamos.
602
00:28:43,896 --> 00:28:46,594
Nós nunca vamos puxá-la em nossa
vida de crime nunca mais.
603
00:28:46,637 --> 00:28:48,944
Marina não tem de ser
envolvido mais.
604
00:28:52,339 --> 00:28:53,819
Mas eu sim.
605
00:28:55,559 --> 00:28:57,474
Eu sinto Muito. Eu literalmente
não pode mentir.
606
00:28:57,518 --> 00:29:01,827
Isso não é simples como
roubar um banco.
607
00:29:01,870 --> 00:29:04,264
Você não pode fazê-lo sem mim.
608
00:29:04,307 --> 00:29:05,961
E mais, eu prometi
que iria ajudá-lo.
609
00:29:06,005 --> 00:29:07,920
Pelo menos você é honesto.
610
00:29:14,056 --> 00:29:16,450
Eu vou levar o feitiço
off Marina.
611
00:29:16,493 --> 00:29:17,756
O que?
612
00:29:17,799 --> 00:29:20,062
O curandeiro teria usado um
bloqueador sináptica ...
613
00:29:20,106 --> 00:29:22,543
Fácil de remover, mesmo em
circunstâncias estranhas.
614
00:29:22,586 --> 00:29:25,328
Você quer trazer de
volta o mau Marina?
615
00:29:25,372 --> 00:29:26,982
Para obter o livro, nós precisamos dela
616
00:29:27,026 --> 00:29:29,004
para dizer a Anna que ela não
vai ajudar com o assalto.
617
00:29:29,028 --> 00:29:30,812
Precisamos dela para mentir.
618
00:29:30,856 --> 00:29:33,684
Você é o único que disse que
devemos ser como Marina.
619
00:29:33,728 --> 00:29:36,818
Desta vez, precisamos
da verdadeira Marina.
620
00:29:36,862 --> 00:29:38,951
Sim, acho que ela precisa
de um minuto.
621
00:29:41,475 --> 00:29:44,304
- O que você está fazendo? -
Palavra-como-bond feitiço.
622
00:29:44,347 --> 00:29:45,653
É um contrato magicamente
obrigatório
623
00:29:45,696 --> 00:29:47,698
que garante que você vai
ter o livro para nós
624
00:29:47,742 --> 00:29:50,353
e, quando você nos ajudar com o
roubo, você não vai foder-nos.
625
00:29:50,397 --> 00:29:51,833
Bem, você não precisa disso.
626
00:29:51,877 --> 00:29:53,835
Quero dizer, com o feitiço
que estou sob,
627
00:29:53,879 --> 00:29:56,011
Eu não poderia traí-lo,
mesmo que eu quisesse.
628
00:29:57,970 --> 00:29:59,798
Melhor prevenir do que remediar.
629
00:30:04,890 --> 00:30:08,067
Julia? Você está aqui?
630
00:30:11,810 --> 00:30:14,682
- O que você está fazendo?
- Apenas alongamento.
631
00:30:16,815 --> 00:30:18,817
Você está tentando colocar-se
em estase.
632
00:30:18,860 --> 00:30:20,340
Que diabo, homem?
633
00:30:20,383 --> 00:30:22,995
Para ser honesto, eu realmente
não gostei este episódio
634
00:30:23,038 --> 00:30:24,387
da minha vida.
635
00:30:24,431 --> 00:30:26,433
O que é tão grande sobre ter
um qualquer maneira corpo?
636
00:30:26,476 --> 00:30:28,043
Y-você está com fome o tempo todo.
637
00:30:28,087 --> 00:30:30,350
Tudo o que você faz,
faz você dolorido.
638
00:30:30,393 --> 00:30:33,657
Você está fazendo cocô constantemente.
639
00:30:33,701 --> 00:30:36,486
Essa não foi a minha experiência,
640
00:30:36,530 --> 00:30:40,751
mas o seu corpo está em um banco
durante um século, o homem.
