Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:41,370 --> 00:00:43,320
Caleb Greeves?
3
00:00:45,670 --> 00:00:47,320
Who the hell are you?
4
00:00:47,400 --> 00:00:48,820
I represent Harvey Birkbeck.
5
00:00:54,820 --> 00:00:57,180
Harve still up over at Statesville?
6
00:00:57,380 --> 00:00:59,620
Going on 27 years.
7
00:00:59,660 --> 00:01:01,360
That's a long time to serve for a murder
8
00:01:01,390 --> 00:01:03,060
you and I both know he didn't commit.
9
00:01:11,480 --> 00:01:12,750
I have a court order
10
00:01:12,780 --> 00:01:15,190
authorizing me to collect
a sample of your DNA.
11
00:01:16,820 --> 00:01:19,700
Bad idea coming here by
yourself, don't you think?
12
00:01:19,720 --> 00:01:21,860
People know I'm here, Caleb.
13
00:01:22,000 --> 00:01:24,180
You take me out, there's
gonna be ten more tomorrow
14
00:01:24,200 --> 00:01:25,700
and another ten the next day.
15
00:01:26,060 --> 00:01:28,360
It's the end of the road.
16
00:01:28,420 --> 00:01:29,880
Can't kill your way out of this one.
17
00:01:31,420 --> 00:01:33,210
Says you, lady.
18
00:01:59,340 --> 00:02:02,240
911. What is your emergency?
19
00:02:05,160 --> 00:02:07,460
What happens to a dog
when the owner dies?
20
00:02:07,500 --> 00:02:09,400
Ma'am, is there an emergency?
21
00:02:10,740 --> 00:02:12,130
Not anymore.
22
00:02:17,300 --> 00:02:21,280
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
23
00:02:21,350 --> 00:02:23,680
Good morning from Chicago.
24
00:02:23,720 --> 00:02:26,099
Once again we are recording
our weekly podcast
25
00:02:26,100 --> 00:02:28,520
from our offices at the
Injustice Defense Group,
26
00:02:28,540 --> 00:02:30,200
a law firm solely dedicated
27
00:02:30,240 --> 00:02:32,400
to the issue of wrongful convictions.
28
00:02:32,440 --> 00:02:35,170
On this week's episode of
Until Proven Innocent,
29
00:02:35,180 --> 00:02:37,940
we're here with our regular
guest, and my boss,
30
00:02:38,030 --> 00:02:41,320
wrongful conviction attorney
Madeline Scott. Her recent
31
00:02:41,340 --> 00:02:43,159
discovery of DNA evidence
32
00:02:43,160 --> 00:02:46,450
has gotten Harvey Birkbeck a new hearing
33
00:02:46,460 --> 00:02:48,330
after 27 years.
34
00:02:48,370 --> 00:02:51,210
Will an innocent man
finally get to go home?
35
00:02:51,290 --> 00:02:53,570
This is the first time you're
facing off against Gore Bellows
36
00:02:53,600 --> 00:02:56,080
since you became a lawyer
four years ago, correct?
37
00:02:56,380 --> 00:02:58,540
- Yes, it is.
- To the two people
38
00:02:58,570 --> 00:03:00,510
in the entire world who don't know,
39
00:03:00,550 --> 00:03:02,519
Gore Bellows is the very prosecutor
40
00:03:02,520 --> 00:03:04,300
who wrongfully convicted Madeline
41
00:03:04,320 --> 00:03:07,180
and her brother Levi Scott
of the first-degree murder
42
00:03:07,210 --> 00:03:08,970
of her best friend Rosemary Lynch.
43
00:03:10,440 --> 00:03:14,220
Are you nervous going up against
the man who put you away?
44
00:03:14,860 --> 00:03:16,480
No.
45
00:03:16,560 --> 00:03:20,720
His approach in my case was
so stunningly dishonest
46
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
that any opportunity to show the world
47
00:03:22,620 --> 00:03:24,440
that our white knight
state's attorney is really
48
00:03:24,460 --> 00:03:28,440
a corrupt liar is an
opportunity I'm eager to take.
