All language subtitles for russe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:12,059 [музыка] 2 00:00:16,160 --> 00:00:21,020 кинокомпания 3 00:00:17,279 --> 00:00:21,020 акт 3 productions представляет 4 00:00:22,400 --> 00:00:26,390 [музыка] 5 00:00:26,989 --> 00:00:31,579 совместную с микст breed films 6 00:00:32,049 --> 00:00:35,789 [музыка] 7 00:00:40,290 --> 00:00:47,750 [музыка] 8 00:00:50,990 --> 00:00:59,240 в ролях кэвин бейкон cursed века немного 9 00:00:57,500 --> 00:01:01,700 узнали о легендах нашего города в этом 10 00:00:59,240 --> 00:01:05,059 семестре но в то время больше всего 11 00:01:01,700 --> 00:01:05,450 писали про великий чикагский пожар 1871 12 00:01:05,059 --> 00:01:08,060 года 13 00:01:05,450 --> 00:01:11,120 историки утверждает что он возник потому 14 00:01:08,060 --> 00:01:21,310 что корова мистера аллери случайно сбила 15 00:01:11,120 --> 00:01:35,110 фонарь и правда у меня другая версия 16 00:01:21,310 --> 00:01:35,110 пираты а также бреус мартин pain & 17 00:01:38,440 --> 00:01:42,100 christine до тела 18 00:01:49,980 --> 00:01:57,970 [музыка] 19 00:02:03,210 --> 00:02:10,180 [музыка] 20 00:02:16,500 --> 00:02:20,340 композитор пятерки мильман 21 00:02:23,720 --> 00:02:26,830 [музыка] 22 00:02:32,170 --> 00:02:35,290 [музыка] 23 00:02:44,430 --> 00:02:49,600 что и чемпионат по стечению 24 00:02:46,420 --> 00:02:54,220 варьироваться pre-stage ли 25 00:02:49,600 --> 00:02:56,200 юрия на корову выступая публично один 26 00:02:54,220 --> 00:02:58,690 канал для imac отсюда . 27 00:02:56,200 --> 00:03:01,540 come to dublin и оба gonna get сам nike 28 00:02:58,690 --> 00:03:03,990 мува не столько поможет шаблон чиччо 29 00:03:01,540 --> 00:03:03,989 более 30 00:03:11,319 --> 00:03:14,939 оператор janoska минске 31 00:03:19,190 --> 00:03:22,270 [музыка] 32 00:03:25,740 --> 00:03:29,159 [музыка] 33 00:03:31,300 --> 00:03:37,610 [музыка] 34 00:03:40,520 --> 00:03:46,280 [музыка] 35 00:03:42,439 --> 00:03:46,280 продюсер джонатан фьюри 36 00:03:49,760 --> 00:03:57,149 автор сценария и режиссёр но и штерн 37 00:03:54,530 --> 00:03:58,739 если истина это красота а красота это 38 00:03:57,150 --> 00:04:01,170 истина я только что нашел самую истину 39 00:03:58,739 --> 00:04:03,900 красивую женщину моей жизни это любовь 40 00:04:01,170 --> 00:04:06,980 это страсти это вдохновение которое 41 00:04:03,900 --> 00:04:13,230 позволит мне пережить 90 42 00:04:06,980 --> 00:04:14,790 ари гостей или прокате на тачке или 43 00:04:13,230 --> 00:04:18,000 положить горизонтально как рождается 44 00:04:14,790 --> 00:04:20,579 боимся дети лучше работал case pink 45 00:04:18,000 --> 00:04:23,120 если ты не посвятишь ся это сделает 46 00:04:20,579 --> 00:04:23,120 кто-то другой 47 00:04:24,260 --> 00:04:29,610 прошу прощения 48 00:04:26,100 --> 00:04:33,680 с на ком я с вами и вашим такая лим как 49 00:04:29,610 --> 00:04:33,680 я же у нее дольки боже мой вот это класс 50 00:04:43,970 --> 00:04:47,099 [музыка] 51 00:04:52,400 --> 00:04:55,510 [музыка] 52 00:04:57,249 --> 00:05:03,789 он идёт ко мне да с двумя стаканами 53 00:05:01,349 --> 00:05:05,549 самый крутой самец которого я только 54 00:05:03,789 --> 00:05:11,019 видела в чикаго с момента отъезда 55 00:05:05,549 --> 00:05:14,198 полтора пайтона боже ты глянь на этот 56 00:05:11,019 --> 00:05:17,819 кожаный пиджак а какая прическа не 57 00:05:14,199 --> 00:05:17,819 боитесь очки на недельку 58 00:05:22,360 --> 00:05:27,410 когда я училась в католической школе я 59 00:05:24,680 --> 00:05:35,530 мечтала таком парне он в одежде 60 00:05:27,410 --> 00:05:35,530 священника в шлеме берс шлепает меня сэм 61 00:05:37,330 --> 00:05:41,120 как у тебя есть губная помада войны 62 00:05:40,100 --> 00:05:45,550 знаком 63 00:05:41,120 --> 00:05:51,040 привет у делай ты не хочешь трахнуть 64 00:05:45,550 --> 00:06:07,850 выпить до люблю пить и трахаться 65 00:05:51,040 --> 00:06:11,150 полегче и мы знакомы классная вечеринка 66 00:06:07,850 --> 00:06:17,180 я знаю может уйдем отсюда конечно а 67 00:06:11,150 --> 00:06:24,138 подожди я только что пришла может тогда 68 00:06:17,180 --> 00:06:28,880 прогуляемся по складам потанцуем тут 69 00:06:24,139 --> 00:06:32,260 слишком жарко вами club может займемся 70 00:06:28,880 --> 00:06:32,260 любовью на пожарную лестницу давай 71 00:06:37,900 --> 00:06:45,919 чем ты занимаешься сейчас ну сама видишь 72 00:06:41,410 --> 00:06:54,080 нет смысле кем работаешь я фотограф и 73 00:06:45,919 --> 00:06:56,750 еще учусь в институте искусств я играю 74 00:06:54,080 --> 00:07:00,740 на виолончели на скрипке на пианино 75 00:06:56,750 --> 00:07:04,550 немного на флейте люблю музыку я снимаю 76 00:07:00,740 --> 00:07:09,830 комнату с одним из к там о боже тебе не 77 00:07:04,550 --> 00:07:12,620 больно нет у меня было видение себя и 78 00:07:09,830 --> 00:07:13,719 чемберс есть кепка капс у тебя бывают 79 00:07:12,620 --> 00:07:16,720 видения 80 00:07:13,720 --> 00:07:16,720 иногда 81 00:07:34,249 --> 00:07:37,249 склад 82 00:07:59,639 --> 00:08:06,229 и лапка а я детка может искусственное 83 00:08:04,139 --> 00:08:06,229 дыхание 84 00:08:11,990 --> 00:08:20,339 ориг с тобой все в порядке лучше всех и 85 00:08:16,409 --> 00:08:32,549 но и ну как ты так быстро спустился по 86 00:08:20,339 --> 00:08:36,409 пожарной лестнице и так что интересного 87 00:08:32,549 --> 00:08:36,409 было на выходных психолог сэм 88 00:08:42,440 --> 00:08:46,910 ты не мог бы закурить потом как все 89 00:08:45,449 --> 00:08:49,290 нормальные люди 90 00:08:46,910 --> 00:08:52,920 я тебя умоляю не говори прямо в микрофон 91 00:08:49,290 --> 00:08:56,969 ясно ожоги очень чувствительны если у 92 00:08:52,920 --> 00:09:00,170 тебя встанет я тебя убью ну вы 93 00:08:56,970 --> 00:09:04,940 представляете каково это повстречать 94 00:09:00,170 --> 00:09:11,069 идеального любовника этот парень он 95 00:09:04,940 --> 00:09:16,800 просто неподражаем хотя и опасен да это 96 00:09:11,070 --> 00:09:17,310 плохо это саморазрушение но секс ну ты 97 00:09:16,800 --> 00:09:22,500 просто 98 00:09:17,310 --> 00:09:25,649 у нога кончаешь тише тише и маленький 99 00:09:22,500 --> 00:09:27,269 ари жив и здоров спасибо лучше поговорим 100 00:09:25,649 --> 00:09:32,940 о сексе лема 101 00:09:27,269 --> 00:09:38,540 у нее были видения введение кому что 102 00:09:32,940 --> 00:09:40,790 трахал жанну д'арк это кончаешь еще и 103 00:09:38,540 --> 00:09:46,380 еще 104 00:09:40,790 --> 00:09:49,050 снова и снова пока не приходит мысль что 105 00:09:46,380 --> 00:09:53,430 это все музы больше никогда не 106 00:09:49,050 --> 00:09:56,880 достигнешь оргазма и тут ты снова нового 107 00:09:53,430 --> 00:09:59,779 кончаешь нет нет это не просто секс это 108 00:09:56,880 --> 00:10:02,779 было невероятно и физическое 109 00:09:59,779 --> 00:10:02,779 проникновение 110 00:10:04,160 --> 00:10:11,219 зубы начинают стучать как кости у 111 00:10:06,930 --> 00:10:13,140 скелета это словно древний племенной 112 00:10:11,220 --> 00:10:18,170 ритуал в котором девственницы 113 00:10:13,140 --> 00:10:22,130 отдаются в жертву богам вспышки в мире 114 00:10:18,170 --> 00:10:34,229 горящий стал бы грозовые тучи и молния 115 00:10:22,130 --> 00:10:38,060 первобытный крик это просто секс потом 116 00:10:34,230 --> 00:10:41,460 все заканчивается и ты проваливаешься в 117 00:10:38,060 --> 00:10:43,530 глубокий приятный сон которого не было с 118 00:10:41,460 --> 00:10:53,400 момента когда ты ее тела сь в утробе 119 00:10:43,530 --> 00:10:55,939 матери у вас такое было основная как ее 120 00:10:53,400 --> 00:10:55,939 зовут тори 121 00:10:58,259 --> 00:11:02,209 китай же узнал как ее зовут до 122 00:11:09,150 --> 00:11:19,630 овны не знаешь как его зовут сэм я знаю 123 00:11:17,200 --> 00:11:22,540 имена и группы крови всех с кем просто 124 00:11:19,630 --> 00:11:25,420 целовалась и 15 лет все проще 125 00:11:22,540 --> 00:11:28,270 меньше парней меньше запоминать но когда 126 00:11:25,420 --> 00:11:31,839 тебе за тридцать и что зачем скрывать 127 00:11:28,270 --> 00:11:36,100 время сэм 128 00:11:31,840 --> 00:11:42,030 ты думаешь он будет уважать тебя если ты 129 00:11:36,100 --> 00:11:46,230 сама себя не уважаешь пи 130 00:11:42,030 --> 00:11:51,400 я рада что с тобой можно все обсудить 131 00:11:46,230 --> 00:11:53,920 это же легенда родилась миф увидел свет 132 00:11:51,400 --> 00:11:54,520 еще я думаю что она так и не узнала его 133 00:11:53,920 --> 00:11:57,219 и меня 134 00:11:54,520 --> 00:12:00,010 общей даже было всё равно как он 135 00:11:57,220 --> 00:12:00,550 выглядел так вот я поднимаюсь по 136 00:12:00,010 --> 00:12:04,960 лестнице 137 00:12:00,550 --> 00:12:05,949 100 лир готовит шланг и что же я вижу на 138 00:12:04,960 --> 00:12:09,160 пожарную лестницу 139 00:12:05,950 --> 00:12:10,480 две большие голые задницы поднимающиеся 140 00:12:09,160 --> 00:12:13,870 высь как луна 141 00:12:10,480 --> 00:12:17,620 а меня мостами но уже что там не было 3 142 00:12:13,870 --> 00:12:21,850 чарли но у смысле на тёлки не было двух 143 00:12:17,620 --> 00:12:23,140 парней был бутерброд как в этом фильме 144 00:12:21,850 --> 00:12:25,930 котором мы взяли посмотреть как он 145 00:12:23,140 --> 00:12:28,870 назывался летние любовники нет нет нет а 146 