641
00:30:40,795 --> 00:30:42,231
Dê-lhe um minuto.
642
00:30:42,275 --> 00:30:44,930
E quando as coisas dramáticas estão
acontecendo com seus amigos,
643
00:30:44,973 --> 00:30:46,627
você não pode sequer ver.
644
00:30:48,194 --> 00:30:50,544
Trata-se de mim e Julia?
645
00:30:50,587 --> 00:30:53,547
Você está chateado porque
você não pode ouvir
646
00:30:53,590 --> 00:30:57,594
em conversas pessoais
de todo mundo?
647
00:30:57,638 --> 00:31:00,380
- Não é da sua conta.
- Mas isso é.
648
00:31:00,423 --> 00:31:01,947
Eu coloquei vocês dois juntos.
649
00:31:01,990 --> 00:31:05,646
II enviado você antes
mesmo enviado vós.
650
00:31:05,689 --> 00:31:08,083
Antes, eu era uma
parte de tudo.
651
00:31:08,127 --> 00:31:12,044
E agora eu sou um, uh,
personagem menor
652
00:31:12,087 --> 00:31:14,394
na minha própria história.
653
00:31:14,437 --> 00:31:15,743
Deus.
654
00:31:20,922 --> 00:31:24,056
Bem, isso é ...
655
00:31:24,099 --> 00:31:25,666
esse é o trade-off.
656
00:31:25,709 --> 00:31:30,540
Você não consegue espionar momentos
íntimos das pessoas.
657
00:31:30,584 --> 00:31:31,715
Você começa a viver a sua própria.
658
00:31:31,759 --> 00:31:33,848
E que é suposto
ser melhor?
659
00:31:35,545 --> 00:31:38,070
Se as pessoas queriam falar comigo,
660
00:31:38,113 --> 00:31:40,855
Você acha que eu teria feito
isso em primeiro lugar?
661
00:31:42,509 --> 00:31:45,120
Então, espionando os chuveiros foi ...
662
00:31:45,164 --> 00:31:46,469
Solidão.
663
00:31:48,819 --> 00:31:49,951
E tesão.
664
00:31:51,997 --> 00:31:54,913
Você nunca vai fazer uma conexão
por esconder, Hyman.
665
00:31:54,956 --> 00:31:56,871
Você tem que colocar-se
lá fora.
666
00:31:56,915 --> 00:32:00,614
Basta ser honesto com as pessoas.
667
00:32:00,657 --> 00:32:03,051
Pode demorar um minuto,
668
00:32:03,095 --> 00:32:05,662
mas você vai encontrar
alguém que te suporto.
669
00:32:07,186 --> 00:32:09,057
Ah, você está fazendo essa coisa
670
00:32:09,101 --> 00:32:11,079
onde você está dando conselhos
me mas é apenas para você?
671
00:32:11,103 --> 00:32:13,105
Não, eu estou tentando ...
672
00:32:15,194 --> 00:32:18,458
Oh, droga.
673
00:32:18,501 --> 00:32:20,025
Eu tenho que encontrar Julia.
674
00:32:21,896 --> 00:32:23,593
Enquanto eu estiver fora,
675
00:32:23,637 --> 00:32:25,682
me prometa que não vai
estase si mesmo.
676
00:32:25,726 --> 00:32:28,816
Bem...
677
00:32:28,859 --> 00:32:30,470
Dá-me o medalhão.
678
00:32:34,691 --> 00:32:38,130
Falar com alguém. Tenha
uma conversa.
679
00:32:56,713 --> 00:32:59,194
Olá? Tem alguém aí?
680
00:33:03,677 --> 00:33:07,289
Ah, senhorita Wicker.
681
00:33:07,333 --> 00:33:11,728
Estive procurando por você.
682
00:33:11,772 --> 00:33:14,166
Sim, ele chegou a isso.