49
00:03:28,540 --> 00:03:31,520
And that is your law
partner Easy Boudreau,
50
00:03:31,540 --> 00:03:33,710
who I guess doesn't
know we're recording.
51
00:03:33,730 --> 00:03:35,640
Curious what he thinks
the headsets are for.
52
00:03:35,700 --> 00:03:38,440
This is Until Proven
Innocent with Violet Price,
53
00:03:38,560 --> 00:03:40,530
telling the stories of
the wrongfully accused
54
00:03:40,550 --> 00:03:42,170
and the lawyers who represent them.
55
00:03:42,220 --> 00:03:44,300
Was it really necessary
to antagonize Bellows?
56
00:03:44,320 --> 00:03:46,140
It's always necessary. And it's fun.
57
00:03:46,160 --> 00:03:47,720
"Fools give rise to their rage,
58
00:03:47,740 --> 00:03:50,740
but the wise bring calm
in the end." Proverbs.
59
00:03:50,760 --> 00:03:52,020
"I'm a sinner, I'm a saint,
60
00:03:52,040 --> 00:03:53,840
I do not feel ashamed." Meredith Brooks.
61
00:03:53,880 --> 00:03:55,770
"I'm your hell, I'm your dream."
62
00:03:55,860 --> 00:03:57,420
"I'm nothing in between."
63
00:03:57,440 --> 00:03:59,500
While I hate to break up
this amazing rendition
64
00:03:59,530 --> 00:04:01,619
of late '90s feminist alternative rock,
65
00:04:01,620 --> 00:04:02,630
we've got to get to court.
66
00:04:02,640 --> 00:04:04,120
Yeah.
67
00:04:04,240 --> 00:04:06,910
Hey, Atticus.
68
00:04:06,990 --> 00:04:08,490
This is Atticus.
69
00:04:09,950 --> 00:04:11,500
What was I supposed to do?
70
00:04:13,120 --> 00:04:14,750
At least he's black.
71
00:04:14,790 --> 00:04:16,800
- Exactly.
- Sorry.
72
00:04:22,260 --> 00:04:24,559
Keep it up, Madeline.
73
00:04:24,560 --> 00:04:26,180
How'd you find the DNA?
74
00:04:26,260 --> 00:04:27,960
Great work, Madeline.
75
00:04:27,980 --> 00:04:30,620
- Set him free, Madeline.
- Keep fighting the good fight, Madeline!
76
00:04:31,930 --> 00:04:33,920
You okay, Harvey?
77
00:04:41,440 --> 00:04:43,720
All rise.
78
00:04:43,760 --> 00:04:46,320
The State v. Madeline
79
00:04:46,350 --> 00:04:49,330
and Levi Scott will now proceed.
80
00:04:52,700 --> 00:04:54,860
All rise.
81
00:04:58,170 --> 00:05:00,640
The People v. Harvey Birkbeck.
82
00:05:00,760 --> 00:05:02,000
You may be seated.
83
00:05:06,090 --> 00:05:07,660
Counselor, you may proceed.
84
00:05:10,560 --> 00:05:12,860
Good morning, Your Honor.
On behalf of petitioner,
85
00:05:12,880 --> 00:05:15,300
we would like to submit newly
acquired DNA evidence...
86
00:05:15,340 --> 00:05:17,440
Your Honor, may it please the court.
87
00:05:17,470 --> 00:05:18,880
The State withdraws its objection
88
00:05:18,900 --> 00:05:20,480
to the release of Mr. Harvey Birkbeck.
89
00:05:22,070 --> 00:05:24,540
Now, I realize this is somewhat unusual,
90
00:05:24,570 --> 00:05:27,640
but in consideration of
this new DNA evidence,
91
00:05:27,760 --> 00:05:29,490
clearly a mistake has been made.
92
00:05:29,580 --> 00:05:32,200
Contrary to what Ms. Scott
would have the public believe,
93
00:05:32,340 --> 00:05:34,450
we prosecutors are also human beings.
94
00:05:34,470 --> 00:05:37,250
Objection. Assumes
facts not in evidence.
95
00:05:38,540 --> 00:05:39,920
Quiet, please.