00:12:25,930 --> 00:12:32,069 что с дори тканой чарли чарли это был 147 00:12:28,870 --> 00:12:32,070 французский фильм про двух парней 148 00:12:32,370 --> 00:12:40,690 вспомнил джулс и джим точно джулс и джим 149 00:12:37,200 --> 00:12:42,660 это было отвратительно но скажу вам 150 00:12:40,690 --> 00:12:43,780 честно я пожалел что не захватил камеру 151 00:12:42,660 --> 00:12:48,520 чарли 152 00:12:43,780 --> 00:12:50,439 тебе бы это понравилось да объединенная 153 00:12:48,520 --> 00:12:50,980 кинетическая энергия их сексуального 154 00:12:50,440 --> 00:12:53,590 заряда 155 00:12:50,980 --> 00:12:57,900 высвободилось и многократно возросла во 156 00:12:53,590 --> 00:12:57,900 время полового акта и в итоге 157 00:13:02,829 --> 00:13:11,508 они дали искру воздухе и вызвали 158 00:13:06,859 --> 00:13:18,100 возгорания и не заметив этого сожгли все 159 00:13:11,509 --> 00:13:18,100 здание было 160 00:13:22,570 --> 00:13:28,370 легенда распространялась городской миф 161 00:13:25,820 --> 00:13:30,170 вышел из-под контроля по одной версии я 162 00:13:28,370 --> 00:13:32,720 свесился с пожарной лестнице как летучие 163 00:13:30,170 --> 00:13:36,620 мыши и напевал ей боевую песню чикаго 164 00:13:32,720 --> 00:13:39,200 берс то есть то есть я даже не могу 165 00:13:36,620 --> 00:13:40,820 почитать машине член городского совета 166 00:13:39,200 --> 00:13:43,180 предложил ввести штрафы за освещение 167 00:13:40,820 --> 00:13:43,180 салона 168 00:13:43,210 --> 00:13:49,580 что за чушь и не знаю вид жилья и снова 169 00:13:47,140 --> 00:13:51,439 не знаю хочу ли я этого я даже из дома 170 00:13:49,580 --> 00:13:54,260 выходить не хочу только если казани 171 00:13:51,440 --> 00:13:58,690 позовет меня в бар мицва 172 00:13:54,260 --> 00:13:59,060 [музыка] 173 00:13:58,690 --> 00:14:02,280 и 174 00:13:59,060 --> 00:14:02,280 [музыка] 175 00:14:05,680 --> 00:14:09,180 ее 176 00:14:06,210 --> 00:14:12,030 [музыка] 177 00:14:09,180 --> 00:14:12,660 это так хорошо ребята чуть поближе друг 178 00:14:12,030 --> 00:14:16,410 друга вот так 179 00:14:12,660 --> 00:14:21,319 улыбнитесь и скажите банкрот 180 00:14:16,410 --> 00:14:24,100 [музыка] 181 00:14:21,320 --> 00:14:24,100 ноги ладно 182 00:14:26,370 --> 00:14:32,370 луна воду подойдите чуть поближе если 183 00:14:28,560 --> 00:14:34,880 можно спасибо вот отлично надо про вас 184 00:14:32,370 --> 00:14:34,880 фильм снять 185 00:14:38,960 --> 00:14:47,740 [музыка] 186 00:14:50,620 --> 00:15:01,840 что ты тут делаешь в ансамбль 187 00:14:57,280 --> 00:15:01,839 слава богу я уж подумал ты родственница 188 00:15:02,500 --> 00:15:11,330 я так и думала я манту да у меня мама 189 00:15:08,210 --> 00:15:14,050 еврейка отец швед у брата тут викинг 190 00:15:11,330 --> 00:15:14,050 бар-мицва 191 00:15:16,870 --> 00:15:26,750 с м нет проблем сокращенно саманта 192 00:15:24,530 --> 00:15:31,370 всегда ненавидела это дурацкими вам не 193 00:15:26,750 --> 00:15:37,960 нравится хочешь попробовать вкусного 194 00:15:31,370 --> 00:15:41,570 вина я почти не пью может станцуем хору 195 00:15:37,960 --> 00:15:49,790 пока я буду играть cute latina может 196 00:15:41,570 --> 00:15:52,970 тогда давай нет нет бед и в англии и в 197 00:15:49,790 --> 00:15:55,540 ирландии считается что 14 лет это самый 198 00:15:52,970 --> 00:15:59,750 расцвет женщина 199 00:15:55,540 --> 00:16:04,699 как рок гитаристы а ты руки тариф ты 200 00:15:59,750 --> 00:16:09,670 родес частично да и просто мой брат боно 201 00:16:04,700 --> 00:16:13,720 он сначала хотел ставить сбоя твой брат 202 00:16:09,670 --> 00:16:19,670 забавно он хотел назвать свою группу и 203 00:16:13,720 --> 00:16:22,900 by one я сказал нет ю ту 204 00:16:19,670 --> 00:16:22,900 вот это ништяк 205 00:16:23,630 --> 00:16:32,960 не чувствуешь кажется что-то горит нет 206 00:16:34,610 --> 00:16:45,240 извини б ты не принесешь мне еще бутылку 207 00:16:37,650 --> 00:16:56,000 мага на давида и этих как их кренделей 208 00:16:45,240 --> 00:16:56,000 точно я сейчас вернусь ari ari 209 00:16:57,170 --> 00:17:07,740 боже праведный это же молитвенный дом мы 210 00:17:00,420 --> 00:17:10,609 бы хотя бы прикрылись полотенцами твой 211 00:17:07,740 --> 00:17:10,609 огненный поцелуй 212 00:17:15,319 --> 00:17:21,329 два раза два пожара странно да кажется 213 00:17:19,230 --> 00:17:21,809 просто мы так старались что одна свеча 214 00:17:21,329 --> 00:17:24,418 на стене 215 00:17:21,809 --> 00:17:26,549 почему их так много свечи яйца и ты 216 00:17:24,419 --> 00:17:28,529 зажигает память об усопших не понимаю 217 00:17:26,549 --> 00:17:30,269 зачем вот если человек жив можно сделать 218 00:17:28,529 --> 00:17:35,309 его через бобик его фанди во что-то 219 00:17:30,269 --> 00:17:37,289 такое классно тут да так сейчас я 220 00:17:35,309 --> 00:17:45,779 приберусь и и устрою тебе экскурсию 221 00:17:37,289 --> 00:17:48,779 а кто все эти парни и на фотографиях 222 00:17:45,779 --> 00:17:56,580 галерея бывший бойфренд fc друзья старые 223 00:17:48,779 --> 00:18:00,779 друзья близкие некоторые длинный 224 00:17:56,580 --> 00:18:05,269 перечень не составляя коллаж с частичка 225 00:18:00,779 --> 00:18:05,269 каждого человека частью одежды волосом 226 00:18:05,450 --> 00:18:11,190 короткий волос 227 00:18:08,330 --> 00:18:13,379 именно это не могут уйти вернуться к 228 00:18:11,190 --> 00:18:15,990 своей жалкой мерзкой не полноценной 229 00:18:13,379 --> 00:18:18,418 жизни к любому состоянии в котором они 230 00:18:15,990 --> 00:18:19,200 окажутся когда поймут как жестоко не со 231 00:18:18,419 --> 00:18:21,990 мной поступили 232 00:18:19,200 --> 00:18:26,929 но у меня всегда будет частичка ехали на 233 00:18:21,990 --> 00:18:30,379 память и для ритуалов черные маги 234 00:18:26,929 --> 00:18:30,379 очень милых 235 00:18:33,470 --> 00:18:46,120 а что нужно чтобы попасть в галерею 236 00:18:42,669 --> 00:18:46,120 сбежать из моей спальни 237 00:18:47,770 --> 00:18:50,920 [музыка] 238 00:18:59,330 --> 00:19:03,439 заливка то кажется мы испытываем 239 00:19:28,380 --> 00:19:31,680 аспекты любви 240 00:19:34,140 --> 00:19:40,690 перед нами стал очень серьезная проблема 241 00:19:36,510 --> 00:19:44,950 привычка огонь и непреодолимое животная 242 00:19:40,690 --> 00:19:48,180 страсть ведет к привыканию это опасно и 243 00:19:44,950 --> 00:19:51,180 думаю надо принять меры предосторожности 244 00:19:48,180 --> 00:19:51,180 точно 245 00:19:52,430 --> 00:19:55,599 [музыка] 246 00:20:03,540 --> 00:20:11,530 benassi мой быть с тобой мне нравится 247 00:20:06,040 --> 00:20:12,159 больше чем мятная карамель машины и 1 2 248 00:20:11,530 --> 00:20:16,210 альбома 249 00:20:12,160 --> 00:20:23,140 рым мне так нравится быть с тобой я 250 00:20:16,210 --> 00:20:25,590 готов бросить все на свете но это 251 00:20:23,140 --> 00:20:25,590 необязательно 252 00:20:38,930 --> 00:20:48,929 [музыка] 253 00:20:41,590 --> 00:20:50,850 подача че как cypher послы скажу честно 254 00:20:48,929 --> 00:20:53,919 аум душа 255 00:20:50,850 --> 00:20:56,320 вот что мне интересным женщинах уже 256 00:20:53,919 --> 00:21:01,750 годам к 18 19 я успел перепробовать 257 00:20:56,320 --> 00:21:02,470 сексе и практически все а теперь я ищу 258 00:21:01,750 --> 00:21:04,900 спутницу 259 00:21:02,470 --> 00:21:07,320 ну конечно красивые но у которой не 260 00:21:04,900 --> 00:21:11,440 мозги тоже есть и 261 00:21:07,320 --> 00:21:13,918 ты пробовал делать это шахтерской каски 262 00:21:11,440 --> 00:21:16,510 и с огурцом 263 00:21:13,919 --> 00:21:16,960 эта женщина и огурец окрутили бурный 264 00:21:16,510 --> 00:21:22,020 роман 265 00:21:16,960 --> 00:21:26,049 я этого не понимаю но уважаю 266 00:21:22,020 --> 00:21:31,620 морских шахтерская каска и огурец ну а 267 00:21:26,049 --> 00:21:36,580 конечно пробовал до пробовал я пробовал 268 00:21:31,620 --> 00:21:43,350 это когда ты берешь огурец da pino тебе 269 00:21:36,580 --> 00:21:49,779 эта каскада пробовал а чтобы выбрал ты о 270 00:21:43,350 --> 00:22:01,620 язык или пенис выбирать смысле разговор 271 00:21:49,779 --> 00:22:01,620 или секс может большой палец или пенис 272 00:22:05,650 --> 00:22:11,500 бросок 273 00:22:06,940 --> 00:22:14,060 третья база третья база третья база и 274 00:22:11,500 --> 00:22:21,790 так стремительный прорыв быстрее быстрее 275 00:22:14,060 --> 00:22:28,340 быстрее прыжок накрыл 276 00:22:21,790 --> 00:22:30,680 дополнение к закону ньютона 1694 исааку 277 00:22:28,340 --> 00:22:32,870 ньютону упала на голову яблоко и он 278 00:22:30,680 --> 00:22:34,520 придумал свою теорию гравитации согласно 279 00:22:32,870 --> 00:22:37,040 которой все объекты притягиваются к 280 00:22:34,520 --> 00:22:40,820 земле с одним ускорением он ошибался 281 00:22:37,040 --> 00:22:47,629 меня things м как тонна кирпичей моей 282 00:22:40,820 --> 00:22:49,970 теории по поводу женщин терпит крах да 283 00:22:47,630 --> 00:22:53,360 кстати этот мужик сэр исаак 284 00:22:49,970 --> 00:22:59,690 еще изобрел цифры мы же ненавидим его за 285 00:22:53,360 --> 00:23:03,340 это до огонь мощно жары поиском кожа 286 00:22:59,690 --> 00:23:03,340 теперь прикосновение взрыв 287 00:23:13,919 --> 00:23:20,230 это отвратительно правда и они все время 288 00:23:17,770 --> 00:23:23,789 вместе едят вместе 289 00:23:20,230 --> 