Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,749
Previously on Siren...
2
00:00:01,750 --> 00:00:03,039
Why Ben's mother hurt?
3
00:00:03,040 --> 00:00:04,619
She tried to get some medicine.
4
00:00:04,620 --> 00:00:06,289
- It hurt her.
- I help Ben.
5
00:00:06,290 --> 00:00:09,119
Stem cells from
a deepwater marine creature.
6
00:00:09,120 --> 00:00:10,669
You crossed a line.
7
00:00:10,670 --> 00:00:13,079
But sometimes that's the cost
of gaining knowledge.
8
00:00:13,080 --> 00:00:14,919
- What is it?
- Application for the sheriff's academy.
9
00:00:14,920 --> 00:00:16,919
- You're applying?
- Thinking about it.
10
00:00:16,920 --> 00:00:18,539
I'm worried about Nicole.
I've been trying to reach her,
11
00:00:18,540 --> 00:00:19,879
but it's nothing,
it's just crickets.
12
00:00:19,880 --> 00:00:20,959
We're gonna give tours.
13
00:00:20,960 --> 00:00:22,039
I mean, this is the mermaid
14
00:00:22,040 --> 00:00:23,539
capital of the world, right?
15
00:00:23,540 --> 00:00:25,039
The procedure went
exceptionally well.
16
00:00:25,040 --> 00:00:26,749
- And Ryn?
- Not yet.
17
00:00:26,750 --> 00:00:28,499
I implanted
the first embryo in you.
18
00:00:28,500 --> 00:00:30,079
You won't be coming back.
I know.
19
00:00:30,080 --> 00:00:32,540
For you, so you remember me.
20
00:00:35,170 --> 00:00:36,749
How deep would you say
someone could freedive?
21
00:00:36,750 --> 00:00:39,419
I think the world record's
about 700 feet.
22
00:00:39,420 --> 00:00:41,919
- Everything okay?
- Never better.
23
00:00:41,920 --> 00:00:44,119
Look,
I know something big is happening here.
24
00:00:44,120 --> 00:00:46,289
Something with the military and
whatever creature you guys caught.
25
00:00:46,290 --> 00:00:47,999
That's what I'm really after.
26
00:00:48,000 --> 00:00:51,119
- She's gone. Ben!
- No! No!
27
00:00:51,120 --> 00:00:52,459
You wanted evidence, right?
I got it.
28
00:01:03,920 --> 00:01:06,040
They're saying it was an accident.
You did everything you could.
29
00:01:20,290 --> 00:01:23,499
I'm trying to eat the food more,
it's just not quite the same.
30
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
- A lot of potatoes.
- Good morning.
31
00:01:26,000 --> 00:01:27,329
What happened to Nadia?
32
00:01:27,330 --> 00:01:28,330
Food poisoning.
33
00:01:28,331 --> 00:01:30,039
I was deadheading this afternoon
34
00:01:30,040 --> 00:01:32,039
so operations moved me in.
35
00:01:32,040 --> 00:01:34,079
Four passengers,
going to Seattle.
36
00:01:34,080 --> 00:01:36,329
Telecom guys.
Hope you're ready.
37
00:01:36,330 --> 00:01:38,119
And have lots of Scotch.
38
00:01:38,120 --> 00:01:39,710
For them or me?
39
00:01:51,120 --> 00:01:52,499
Yes, she's on board...
40
00:01:55,170 --> 00:01:56,999
How could she
not be on the roster?
41
00:01:57,000 --> 00:01:59,539
Well, who is she?
42
00:01:59,540 --> 00:02:01,620
What is she wanted for?
43
00:02:05,170 --> 00:02:06,580
Detain in Seattle.
44
00:02:12,380 --> 00:02:14,620
Copy that, will do.
45
00:02:20,420 --> 00:02:22,210
Excuse me.
46
00:02:31,290 --> 00:02:32,999
Holding up okay?
47
00:02:33,000 --> 00:02:34,579
Sort of.
48
00:02:34,580 --> 00:02:36,669
We've started our descent,
49
00:02:36,670 --> 00:02:38,879
just a few hundred miles
out of Seattle.
50
00:02:38,880 --> 00:02:40,290
You survived.
51
00:03:10,580 --> 00:03:11,580
What the hell are you doing?!
52
00:03:13,120 --> 00:03:14,959
You're not in crash position.
53
00:04:32,000 --> 00:04:33,999
These are lovely.
54
00:04:34,000 --> 00:04:35,999
Where did you get them?
55
00:04:36,000 --> 00:04:37,829
The water.
56
00:05:37,040 --> 00:05:38,829
How's she doing?
57
00:05:38,830 --> 00:05:41,079
Hard to tell.
58
00:05:41,080 --> 00:05:42,959
Could go either way.
59
00:05:42,960 --> 00:05:44,749
She's been talking about
cooking dinner for us forever.
60
00:05:44,750 --> 00:05:46,329
She's really excited.
61
00:05:46,330 --> 00:05:47,999
We gotta make her
feel good about it.
62
00:05:48,000 --> 00:05:51,039
Yeah, I know.
63
00:05:51,040 --> 00:05:54,249
I got a emergency pizza
in the fridge just in case.
64
00:05:59,120 --> 00:06:01,959
These are the actual stomach
contents of a pilot whale
65
00:06:01,960 --> 00:06:04,209
found beached on the
North Island of New Zealand.