683
00:33:20,085 --> 00:33:23,349
Sir Effingham, o que faz
com que a lata de lixo?
684
00:33:23,392 --> 00:33:25,133
Alguns companheiro infeliz
685
00:33:25,177 --> 00:33:28,006
deixou um sanduíche
de carne assada lá,
686
00:33:28,049 --> 00:33:29,877
e como eu não poderia chegar
ao mercado hoje ...
687
00:33:29,920 --> 00:33:32,358
Oh! Oh, meus céus.
688
00:33:32,401 --> 00:33:35,709
Vocês abraçaram a bênção
de seu sexo.
689
00:33:35,752 --> 00:33:39,800
Mas certamente você já perdeu
o seu anel de casamento?
690
00:33:39,843 --> 00:33:41,889
- Você está viúva,
então? - Não.
691
00:33:41,932 --> 00:33:45,066
- Oh, pobre querida. Você está
carregando um bastardo.
692
00:33:45,110 --> 00:33:46,285
Definitivamente falando com um.
693
00:33:46,328 --> 00:33:48,852
Olha, eu pensei que você escolheu
Todd para esta missão.
694
00:33:48,896 --> 00:33:52,378
Temo que ele não é o intrépido herói
Uma vez eu pensei que ele fosse.
695
00:33:52,421 --> 00:33:53,901
Você não diz.
696
00:33:53,944 --> 00:33:57,383
É por isso que, na minha mais
grave hora de necessidade,
697
00:33:57,426 --> 00:34:01,082
Tenho vindo a conceder-lhe
uma missão.
698
00:34:01,126 --> 00:34:02,866
Olha, se isso tem a
ver com Fillory ...
699
00:34:02,910 --> 00:34:06,261
Para a minha visão da morte de
Fillory cresceu mais clara.
700
00:34:06,305 --> 00:34:09,482
Agora vejo aqueles que iria trazer
o apocalipse para Fillory
701
00:34:09,525 --> 00:34:12,050
já visitou muitas vezes antes.
702
00:34:12,093 --> 00:34:15,923
Eles entram de um reino distante
através de uma árvore.
703
00:34:15,966 --> 00:34:18,273
- Como uma árvore portal?
- De fato.
704
00:34:18,317 --> 00:34:22,060
Esses demônios pretende roubar
afastado cada alma na terra
705
00:34:22,103 --> 00:34:24,279
antes que eles destruam-lo sem rodeios.
706
00:34:24,323 --> 00:34:25,367
Hã.
707
00:34:27,326 --> 00:34:29,850
Como exatamente é que eles fazem isso?
708
00:34:29,893 --> 00:34:32,940
Minha visão é nebuloso, mas eu sei
709
00:34:32,983 --> 00:34:35,769
que eles vão voltar o
relógio em Fillory,
710
00:34:35,812 --> 00:34:37,771
resultando em ruína.
711
00:34:37,814 --> 00:34:39,860
Um ...
712
00:34:39,903 --> 00:34:41,427
fazer esses demônios ... eles ...
713
00:34:41,470 --> 00:34:43,864
Será que eles conseguem
roubar as pessoas
714
00:34:43,907 --> 00:34:45,344
ea construção de um novo
mundo para eles?
715
00:34:45,387 --> 00:34:46,954
Isso eu não sei
porque ...
716
00:34:46,997 --> 00:34:48,999
Esperar.
717
00:34:49,043 --> 00:34:51,828
Eu não fez nenhuma menção
de um novo mundo.
718
00:34:53,047 --> 00:34:55,789
- É você. - É para o próprio
bem de Fillory.
719
00:34:55,832 --> 00:34:57,051
Os mortos ressuscitarão.
720
00:34:57,095 --> 00:34:59,009
Esta é a única maneira que
podemos salvar a todos.
721
00:34:59,053 --> 00:35:00,402
Oh, besteira!