00:23:28,470 спят вместе даже мочится вместе до 290 00:23:23,789 --> 00:23:30,970 одновременно я об этом и думать и хочу а 291 00:23:28,470 --> 00:23:34,840 уж их любовные утехи 292 00:23:30,970 --> 00:23:42,700 это что-то ты читала воспламеняющие 293 00:23:34,840 --> 00:23:45,240 взглядом нет 5 считаю этого они как 294 00:23:42,700 --> 00:23:45,240 сиамские близнецы 295 00:23:52,820 --> 00:24:00,649 да сросшиеся бедрами но только лицом 296 00:23:58,020 --> 00:24:00,650 друг к другу 297 00:24:07,230 --> 00:24:19,690 всем с тобой все в порядке сэм открой 298 00:24:13,840 --> 00:24:20,470 уже почти три часа вы вы кто такой 299 00:24:19,690 --> 00:24:24,780 водопроводчик 300 00:24:20,470 --> 00:24:24,780 а почему без инструментов шо вы взяли 301 00:24:27,310 --> 00:24:37,770 [музыка] 302 00:24:40,030 --> 00:24:45,599 [музыка] 303 00:24:51,220 --> 00:24:59,270 нагретым душам брудер и всю шестую главу 304 00:24:55,280 --> 00:25:00,740 до конца прошу прощения арии на занятиях 305 00:24:59,270 --> 00:25:03,680 могут присутствовать посторонние но 306 00:25:00,740 --> 00:25:09,820 разве это обязательно обязательно 307 00:25:03,680 --> 00:25:12,790 а искусство обязательно воздух 308 00:25:09,820 --> 00:25:18,760 обязателен 309 00:25:12,790 --> 00:25:18,760 ну что ж тогда и любовь обязательно 310 00:25:23,340 --> 00:25:30,519 кажется мы нашли идеальную сексуальную 311 00:25:25,570 --> 00:25:32,769 атмосферу под водой спокойно как в 312 00:25:30,519 --> 00:25:38,620 утробе матери по моему здесь гораздо 313 00:25:32,769 --> 00:25:40,149 комфортнее куда ты идешь снимки почти 314 00:25:38,620 --> 00:25:42,549 высохли нужно поставить новую пленку а 315 00:25:40,149 --> 00:25:46,620 также мобидик sam sam смотри ты 316 00:25:42,549 --> 00:25:46,620 испортишь снимки и и меня вот отдых 317 00:25:48,990 --> 00:25:56,850 [музыка] 318 00:25:52,049 --> 00:25:59,110 я его сосед по комнате а я наперсница 319 00:25:56,850 --> 00:26:02,620 не слишком не молода чтобы быть 320 00:25:59,110 --> 00:26:05,860 наперсницей а ты не слишком стар чтобы 321 00:26:02,620 --> 00:26:08,158 снимать одну квартиру на двоих встреча 322 00:26:05,860 --> 00:26:08,158 единомышленников 323 00:26:09,570 --> 00:26:16,260 это большая студия если бы не постоянные 324 00:26:12,970 --> 00:26:20,080 набеги леди сэм там было бы много места 325 00:26:16,260 --> 00:26:21,490 ари не спит не работает над стал по 326 00:26:20,080 --> 00:26:23,169 учёбе кинул 327 00:26:21,490 --> 00:26:25,960 ты представляешь что значит не успевать 328 00:26:23,170 --> 00:26:27,190 художественной школе даже гитлер и и 329 00:26:25,960 --> 00:26:29,590 закончено всем 330 00:26:27,190 --> 00:26:31,330 эмоциональной чистого имею когда али нет 331 00:26:29,590 --> 00:26:32,919 рядом она бродит по дому как мы с 332 00:26:31,330 --> 00:26:35,560 хорошим как будто шило в одном месте 333 00:26:32,920 --> 00:26:37,900 честное слово напрягают и не то слово 334 00:26:35,560 --> 00:26:40,179 а потом эта сцена в ванной она полдня 335 00:26:37,900 --> 00:26:42,970 проводит ванной вместе с ариях конечно я 336 00:26:40,180 --> 00:26:44,740 забыл постучать твой сосед по комнате 2 337 00:26:42,970 --> 00:26:51,370 мужчину кроме отца которого я видела 338 00:26:44,740 --> 00:26:55,660 голыми очень жаль я переживу это теперь 339 00:26:51,370 --> 00:26:58,540 боюсь что я не попаду в джульярд мать 340 00:26:55,660 --> 00:27:00,730 что нам теперь делать правило ссоры на 341 00:26:58,540 --> 00:27:03,190 тридцатый день ничего не справилась 342 00:27:00,730 --> 00:27:05,440 стороны cry 5 день ведь малыш все очень 343 00:27:03,190 --> 00:27:08,050 прост правда не успела большинство 344 00:27:05,440 --> 00:27:13,600 отношений имеет срок годности до 30 дней 345 00:27:08,050 --> 00:27:16,030 а потом что-нибудь идет наперекосяк тебе 346 00:27:13,600 --> 00:27:19,270 повезло в том не самых знаменитых 347 00:27:16,030 --> 00:27:22,830 влюбленных за всю историю антоний и 348 00:27:19,270 --> 00:27:26,100 клеопатра сумеет сонни и шер 349 00:27:22,830 --> 00:27:29,320 амаретто сид и нэнси 350 00:27:26,100 --> 00:27:29,830 вспомни всех ни у кого из них ничего не 351 00:27:29,320 --> 00:27:32,409 получилось 352 00:27:29,830 --> 00:27:38,020 их не чем ты можешь стараться но так или 353 00:27:32,410 --> 00:27:41,520 иначе все рухнет в тартар арам ты хорошо 354 00:27:38,020 --> 00:27:41,520 образован для пук музыканта 355 00:27:47,700 --> 00:27:50,700 можно 356 00:27:57,080 --> 00:28:05,340 [музыка] 357 00:28:01,919 --> 00:28:08,520 чайковский хендрикс 358 00:28:05,340 --> 00:28:08,520 американский композитор 359 00:28:13,740 --> 00:28:28,190 сэм потянуло на поэзию кто мы 360 00:28:22,800 --> 00:28:28,190 мы кто-кто-кто 361 00:28:30,060 --> 00:28:40,230 кто мы 362 00:28:32,620 --> 00:28:45,929 кто-кто сошедший влюбленные поэт и 363 00:28:40,230 --> 00:28:45,930 краткость сестра таланта пословица 364 00:28:48,240 --> 00:28:55,140 спасибо спасибо 365 00:28:57,059 --> 00:29:00,870 ари лезет в бутылку 366 00:29:06,049 --> 00:29:13,110 лиам хуже той матче я ничего не пил 367 00:29:10,789 --> 00:29:16,610 следующий раз не пожалей пару долларов и 368 00:29:13,110 --> 00:29:16,610 купив хоть что-то виноградные 369 00:29:18,970 --> 00:29:22,249 [музыка] 370 00:29:32,440 --> 00:29:40,670 это не вино это проявитель 371 00:29:37,809 --> 00:29:46,030 ты только делаешь ты читаешь фотографий 372 00:29:40,670 --> 00:29:53,980 сэм это ежик раствор проявителя знаю 373 00:29:46,030 --> 00:29:53,980 знаю и что ты думаешь я глотну еще 374 00:29:56,410 --> 00:29:59,410 проявите 375 00:30:00,190 --> 00:30:07,190 до винят виноградники эрнесто и хулио 376 00:30:03,410 --> 00:30:23,240 дрона на 28 377 00:30:07,190 --> 00:30:27,049 отражается . может вы и правы может эти 378 00:30:23,240 --> 00:30:34,580 отношения как детская шалость я выпил 379 00:30:27,049 --> 00:30:39,139 проявителя и мне понравилось я отстал по 380 00:30:34,580 --> 00:30:40,668 учёбе я пропускаю съемки я теперь 381 00:30:39,140 --> 00:30:42,380 надеюсь что только свадьба кого-то из 382 00:30:40,669 --> 00:30:47,890 родственников сможет поддержать меня о 383 00:30:42,380 --> 00:30:50,410 моей старшей кузине 14 лет это чикаго 384 00:30:47,890 --> 00:30:52,910 это не а палача 385 00:30:50,410 --> 00:30:58,640 если она только не встретит джерри ли 386 00:30:52,910 --> 00:31:09,049 льюиса я пропал наверное пора бы просто 387 00:30:58,640 --> 00:31:13,660 сесть сэм за стол и и ну подговорить я 388 00:31:09,049 --> 00:31:16,580 потеряла сон потеряла несколько учениц 389 00:31:13,660 --> 00:31:20,210 ты все терпит ну наверное лишь потому 390 00:31:16,580 --> 00:31:22,549 что заплатила вперед за дом ари хочет 391 00:31:20,210 --> 00:31:24,940 поговорить но я не хочу ничего слышать 392 00:31:22,549 --> 00:31:33,049 про охлаждение чувств 393 00:31:24,940 --> 00:31:33,620 любовь не вечна акция не вечно ну давай 394 00:31:33,049 --> 00:31:40,440 поговорим 395 00:31:33,620 --> 00:31:44,870 попридержи коней немного успокойся я не 396 00:31:40,440 --> 00:31:47,700 разговор ну что что такого я сказал и 397 00:31:44,870 --> 00:31:49,649 потом она швырнула стакан нет я сначала 398 00:31:47,700 --> 00:31:52,140 я предложил ей успокоиться попридержать 399 00:31:49,650 --> 00:31:55,200 коней и тут она сказала про это абсурдно 400 00:31:52,140 --> 00:32:00,020 и правила 30 дней типа как срок годности 401 00:31:55,200 --> 00:32:03,120 отношений представляешь да ладно ну дела 402 00:32:00,020 --> 00:32:07,470 я знаю и тут она начала свою на детьми 403 00:32:03,120 --> 00:32:10,560 не той поры ну антоний и клеопатра 404 00:32:07,470 --> 00:32:15,240 сид и нэнси знаете слова нету ты 405 00:32:10,560 --> 00:32:15,690 представляешь паре я понимаю тебя это 406 00:32:15,240 --> 00:32:22,520 волнует 407 00:32:15,690 --> 00:32:29,360 да можно мне помыться давай сделай паузу 408 00:32:22,520 --> 00:32:33,570 давай все обдумай давай сбавим обороты 409 00:32:29,360 --> 00:32:35,610 давай давай давай я тебя умоляю мне 410 00:32:33,570 --> 00:32:37,470 легче поверить что они с лиамом 411 00:32:35,610 --> 00:32:44,219 нажрались и перетрахались 412 00:32:37,470 --> 00:32:46,710 чем слушать эту чушь очень жаль это еще 413 00:32:44,220 --> 00:32:51,530 не самое худшее когда все было кончено 414 00:32:46,710 --> 00:32:54,710 там вытащил все осколки из волос и 415 00:32:51,530 --> 00:32:54,710 посмел сделать 416 00:32:55,070 --> 00:33:02,790 финальное предложение 417 00:32:57,800 --> 00:33:07,110 нет неужели ориса пытаются попробовать 418 00:33:02,790 --> 00:33:11,820 на стороне все так ли он сказал мне что 419 00:33:07,110 --> 00:33:16,469 ты модель то что разве не похоже ну все 420 00:33:11,820 --> 00:33:19,010 мы похожи ну да большим тебя остался 421 00:33:16,470 --> 00:33:19,010 всего один вопрос 422 00:33:19,720 --> 00:33:28,970 тебе музыка она тебя обыграет заказать 423 00:33:24,170 --> 00:33:32,780 чего-нибудь выпить я не пьет но может 424 00:33:28,970 --> 00:33:36,640 кофе каллум не пью 425 00:33:32,780 --> 00:33:36,639 little и жидкости 426 00:33:39,170 --> 00:33:58,970 клюва да хорошо подумай сам солнечный 427 00:33:44,880 --> 00:33:58,970 король франции людовик людовик какой 428 00:34:03,980 --> 00:34:10,310 моя основная профессия эта фотография 429 00:34:06,659 --> 00:34:17,060 увлекаюсь мультимедией и рисую важна та 430 00:34:10,310 --> 00:34:25,270 домах машинах воин владыка ряду рик не 431 00:34:17,060 --> 00:34:30,679 люблю домик людовик какой какой людовик 432 00:34:25,270 --> 00:34:34,969 [музыка] 433 00:34:30,679 --> 00:34:34,970 как я люблю эту песню от и 434 00:34:35,360 --> 00:34:39,979 [музыка] 435 00:34:54,639 --> 00:35:01,950 на тип ошибки до 436 00:35:10,510 --> 00:35:13,960 да пошел ты 437 00:35:22,830 --> 00:35:25,830 стерва 438 00:35:27,680 --> 00:35:31,009 [музыка] 439 00:35:41,980 --> 00:35:50,410 я даже не похож на себя стучаться 440 00:35:47,950 --> 00:35:54,970 разучился я думал что ты давай сюда 441 00:35:50,410 --> 00:35:58,390 давай давай давай ты поклялся не 442 00:35:54,970 --> 00:36:00,520 произносить это слово правда я не хочу и 443 00:35:58,390 --> 00:36:05,310 вы никогда больше слышать ты всегда то 444 00:36:00,520 --> 00:36:05,310 износил его в разговоре 445 00:36:05,820 --> 00:36:14,520 извини можно можно можно 446 00:36:16,520 --> 00:36:22,590 больше не вынимая эту штуку извини сэм 447 00:36:19,980 --> 00:36:25,620 но я шёл мимо убедил бы им и подумал ты 448 00:36:22,590 --> 00:36:29,250 ревновал ревновал данную ты увидел дым а 449 00:36:25,620 --> 00:36:31,500 где ты ему там и огонь ты подумал я 450 00:36:29,250 --> 00:36:33,750 здесь с мужчиной и у нас все горит как с 451 00:36:31,500 --> 00:36:37,170 тобой всё же все горит только у нас 452 00:36:33,750 --> 00:36:39,660 двоих признайся ты подумал что я тут 453 00:36:37,170 --> 00:36:41,610 вовсю развлекаюсь и моя кровать 454 00:36:39,660 --> 00:36:44,420 превращается в пылающий костер 455 00:36:41,610 --> 00:36:50,490 от которого скоро останется лишь горсть 456 00:36:44,420 --> 00:36:55,490 углич ты заблуждаешься сэм женщина и ты 457 00:36:50,490 --> 00:36:55,490 заблуждаешься хватит хватит 458 00:36:56,270 --> 00:37:00,650 [музыка] 459 00:37:04,220 --> 00:37:10,430 я рад что все уладилось естественно ли я 460 00:37:07,950 --> 00:37:10,430 недоволен 461 00:37:11,410 --> 00:37:16,379 [аплодисменты] 462 00:37:13,060 --> 00:37:16,380 [музыка] 463 00:37:18,230 --> 00:37:24,450 но сейчас страсть зарядит нас на работу 464 00:37:21,360 --> 00:37:26,940 у нас вдохновение сэм успешно выступает 465 00:37:24,450 --> 00:37:28,890 в чикагском оркестре а я накопил на 466 00:37:26,940 --> 00:37:36,710 ручную камеру и начал экспериментировать 467 00:37:28,890 --> 00:37:36,710 со съемками камера мотор 468 00:37:39,320 --> 00:37:45,570 что ж пусть все худшее позади на этот 469 00:37:44,550 --> 00:37:49,290 раз все будет хорошо 470 00:37:45,570 --> 00:37:53,880 мы готовы смело идти вперед мы готовы 471 00:37:49,290 --> 00:37:55,740 решить нашу маленькую проблему и всегда 472 00:37:53,880 --> 00:38:00,300 когда вы занимаетесь любовью загорается 473 00:37:55,740 --> 00:38:02,060 пламя почти вокруг нас взрывоопасный 474 00:38:00,300 --> 00:38:08,340 аура 475 00:38:02,060 --> 00:38:12,540 похоже что так возгорания происходит по 476 00:38:08,340 --> 00:38:16,680 естественным причинам уж кто бы подумал 477 00:38:12,540 --> 00:38:17,940 про прачечную или про свечи в церкви но 478 00:38:16,680 --> 00:38:21,649 мы пытаемся принимать меры 479 00:38:17,940 --> 00:38:26,270 предосторожности но предохраняемся 480 00:38:21,650 --> 00:38:30,990 отлично мы никогда не открываем газ а 481 00:38:26,270 --> 00:38:35,720 может этот огонь лишь плод вашего 482 00:38:30,990 --> 00:38:35,720 воображения у нас пожарная сигнализация 483 00:38:36,650 --> 00:38:41,640 вы же знаете когда моисей вел детей 484 00:38:39,480 --> 00:38:43,950 израиля и страны египетской господь 485 00:38:41,640 --> 00:38:50,190 предстал перед ним первый раз в образе 486 00:38:43,950 --> 00:38:54,960 огня нам когда куст загорелся и видел 487 00:38:50,190 --> 00:38:57,860 господа арию да нет зато я видел как 488 00:38:54,960 --> 00:38:57,860 играл майкл джордан 489 00:38:59,020 --> 00:39:06,759 мой амулет работает что надо мой амулет 490 00:39:02,300 --> 00:39:09,590 работает просто супер супер супер супер 491 00:39:06,760 --> 00:39:11,990 моему лет работает уверена что это 492 00:39:09,590 --> 00:39:13,510 поможет нам сказал что он был господин 493 00:39:11,990 --> 00:39:16,790 арклайт что он легенда 494 00:39:13,510 --> 00:39:20,630 да может его амулет свел его с ума черт 495 00:39:16,790 --> 00:39:25,250 мы можем сгореть заживо что за дрянь его 496 00:39:20,630 --> 00:39:27,410 на нас брызгает кажется уксус все хватит 497 00:39:25,250 --> 00:39:33,710 он не снимает никакой проклятие о нас 498 00:39:27,410 --> 00:39:37,250 маринует ваша честь мои клиенты вполне 499 00:39:33,710 --> 00:39:39,220 осознают что сжигание государственного 500 00:39:37,250 --> 00:39:42,110 флага на территории города чикаго 501 00:39:39,220 --> 00:39:45,709 графства коп считается уголовным 502 00:39:42,110 --> 00:39:49,010 преступлением но мы настаиваем на том 503 00:39:45,710 --> 00:39:50,090 что это не было повторяю не было 504 00:39:49,010 --> 00:39:53,480 политическим актом 505 00:39:50,090 --> 00:39:58,480 больше мы не ездим на пикники и мы 506 00:39:53,480 --> 00:40:05,110 считаем этот божественный промысел 507 00:39:58,480 --> 00:40:08,120 вполне законным при при 3-ю 508 00:40:05,110 --> 00:40:10,610 просто заплатите штраф мы не нанимаем 509 00:40:08,120 --> 00:40:12,740 адвокаты которые торгуют шинами извини 510 00:40:10,610 --> 00:40:13,670 но очень важно что мы поняли что 511 00:40:12,740 --> 00:40:16,399 проблема существует 512 00:40:13,670 --> 00:40:17,380 мы будто анонимные общество алкоголиков 513 00:40:16,400 --> 00:40:19,520 а menim yarim 514 00:40:17,380 --> 00:40:21,920 сэм предложила собрать группу поддержки 515 00:40:19,520 --> 00:40:24,380 из всех моих бывших подруг но отказа что 516 00:40:21,920 --> 00:40:27,980 все в доме не поместится можете собрать 517 00:40:24,380 --> 00:40:31,010 их на стадионе и все не должны прийти с 518 00:40:27,980 --> 00:40:32,780 родителями или опекунами я лишь один раз 519 00:40:31,010 --> 00:40:34,820 был с несовершеннолетней я что тебе 520 00:40:32,780 --> 00:40:37,340 роман полански а как же то что в тюрьме 521 00:40:34,820 --> 00:40:39,770 она фанат фильма таксист ари соглашается 522 00:40:37,340 --> 00:40:42,190 прийти к психологу сэм но только на одно 523 00:40:39,770 --> 00:40:44,840 насколько я знаю все они шарлатаны и 524 00:40:42,190 --> 00:40:46,100 берут недешево если вы мне захотелось 525 00:40:44,840 --> 00:40:47,840 вспомнить чувство вины поговорить о 526 00:40:46,100 --> 00:40:53,529 семье и краснее отсюда я бы позвонил 527 00:40:47,840 --> 00:40:59,240 маме шоу ну а разве что вы чувствуете 528 00:40:53,530 --> 00:41:03,380 может это ты не скажешь попробуем еще 529 00:40:59,240 --> 00:41:06,859 раз шел ну аллегрова что вы чувствуете к 530 00:41:03,380 --> 00:41:08,120 сэм да я безума c она просто врагами я 531 00:41:06,860 --> 00:41:14,030 восхищаюсь ее 532 00:41:08,120 --> 00:41:19,310 вы вообще влюбчивый по натуре но мы сами 533 00:41:14,030 --> 00:41:23,990 творческие люди и мы склонны к переменам 534 00:41:19,310 --> 00:41:27,640 настроения приступам гнева а и хорош в 535 00:41:23,990 --> 00:41:27,640 том где чувствует себя бенито муссолини 536 00:41:28,800 --> 00:41:35,660 [музыка] 537 00:41:32,230 --> 00:41:38,290 кажется я услышал это фильме феллини сам 538 00:41:35,660 --> 00:41:38,290 не знаю что это значит 539 00:41:39,550 --> 00:41:49,880 скажи мне что ты видишь о боже ну а то 540 00:41:46,670 --> 00:41:58,250 похоже найти подгоревшей блины сэм ну 541 00:41:49,880 --> 00:42:05,030 ладно ладно но я я что ты видишь уже 542 00:41:58,250 --> 00:42:10,130 написала свой вариант отлично ну ладно я 543 00:42:05,030 --> 00:42:13,390 вижу я вижу итальянский бифштекс из кафе 544 00:42:10,130 --> 00:42:21,230 с улицы трм были там отличный бифштекс 545 00:42:13,390 --> 00:42:26,170 такой это все нет ладно я вижу 546 00:42:21,230 --> 00:42:27,920 итальянский бифштекс с перцем с 547 00:42:26,170 --> 00:42:29,900 добавлением красного перца 548 00:42:27,920 --> 00:42:40,670 нет ни такого сладкого настоящего 549 00:42:29,900 --> 00:42:44,840 красного это все да да нет нет я я я 550 00:42:40,670 --> 00:42:47,330 вижу бифштекс и перцы на полке и с нее 551 00:42:44,840 --> 00:42:49,730 все стекает ну просто там слишком много 552 00:42:47,330 --> 00:42:52,880 подливки и вот у тебя от одного вида 553 00:42:49,730 --> 00:42:53,600 слюнки текут и ты бежишь через улицу в 554 00:42:52,880 --> 00:42:58,120 мама лена 555 00:42:53,600 --> 00:42:58,120 за итальянским льдом и лимоном 556 00:43:00,660 --> 00:43:07,269 ну что что что а ты-то что видела я 557 00:43:05,049 --> 00:43:19,150 видела как мы везем детскую коляску у 558 00:43:07,269 --> 00:43:21,598 клетки со слоном зоопарке точно я тоже 559 00:43:19,150 --> 00:43:21,599 теперь вижу 560 00:43:31,789 --> 00:43:40,140 так вот доктор знаете бывают такие 561 00:43:35,539 --> 00:43:42,589 интимные моменты когда вы наедине с ней 562 00:43:40,140 --> 00:43:45,839 занимаетесь любовью медленно 563 00:43:42,589 --> 00:43:48,589 разговариваете и становитесь ближе друг 564 00:43:45,839 --> 00:43:48,589 другу как люди 565 00:44:33,849 --> 00:44:41,440 приветствую вас друзья мои я висконсин 566 00:44:36,680 --> 00:44:41,440 дал добро