66
00:06:04,210 --> 00:06:07,169
This stuff, it doesn't go away.
67
00:06:07,170 --> 00:06:09,749
But now,
we might have a solution,
68
00:06:09,750 --> 00:06:13,079
and it uses the forces
of the earth itself.
69
00:06:13,080 --> 00:06:15,709
Ben, have you heard
about this guy?
70
00:06:15,710 --> 00:06:18,209
No.
71
00:06:18,210 --> 00:06:19,919
Robb Wellens.
72
00:06:19,920 --> 00:06:22,829
He started this project
to clean plastic from the ocean
73
00:06:22,830 --> 00:06:24,709
using natural current patterns.
74
00:06:24,710 --> 00:06:26,709
He's kinda brilliant.
75
00:06:26,710 --> 00:06:28,789
They've raised
over ten million dollars
76
00:06:28,790 --> 00:06:32,289
from like
a hundred different countries.
77
00:06:32,290 --> 00:06:34,169
We can do this.
78
00:06:34,170 --> 00:06:35,959
We have the technology.
79
00:06:35,960 --> 00:06:38,789
We can restore Earth's
greatest natural resource--
80
00:06:38,790 --> 00:06:40,209
its oceans.
81
00:06:40,210 --> 00:06:42,209
He's giving a talk in Seattle.
82
00:06:42,210 --> 00:06:44,169
We should go check it out.
83
00:06:44,170 --> 00:06:45,919
Yeah, definitely.
84
00:06:49,000 --> 00:06:50,169
Ready.
85
00:06:52,290 --> 00:06:53,789
Ryn, this looks amazing.
86
00:06:53,790 --> 00:06:54,919
Salad.
87
00:06:54,920 --> 00:07:00,079
Yeah.
Carrot and banana salad.
88
00:07:01,620 --> 00:07:02,789
What's this?
89
00:07:02,790 --> 00:07:04,250
Marshmallow chicken.
90
00:07:17,620 --> 00:07:19,670
You like it?
91
00:07:20,790 --> 00:07:22,829
Yeah, it's delicious.
92
00:07:22,830 --> 00:07:24,079
Ben?
93
00:07:24,080 --> 00:07:27,249
Yeah. Very...
94
00:07:27,250 --> 00:07:29,879
It's... It's--
It's original.
95
00:07:29,880 --> 00:07:31,709
Good.
96
00:07:31,710 --> 00:07:35,460
I cook tomorrow night, too.
More ideas.
97
00:07:50,580 --> 00:07:52,040
Sarge?
98
00:08:20,120 --> 00:08:21,670
Sarge...
99
00:08:25,170 --> 00:08:27,709
You're doing pretty well
with this pearl business.
100
00:08:27,710 --> 00:08:31,079
When we find them in oysters,
we spit them out;
101
00:08:31,080 --> 00:08:34,919
but for humans, they are money.
102
00:08:40,210 --> 00:08:41,880
What's that about?
103
00:08:43,670 --> 00:08:47,119
It's a news producer,
Warren Lim.
104
00:08:47,120 --> 00:08:49,379
He's been reaching out
about Ian Sutton.
105
00:08:49,380 --> 00:08:52,290
And the accident.
106
00:08:53,460 --> 00:08:55,329
Why is he reaching out to you?
107
00:08:55,330 --> 00:08:58,749
He knew that I was talking
to Ian about Klesco.
108
00:08:58,750 --> 00:09:02,879
He knew about the video of Ryn,
that Ian was looking into it.
109
00:09:02,880 --> 00:09:04,379
I've been trying
to blow him off,
110
00:09:04,380 --> 00:09:06,379
told him I didn't know anything,
111
00:09:06,380 --> 00:09:10,079
just that the paper
said it was an accident.
112
00:09:10,080 --> 00:09:11,829
It's gonna be okay.
113
00:09:11,830 --> 00:09:16,460
Everything that happened,
it ended with Ian.
114
00:09:18,960 --> 00:09:20,210
Yeah, okay.
115
00:09:29,040 --> 00:09:32,039
Okay, um...
116
00:09:32,040 --> 00:09:33,579
What's going on?
117
00:09:33,580 --> 00:09:36,209
Every time it comes up,
you both get weird.
118
00:09:36,210 --> 00:09:38,670
Is there something
you're not telling me?
119
00:09:45,250 --> 00:09:47,040
I made a choice.
120
00:09:49,000 --> 00:09:50,999
What do you mean?
121
00:09:51,000 --> 00:09:55,789
In the water,
I had a chance to save him,
122
00:09:55,790 --> 00:10:00,330
I could have gotten him out,
but I didn't.
123
00:10:02,210 --> 00:10:07,959
He kidnapped Ryn, Maddie.
He was gonna kill us on the road.
124
00:10:07,960 --> 00:10:11,210
I know what would have happened if
he shared the secret with the world.
125
00:10:13,750 --> 00:10:19,959
One life.
To save an entire species.
126
00:10:19,960 --> 00:10:21,790
You let him die.
127
00:10:23,080 --> 00:10:25,749
I was there, too.
I could have helped.
128
00:10:25,750 --> 00:10:28,040
That's different, Ryn.
129
00:10:29,330 --> 00:10:34,579
What he did, what he was
going to do was wrong.
130
00:10:34,580 --> 00:10:38,579
What you did was wrong.
What? D-Don't you see that?
131
00:10:38,580 --> 00:10:41,750
You let him die.