722
00:35:00,446 --> 00:35:03,840
Que forças escuras têm corrompido
sua mente justo?
723
00:35:03,884 --> 00:35:05,015
Você tem.
724
00:35:05,059 --> 00:35:06,321
Nós não seríamos nesta busca
725
00:35:06,365 --> 00:35:08,212
se você não tivesse me dito sobre
ele em primeiro lugar.
726
00:35:08,236 --> 00:35:10,978
Você agora me culpando por
sua própria vilania?
727
00:35:11,021 --> 00:35:13,328
Oh, as maneiras da porca
728
00:35:13,372 --> 00:35:16,157
são mais desagradável do que
eu pensava ser possível.
729
00:35:16,201 --> 00:35:18,072
Mas ... mas sabem disso.
730
00:35:18,116 --> 00:35:21,423
A morte de Fillory não
pode vir sem um custo.
731
00:35:21,467 --> 00:35:23,556
O que você quer dizer?
732
00:35:23,599 --> 00:35:28,300
Aqueles que a destruiria
perderá os que amam.
733
00:35:43,663 --> 00:35:46,231
Então, nós estamos muito por tratá-lo
734
00:35:46,274 --> 00:35:50,191
como o amigo que só é convidado
para trivia noite.
735
00:35:50,235 --> 00:35:53,281
Você sabe que eu não sei
o que isso significa.
736
00:35:53,325 --> 00:35:54,413
Sim.
737
00:35:58,417 --> 00:36:00,593
você vai por favor me ajude
a escolher um globo?
738
00:36:00,636 --> 00:36:02,072
Margo está mastigando o freio,
739
00:36:02,116 --> 00:36:05,032
e Josh está segurando-a por
tanto tempo quanto puder.
740
00:36:05,075 --> 00:36:08,209
Eu pensei que eu poderia
falar-me para isso.
741
00:36:08,253 --> 00:36:11,081
Mas eu continuo pensando,
se esta era a Terra,
742
00:36:11,125 --> 00:36:15,347
você iria tentar muito mais difícil
de encontrar outra maneira.
743
00:36:15,390 --> 00:36:17,958
Sim, Provavelmente.
744
00:36:18,001 --> 00:36:20,613
Talvez por isso, é o meu trabalho
para representar Fillory.
745
00:36:20,656 --> 00:36:24,051
Mas não apenas as pessoas,
o lugar ...
746
00:36:24,094 --> 00:36:25,531
a história,
747
00:36:25,574 --> 00:36:29,230
as coisas que não podemos
levar conosco.
748
00:36:29,274 --> 00:36:32,625
Você quer a minha permissão
para destruí-lo.
749
00:36:34,279 --> 00:36:36,281
Eu não posso dar isso a você.
750
00:36:36,324 --> 00:36:40,110
Bem, se você tiver quaisquer outras
idéias, somos todos ouvidos.
751
00:36:40,154 --> 00:36:43,201
- Você?
- Não.
752
00:36:50,120 --> 00:36:53,167
Foi que deveria fazer isso?
753
00:36:53,211 --> 00:36:56,475
Fillorians escrever as suas orações
a Umber e queimá-los.
754
00:36:56,518 --> 00:36:58,651
Este deve ser o lugar onde elas aparecem.
755
00:36:58,694 --> 00:37:00,654
Então eles ainda rezar para ele,
mesmo que ele está morto?
756
00:37:00,696 --> 00:37:03,351
Eu sei o que você está pensando.
757
00:37:03,395 --> 00:37:05,092
É como as pessoas
de Fillory
758
00:37:05,135 --> 00:37:06,572
para fazer algo tão estúpido.
759
00:37:06,615 --> 00:37:09,966
Não. Eu estava pensando ...
760
00:37:10,010 --> 00:37:14,493
levei um tempo muito longo
para, uh, figura fora
761
00:37:14,536 --> 00:37:18,714
que você ainda pode amar algo,
mesmo depois que ele se foi.