пожаловать wisconsin dells 567 00:44:43,390 --> 00:44:52,250 ночью могу помочь нам нужна комната на 568 00:44:48,020 --> 00:44:56,509 выходные ясно друзья у нас есть 569 00:44:52,250 --> 00:45:00,559 комнатные комнаты то есть домики а есть 570 00:44:56,510 --> 00:45:02,630 природные комнаты они представляют из 571 00:45:00,559 --> 00:45:04,099 себя полностью оборудованные тенты на 572 00:45:02,630 --> 00:45:05,660 двоих человек расположенной на 573 00:45:04,099 --> 00:45:08,950 территории висконсин дело 574 00:45:05,660 --> 00:45:19,040 который составляет 24 анкара 575 00:45:08,950 --> 00:45:21,589 то есть в сосновом лесу на природе очень 576 00:45:19,040 --> 00:45:38,720 романтично палубе ну что пожелаете 577 00:45:21,589 --> 00:45:40,730 друзья домик или лес домик забудьте об 578 00:45:38,720 --> 00:45:41,359 этом милый ничего не получится на 579 00:45:40,730 --> 00:45:47,270 отобрала 580 00:45:41,359 --> 00:45:50,348 я чувствую себя тарзаном тискаться ну 581 00:45:47,270 --> 00:45:50,349 давай немного поспим 582 00:46:01,050 --> 00:46:06,900 спокойно начали спокойно ну часам нас 583 00:46:05,680 --> 00:46:10,000 обливал индеец 584 00:46:06,900 --> 00:46:13,630 смотри смотри давай я хочу заснять тебя 585 00:46:10,000 --> 00:46:17,560 с джем север хилом вот так ну давай сам 586 00:46:13,630 --> 00:46:23,080 пошел ставнями его люби его люби его 587 00:46:17,560 --> 00:46:25,570 люби его люби его отлично ори ты такой 588 00:46:23,080 --> 00:46:29,430 ненасытный файла гамма поиграй со своими 589 00:46:25,570 --> 00:46:32,610 мокасинами саре сэм ну давай давай сэм 590 00:46:29,430 --> 00:46:35,140 ты же знаешь это полезно для нас 591 00:46:32,610 --> 00:46:36,460 выбраться из города выбраться из спальни 592 00:46:35,140 --> 00:46:39,520 слиться с природой 593 00:46:36,460 --> 00:46:45,430 думать о хорошем на мне нет нижнего 594 00:46:39,520 --> 00:46:51,250 белья нет нет только две тонкие полоски 595 00:46:45,430 --> 00:46:59,470 оленей кожи и и бусы я как женщиной 596 00:46:51,250 --> 00:47:02,380 страны озер до внимание через пять минут 597 00:46:59,470 --> 00:47:05,399 начнутся индейские похороны билеты 598 00:47:02,380 --> 00:47:05,400 продаются в баре 599 00:47:08,430 --> 00:47:14,210 [музыка] 600 00:47:15,420 --> 00:47:24,550 боюсь наша поездка была далека от 601 00:47:17,860 --> 00:47:26,590 феерического успеха мы отбросили америка 602 00:47:24,550 --> 00:47:28,630 на индейские отношения на сто лет назад 603 00:47:26,590 --> 00:47:30,550 хотя я не уверен что тот парень был 604 00:47:28,630 --> 00:47:34,360 индейцем хоть он и из милуоки пусть он 605 00:47:30,550 --> 00:47:35,320 слышишь я из висконти ну давайте все 606 00:47:34,360 --> 00:47:37,390 оставшееся время мы занимались 607 00:47:35,320 --> 00:47:40,270 безопасными шалостями плавали и вводном 608 00:47:37,390 --> 00:47:42,400 шоу доме барда то он все время снимал 609 00:47:40,270 --> 00:47:44,530 мертвых животных на дороге мы так и не 610 00:47:42,400 --> 00:47:53,860 успели доехать до замка мессианского 611 00:47:44,530 --> 00:47:58,350 сыра тиски и тема ваших работ ари тема 612 00:47:53,860 --> 00:48:01,480 тема ну как последний бой кастера 613 00:47:58,350 --> 00:48:09,210 словно последний из могикан перепродажа 614 00:48:01,480 --> 00:48:11,970 америке explain объясните но то есть 615 00:48:09,210 --> 00:48:15,070 стол мы сняли жилье manhattan за сколько 616 00:48:11,970 --> 00:48:16,720 за 24 доллара смело чего еще когда 617 00:48:15,070 --> 00:48:18,520 оказался просто настоящим первозданным 618 00:48:16,720 --> 00:48:20,470 раме с буйволами оленями и детьми 619 00:48:18,520 --> 00:48:23,980 индейцев пока мы не облажались 620 00:48:20,470 --> 00:48:25,540 и не дали капсом проиграть и теперь мы 621 00:48:23,980 --> 00:48:29,230 как бы стремимся к этому забытому 622 00:48:25,540 --> 00:48:30,480 прошлому и мы вынуждены платить уплатить 623 00:48:29,230 --> 00:48:32,740 грозном с рождения 624 00:48:30,480 --> 00:48:34,620 висконсинский горцем и их 625 00:48:32,740 --> 00:48:39,540 правозащитникам свои кровные в деле 626 00:48:34,620 --> 00:48:42,720 чтобы воссоединиться с этой этой этой 627 00:48:39,540 --> 00:48:46,950 этой диорамой америке 628 00:48:42,720 --> 00:48:53,669 допью прекрасным ландшафтом по 629 00:48:46,950 --> 00:48:53,669 фотографии из раздавленных животных 630 00:48:55,819 --> 00:49:01,160 жертвы дороге прошу прощение смысле они 631 00:49:00,380 --> 00:49:03,740 промокли 632 00:49:01,160 --> 00:49:09,190 я все объясню как вы добились таких 633 00:49:03,740 --> 00:49:12,919 кислотных оттенков этих по краям 634 00:49:09,190 --> 00:49:17,210 жидкость для удаления лака для удаления 635 00:49:12,920 --> 00:49:20,779 лака и тушь я был в туалете то есть 636 00:49:17,210 --> 00:49:22,970 ванной со снимками и пользовались 637 00:49:20,779 --> 00:49:24,970 косметикой вот но я был с моей девушкой 638 00:49:22,970 --> 00:49:32,078 и в это время я там 639 00:49:24,970 --> 00:49:39,109 мылись когда сохли снимки отсюда на нет 640 00:49:32,079 --> 00:49:44,660 сразу в это время я срал я сразу вам 641 00:49:39,109 --> 00:49:48,038 повезло потому что это лучшее дерьмо 642 00:49:44,660 --> 00:49:48,038 которые вы выбрали 643 00:49:55,360 --> 00:50:10,200 да а ригелем выпили по бутылке пивка или 644 00:50:06,220 --> 00:50:10,200 по 2 вдребезги 645 00:50:10,500 --> 00:50:13,980 или под 3 646 00:50:17,900 --> 00:50:21,349 [музыка] 647 00:50:24,500 --> 00:50:44,599 [музыка] 648 00:50:35,190 --> 00:50:44,599 и ты 649 00:50:46,359 --> 00:50:54,799 гений мать твою нет ты 650 00:50:49,850 --> 00:50:58,210 нет ты ты последний из могикан черт 651 00:50:54,800 --> 00:50:59,480 возьми и замка смерти он купился и 652 00:50:58,210 --> 00:51:04,070 продал все 653 00:50:59,480 --> 00:51:06,770 он порекомендовал меня в зал славы за то 654 00:51:04,070 --> 00:51:11,600 что ты оседлал вместе с м маржа в 655 00:51:06,770 --> 00:51:16,119 сортире не было такого нет я делал 656 00:51:11,600 --> 00:51:16,118 кунилингус огнем 657 00:51:24,930 --> 00:51:35,490 я не сказал тебе самые худшие он взял 658 00:51:31,030 --> 00:51:35,490 меня в шоу в галерее коса хоффмана ушел 659 00:51:36,869 --> 00:51:43,200 в галерее где я проблевался 660 00:51:44,340 --> 00:52:03,040 ты самый надменный злой гений современно 661 00:51:57,180 --> 00:52:05,970 раннего творчества франк как гаршина нет 662 00:52:03,040 --> 00:52:05,970 я настаиваю 663 00:52:07,880 --> 00:52:26,699 [музыка] 664 00:52:33,980 --> 00:52:37,239 [музыка] 665 00:52:50,869 --> 00:52:58,049 максим какие книги на столике у твоей 666 00:52:53,339 --> 00:53:06,019 кровати что уже порадовать это 667 00:52:58,049 --> 00:53:06,019 библиотечная полиция я серьезно я сплю 668 00:53:08,509 --> 00:53:22,699 ладно филип рот последний выпуск 669 00:53:18,029 --> 00:53:27,019 фантастической четверки поющий детектив 670 00:53:22,699 --> 00:53:27,019 как снять фильм джерри льюиса 671 00:53:27,140 --> 00:53:31,939 салют учебник по практически 672 00:53:29,640 --> 00:53:34,969 радиотехники 673 00:53:31,939 --> 00:53:34,969 медицинский справочник 674 00:53:35,089 --> 00:53:39,328 я спросила потому что мы целую неделю не 675 00:53:38,759 --> 00:53:44,849 виделись 676 00:53:39,329 --> 00:53:50,400 у меня куча дел и у тебя репетиции не 677 00:53:44,849 --> 00:53:52,650 знаю знаю просто я хотела знать что мы 678 00:53:50,400 --> 00:53:58,130 не теряли связь и и видеть одни и те же 679 00:53:52,650 --> 00:54:02,489 сны очень мило но тебе не нужны мои сны 680 00:53:58,130 --> 00:54:03,079 они дурацкие насколько режиссер дэвид 681 00:54:02,489 --> 00:54:06,179 линч 682 00:54:03,079 --> 00:54:10,079 ну а концовка бонни и клайда в перемешку 683 00:54:06,179 --> 00:54:12,059 с неутомимым и голубой бархат становится 684 00:54:10,079 --> 00:54:18,259 похожим на национальный бархат 685 00:54:12,059 --> 00:54:20,759 ну что сказать как насчет приятных снов 686 00:54:18,259 --> 00:54:23,279 случилась забавная вещь случилась 687 00:54:20,759 --> 00:54:26,489 забавная вещь неожиданно карьеры и сэм и 688 00:54:23,279 --> 00:54:27,589 иори резко пошли в гору ари сделал 689 00:54:26,489 --> 00:54:30,359 обложку для ридера 690 00:54:27,589 --> 00:54:32,099 алям прославился в городе тем что 691 00:54:30,359 --> 00:54:36,420 расклеил везде фотографии из дорожного 692 00:54:32,099 --> 00:54:39,479 приключения ну-ка индейцев раздавленных 693 00:54:36,420 --> 00:54:41,920 животных они были на стенах в спальне 694 00:54:39,479 --> 00:54:45,160 автобусных остановках даже на каруселях 695 00:54:41,920 --> 00:54:46,930 зверушки двигались как мультики лего на 696 00:54:45,160 --> 00:54:50,009 следующей неделе 2 л нынче лист 697 00:54:46,930 --> 00:54:54,279 чикагском оркестре сломал руку в душе 698 00:54:50,010 --> 00:54:56,079 это ужасно теперь уже сэм была обделена 699 00:54:54,280 --> 00:54:57,819 вниманием но она со всей 700 00:54:56,079 --> 00:55:05,950 ответственностью подошла к своим новым 701 00:54:57,819 --> 00:55:07,480 обязанностям но загвоздка была в том что 702 00:55:05,950 --> 00:55:10,750 с расцветом карьеры их интимные 703 00:55:07,480 --> 00:55:12,040 отношения увидали на глазах ой привет 704 00:55:10,750 --> 00:55:14,440 доуский 705 00:55:12,040 --> 00:55:16,150 в этот раз уже не извинишься прости