96
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
Mr. Bellows, continue.
97
00:05:41,960 --> 00:05:44,040
An injustice has been done.
98
00:05:44,090 --> 00:05:47,050
This man has spent the
better part of his life
99
00:05:47,080 --> 00:05:48,340
wrongfully imprisoned,
100
00:05:48,370 --> 00:05:50,400
and it gives me no
greater joy than to say,
101
00:05:50,440 --> 00:05:52,240
"It's time for you to go home."
102
00:05:53,240 --> 00:05:56,320
The State moves to vacate
Mr. Birkbeck's conviction
103
00:05:56,380 --> 00:05:57,810
of murder in the second degree.
104
00:06:01,540 --> 00:06:04,300
Congratulations, Mr. Birkbeck,
you're a free man now.
105
00:06:04,320 --> 00:06:06,440
Case is dismissed.
106
00:06:06,530 --> 00:06:08,360
Defendant is discharged.
107
00:06:08,490 --> 00:06:10,530
You get to go home.
108
00:06:17,140 --> 00:06:19,840
"We, the jury, in the
above entitled cause,
109
00:06:19,860 --> 00:06:20,990
"find the defendants
110
00:06:21,040 --> 00:06:25,000
"Madeline Scott and Levi Scott guilty
111
00:06:25,020 --> 00:06:26,440
- "of the crime of murder...
- No.
112
00:06:26,470 --> 00:06:27,860
of Rosemary Lynch."
113
00:06:27,920 --> 00:06:30,050
- No, we're innocent.
- Your Honor, please.
114
00:06:30,090 --> 00:06:31,390
- We're innocent.
- Your Honor, please.
115
00:06:31,420 --> 00:06:33,180
- No. No, Your Honor!
- I would never hurt...
116
00:06:34,640 --> 00:06:36,220
We're innocent.
117
00:06:36,310 --> 00:06:37,810
Your Honor, please. No!
118
00:06:38,810 --> 00:06:40,220
Well done, Maddie.
119
00:06:40,320 --> 00:06:41,700
I always wanted to tell you
120
00:06:41,720 --> 00:06:43,770
that your case was
never personal for me.
121
00:06:43,860 --> 00:06:45,420
I was just doing my job
122
00:06:45,440 --> 00:06:46,840
and I honestly thought you were guilty.
123
00:06:46,880 --> 00:06:49,320
- In fact, I still do.
- Mr. Bellows.
124
00:06:49,410 --> 00:06:50,530
- Mr. Bellows.
- Mr. Bellows, sir.
125
00:06:50,540 --> 00:06:52,200
How about a quick comment?
126
00:06:53,950 --> 00:06:56,499
What is that snake up to?
127
00:06:56,500 --> 00:06:59,220
Bellows wants to avoid the
humiliation and be the hero.
128
00:06:59,260 --> 00:07:01,200
It's pretty clever, actually.
129
00:07:01,210 --> 00:07:04,170
Well, the real question is why.
130
00:07:04,300 --> 00:07:06,960
Today's Until Proven
Innocent is being recorded
131
00:07:06,980 --> 00:07:09,560
at the Performing Arts
Center for our first annual
132
00:07:09,580 --> 00:07:11,760
Injustice Defense Group fund-raiser.
133
00:07:15,310 --> 00:07:17,740
Now, the whole world knows
134
00:07:17,780 --> 00:07:19,420
that Madeline got her bachelor's degree
135
00:07:19,440 --> 00:07:21,020
during her ten years in prison,
136
00:07:21,040 --> 00:07:23,400
and upon her release
attended Yale Law School,
137
00:07:23,420 --> 00:07:25,270
graduating top of her class.
138
00:07:26,900 --> 00:07:29,240
But what most people don't realize
139
00:07:29,260 --> 00:07:32,140
is that her lawyer wasn't even
a criminal defense lawyer
140
00:07:32,160 --> 00:07:34,519
when he took on her infamous case.
141
00:07:34,520 --> 00:07:36,560
Nope. Reinsurance regulation.
142
00:07:36,620 --> 00:07:38,790
So what happened?