762
00:37:18,758 --> 00:37:21,500
Mesmo que você ajudou a matá-lo?
763
00:37:24,459 --> 00:37:25,591
Ok, Fen.
764
00:37:25,634 --> 00:37:29,377
É hora de um "vir
a Umber" talk.
765
00:37:29,421 --> 00:37:31,510
Você não quer ser um parceiro?
766
00:37:31,553 --> 00:37:35,165
Você quer ter uma palavra a
dizer? Isto é o que sente.
767
00:37:35,209 --> 00:37:37,298
Eu não estou pedindo
sua permissão.
768
00:37:37,342 --> 00:37:38,647
Uma parte de Fillory tem que morrer,
769
00:37:38,691 --> 00:37:40,736
e você é o único que
tem de escolher.
770
00:37:40,780 --> 00:37:43,130
É que vai ser as pedras
e sujeira?
771
00:37:43,173 --> 00:37:45,524
Ou será que vai ser o
povo e as tradições
772
00:37:45,567 --> 00:37:49,310
e todas as coisas que você
pode levar com você?
773
00:37:49,354 --> 00:37:50,616
Deixa comigo!
774
00:37:50,659 --> 00:37:51,617
Ah não.
775
00:37:51,660 --> 00:37:54,228
Ah, merda. Eu não consegui.
776
00:37:54,272 --> 00:37:56,317
Oh!
777
00:37:56,361 --> 00:37:57,361
Aah!
778
00:38:12,507 --> 00:38:13,639
Oh.
779
00:38:13,682 --> 00:38:14,988
Oh! Oh!
780
00:38:15,031 --> 00:38:17,730
É ... ela não explodiu.
II o fez.
781
00:38:17,773 --> 00:38:21,081
I escolheu sabiamente. Eu sou sábio.
782
00:38:21,124 --> 00:38:23,997
Todas as pessoas de Fillory ...
783
00:38:24,040 --> 00:38:26,652
estão indo para caber
em um cavalo-marinho?
784
00:38:26,695 --> 00:38:27,783
Mm-hmm.
785
00:38:27,827 --> 00:38:29,785
Como você sabe que
era a única?
786
00:38:29,829 --> 00:38:31,613
Porque é assim que
Ember e Umber
787
00:38:31,657 --> 00:38:33,485
primeiro trouxe as pessoas para Fillory.
788
00:38:33,528 --> 00:38:35,182
Eles fretado o Grande
Seahorse
789
00:38:35,225 --> 00:38:36,575
para nos levar em sua bolsa.
790
00:38:36,618 --> 00:38:38,054
Ah.
791
00:38:39,186 --> 00:38:42,494
- O que? Como é que as pessoas
chegam a Terra?
792
00:38:42,537 --> 00:38:44,191
- Uh, o mesmo.
- Bem...
793
00:38:44,234 --> 00:38:45,279
- O mesmo.
- Mm-hmm.
794
00:38:46,846 --> 00:38:49,065
E eu prometo que não
vou ter nada a ver
795
00:38:49,109 --> 00:38:50,197
com roubando do casal.
796
00:38:50,240 --> 00:38:52,199
Se você dar o livro
para Kady e Alice,
797
00:38:52,242 --> 00:38:54,767
Eu nunca vou vê-lo novamente.
798
00:38:54,810 --> 00:38:57,378
Assistindo mal Marina
fingir ser bom é ...
799
00:38:58,814 --> 00:39:00,729
Eu me sinto como merda.
800
00:39:00,773 --> 00:39:03,428
Sim, eu me sinto como merda, também.
801
00:39:10,260 --> 00:39:13,307
- Aqui. Fico feliz
em se livrar dele.
802
00:39:13,351 --> 00:39:15,396
- É que ... - O
livro assalto?
803
00:39:15,440 --> 00:39:17,790
Eu sei que não
parece muito.