что 706 00:55:14,440 --> 00:55:18,460 опоздал я не знал что выставки идут от 707 00:55:16,150 --> 00:55:20,410 долга там был еще три художника и они 708 00:55:18,460 --> 00:55:22,660 были важнее пенза за неделю встречи со 709 00:55:20,410 --> 00:55:25,029 мной но я отменила учились владеть 710 00:55:22,660 --> 00:55:27,549 братского фильма дурацкого тебе не 711 00:55:25,030 --> 00:55:29,440 нравится эрик ромер не то что вдохновила 712 00:55:27,549 --> 00:55:31,780 их но такой успех на работе 713 00:55:29,440 --> 00:55:33,430 теперь стало помехой следующий раз как 714 00:55:31,780 --> 00:55:35,829 решишь устойчиво раза может не быть у 715 00:55:33,430 --> 00:55:37,540 меня тоже есть обязательства которые 716 00:55:35,829 --> 00:55:40,440 стали неприятным следствием этого 717 00:55:37,540 --> 00:55:42,279 неожиданного успеха 718 00:55:40,440 --> 00:55:45,880 ты хочешь быть со мной 719 00:55:42,280 --> 00:55:46,540 да покажи это что я не хочу и что делает 720 00:55:45,880 --> 00:55:48,339 разные вещи 721 00:55:46,540 --> 00:55:49,990 если я не веду себя так чтобы казалось 722 00:55:48,339 --> 00:55:57,910 что я хочу быть с тобой это не значит 723 00:55:49,990 --> 00:56:00,098 что так и есть что что абсурд в общем 724 00:55:57,910 --> 00:56:02,890 ари часами проводил в темной комнате 725 00:56:00,099 --> 00:56:04,660 готовясь к презентации бис-м 726 00:56:02,890 --> 00:56:07,150 готовила свой камерный дебют и 727 00:56:04,660 --> 00:56:09,690 добивалась хороших результатов в очень 728 00:56:07,150 --> 00:56:09,690 хороших 729 00:56:10,630 --> 00:56:29,550 [музыка] 730 00:56:32,530 --> 00:56:52,500 [музыка] 731 00:56:54,420 --> 00:57:04,020 за все кончилось конец bravo 732 00:57:13,769 --> 00:57:21,368 сэм ты была неподражаема все было 733 00:57:17,890 --> 00:57:24,609 отлично особенно концовка брависсимо 734 00:57:21,369 --> 00:57:43,499 спасибо прекрасно сумбурно 735 00:57:24,609 --> 00:57:43,499 но от души к bosch 736 00:57:46,930 --> 00:57:55,490 извини что опоздал съемки затянулись 737 00:57:50,060 --> 00:58:02,350 я понимаю мне некогда было покупать тебе 738 00:57:55,490 --> 00:58:02,350 цветок поэтому я заказал целый букет 739 00:58:22,710 --> 00:58:34,610 [аплодисменты] 740 00:58:35,730 --> 00:58:45,580 фотографии овцы и руб прекрасно просто 741 00:58:40,570 --> 00:58:49,740 великолепно ты говоришь со мной или с 742 00:58:45,580 --> 00:58:56,460 фотографии не могу выбрать престиж себя 743 00:58:49,740 --> 00:58:56,459 это для шоу не могу выбрать их так много 744 00:58:58,970 --> 00:59:04,450 и налагать ты уже не так часто меня 745 00:59:02,030 --> 00:59:04,450 снимаешь 746 00:59:05,170 --> 00:59:09,339 зачем неправда просто ты уже не 747 00:59:07,750 --> 00:59:11,799 единственный предметная съемка 748 00:59:09,339 --> 00:59:13,540 но все равно я твой любимый предмет нет 749 00:59:11,799 --> 00:59:17,259 анатомия мой любимый предмет 750 00:59:13,540 --> 00:59:18,700 ну ладно хватит честно говоря моим 751 00:59:17,260 --> 00:59:23,170 любимым предметом был испанский 752 00:59:18,700 --> 00:59:25,689 она что сдал я сразу не сдал но потом 753 00:59:23,170 --> 00:59:30,930 перестал гелия пришлось все выучить но 754 00:59:25,690 --> 00:59:30,930 также и пустить в ход свое обаяние ты 755 00:59:31,440 --> 00:59:39,309 несешь сэм тише пленка легко 756 00:59:37,569 --> 00:59:42,190 воспламеняется как твоя одежда 757 00:59:39,309 --> 00:59:46,960 тут она словно пороховая бочка даже не 758 00:59:42,190 --> 00:59:48,700 верится что ею где сам отказываешься от 759 00:59:46,960 --> 00:59:51,040 секса 760 00:59:48,700 --> 00:59:55,540 это первое в жизни сам это мое первое 761 00:59:51,040 --> 00:59:57,579 шоу она может быть и последними 762 00:59:55,540 --> 00:59:59,799 ты же не хочешь чтобы я остался без 763 00:59:57,579 --> 01:00:02,200 денег работы чтобы мэнди 764 00:59:59,799 --> 01:00:04,589 пантин кен пел в к бара моей жизни это 765 01:00:02,200 --> 01:00:04,589 неважно 766 01:00:07,240 --> 01:00:16,490 мы не занимаемся сексом я не 767 01:00:09,740 --> 01:00:19,129 фотографирую тебя и амуму я узнаю о том 768 01:00:16,490 --> 01:00:26,779 как я выгляжу на самом деле выгляжу по 769 01:00:19,130 --> 01:00:29,210 твоим фотографиям и в каком смысле ну 770 01:00:26,780 --> 01:00:31,490 это как будто ты слушаешь запись своего 771 01:00:29,210 --> 01:00:35,710 голоса вот на что это похоже 772 01:00:31,490 --> 01:00:35,709 баранку вот что для меня твои фотографии 773 01:00:38,850 --> 01:00:41,810 сын я 774 01:00:52,430 --> 01:00:57,109 отлично сделал ты все еще 775 01:01:00,160 --> 01:01:07,359 fantastic сумбурная но прекрасная каждый 776 01:01:04,450 --> 01:01:09,009 учитель он громко произнес сумбурно 777 01:01:07,359 --> 01:01:12,009 я такое слово даже в кроссвордах не 778 01:01:09,010 --> 01:01:13,690 встречал по сольете ты ревнуешь я 779 01:01:12,010 --> 01:01:15,190 слишком занят чтобы ревновать и поэтому 780 01:01:13,690 --> 01:01:29,640 ты больше не фотографируешь меня мне 781 01:01:15,190 --> 01:01:29,640 правда свиньи цыплята фотографий овцы 782 01:01:32,540 --> 01:01:42,560 глупые споры не вижу смысла вот мы с 783 01:01:37,920 --> 01:01:48,839 марси тоже ругаемся правильно потому что 784 01:01:42,560 --> 01:01:50,520 извини ты же марте да мы ругаемся 785 01:01:48,839 --> 01:01:53,810 но в этом и есть весь смысл отношений 786 01:01:50,520 --> 01:01:59,270 между мужчиной и женщиной 787 01:01:53,810 --> 01:02:04,078 мы ругаемся а потом миримся в безумном 788 01:01:59,270 --> 01:02:05,730 любовном порыве ну а потом но понимаете 789 01:02:04,079 --> 01:02:07,349 снова ругаемся трахаемся ругаемся 790 01:02:05,730 --> 01:02:08,130 трахаемся ругаемся ругаемся ругаемся 791 01:02:07,349 --> 01:02:13,440 трахаемся 792 01:02:08,130 --> 01:02:15,800 но это и клюнула согласно качественные 793 01:02:13,440 --> 01:02:16,950 но мы же только вчера познакомились 794 01:02:15,800 --> 01:02:21,720 талица 795 01:02:16,950 --> 01:02:24,109 но звучит-то красивый верно а можно еще 796 01:02:21,720 --> 01:02:24,109 пожалуйста 797 01:02:28,800 --> 01:02:37,650 шоу я рада что они все хорошо а почему 798 01:02:33,300 --> 01:02:40,530 же должно быть плохо ну извини за 799 01:02:37,650 --> 01:02:42,120 нескромный вопрос ну почему ты сидишь в 800 01:02:40,530 --> 01:02:45,240 пятницу вечером со мной смотришь 801 01:02:42,120 --> 01:02:47,520 ольвера и грызешь конфеты и касательства 802 01:02:45,240 --> 01:02:50,459 потому что и так хочу мы и так с ним 803 01:02:47,520 --> 01:02:53,460 часто видимся не так часто как раньше на 804 01:02:50,460 --> 01:02:55,670 он не воздух и не вода без него жить 805 01:02:53,460 --> 01:02:55,670 можно 806 01:02:56,630 --> 01:03:01,140 что ты выберешь 807 01:02:58,610 --> 01:03:04,710 давай не будем об этом мое отношение 808 01:03:01,140 --> 01:03:14,009 саре почти как с богом и я обоих нечасто 809 01:03:04,710 --> 01:03:15,450 вижу но верю что они есть если вам 810 01:03:14,010 --> 01:03:17,180 кажется что я все время с разными 811 01:03:15,450 --> 01:03:20,480 женщинами 812 01:03:17,180 --> 01:03:20,480 стоит а так 813 01:03:20,560 --> 01:03:27,580 стихи сэм становится все лучше будь то 814 01:03:24,070 --> 01:03:30,160 аллеи и будь это долины будь это 815 01:03:27,580 --> 01:03:32,770 лестнице в старом доме куда ты бросил 816 01:03:30,160 --> 01:03:36,520 меня благословил меня своим поцелуем 817 01:03:32,770 --> 01:03:40,240 ты довел меня до совершенства а потом 818 01:03:36,520 --> 01:03:43,930 покинул меня добрый улыбка удалила все 819 01:03:40,240 --> 01:03:49,060 мои печали это гвендолин брукс 820 01:03:43,930 --> 01:03:54,790 я бы так не смогла глава 25 в которой 821 01:03:49,060 --> 01:03:57,330 ари говорит ой блин я не знаю надо 822 01:03:54,790 --> 01:03:57,330 хорошо подумать 823 01:03:58,140 --> 01:04:07,049 выбор женщина до прошу прощения 824 01:04:10,670 --> 01:04:20,980 как ты как-то узнал я видел как переехал 825 01:04:16,790 --> 01:04:20,980 и фиате своего отца вся сияла от радости 826 01:04:22,420 --> 01:04:35,930 позвони кому-нибудь чтоб за тобой 827 01:04:24,290 --> 01:04:38,170 заехали я еще здесь наверно это 828 01:04:35,930 --> 01:04:47,120 случилось когда мы были висков сне 829 01:04:38,170 --> 01:04:51,770 вигваме я забыла выпить таблетку почему 830 01:04:47,120 --> 01:04:54,279 мне не сказал а потому что я сама всё 831 01:04:51,770 --> 01:04:54,280 решила 832 01:04:58,660 --> 01:05:05,589 ну что ты бы поступил по-другому мы не 833 01:05:02,780 --> 01:05:15,650 так часто видимся чтобы все обсуждать 834 01:05:05,590 --> 01:05:21,670 понимаю мы растем пор из ниток у нac мы 835 01:05:15,650 --> 01:05:21,670 не растем мы выросли 836 01:05:35,050 --> 01:05:38,050 пираты 837 01:05:51,160 --> 01:05:56,549 [музыка] 838 01:06:01,900 --> 01:06:06,620 когда я был в шестом классе мини-сериал 839 01:06:04,580 --> 01:06:09,319 корни был очень популярен поэтому 840 01:06:06,620 --> 01:06:09,859 учитель заставил нас рисовать семейные 841 01:06:09,320 --> 01:06:12,560 древа 842 01:06:09,860 --> 01:06:13,880 я расспросил бабушку и дедушку мы оба не 843 01:06:12,560 --> 01:06:17,270 могли вспомнить своих предков из 844 01:06:13,880 --> 01:06:22,160 нью-йорка и я солгал не сказал что в нас 845 01:06:17,270 --> 01:06:24,290 течет кровь русских царей в честь