132
00:10:43,960 --> 00:10:46,169
I...
133
00:10:47,210 --> 00:10:48,210
Maddie--
134
00:10:48,211 --> 00:10:49,750
No, I need to, Ryn.
135
00:10:56,790 --> 00:10:59,579
It was the right decision.
136
00:10:59,580 --> 00:11:02,170
We did the right thing.
137
00:11:16,330 --> 00:11:17,920
Hey, Sheriff.
138
00:11:20,000 --> 00:11:22,039
You're up early.
139
00:11:22,040 --> 00:11:26,079
Yeah,
it's technically still last night for me.
140
00:11:26,080 --> 00:11:29,209
You, um...
You got a sec?
141
00:11:29,210 --> 00:11:30,880
Yeah.
142
00:11:35,000 --> 00:11:37,039
What can I do for you?
143
00:11:37,040 --> 00:11:40,289
You know that girl Nicole,
right, works for the military?
144
00:11:40,290 --> 00:11:42,039
She's the reason
you walked out of jail.
145
00:11:42,040 --> 00:11:45,459
Yeah. Um, look, I haven't--
146
00:11:45,460 --> 00:11:48,959
I haven't heard from her
in, like, a while.
147
00:11:48,960 --> 00:11:51,919
It's like she's gone missing.
148
00:11:51,920 --> 00:11:56,119
I, um, I went by her motel
room, it was empty.
149
00:11:56,120 --> 00:12:00,209
Housekeeping said that she left
with a military guy, arguing.
150
00:12:00,210 --> 00:12:02,119
She won't answer
any of my texts.
151
00:12:02,120 --> 00:12:06,119
And then Ben, he stop by
at the facility where she works
152
00:12:06,120 --> 00:12:08,329
and he says that her desk
is just cleared out.
153
00:12:08,330 --> 00:12:11,040
It's like she was
never even there.
154
00:12:12,210 --> 00:12:15,919
I can ask around,
see what I can do.
155
00:12:15,920 --> 00:12:18,039
But it sounds like
the military wanted her gone.
156
00:12:18,040 --> 00:12:22,749
If that's the case, it's gonna be
very difficult to find anything.
157
00:12:22,750 --> 00:12:26,749
So messed up.
158
00:12:26,750 --> 00:12:28,539
Yeah.
159
00:12:28,540 --> 00:12:32,540
I just wish there was more
I could do. About all of it.
160
00:12:34,210 --> 00:12:35,749
Did Helen tell you
what she wanted?
161
00:12:35,750 --> 00:12:39,539
No. Just to talk.
With Maddie, too.
162
00:12:39,540 --> 00:12:41,079
You want to come?
163
00:12:41,080 --> 00:12:44,379
I can't.
I need to see my parents.
164
00:12:44,380 --> 00:12:47,119
They want to discuss my mom's
treatment with the stem cells.
165
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
- My cells.
- Yeah.
166
00:12:48,121 --> 00:12:49,669
She needs more?
167
00:12:49,670 --> 00:12:51,329
Think that's what
they want to talk about.
168
00:12:51,330 --> 00:12:54,169
But we're done with that.
169
00:12:54,170 --> 00:12:56,080
I'm not putting you
through that again.
170
00:12:57,420 --> 00:13:01,379
Ben, maybe you
will see Maddie later.
171
00:13:01,380 --> 00:13:06,040
I think it's best if we
give each other some space.
172
00:13:08,460 --> 00:13:09,999
I'll-I'll give you a ride.
173
00:13:10,000 --> 00:13:12,830
I will walk.
I see you for dinner tonight.
174
00:13:22,380 --> 00:13:25,169
He moved the necklace.
175
00:13:25,170 --> 00:13:28,669
Physically moved it.
176
00:13:28,670 --> 00:13:33,080
I'm telling you, he was there.
177
00:13:34,500 --> 00:13:38,039
Down in the echo chamber,
we heard those voices.
178
00:13:38,040 --> 00:13:40,039
You said they
were your ancestors.
179
00:13:40,040 --> 00:13:41,619
Yes.
180
00:13:41,620 --> 00:13:45,499
So maybe some form
of spirits do exist?
181
00:13:45,500 --> 00:13:49,119
When we die,
we go to a different place.
182
00:13:49,120 --> 00:13:50,999
A spirit realm.
183
00:13:51,000 --> 00:13:53,249
And they can visit the living?
184
00:13:53,250 --> 00:13:58,210
They are everywhere.
The ocean is full of spirits.
185
00:14:00,790 --> 00:14:03,079
What do you think Sarge wanted?
186
00:14:03,080 --> 00:14:06,119
He has something to tell you.
187
00:14:06,120 --> 00:14:09,749
Maybe it's that he misses you.
188
00:14:12,920 --> 00:14:15,210
I miss him, too.
189
00:14:27,880 --> 00:14:29,670
I'm so sorry.
190
00:15:08,420 --> 00:15:11,169
Ben, come in.
191
00:15:11,170 --> 00:15:12,539
Obviously you know
Commander Kyle.
192
00:15:12,540 --> 00:15:14,249
Hello, Ben.
193
00:15:14,250 --> 00:15:16,119
What's going on?
194
00:15:16,120 --> 00:15:18,169
Commander's been filling us in
on your mom's progress.
195
00:15:18,170 --> 00:15:20,669
I wanted you
to be a part of this.