804
00:39:17,833 --> 00:39:21,054
Obrigado. Vocês caras...
805
00:39:21,097 --> 00:39:24,884
Temos muito trabalho a
fazer ... sobre nós.
806
00:39:24,927 --> 00:39:27,887
Mas vamos tentar agora
que estou melhor.
807
00:39:29,410 --> 00:39:30,368
Boa.
808
00:39:30,411 --> 00:39:32,805
Ok, então eu acho que
terminamos aqui.
809
00:39:32,848 --> 00:39:36,417
E não vamos incomodá-lo mais.
810
00:39:36,461 --> 00:39:38,245
Sim.
811
00:39:43,119 --> 00:39:46,122
- Ei. Eu estive procurando
por você.
812
00:39:46,166 --> 00:39:48,821
Eu vi o Homem Porco novamente.
813
00:39:50,257 --> 00:39:52,041
Acontece que, você sabe
que o apocalipse
814
00:39:52,085 --> 00:39:54,130
Eu tenho tentado parar?
815
00:39:54,174 --> 00:39:55,436
Nós causá-lo.
816
00:39:55,480 --> 00:39:58,265
Se a profecia diz que
Fillory é destruído,
817
00:39:58,308 --> 00:40:00,093
Isso significa que nós sucesso, certo?
818
00:40:00,136 --> 00:40:02,443
Quero dizer...
819
00:40:02,487 --> 00:40:03,531
boas notícias?
820
00:40:03,575 --> 00:40:07,187
Sim. Boas notícias.
821
00:40:07,230 --> 00:40:09,276
Olha, sobre anteriormente,
eu preciso te dizer ...
822
00:40:09,319 --> 00:40:11,147
- Olha, eu sei. Eu
era irresponsável.
823
00:40:11,191 --> 00:40:13,193
Olha, eu deveria simplesmente
aceitar o fato
824
00:40:13,236 --> 00:40:16,762
que qualquer controle que eu tinha sobre
a minha vida agora está desaparecido
825
00:40:16,805 --> 00:40:18,894
e eu sou uma incubadora curta.
826
00:40:18,938 --> 00:40:19,982
Julia ...
827
00:40:20,026 --> 00:40:21,306
É apenas aterrorizante, sabe?
828
00:40:21,331 --> 00:40:24,334
E se Lipson faz o teste
e é uma má notícia?
829
00:40:24,378 --> 00:40:26,293
Você sabe, agora
tudo é bom.
830
00:40:26,336 --> 00:40:28,338
E o pensamento de perder qualquer
um que é apenas ...
831
00:40:28,382 --> 00:40:33,126
Julia, não é o bebê que
eu estou pirando sobre.
832
00:40:33,169 --> 00:40:35,302
Olha, eu disse a você sobre
como meu pai deixou,
833
00:40:35,345 --> 00:40:40,133
mas o que eu não lhe disse ...
834
00:40:40,176 --> 00:40:43,310
o que eu não disse a ninguém é ...
835
00:40:43,353 --> 00:40:46,313
em torno desse tempo, minha mãe ...
836
00:40:46,356 --> 00:40:48,358
começou a ter episódios.
837
00:40:51,361 --> 00:40:54,321
Primeiros desorientado, merda
que não estava lá ouvindo.
838
00:40:54,364 --> 00:40:56,410
Um ...
839
00:40:56,454 --> 00:40:58,368
os médicos pensei que
era apenas o estresse
840
00:40:58,412 --> 00:41:00,240
do meu pai afiançar sobre nós, mas ...
841
00:41:00,283 --> 00:41:02,329
Você acha que é por causa de você.
842
00:41:06,551 --> 00:41:10,163
O que está acontecendo com você...
843
00:41:10,206 --> 00:41:13,122
olha só como o que aconteceu
com a minha mãe.
844
00:41:15,037 --> 00:41:17,518
E os episódios não parou
quando eu nasci.