что в 846 01:06:22,160 --> 01:06:25,279 принципе возможно если бы кто-то из них 847 01:06:24,290 --> 01:06:27,800 неудачной женился 848 01:06:25,280 --> 01:06:29,780 кстати лиам в свою очередь просто брат 849 01:06:27,800 --> 01:06:32,860 монти пайтона если он выпьет пивка 850 01:06:29,780 --> 01:06:36,650 побольше то скажу что его предки пираты 851 01:06:32,860 --> 01:06:38,870 лихие дерзкие моряки известные своими 852 01:06:36,650 --> 01:06:42,910 new юными аппетитами и скромными 853 01:06:38,870 --> 01:06:42,910 результатами и на экзаменах в колледже 854 01:06:45,460 --> 01:06:50,060 предположительно по его мнению все 855 01:06:47,240 --> 01:06:52,399 началось с благих намерений восстание 856 01:06:50,060 --> 01:06:54,710 против тирании но а потом обстоятельства 857 01:06:52,400 --> 01:06:59,300 изменились и они сбились пути стали 858 01:06:54,710 --> 01:07:01,040 серыми головами развращенные обезумевшие 859 01:06:59,300 --> 01:07:03,940 от страсти и долгих месяцев воздержания 860 01:07:01,040 --> 01:07:07,390 в море они насиловали и грабили 861 01:07:03,940 --> 01:07:09,910 присваивали себе чужие вещи и понимаете 862 01:07:07,390 --> 01:07:15,850 это как раз 863 01:07:09,910 --> 01:07:15,850 дословное определение пиратство сегодня 864 01:07:18,130 --> 01:07:28,580 аудио-видео пираты любовные пираты может 865 01:07:25,730 --> 01:07:31,190 поэтому мы и расстались сам может все 866 01:07:28,580 --> 01:07:32,750 было только из-за секса может мы что-то 867 01:07:31,190 --> 01:07:35,750 украли у самих себя в плане карьеры 868 01:07:32,750 --> 01:07:39,080 неважно раз мы не смогли это сберечь 869 01:07:35,750 --> 01:07:44,300 значит это не было нашим и мы не имели 870 01:07:39,080 --> 01:07:46,460 на это право да у нас много общего с 871 01:07:44,300 --> 01:07:53,300 пиратами лиама у меня 872 01:07:46,460 --> 01:07:56,740 у вас страсть развязность тенденция 873 01:07:53,300 --> 01:07:56,740 сжигать все на своем пути 874 01:08:01,150 --> 01:08:05,279 вряд ли я кого-нибудь еще полюблю 875 01:09:03,908 --> 01:09:11,288 я кислотные оттенки как будто ты делаешь 876 01:09:07,149 --> 01:09:15,999 со снимками то же самое что это я цену 877 01:09:11,288 --> 01:09:19,658 набиваешь тоже успехов они расчете я 878 01:09:15,999 --> 01:09:25,149 заметила тебя понял тоже такого же 879 01:09:19,658 --> 01:09:29,698 размера до может вы меняемся после сразу 880 01:09:25,149 --> 01:09:29,698 мы оба схватим первый попавшийся с пола 881 01:09:34,109 --> 01:09:36,940 если вы снова хотите спросить почему мой 882 01:09:36,640 --> 01:09:38,859 отец 883 01:09:36,939 --> 01:09:45,089 одевался как оборванец я не буду 884 01:09:38,859 --> 01:09:51,310 отвечать может лучше расскажите обороны 885 01:09:45,089 --> 01:09:56,320 10 грег одноглазый постов одиссея боже 886 01:09:51,310 --> 01:09:57,210 это притон да я слышал он с кем-то 887 01:09:56,320 --> 01:10:03,570 встречается 888 01:09:57,210 --> 01:10:03,570 неуверенно серьезно ли это вот ручка 889 01:10:04,830 --> 01:10:09,540 руси а вы с кем-нибудь встречаетесь 890 01:10:10,080 --> 01:10:19,000 смотря в каком смысле 891 01:10:12,370 --> 01:10:19,000 [музыка] 892 01:10:19,150 --> 01:10:26,559 что скажешь карту и а целый вечер слышу 893 01:10:24,949 --> 01:10:31,730 как ты играешь 894 01:10:26,560 --> 01:10:36,920 ну и шла сказать честно курс конечно я 895 01:10:31,730 --> 01:10:38,599 думаю ты и подонок эгоистичные 896 01:10:36,920 --> 01:10:40,580 материалист в чите славный ханжа и 897 01:10:38,600 --> 01:10:42,940 ублюдок которому на всех наплевать и 898 01:10:40,580 --> 01:10:46,430 который позорит твои поколение 899 01:10:42,940 --> 01:10:49,309 я думаю ты великий музыкант 900 01:10:46,430 --> 01:10:51,410 ну как человек никто и если ты не 901 01:10:49,310 --> 01:10:53,690 прекратишь водить рукой по моим ногам я 902 01:10:51,410 --> 01:10:56,480 переломаю тебе пальцы один за другим как 903 01:10:53,690 --> 01:10:58,129 рогалики и засуну их так глубоко тебе в 904 01:10:56,480 --> 01:11:00,379 задницу что ты сможешь достать свой 905 01:10:58,130 --> 01:11:08,780 крошечный мозг и пощекотать себе нос 906 01:11:00,380 --> 01:11:17,330 изнутри вот что я думаю от и 907 01:11:08,780 --> 01:11:27,460 темпераментна и честное слово он у тебя 908 01:11:17,330 --> 01:11:27,460 стоит наверное ну давай 909 01:11:31,240 --> 01:11:39,309 давай-давай-давай-давай идеальная риф 910 01:11:38,420 --> 01:11:43,220 карлштейн 911 01:11:39,310 --> 01:11:45,680 но никто не идеален неправда ривка 912 01:11:43,220 --> 01:11:48,050 идеальная насколько же на все 100 913 01:11:45,680 --> 01:11:52,220 нельзя же быть частично идеальным как и 914 01:11:48,050 --> 01:11:53,540 быть немного республиканцам когда 915 01:11:52,220 --> 01:11:54,790 прошлой неделе на этой финансы и 916 01:11:53,540 --> 01:11:57,650 вечеринки 917 01:11:54,790 --> 01:11:58,460 веселись и вы только видел я она просто 918 01:11:57,650 --> 01:12:00,080 супер 919 01:11:58,460 --> 01:12:02,840 никто не знает столько сколько река 920 01:12:00,080 --> 01:12:06,430 ручкой именно а лица события и все точно 921 01:12:02,840 --> 01:12:06,430 по месяцам и годам не 922 01:12:12,340 --> 01:12:23,780 говард привет как ты хорошо выглядишь 923 01:12:17,800 --> 01:12:27,710 рада видеть тебя молодец молодец антон 924 01:12:23,780 --> 01:12:30,860 горд закончил блеском 56 вместе с отцом 925 01:12:27,710 --> 01:12:35,500 он так сказать ортодонт в квадрате вот 926 01:12:30,860 --> 01:12:39,110 как-то он еще и налоговый адвокат 927 01:12:35,500 --> 01:12:43,730 я защитил диплом восемьдесят шестом то и 928 01:12:39,110 --> 01:12:46,700 осенью купил две крупные компании нет да 929 01:12:43,730 --> 01:12:56,030 в августе 8 6 правда он не знал что с 930 01:12:46,700 --> 01:12:59,210 ними делать и в итоге все спустил он 931 01:12:56,030 --> 01:13:01,969 правда мог стать пайщиком измерим 932 01:12:59,210 --> 01:13:03,800 немного должен как-то перепил 933 01:13:01,970 --> 01:13:08,050 шампанского и приставил ко мне на к 934 01:13:03,800 --> 01:13:13,370 теряться миссия венецианская ночь 8 6 935 01:13:08,050 --> 01:13:15,950 это было до 8 шестом уж этот год нет я 936 01:13:13,370 --> 01:13:16,340 ничего не помнил между 85 и восемьдесят 937 01:13:15,950 --> 01:13:18,559 восьмым 938 01:13:16,340 --> 01:13:21,260 нет серьезно я стёр из памяти времена 939 01:13:18,560 --> 01:13:24,110 когда капсула жаль и так что почти все 940 01:13:21,260 --> 01:13:27,680 детство у меня как во мраке лестер 941 01:13:24,110 --> 01:13:33,019 привет ривка ротштейн за ними уже 942 01:13:27,680 --> 01:13:36,380 набираю отлично пангеи хотя жена-то 943 01:13:33,020 --> 01:13:39,350 собирать камни слепки и тому подобное да 944 01:13:36,380 --> 01:13:43,310 брось ты должен помнить 8 6 год было 945 01:13:39,350 --> 01:13:46,070 жарко и frae вон на блюзом фестивале 946 01:13:43,310 --> 01:13:49,559 боже было так здорово хотела сорвать 947 01:13:46,070 --> 01:13:52,530 себя одежду и трахаться прямо на траве 948 01:13:49,559 --> 01:14:01,229 ты помнишь ривка я даже не помню когда 949 01:13:52,530 --> 01:14:04,409 положил ключи держи я же не рассказал 950 01:14:01,229 --> 01:14:07,949 тебе про салат прасолов но сейчас ты 951 01:14:04,409 --> 01:14:10,280 посмеешься ужасно хочется китайской 952 01:14:07,949 --> 01:14:10,280 кухни 953 01:14:15,169 --> 01:14:21,929 давай позвоним чайный girls друг еще не 954 01:14:17,849 --> 01:14:27,149 закрылись я сама все сделаю но в 955 01:14:21,929 --> 01:14:32,749 холодильнике ничего нет даже салата нет 956 01:14:27,149 --> 01:14:35,699 и курицы тоже все что она охота пошла 957 01:14:32,749 --> 01:14:38,249 счету точит она взяла курицу из остатков 958 01:14:35,699 --> 01:14:39,959 я шпината да а салат из твоих старых 959 01:14:38,249 --> 01:14:42,949 taco bell 960 01:14:39,959 --> 01:14:45,089 а как же миндале из пакетика самолета 961 01:14:42,949 --> 01:14:46,499 так а сверху это смесь имбирного 962 01:14:45,089 --> 01:14:48,780 свечение которая осталась у нас со 963 01:14:46,499 --> 01:14:52,769 времен уотергейта и уксуса который 964 01:14:48,780 --> 01:14:55,039 кто-то стал подготовленный ну что 965 01:14:52,769 --> 01:14:55,039 скажешь 966 01:15:00,650 --> 01:15:03,650 идеально 967 01:15:05,560 --> 01:15:09,909 должен быть более простой вход 968 01:15:11,670 --> 01:15:21,730 привет привет как дела я слышу прошло 969 01:15:19,510 --> 01:15:24,130 успешно да да мы продали пару снимков 970 01:15:21,730 --> 01:15:27,549 все остальные поедут бостона шоу в 971 01:15:24,130 --> 01:15:31,840 галерее stax отлично да я даже снял 972 01:15:27,550 --> 01:15:34,720 ролик да а группа лема подписала 973 01:15:31,840 --> 01:15:36,250 контракт с айрис они будут делать сиропа 974 01:15:34,720 --> 01:15:36,790 вую кавер-версию на песню сыгран не 975 01:15:36,250 --> 01:15:39,220 белый мальчик 976 01:15:36,790 --> 01:15:42,310 о боже я обожаю дикой вишни да я тоже я 977 01:15:39,220 --> 01:15:43,090 тоже но хватит о нём ты-то как я все 978 01:15:42,310 --> 01:15:46,510 вещи в оркестре 979 01:15:43,090 --> 01:15:48,610 в компании через месяц мы летим германию 980 01:15:46,510 --> 01:15:52,000 и австрию а потом может быть в советский 981 01:15:48,610 --> 01:15:55,108 союз отлично попробуй там борщ 982 01:15:52,000 --> 01:15:55,109 [музыка] 