143
00:07:38,830 --> 00:07:40,270
Uh, truth be told,
144
00:07:40,290 --> 00:07:42,840
I thought she was guilty
like everyone else did.
145
00:07:43,790 --> 00:07:46,820
Then Maddie sent me a letter.
146
00:07:47,020 --> 00:07:49,600
The letter said, "Please
do not look away
147
00:07:49,620 --> 00:07:51,020
without at least hearing my story."
148
00:07:51,090 --> 00:07:53,880
I was so surprised, I thought perhaps
149
00:07:53,920 --> 00:07:57,220
this is the one case meant for me.
150
00:07:57,350 --> 00:07:58,800
And so I decided to follow
151
00:07:58,820 --> 00:08:00,680
the Lord's guidance and not look away.
152
00:08:01,800 --> 00:08:04,160
After a few months working
together, I asked her about
153
00:08:04,180 --> 00:08:07,420
the number she'd written at the
bottom of my special letter.
154
00:08:08,610 --> 00:08:11,440
2,736.
155
00:08:13,530 --> 00:08:16,200
Turns out, that was the number
156
00:08:16,240 --> 00:08:17,660
of letters she'd sent before mine.
157
00:08:17,740 --> 00:08:21,160
I realized right then that I
had discovered my purpose.
158
00:08:21,220 --> 00:08:24,670
Because if 2,735 trained lawyers
159
00:08:24,710 --> 00:08:27,640
would ignore an innocent
girl whose case was famous,
160
00:08:27,900 --> 00:08:31,459
who was gonna fight for the
innocent people behind bars
161
00:08:31,460 --> 00:08:33,260
who weren't famous?
162
00:08:37,760 --> 00:08:41,180
Now, Rosemary Lynch
was brutally murdered
163
00:08:41,270 --> 00:08:44,310
and yet her killer was never found.
164
00:08:47,730 --> 00:08:50,190
That's correct.
165
00:08:50,280 --> 00:08:53,320
When someone goes to prison for
a murder they didn't commit,
166
00:08:53,380 --> 00:08:56,460
it means the real murderer
is still out there.
167
00:08:58,550 --> 00:08:59,910
Same contribution as last year?
168
00:08:59,990 --> 00:09:01,910
- Absolutely.
- Maybe a little more?
169
00:09:01,940 --> 00:09:03,660
My cover is a billionaire donor tonight.
170
00:09:03,790 --> 00:09:05,080
That's why I bought this hat.
171
00:09:05,120 --> 00:09:06,320
It's not very believable.
172
00:09:06,420 --> 00:09:08,000
- How are you?
- Good, how are you?
173
00:09:08,130 --> 00:09:09,590
Dylan, hi.
174
00:09:09,670 --> 00:09:11,250
Hey.
175
00:09:11,340 --> 00:09:13,510
- Thank you for coming.
- Yeah, of course.
176
00:09:13,550 --> 00:09:15,920
Where's Becky? Sh-She couldn't make it?
177
00:09:16,010 --> 00:09:17,090
Oh, you didn't hear.
178
00:09:17,100 --> 00:09:19,720
She, um...
179
00:09:19,810 --> 00:09:22,140
She dumped me.
180
00:09:22,170 --> 00:09:24,560
- What?
- Yeah.
181
00:09:24,690 --> 00:09:27,240
That's crazy. You're like
a rom-com character.
182
00:09:27,270 --> 00:09:28,960
What do you mean?
183
00:09:29,020 --> 00:09:30,900
Well, just, you know, you're handsome,
184
00:09:30,950 --> 00:09:33,839
and you have a beard and
a sexy reporter job.
185
00:09:33,840 --> 00:09:36,630
Uh, well, unfortunately, she did
not feel that way about the job.
186
00:09:36,660 --> 00:09:38,530
She hated the job.
187
00:09:38,660 --> 00:09:40,660
It was just, um...
188
00:09:40,790 --> 00:09:42,760
I don't know, it was
just too much travel.
189
00:09:42,780 --> 00:09:45,640
If my boyfriend was covering the
Middle East, I'd be in heaven.