196
00:15:20,670 --> 00:15:23,879
And I know that your mother's medical
care means a great deal to you.
197
00:15:23,880 --> 00:15:27,169
They're suggesting we continue the
treatments, at an increased dosage.
198
00:15:27,170 --> 00:15:30,419
Given the results we're seeing, it's a
decision that we're comfortable with.
199
00:15:30,420 --> 00:15:32,999
You have enough stem cells?
200
00:15:33,000 --> 00:15:35,419
Well, we've depleted
the initial batch.
201
00:15:35,420 --> 00:15:39,039
But we've managed
to secure a new source.
202
00:15:39,040 --> 00:15:41,999
It's amazing.
203
00:15:42,000 --> 00:15:44,789
Well, if your progress
continues, and I expect it will,
204
00:15:44,790 --> 00:15:49,039
it would be a groundbreaking
advance for medical science.
205
00:15:49,040 --> 00:15:55,119
Obviously, I want this for myself,
but the thought of helping others...
206
00:15:55,120 --> 00:15:56,619
Yeah.
207
00:15:56,620 --> 00:15:58,379
Well, let us know
when you need us.
208
00:15:58,380 --> 00:16:03,540
Well, I certainly
appreciate your cooperation.
209
00:16:13,120 --> 00:16:18,289
I know you're worried about me
getting my hopes up.
210
00:16:18,290 --> 00:16:19,919
But we've always said,
one day at a time.
211
00:16:19,920 --> 00:16:23,499
And today is a good day.
Positivity.
212
00:16:23,500 --> 00:16:26,419
In fact, we're all
going to lunch.
213
00:16:26,420 --> 00:16:29,879
I'm going to have Roberta
get us a table at The Reef.
214
00:16:29,880 --> 00:16:32,960
The Reef?
Sounds good.
215
00:16:36,500 --> 00:16:40,040
Listen, there's something else
I need to talk to you about.
216
00:16:41,750 --> 00:16:44,079
What?
217
00:16:44,080 --> 00:16:46,039
That Klesco video,
218
00:16:46,040 --> 00:16:49,329
girl in the water
at that depth she couldn't be.
219
00:16:49,330 --> 00:16:53,119
It's been getting in my head.
220
00:16:53,120 --> 00:16:55,919
Okay, all set.
221
00:16:55,920 --> 00:16:59,040
And Doug
is going to meet us there.
222
00:17:03,920 --> 00:17:07,919
I owe Beth a call, see if she's
patched things up with Bryan.
223
00:17:07,920 --> 00:17:09,170
I'll be back.
224
00:17:19,830 --> 00:17:21,620
You still angry with Ben?
225
00:17:25,580 --> 00:17:28,789
I'm just struggling
with what he did.
226
00:17:28,790 --> 00:17:30,119
He did it to help.
227
00:17:30,120 --> 00:17:32,790
I know.
228
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
It just...
229
00:17:35,121 --> 00:17:36,499
It feels...
230
00:17:36,500 --> 00:17:38,210
It feels different now.
231
00:17:41,790 --> 00:17:46,830
I still love Ben,
and I love you.
232
00:17:49,080 --> 00:17:51,080
I'm just struggling.
233
00:17:54,330 --> 00:17:57,829
Human relationships
are complicated.
234
00:17:57,830 --> 00:18:00,710
Yes. Very.
235
00:18:14,080 --> 00:18:15,879
Ryn, what's going on?
236
00:18:15,880 --> 00:18:17,170
She is one.
237
00:18:18,920 --> 00:18:20,289
From another tribe.
238
00:18:20,290 --> 00:18:22,210
Not mine.
239
00:18:27,170 --> 00:18:29,710
I've come a very long way
to see you.
240
00:18:32,710 --> 00:18:34,999
I know you were
being held by the humans.
241
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
In the facility.
242
00:18:38,420 --> 00:18:41,079
I went there to try to find you.
243
00:18:41,080 --> 00:18:45,079
You were their experiment;
their test subject.
244
00:18:45,080 --> 00:18:49,080
Beth hasn't heard from Bryan
or the others, they've--
245
00:18:55,250 --> 00:18:56,669
Who's this?
246
00:18:56,670 --> 00:18:58,579
She's from another tribe.
247
00:18:58,580 --> 00:19:00,079
Friend or foe?
248
00:19:00,080 --> 00:19:01,829
Not clear.
249
00:19:01,830 --> 00:19:03,289
You have our blood.
250
00:19:03,290 --> 00:19:07,999
I do. One-eighth to be exact.
251
00:19:08,000 --> 00:19:09,250
How did you know about me?
252
00:19:10,750 --> 00:19:15,329
Because I was a captive, too.
253
00:19:15,330 --> 00:19:19,330
I've been held by the Russian
government for the past ten years.
254
00:19:52,250 --> 00:19:53,539
What are you doing down there?
255
00:19:53,540 --> 00:19:56,499
What you need?
256
00:19:56,500 --> 00:19:57,709
You working The Anchor tonight?
257
00:19:57,710 --> 00:19:59,080
Yeah.
258
00:20:01,040 --> 00:20:02,999
Yeah, I've been covering
a lot of shifts ever since
259
00:20:03,000 --> 00:20:05,959
Janine went all in on the whole
Mermaid Adventure Tour business.
260
00:20:05,960 --> 00:20:07,959
Dude, you have no idea
how good it's going.