983 01:15:57,780 --> 01:16:06,329 а ты классно выглядишь что они должны я 984 01:16:02,369 --> 01:16:09,030 хотел сказать ты тоже похоже не спешит 985 01:16:06,329 --> 01:16:11,070 ты хотела спросить встречаешься если не 986 01:16:09,030 --> 01:16:11,579 хотя нам тогда тебя спрошу ты бы хоть 987 01:16:11,070 --> 01:16:14,730 позвонил 988 01:16:11,579 --> 01:16:16,440 хотя меня дома не бывает потому что ты с 989 01:16:14,730 --> 01:16:18,089 кем-то встречаешься что я должна 990 01:16:16,440 --> 01:16:20,820 отчитываться каждый раз когда трахаюсь 991 01:16:18,090 --> 01:16:22,949 но ты же сама спросила ладно ладно вот 992 01:16:20,820 --> 01:16:27,409 что я тебе скажу когда мог бы трахаемся 993 01:16:22,949 --> 01:16:27,409 повесим флагах in the building по рукам 994 01:16:27,679 --> 01:16:32,030 рада увидеть сам себе туда же 995 01:16:32,059 --> 01:16:41,929 воспоминание не могут ждать странная 996 01:16:36,119 --> 01:16:46,339 была встреча сори это совсем разные вещи 997 01:16:41,929 --> 01:16:48,929 смотреть на человека и вспоминать о нем 998 01:16:46,340 --> 01:16:51,530 понимать что воспоминания не принадлежат 999 01:16:48,929 --> 01:16:53,369 себе и они передаются другим людям 1000 01:16:51,530 --> 01:16:59,159 который в свою очередь 1001 01:16:53,369 --> 01:17:00,348 передают их другим то что ты считала 1002 01:16:59,159 --> 01:17:05,960 своей собственностью 1003 01:17:00,349 --> 01:17:05,960 обсуждается и смакуются окружающими 1004 01:17:06,230 --> 01:17:11,759 такого общественное сознание это когда 1005 01:17:09,119 --> 01:17:14,880 каждый обдумывает и высказывает свое 1006 01:17:11,760 --> 01:17:17,039 мнение по поводу любой ситуации как на 1007 01:17:14,880 --> 01:17:19,159 примере клипы она им civic круто или 1008 01:17:17,039 --> 01:17:19,159 отстой 1009 01:17:20,690 --> 01:17:32,280 иногда мне кажется что ари 1010 01:17:22,920 --> 01:17:34,579 это круто а иногда иногда я совсем не 1011 01:17:32,280 --> 01:17:34,579 думаю 1012 01:17:40,560 --> 01:17:43,899 [музыка] 1013 01:17:48,640 --> 01:17:55,120 [музыка] 1014 01:17:51,520 --> 01:17:58,850 вот все что осталось от куриного салата 1015 01:17:55,120 --> 01:18:04,630 она правда есть еще картинки классная 1016 01:17:58,850 --> 01:18:08,989 фотка сэма да ну есть гораздо лучше и 1017 01:18:04,630 --> 01:18:11,980 снимал я ее не на свою камеру что ты 1018 01:18:08,989 --> 01:18:15,730 нанял частного детектив 1019 01:18:11,980 --> 01:18:15,730 хочешь расскажу эту историю 1020 01:18:17,030 --> 01:18:20,130 [музыка] 1021 01:18:23,300 --> 01:18:26,789 [музыка] 1022 01:18:27,470 --> 01:18:35,450 извини я знаю это пиджак твоего отца и 1023 01:18:31,500 --> 01:18:35,450 ни одна женщина не смела надевать его 1024 01:18:35,930 --> 01:18:40,820 паре 1025 01:18:37,550 --> 01:18:40,820 что с тобой 1026 01:18:41,070 --> 01:18:44,309 [музыка] 1027 01:18:44,320 --> 01:18:48,690 это самая сексуальная сцена в моей жизни 1028 01:18:48,699 --> 01:18:55,650 что ты спросони 1029 01:18:52,860 --> 01:19:04,349 мало в моем кожаном пиджаке это надо 1030 01:18:55,650 --> 01:19:28,949 срочно заснять маленький спятил черт не 1031 01:19:04,350 --> 01:19:31,770 двигайся черт нет пленки лиам не оставил 1032 01:19:28,949 --> 01:19:33,919 пленки да ладно завтра кукин я же сказал 1033 01:19:31,770 --> 01:19:37,630 не двигайся 1034 01:19:33,920 --> 01:19:40,779 стоп я знаю одно место 1035 01:19:37,630 --> 01:19:40,779 [музыка] 1036 01:19:41,760 --> 01:19:46,510 кофе прошу тебя sam sam поверь ты нужна 1037 01:19:45,370 --> 01:19:47,110 мне сон и как будто только что 1038 01:19:46,510 --> 01:19:54,310 проснулась 1039 01:19:47,110 --> 01:19:55,210 да сам но нет нет нет никакой музыки ты 1040 01:19:54,310 --> 01:19:58,780 уже просыпаешься 1041 01:19:55,210 --> 01:20:01,000 тонн холодно прошу не просыпайся всем 1042 01:19:58,780 --> 01:20:02,830 прошу тебя прошу не просыпайся что мне 1043 01:20:01,000 --> 01:20:06,190 сделать чтобы убаюкать тебя спою песенку 1044 01:20:02,830 --> 01:20:10,140 mac-адреса нет не надо девочка кровь 1045 01:20:06,190 --> 01:20:10,139 горечавка решил их у нет не надо она 1046 01:20:12,540 --> 01:20:15,949 [музыка] 1047 01:20:18,610 --> 01:20:33,170 [музыка] 1048 01:20:41,610 --> 01:20:44,780 [музыка] 1049 01:20:51,590 --> 01:20:54,779 [музыка] 1050 01:20:58,560 --> 01:21:01,689 [музыка] 1051 01:21:06,630 --> 01:21:09,819 [музыка] 1052 01:21:17,870 --> 01:21:23,000 тебе нужно сюда где же мне сесть с 1053 01:21:23,090 --> 01:21:26,630 кажется я просыпаюсь 1054 01:21:27,250 --> 01:21:33,840 [музыка] 1055 01:21:29,390 --> 01:21:36,420 как ни странно снимок вышел удачный я 1056 01:21:33,840 --> 01:21:39,160 словно проникли в душу и все засняла 1057 01:21:36,420 --> 01:21:43,100 копла бакса неплохо для пара долларов до 1058 01:21:39,160 --> 01:21:43,099 [музыка] 1059 01:21:54,900 --> 01:22:03,969 погибшая любовь прошу тебя сэм не 1060 01:22:01,330 --> 01:22:08,050 горячись ты сам понял что сказал я 1061 01:22:03,970 --> 01:22:12,480 спросил который час а потом ты и после 1062 01:22:08,050 --> 01:22:15,940 этого ты сказала спокойно ночи carlton а 1063 01:22:12,480 --> 01:22:18,660 ты сказал спокойной ночи мы даже не 1064 01:22:15,940 --> 01:22:18,660 трахнулись 1065 01:22:18,750 --> 01:22:27,570 но это правда именно 1066 01:22:30,270 --> 01:22:46,760 [музыка] 1067 01:22:44,760 --> 01:22:46,760 и 1068 01:23:33,769 --> 01:23:39,480 мы не должны больше встречаться не знает 1069 01:23:37,230 --> 01:23:40,579 и всем если все узнают что мы дружим она 1070 01:23:39,480 --> 01:23:44,699 убьет меня 1071 01:23:40,579 --> 01:23:47,400 боевая баба когда я не понимала они 1072 01:23:44,699 --> 01:23:49,049 только и делали что ругались а потом в 1073 01:23:47,400 --> 01:23:51,420 одно мгновение делились и опять у них 1074 01:23:49,050 --> 01:23:52,639 начинался так бесконечной просто 1075 01:23:51,420 --> 01:23:56,309 нечеловеческий секс 1076 01:23:52,639 --> 01:23:58,760 да понимаю слова заправок в чем их 1077 01:23:56,309 --> 01:23:58,760 проблемы то 1078 01:24:04,810 --> 01:24:10,340 вора 1079 01:24:06,020 --> 01:24:18,370 рода мне надоело ты слышишь иди и позови 1080 01:24:10,340 --> 01:24:18,370 филиса рода 1081 01:24:33,239 --> 01:24:46,808 что ты делаешь черт возьми 1082 01:24:35,730 --> 01:24:52,829 пою серенады размечтался сэм спасибо ты 1083 01:24:46,809 --> 01:24:52,829 представляешь сколько это стоит поехали 1084 01:25:01,230 --> 01:25:05,759 [музыка] 1085 01:25:07,900 --> 01:25:11,228 [музыка] 1086 01:25:20,250 --> 01:25:25,729 [музыка] 1087 01:25:30,980 --> 01:25:34,110 [музыка] 1088 01:25:35,159 --> 01:25:38,730 возьми мои слезы 1089 01:25:41,030 --> 01:25:56,910 [музыка] 1090 01:25:57,080 --> 01:26:06,390 теорию и предположение что случилось с 1091 01:26:03,480 --> 01:26:08,269 аресом вы решите сами выслушав 1092 01:26:06,390 --> 01:26:11,430 всевозможные кирсти 1093 01:26:08,270 --> 01:26:13,650 благая истеричка как она ясно станет 1094 01:26:11,430 --> 01:26:20,670 лесбиянкой и вообще я давно в не замечал 1095 01:26:13,650 --> 01:26:24,110 такие наклонности когда они вместе город 1096 01:26:20,670 --> 01:26:26,300 превращается в пороховую бочку а порознь 1097 01:26:24,110 --> 01:26:30,750 они безопасны 1098 01:26:26,300 --> 01:26:32,310 от мне кажется я даже уверен что он из 1099 01:26:30,750 --> 01:26:36,750 длинное пенисный 1100 01:26:32,310 --> 01:26:39,990 раз и пришельцев то какая разница 1101 01:26:36,750 --> 01:26:42,630 главное чтобы бежать они проникают флом 1102 01:26:39,990 --> 01:26:43,460 в массы с выпитая жидкость в особенно с 1103 01:26:42,630 --> 01:26:47,970 диетической 1104 01:26:43,460 --> 01:26:48,690 раньше-то было фреска теперь около часа 1105 01:26:47,970 --> 01:26:52,200 часу не легче 1106 01:26:48,690 --> 01:26:53,179 но кто мог подумать о коле бросить 1107 01:26:52,200 --> 01:26:57,179 карьеру ради 1108 01:26:53,180 --> 01:26:59,760 взрывоопасного секса простите она ребята 1109 01:26:57,180 --> 01:27:03,900 за дело у нас два очага возгорания на 1110 01:26:59,760 --> 01:27:04,310 violent они убили мента ясно вы знаете 1111 01:27:03,900 --> 01:27:09,660 адрес 1112 01:27:04,310 --> 01:27:11,990 поехали стоит верить правда как вы 1113 01:27:09,660 --> 01:27:11,990 думаете 1114 01:27:14,060 --> 01:27:17,640 думали джеймс браун сказал лучше всех 1115 01:27:16,290 --> 01:27:25,519 когда его спросили почему что она 1116 01:27:17,640 --> 01:27:25,520 подожгла ивашка любовь забавная штука 1117 01:27:25,530 --> 01:27:29,108 [музыка] 1118 01:27:45,380 --> 01:27:47,920 конец 1119 01:27:52,790 --> 01:27:55,909 [музыка] 1120 01:28:00,660 --> 01:28:02,690 и 1121 01:28:11,330 --> 01:28:13,330 и 1122 01:28:13,740 --> 01:28:17,940 - 1123 01:28:15,700 --> 01:28:17,940 у меня 1124 01:28:23,800 --> 01:28:31,280 [музыка] 1125 01:28:39,360 --> 01:28:42,540 [музыка] 1126 01:28:53,650 --> 01:28:56,809 [музыка] 1127 01:28:59,840 --> 01:29:15,220 [музыка] 1128 01:29:23,310 --> 01:29:37,879 [музыка] 1129 01:29:59,440 --> 01:30:02,440 слабая 1130 01:30:05,480 --> 01:30:08,709 [музыка] 1131 01:30:13,530 --> 01:30:22,009 [музыка] 1132 01:30:26,760 --> 01:30:34,350 [музыка] 1133 01:30:36,420 --> 01:30:46,770 [музыка] 1134 01:30:55,530 --> 01:31:02,309 [музыка] 107906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.