190
00:09:45,830 --> 00:09:47,800
Just... just when you start to annoy me,
191
00:09:47,820 --> 00:09:49,660
you leave town. Dreamy.
192
00:09:49,670 --> 00:09:51,790
Well, then maybe you and I
should go out sometime.
193
00:09:51,920 --> 00:09:54,680
That's good.
194
00:09:54,720 --> 00:09:56,920
- You're hilarious.
- Hmm.
195
00:09:58,140 --> 00:10:00,640
I'm gonna go get a...
196
00:10:00,760 --> 00:10:03,060
I'm gonna go get a drink.
197
00:10:03,140 --> 00:10:04,700
I thought you didn't drink.
198
00:10:04,720 --> 00:10:05,800
You know, I think I'm gonna start.
199
00:10:05,820 --> 00:10:07,230
- Okay.
- Okay.
200
00:10:14,360 --> 00:10:16,260
Don't be nervous, honey.
201
00:10:16,320 --> 00:10:18,480
You're gonna crush this.
202
00:10:18,540 --> 00:10:21,420
We don't have enough of a
presence in Springfield.
203
00:10:21,660 --> 00:10:23,700
The numbers are still too low downstate.
204
00:10:23,740 --> 00:10:26,640
We've got plenty of time,
and when we're through,
205
00:10:26,700 --> 00:10:30,160
your opponents will be
scattered into piles of ashes.
206
00:10:30,200 --> 00:10:33,500
Nobody does metaphor quite
like you do, my love.
207
00:10:33,560 --> 00:10:35,670
Now...
208
00:10:35,760 --> 00:10:37,660
Big smile, dear.
209
00:10:39,820 --> 00:10:44,040
It is with great pride
and great humility
210
00:10:44,140 --> 00:10:46,630
that I announce my candidacy
for attorney general
211
00:10:46,660 --> 00:10:48,800
to the great state of Illinois.
212
00:10:48,860 --> 00:10:53,020
If elected, I promise to
enforce law and order,
213
00:10:53,060 --> 00:10:56,730
ensure that no crime will go unpunished.
214
00:10:56,800 --> 00:10:58,300
So that's what he was up to.
215
00:10:58,340 --> 00:11:00,320
Our last two AGs became governor.
216
00:11:00,370 --> 00:11:01,860
We can't let that happen.
217
00:11:01,990 --> 00:11:03,500
Hey, if you go after him in the press,
218
00:11:03,540 --> 00:11:04,640
it'll come across like revenge.
219
00:11:04,660 --> 00:11:05,850
Not if I do it in court.
220
00:11:05,880 --> 00:11:07,660
What are you talking about?
You want to sue him?
221
00:11:07,680 --> 00:11:08,790
No, expose him.
222
00:11:08,830 --> 00:11:11,180
You know Harvey Birkbeck
and I aren't the only
223
00:11:11,200 --> 00:11:12,620
two innocent people he's thrown in jail.
224
00:11:12,670 --> 00:11:13,880
And there'll be a heck of a lot more
225
00:11:13,900 --> 00:11:15,820
- if he's elected attorney general.
- Exactly.
226
00:11:15,840 --> 00:11:18,180
We need to sink his AG
campaign before it begins.
227
00:11:18,960 --> 00:11:21,380
Let's find another one of
his wrongful convictions...
228
00:11:21,430 --> 00:11:24,060
something really high-profile...
and jam it down his throat.
229
00:11:24,090 --> 00:11:25,550
Are you sure you want to poke the bear?
230
00:11:25,580 --> 00:11:27,640
No, I want to rip his heart out.
231
00:11:27,730 --> 00:11:29,400
How many innocent lives
has he destroyed?
232
00:11:29,420 --> 00:11:30,860
I don't think it's a great idea,
233
00:11:30,880 --> 00:11:32,200
but I think somebody ought to...
234
00:11:33,690 --> 00:11:36,520
This man doesn't get to
be attorney general.
235
00:11:41,900 --> 00:11:44,399
Lucia, why did you set the fire?
236
00:11:44,400 --> 00:11:46,640
Because my little Angel told me to.