261
00:20:07,960 --> 00:20:10,709
We're already bringing money in.
It's amazing being the boss.
262
00:20:10,710 --> 00:20:12,119
I thought Janine was the boss.
263
00:20:12,120 --> 00:20:14,249
Yeah, technically, you know.
264
00:20:14,250 --> 00:20:17,169
But I'm whatever is right
underneath the boss, you know?
265
00:20:17,170 --> 00:20:18,879
That'd be an employee.
266
00:20:18,880 --> 00:20:20,459
Yeah.
267
00:20:20,460 --> 00:20:22,169
Listen, I need your help, okay?
268
00:20:22,170 --> 00:20:24,379
I need everyone we know in town
to be at the bar tonight.
269
00:20:24,380 --> 00:20:25,669
Got something big to announce.
270
00:20:25,670 --> 00:20:27,749
Make some calls, okay?
271
00:20:27,750 --> 00:20:29,999
I'll see what I can do, but--
272
00:20:30,000 --> 00:20:33,960
Are you gonna give me any information?
Nothing? Nothing?
273
00:20:36,670 --> 00:20:38,919
What's your name?
274
00:20:38,920 --> 00:20:40,919
They called me Vodnyy Zver.
275
00:20:40,920 --> 00:20:42,919
It means sea monster.
276
00:20:42,920 --> 00:20:46,120
Now that you're free,
you could choose any name you like.
277
00:20:48,250 --> 00:20:51,499
There was a powerful
and vengeful sea goddess,
278
00:20:51,500 --> 00:20:55,749
Tiamat, a creator of the oceans.
279
00:20:55,750 --> 00:20:58,749
I read stories of her.
280
00:20:58,750 --> 00:21:01,539
I will call myself Tia.
281
00:21:01,540 --> 00:21:03,039
Lovely.
282
00:21:03,040 --> 00:21:04,379
So you can read?
283
00:21:04,380 --> 00:21:07,329
They taught me well.
284
00:21:07,330 --> 00:21:09,329
Seven languages.
285
00:21:09,330 --> 00:21:13,829
Science, engineering,
technology, human history.
286
00:21:13,830 --> 00:21:15,419
I learned it all.
287
00:21:15,420 --> 00:21:18,959
They also taught me to fight.
288
00:21:18,960 --> 00:21:21,579
They wanted to turn me
into a warrior.
289
00:21:21,580 --> 00:21:23,749
You were already a warrior.
290
00:21:23,750 --> 00:21:25,830
As are you.
291
00:21:27,880 --> 00:21:29,669
How'd they catch you
in the first place?
292
00:21:29,670 --> 00:21:33,879
I was injured in the ocean.
293
00:21:33,880 --> 00:21:35,119
Ga'anda.
294
00:21:37,170 --> 00:21:39,329
What is it?
295
00:21:39,330 --> 00:21:45,209
A predator-- serpent's body,
with tentacles, sharp teeth.
296
00:21:45,210 --> 00:21:47,459
Like a giant squid?
297
00:21:47,460 --> 00:21:50,419
The Ga'anda
is not in your books.
298
00:21:50,420 --> 00:21:53,119
It has taken many of us.
299
00:21:55,540 --> 00:22:00,459
I tried to fight it,
and paid the price.
300
00:22:00,460 --> 00:22:03,459
They left you after that.
301
00:22:03,460 --> 00:22:07,459
In my colony, if you fight,
you must win.
302
00:22:07,460 --> 00:22:11,459
I accepted my fate.
303
00:22:11,460 --> 00:22:15,459
I wandered the ocean alone,
trying to survive.
304
00:22:15,460 --> 00:22:20,249
Then the research boat
caught me, and it all changed.
305
00:22:20,250 --> 00:22:22,039
They tortured me.
306
00:22:22,040 --> 00:22:25,419
Tried to bend me to their will.
307
00:22:25,420 --> 00:22:29,619
I overheard reports that the U.S.
Military was holding another.
308
00:22:29,620 --> 00:22:33,289
I wanted to know
if it was one of mine.
309
00:22:33,290 --> 00:22:35,919
I escaped and came here.
310
00:22:35,920 --> 00:22:39,079
I am not from your tribe.
311
00:22:39,080 --> 00:22:42,619
I see that.
312
00:22:42,620 --> 00:22:45,619
We have to let go
of the old ways.
313
00:22:45,620 --> 00:22:50,120
If our species is going to
survive, we must be unified.
314
00:22:52,920 --> 00:22:56,919
I'd like to be alone with Ryn.
A walk.
315
00:22:56,920 --> 00:22:59,829
- Ryn, are you--
- Okay. Yes.
316
00:22:59,830 --> 00:23:03,379
You and the human
are very close.
317
00:23:03,380 --> 00:23:04,619
I saw you hugging her.
318
00:23:04,620 --> 00:23:07,619
Maddie. Yes.
319
00:23:07,620 --> 00:23:09,709
You've been
building their trust.
320
00:23:09,710 --> 00:23:12,459
Is that why you came to land?
321
00:23:12,460 --> 00:23:14,459
For humans?
322
00:23:14,460 --> 00:23:18,290
I was hunting too close
to the surface.
323
00:23:22,920 --> 00:23:25,329
My sister came after me.
324
00:23:25,330 --> 00:23:28,380
She was caught in a net.
325
00:23:35,380 --> 00:23:38,119
So I came onto land to find her.