845
00:41:17,562 --> 00:41:18,998
Eles piorou.
846
00:41:22,044 --> 00:41:25,134
Quando ela queimou
nosso apartamento,
847
00:41:25,178 --> 00:41:28,355
foi a primeira vez que eu tenho
jogado em um orfanato.
848
00:41:28,398 --> 00:41:32,925
Ela lutaria para me levar de volta, e
então ela ia ficar doente de novo.
849
00:41:35,318 --> 00:41:39,279
Finalmente, o estado tomou-me
nos para o bem.
850
00:41:39,322 --> 00:41:41,455
E eu estava com medo, mas ...
851
00:41:43,675 --> 00:41:46,504
Eu estava mais com medo de minha mãe.
852
00:41:48,549 --> 00:41:50,856
Eu peguei ela por toda a vida.
853
00:41:54,468 --> 00:41:55,817
Eu sinto muito.
854
00:41:55,861 --> 00:41:59,386
Eu não quero que o que aconteceu
com ela para acontecer com você.
855
00:41:59,429 --> 00:42:01,606
OK. Entendi.
856
00:42:03,259 --> 00:42:06,132
Eu vou fazer isso...
857
00:42:06,175 --> 00:42:07,568
os exames, os tratamentos.
858
00:42:07,612 --> 00:42:09,396
Mas você tem que saber que não será
859
00:42:09,439 --> 00:42:11,006
como o que aconteceu com sua mãe.
860
00:42:11,050 --> 00:42:13,400
Nós sabemos sobre magia.
861
00:42:13,443 --> 00:42:15,924
Nós temos maneiras de lidar com ele.
862
00:42:17,447 --> 00:42:19,406
E eu não vou colocá-lo em uma gaiola.
863
00:42:27,719 --> 00:42:30,983
Que diabo, homem?
864
00:42:31,026 --> 00:42:34,377
Tentei falar com ele, e ele
me deu um soco no rosto.
865
00:42:34,421 --> 00:42:36,249
Quem?
866
00:42:36,292 --> 00:42:37,467
No. Mm mm.
867
00:42:40,035 --> 00:42:44,170
- Eu avisei para não me atravessar.
- Como diabos você saiu?
868
00:42:44,213 --> 00:42:47,434
Que esta seja a minha última
lição para você como reitor.
869
00:42:47,477 --> 00:42:51,220
Não faça muitos inimigos. Eles podem
encontrar uns aos outros.
870
00:42:51,264 --> 00:42:53,092
O casal.
871
00:42:55,224 --> 00:42:59,228
Oh, eu não posso deixá-lo tomar
o painel fora daqui.
872
00:42:59,272 --> 00:43:00,728
Esta é uma "destino
do mundo" merda.
873
00:43:00,752 --> 00:43:04,016
Não é o meu mundo, não é problema meu.
874
00:43:04,059 --> 00:43:06,018
Então eu acho que sou seu problema.
875
00:43:07,236 --> 00:43:09,543
Dean Fogg? O que está acontecendo?
876
00:43:09,587 --> 00:43:10,718
Ha!
877
00:43:10,762 --> 00:43:14,635
Isso ficou muito, muito
interessante.
878
00:43:14,679 --> 00:43:17,246
Você é estúpido o suficiente
para tentar me parar?
879
00:43:34,176 --> 00:43:36,004
O que acabou de acontecer?
880
00:43:36,048 --> 00:43:38,137
O casal ficou a última coisa
que eles precisam.
881
00:43:38,180 --> 00:43:40,748
Eles têm a Semente, a
página, eo Painel.
882
00:43:40,792 --> 00:43:41,967
Temos de dizer aos outros.
883
00:43:42,010 --> 00:43:44,012
Eles precisam roubar aquela
Semente agora.
884
00:43:45,305 --> 00:43:51,897
Ajude-nos e membro VIP tornar-se para remover
todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
63234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.