237
00:11:48,300 --> 00:11:50,750
He spoke to me.
238
00:11:51,240 --> 00:11:54,040
He said he was ready to go to Heaven.
239
00:12:01,300 --> 00:12:03,560
You seriously want to defend
240
00:12:03,600 --> 00:12:05,720
the Wicked Witch of West Pullman?
241
00:12:05,760 --> 00:12:08,120
The woman murdered her own child
by burning down her house
242
00:12:08,160 --> 00:12:10,120
- and then confessed to it.
- We'd have a better chance
243
00:12:10,140 --> 00:12:12,080
exonerating the ghost of Charles Manson.
244
00:12:12,110 --> 00:12:13,880
I know it's not a great case,
245
00:12:13,920 --> 00:12:16,040
but her PCR hearing is
in less than two months.
246
00:12:16,060 --> 00:12:18,550
The timing is perfect, and
it's high-profile enough
247
00:12:18,580 --> 00:12:19,599
that we'll get a ton of press.
248
00:12:19,600 --> 00:12:21,360
This is a disaster waiting to happen.
249
00:12:21,450 --> 00:12:22,760
Everyone loved hating her.
250
00:12:22,780 --> 00:12:24,070
Just like they loved hating me.
251
00:12:24,800 --> 00:12:26,520
Lucia Rincon was convicted
252
00:12:26,560 --> 00:12:28,260
because of this image of her, right?
253
00:12:28,320 --> 00:12:31,000
- The satanic goth queen?
- Correct.
254
00:12:31,940 --> 00:12:33,830
What if I told you...
255
00:12:33,960 --> 00:12:37,160
she was really a preacher's wife
256
00:12:37,400 --> 00:12:38,820
who was never into goth?
257
00:12:38,840 --> 00:12:40,660
So, then what was with
all the goth makeup?
258
00:12:40,680 --> 00:12:42,050
It wasn't makeup.
259
00:12:42,130 --> 00:12:44,520
It was soot from the fire.
260
00:12:44,540 --> 00:12:46,890
They didn't clean her up
before the confession.
261
00:12:46,970 --> 00:12:48,100
Eyewitness accounts have her getting
262
00:12:48,140 --> 00:12:49,580
some sort of injection on the scene.
263
00:12:51,810 --> 00:12:54,380
And let me guess, her toxicology
report has disappeared.
264
00:12:54,400 --> 00:12:55,660
Vanished in the wind.
265
00:12:55,760 --> 00:12:57,160
I think we found our case.
266
00:13:17,340 --> 00:13:19,160
You okay?
267
00:13:19,380 --> 00:13:20,880
Yeah.
268
00:13:23,840 --> 00:13:26,640
Best years of my life.
269
00:13:30,430 --> 00:13:32,880
To this day,
270
00:13:32,890 --> 00:13:35,930
I don't know why my baby's dead.
271
00:13:36,060 --> 00:13:38,440
I don't know why I confessed.
272
00:13:38,520 --> 00:13:41,190
I play it over in my head.
273
00:13:41,920 --> 00:13:43,359
Why did I do that?
274
00:13:43,360 --> 00:13:45,840
Since the advent of DNA evidence,
275
00:13:45,880 --> 00:13:49,030
about 2,000 inmates have been
proven innocent and freed.
276
00:13:49,160 --> 00:13:52,960
More than 500 of them had been coerced
277
00:13:52,980 --> 00:13:54,180
into falsely confessing.
278
00:13:54,220 --> 00:13:55,900
So, Lucia,
279
00:13:55,960 --> 00:13:57,380
can you tell us what
happened that night?
280
00:13:57,440 --> 00:13:58,900
I don't remember anything.
281
00:13:59,130 --> 00:14:02,199
I was never into... goth.
282
00:14:02,200 --> 00:14:04,440
I-I-I didn't even know what that was.
283
00:14:04,500 --> 00:14:06,420
Bellows did the same thing to me.
284
00:14:06,500 --> 00:14:08,150
You know, the night Rosemary died was
285
00:14:08,180 --> 00:14:09,559
the first night I ever got drunk.