326
00:23:38,120 --> 00:23:39,289
Where was she?
327
00:23:39,290 --> 00:23:41,379
She was in a lab.
328
00:23:41,380 --> 00:23:43,999
Then killed.
329
00:23:44,000 --> 00:23:46,540
By humans?
330
00:23:55,960 --> 00:23:57,330
This is your car?
331
00:23:59,210 --> 00:24:01,619
Humans need to possess things.
We don't.
332
00:24:02,710 --> 00:24:04,500
Get in.
333
00:24:20,580 --> 00:24:22,499
You are a good driver.
334
00:24:22,500 --> 00:24:25,669
They taught me many things.
335
00:24:25,670 --> 00:24:30,669
I wasn't being held by the
humans, I chose to stay.
336
00:24:30,670 --> 00:24:34,040
I wanted to learn,
become stronger.
337
00:24:37,170 --> 00:24:39,459
Isn't that why you
agreed to the testing?
338
00:24:39,460 --> 00:24:41,579
I did it to help Ben.
339
00:24:41,580 --> 00:24:43,119
Ben?
340
00:24:43,120 --> 00:24:46,669
He was in trouble,
locked in a cage.
341
00:24:46,670 --> 00:24:49,499
So I did this to get him out.
342
00:24:49,500 --> 00:24:52,289
You're close to him, too.
343
00:24:52,290 --> 00:24:56,579
Ben is good,
a friend of our kind.
344
00:24:56,580 --> 00:24:59,580
He let a man die
to protect our secret.
345
00:25:13,120 --> 00:25:15,079
Something wrong?
346
00:25:15,080 --> 00:25:18,329
Your clearance has been revoked.
347
00:25:18,330 --> 00:25:21,039
Look, I need
to speak to Commander Kyle.
348
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
It's important.
349
00:25:22,041 --> 00:25:23,669
Like I said, your clearance--
350
00:25:23,670 --> 00:25:25,290
It's about the test subject.
351
00:25:29,880 --> 00:25:33,459
I had a feeling
you might come to see me.
352
00:25:33,460 --> 00:25:35,959
That why you locked me out?
353
00:25:35,960 --> 00:25:39,749
You stole those embryos, Ben.
You're a security risk.
354
00:25:39,750 --> 00:25:44,289
How'd that work out for you?
Is Ryn pregnant?
355
00:25:44,290 --> 00:25:47,250
You should've worked with us.
Big mistake.
356
00:25:49,170 --> 00:25:51,209
Look, maybe we still can.
357
00:25:51,210 --> 00:25:54,749
I mean, we both seem to agree
about my mom's treatment.
358
00:25:54,750 --> 00:25:59,709
You want to know where
we got the new stem cells.
359
00:25:59,710 --> 00:26:03,169
That is why you're here, right?
360
00:26:03,170 --> 00:26:05,999
Well, we extracted them
from Ryn's sister.
361
00:26:06,000 --> 00:26:10,169
- After you dug up her grave?
- I had no choice.
362
00:26:10,170 --> 00:26:13,999
Ryn's not been volunteering any of her
own cells after the last procedure.
363
00:26:14,000 --> 00:26:18,039
Can't say I blame her. I mean, she
reacted pretty badly to it the first time.
364
00:26:18,040 --> 00:26:20,039
Well, we needed another source.
365
00:26:20,040 --> 00:26:24,459
And we had one
lying right here in our lab.
366
00:26:24,460 --> 00:26:30,579
Stem cells in marrow are only
viable two weeks after death.
367
00:26:30,580 --> 00:26:32,329
In a human body,
368
00:26:32,330 --> 00:26:34,539
Look, Ben, while Ryn's sister
has been helpful,
369
00:26:34,540 --> 00:26:37,999
what I really want
is a live specimen.
370
00:26:38,000 --> 00:26:40,749
Well, you know
I can't promise that.
371
00:26:42,000 --> 00:26:43,620
Ryn does what she wants.
372
00:26:53,250 --> 00:26:58,169
You say humans possess things,
but so do we.
373
00:26:58,170 --> 00:27:00,329
We have territories
in the water.
374
00:27:00,330 --> 00:27:05,080
Not anymore.
No more borders, Ryn.
375
00:27:07,040 --> 00:27:09,289
[Symphony No. 9 by Beethoven
plays on the stereo]
376
00:27:09,290 --> 00:27:13,209
Beautiful, isn't it?
377
00:27:15,250 --> 00:27:20,459
The greatest human achievement,
and it's been almost 200 years.
378
00:27:20,460 --> 00:27:22,789
What have they done since?
379
00:27:22,790 --> 00:27:25,040
It's only been destruction.
380
00:27:27,080 --> 00:27:30,419
I need to get to my shift.
If Ryn needs anything--
381
00:27:30,420 --> 00:27:32,919
I'll call you.
382
00:27:42,080 --> 00:27:45,620
I'm not really sure
how to do this.
383
00:27:48,080 --> 00:27:51,119
You visited me last night.
384
00:27:52,670 --> 00:27:56,499
In your favorite spot
by my window.
385
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
I'd love to see you again.
386
00:28:01,170 --> 00:28:02,420
Please.
387
00:28:06,380 --> 00:28:09,169
Can you give me a sign?
388
00:28:09,170 --> 00:28:11,999
Anything.
389
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
So I know that you're here.
390
00:28:22,790 --> 00:28:24,039
Hello?