286
00:14:09,560 --> 00:14:10,680
What?
287
00:14:11,680 --> 00:14:14,580
I thought you were
some crazy party girl.
288
00:14:14,600 --> 00:14:17,460
Behind every media caricature is
a real-life human being, right?
289
00:14:17,520 --> 00:14:20,000
That man is a monster.
290
00:14:20,060 --> 00:14:22,780
Lucia, you have a hearing in six weeks.
291
00:14:22,860 --> 00:14:25,860
We'd like to be your
lawyers at that hearing.
292
00:14:32,900 --> 00:14:34,380
This guy's kind of cute.
293
00:14:34,400 --> 00:14:37,360
Ah, yeah. He's like Daddy
Warbucks if he was a eunuch.
294
00:14:37,400 --> 00:14:39,020
Sometimes that's preferable.
295
00:14:39,080 --> 00:14:41,060
Sorry, am I interrupting?
296
00:14:41,090 --> 00:14:44,500
We're just analyzing Violet's
reckless dating app behavior.
297
00:14:44,540 --> 00:14:46,760
Says our investigator holding a sword.
298
00:14:46,880 --> 00:14:49,420
It's a replica of a 16th century katana.
299
00:14:49,470 --> 00:14:51,440
What got you into this stuff?
300
00:14:51,460 --> 00:14:52,469
Kill Bill part two.
301
00:14:52,470 --> 00:14:54,139
Oh, is that what got you
into wrongful convictions?
302
00:14:54,140 --> 00:14:56,740
No. It was Kill Bill part one.
303
00:14:56,780 --> 00:15:00,020
Engine Company 93 originally
investigated the fire.
304
00:15:00,060 --> 00:15:02,000
I want you to go down there. Dig around.
305
00:15:02,020 --> 00:15:03,780
See if you can find out
how the fire got started.
306
00:15:03,800 --> 00:15:07,000
Perfect. I'll go
undercover as a recruit.
307
00:15:07,100 --> 00:15:09,070
I don't think that's necessary.
308
00:15:09,200 --> 00:15:11,150
It's always necessary.
309
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
Maddie, I want to show you
310
00:15:14,260 --> 00:15:16,860
what I've been working on
for the new press release.
311
00:15:16,940 --> 00:15:20,560
Our plan is to show how Bellows
used the media to demonize you.
312
00:15:20,640 --> 00:15:22,540
Exactly like he's doing to Lucia.
313
00:15:22,570 --> 00:15:25,420
You, I like you.
314
00:15:25,500 --> 00:15:27,130
No.
315
00:15:27,260 --> 00:15:29,010
Absolutely not.
316
00:15:29,050 --> 00:15:31,090
I don't want to make
this story about me.
317
00:15:31,180 --> 00:15:32,400
Maddie.
318
00:15:32,440 --> 00:15:35,239
We have to make this about you.
319
00:15:35,240 --> 00:15:37,040
You are the living, breathing example
320
00:15:37,060 --> 00:15:38,520
of what Bellows is doing to Lucia.
321
00:15:38,540 --> 00:15:39,760
She's right.
322
00:15:39,790 --> 00:15:41,160
- You're our best asset.
- Right now
323
00:15:41,180 --> 00:15:43,280
you're our only asset.
It's a terrible case.
324
00:15:49,490 --> 00:15:52,340
Oh, are you seeing anyone, Maddie?
325
00:15:54,340 --> 00:15:57,060
- You know that I'm not, Mom.
- Well...
326
00:15:57,240 --> 00:15:59,040
you're not gonna be young forever.
327
00:15:59,200 --> 00:16:00,259
Burn.
328
00:16:00,260 --> 00:16:02,260
You've been out of
prison for seven years.
329
00:16:02,320 --> 00:16:04,480
Your whole life can't
just be about your cases.
330
00:16:04,620 --> 00:16:05,859
Well, actually, there's, uh,
331
00:16:05,860 --> 00:16:07,919
one that I need to
talk to you all about.
332
00:16:07,920 --> 00:16:11,800
- Who is it, honey?
- Her name is Lucia Rincon.