391
00:28:24,040 --> 00:28:25,379
Hey, it's Ben. Is Ryn there?
392
00:28:29,170 --> 00:28:31,960
They're ruining the oceans.
393
00:28:33,710 --> 00:28:38,709
We create balance,
only take what we need.
394
00:28:38,710 --> 00:28:43,669
We don't kill for sport.
We don't pollute.
395
00:28:43,670 --> 00:28:47,459
We are the most evolved species
on the planet.
396
00:28:47,460 --> 00:28:52,209
We're more intelligent,
more adaptive, stronger.
397
00:28:52,210 --> 00:28:56,119
We were put here
to protect the earth.
398
00:28:56,120 --> 00:28:59,379
That responsibility cannot be
left in the hands of humans.
399
00:28:59,380 --> 00:29:01,420
What will you do?
400
00:29:03,000 --> 00:29:09,499
First, I must go back to my
tribe, be their leader again.
401
00:29:09,500 --> 00:29:15,670
Then I can work with your colony-- and
all colonies, to ensure we are healthy.
402
00:29:17,830 --> 00:29:20,619
Not so many of us now.
403
00:29:20,620 --> 00:29:26,039
Less food. No babies.
404
00:29:26,040 --> 00:29:29,039
We can share our resources,
405
00:29:29,040 --> 00:29:32,879
focus our efforts
on cleansing the oceans,
406
00:29:32,880 --> 00:29:38,669
re-building our food supply,
not fighting each other.
407
00:29:38,670 --> 00:29:42,250
We can restore balance on Earth.
408
00:29:45,000 --> 00:29:46,459
You going to The Anchor tonight?
409
00:29:46,460 --> 00:29:48,999
Some Calvin-Janine
related activity.
410
00:29:49,000 --> 00:29:51,499
Yeah, I got a super vague text
from Xander about it.
411
00:29:51,500 --> 00:29:52,789
Are you gonna go?
412
00:29:52,790 --> 00:29:55,789
No, I got my book club tonight.
413
00:29:55,790 --> 00:29:57,579
What're you reading, Jer?
414
00:29:57,580 --> 00:29:59,080
Eat, Pray, Love.
415
00:30:20,790 --> 00:30:23,999
You said you heard about Ryn
from an intelligence report?
416
00:30:24,000 --> 00:30:25,379
Yes.
417
00:30:25,380 --> 00:30:26,919
Did they tell you
the source of the leak?
418
00:30:26,920 --> 00:30:28,289
Why does that matter?
419
00:30:28,290 --> 00:30:30,039
It came from
inside the facility.
420
00:30:30,040 --> 00:30:32,210
Some woman, I think.
421
00:30:34,000 --> 00:30:36,999
What if it was Nicole?
422
00:30:37,000 --> 00:30:39,039
And that's why she disappeared.
423
00:30:46,670 --> 00:30:48,619
Look, we need to be careful.
424
00:30:48,620 --> 00:30:50,169
Kyle doesn't trust us anymore,
425
00:30:50,170 --> 00:30:52,169
and he's getting
more aggressive.
426
00:30:52,170 --> 00:30:53,879
If he comes after you,
427
00:30:53,880 --> 00:30:56,579
I don't want you getting
involved on any level.
428
00:30:56,580 --> 00:30:58,919
No more contact.
429
00:30:58,920 --> 00:31:00,709
But he's helping your mother.
430
00:31:00,710 --> 00:31:02,540
He took your sister's cells
for that.
431
00:31:04,120 --> 00:31:08,379
Look, he's doing what he wants.
It's too dangerous.
432
00:31:08,380 --> 00:31:13,580
Your sister should be buried in the
ocean, not picked apart in some lab.
433
00:31:16,880 --> 00:31:19,499
You should do
something about it.
434
00:31:19,500 --> 00:31:23,499
I fought the Ga'anda,
I lost everything.
435
00:31:23,500 --> 00:31:27,749
There were consequences.
This human needs consequences.
436
00:31:27,750 --> 00:31:33,459
No. Look, now is not the time
to take on the military.
437
00:31:33,460 --> 00:31:36,119
We need to be smart about this.
438
00:31:36,120 --> 00:31:37,250
Amen to that.
439
00:32:16,120 --> 00:32:18,379
Hey, hey.
You called everyone?
440
00:32:18,380 --> 00:32:20,119
Yeah, yeah.
Even my mom's here.
441
00:32:20,120 --> 00:32:21,879
You gonna tell us
what this is about?
442
00:32:21,880 --> 00:32:23,420
Soon, my friend.
443
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
Ben?
444
00:33:03,290 --> 00:33:04,290
Hey.
445
00:33:06,210 --> 00:33:09,169
I wasn't sure if you'd be here.
446
00:33:09,170 --> 00:33:11,749
I would've-- I would've called,
447
00:33:11,750 --> 00:33:13,209
but I think I left
my phone at Helen's.
448
00:33:13,210 --> 00:33:16,960
I know your side of it,
why you did it.
449
00:33:20,250 --> 00:33:22,750
I've been trying to wrap
my head around it.
450
00:33:25,250 --> 00:33:29,919
You were under the water,
it was a split-second decision.
451
00:33:29,920 --> 00:33:32,710
Maybe you weren't
thinking clearly.
452
00:33:37,000 --> 00:33:39,790
Still, I-I can't get there.
453
00:33:41,460 --> 00:33:42,710
Okay.
454
00:33:45,000 --> 00:33:46,710
So what does this mean?
455
00:33:48,500 --> 00:33:50,040
I don't know.
456
00:34:14,000 --> 00:34:15,999
Damn it, Calvin, was it you?!
457
00:34:16,000 --> 00:34:17,959
- Was what me?
- The cash box is empty.
458
00:34:17,960 --> 00:34:21,119
- All the money from our tours.
- I can explain that, babe.
459
00:34:21,120 --> 00:34:24,709
You are literally the worst
person to be in business with.
460
00:34:24,710 --> 00:34:26,619
The worst? Janine!
461
00:34:26,620 --> 00:34:29,169
Xander, turn off that music!
462
00:34:29,170 --> 00:34:32,829
Everyone, shut up!
463
00:34:32,830 --> 00:34:34,289
What, Calvin?
464
00:34:34,290 --> 00:34:36,079
It was me. I took it.
465
00:34:36,080 --> 00:34:39,579
But it was for a good cause.
466
00:34:39,580 --> 00:34:42,209
This is why I wanted
everyone here tonight.
467
00:34:47,000 --> 00:34:48,789
I love you, Janine.
468
00:34:48,790 --> 00:34:53,169
I love how smart you are,
how you always take care of me,
469
00:34:53,170 --> 00:34:55,119
how you're
the most loyal person I know.
470
00:34:55,120 --> 00:34:56,080
This isn't helping.
471
00:34:56,081 --> 00:34:58,079
Just please, stick with me.
472
00:35:00,080 --> 00:35:01,829
I love how you cry
473
00:35:01,830 --> 00:35:04,669
at those pet food commercials
with the lost dog,
474
00:35:04,670 --> 00:35:07,169
I love your mac and cheese,
475
00:35:07,170 --> 00:35:09,209
I love your smell,
476
00:35:09,210 --> 00:35:11,079
I love how you scrunch your nose
when you're angry at me,
477
00:35:11,080 --> 00:35:14,209
I love the curve
on your lower back,
478
00:35:14,210 --> 00:35:16,000
and I love how you--
479
00:35:19,920 --> 00:35:22,119
We'll keep that one private.
480
00:35:22,120 --> 00:35:25,169
Look, I thought about it
real hard, okay?
481
00:35:25,170 --> 00:35:28,920
And there is nothing
I don't love about you.
482
00:35:30,920 --> 00:35:33,379
I want to spend
forever with you.
483
00:35:33,380 --> 00:35:35,210
I want to grow old with you.
484
00:35:41,380 --> 00:35:48,209
I know I'm not perfect,
but I'll never stop loving you.
485
00:35:48,210 --> 00:35:52,880
My Neeny, my queen...
486
00:35:56,620 --> 00:35:59,620
Ooh!
487
00:36:03,500 --> 00:36:05,580
Will you marry me?
488
00:36:08,250 --> 00:36:09,669
Hell yeah!
489
00:36:23,210 --> 00:36:25,119
Yeah!
490
00:36:31,790 --> 00:36:33,960
What is marry me?
491
00:36:35,500 --> 00:36:38,209
When two people love each other,
and they--
492
00:36:38,210 --> 00:36:42,999
they want to be together
forever, they get married.
493
00:36:43,000 --> 00:36:44,119
With a ring?
494
00:36:44,120 --> 00:36:47,880
The ring is like a symbol
of the marriage.
495
00:36:51,250 --> 00:36:53,330
Did Ben ever give you a ring?
496
00:37:47,750 --> 00:37:49,749
Dad?
497
00:37:49,750 --> 00:37:52,579
Everything okay?
498
00:37:52,580 --> 00:37:53,999
Should probably say yeah.
499
00:37:57,330 --> 00:37:59,080
It's been a strange time.
500
00:38:02,420 --> 00:38:06,119
Been thinking a lot lately about
the night of the accident.
501
00:38:06,120 --> 00:38:11,419
Well, that makes sense.
I mean, Mom's doing better.
502
00:38:11,420 --> 00:38:13,919
I'm sure it's bringing up
a lot of stuff.
503
00:38:13,920 --> 00:38:15,290
It's not just that.
504
00:38:18,420 --> 00:38:23,040
The girl in that video,
at a depth she couldn't be.
505
00:38:25,880 --> 00:38:30,879
When I dove in to save your
mother, that was the same thing--
506
00:38:30,880 --> 00:38:34,420
a girl in the water,
in a place she couldn't possibly be.
507
00:38:45,670 --> 00:38:52,039
Got the Coast Guard report from that
night, hoping there was something in here.
508
00:38:52,040 --> 00:38:55,210
So many damn questions.
509
00:38:58,170 --> 00:39:00,170
So many damn questions.
510
00:39:13,120 --> 00:39:15,079
Are you okay?
511
00:39:15,080 --> 00:39:18,999
I don't know.
I never feel this before.
512
00:39:19,000 --> 00:39:24,330
Breathe.
513
00:39:34,000 --> 00:39:36,539
We have a problem.
514
00:39:36,540 --> 00:39:39,169
The baby is growing
much faster than expected.
515
00:39:39,170 --> 00:39:41,209
It's depleting her.
516
00:39:41,210 --> 00:39:44,919
It's like she's already
six months pregnant.
517
00:39:44,920 --> 00:39:48,380
A mermaid baby isn't
compatible with a human body.
37040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.