333
00:16:12,780 --> 00:16:14,380
Bellows is the prosecutor.
334
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
And I know our case is gonna come up,
335
00:16:17,740 --> 00:16:19,360
because it's part of
our defense strategy.
336
00:16:19,380 --> 00:16:21,560
Why do you want to talk
about that nightmare again?
337
00:16:21,600 --> 00:16:24,040
I don't. But this woman is innocent.
338
00:16:24,120 --> 00:16:26,280
So if I have to drag my
name through the mud
339
00:16:26,300 --> 00:16:28,280
to save her, that's
just what I'm gonna do.
340
00:16:28,340 --> 00:16:30,640
But what about your brother?
He hasn't been able
341
00:16:30,660 --> 00:16:32,300
to get a decent job
because of what happened.
342
00:16:32,340 --> 00:16:33,470
Hey, I'm fine.
343
00:16:33,480 --> 00:16:36,000
Coaching kids' soccer is nice, but...
344
00:16:36,020 --> 00:16:39,140
- Wow. Okay. Thanks, Mom.
- I think it's great.
345
00:16:39,200 --> 00:16:41,500
- Thank you. It is great.
- You can't do this to us again.
346
00:16:41,560 --> 00:16:43,219
Our lives have just
gotten back to normal.
347
00:16:43,220 --> 00:16:45,280
Hey, we're the ones that
went to prison, okay?
348
00:16:45,300 --> 00:16:46,900
So if she wants to talk about the case,
349
00:16:46,960 --> 00:16:48,959
then she can talk about the case.
350
00:16:48,960 --> 00:16:51,239
And I want you to crush
that son of a bitch for me.
351
00:16:51,240 --> 00:16:52,590
For us.
352
00:16:52,600 --> 00:16:53,970
For us.
353
00:16:54,000 --> 00:16:55,940
I'm worried about you, Maddie.
354
00:16:55,980 --> 00:16:58,240
Are you sure you really want to do this?
355
00:16:59,890 --> 00:17:02,260
Ever since I saw Bellows,
356
00:17:02,340 --> 00:17:04,520
I can't stop thinking about Rosemary.
357
00:17:06,700 --> 00:17:09,740
Seeing him triggered something in me.
358
00:17:09,780 --> 00:17:12,610
We've all spent so many years
trying to forget about this.
359
00:17:13,650 --> 00:17:15,200
It never goes away, does it?
360
00:17:16,620 --> 00:17:18,960
I don't think it ever will.
361
00:17:38,060 --> 00:17:39,950
_
362
00:17:39,980 --> 00:17:41,040
I bet Tobey
363
00:17:41,060 --> 00:17:43,520
would totally hook up
with you in that dress.
364
00:17:52,070 --> 00:17:53,400
Tobey, stop.
365
00:17:53,420 --> 00:17:54,570
Come on, just one sip.
366
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
Hey, Levi, come drink with us!
367
00:18:03,240 --> 00:18:05,380
- Ah!
- Ha! Oh!
368
00:18:17,430 --> 00:18:19,640
Now with renowned innocence attorney
369
00:18:19,680 --> 00:18:23,160
Madeline Scott at her side,
Rincon is heading back to court
370
00:18:23,180 --> 00:18:25,220
for round two of her infamous
371
00:18:25,310 --> 00:18:26,730
trial by fire.
372
00:18:26,770 --> 00:18:29,200
And the Supreme Court has also held
373
00:18:29,220 --> 00:18:31,760
that fantastic or delusional claims
374
00:18:31,800 --> 00:18:34,330
of actual innocence should
be dismissed by judges
375
00:18:34,380 --> 00:18:36,780
as frivolous and patently without...
376
00:18:36,800 --> 00:18:38,240
Hey, uh...
377
00:18:38,360 --> 00:18:40,640
what do you make of
this Luciferina deal?
378
00:18:40,660 --> 00:18:42,560
Arson? Not arson?
379
00:18:42,580 --> 00:18:44,500
Those judges wouldn't know deliberate
380
00:18:44,520 --> 00:18:47,850
from an accidental combustion
if you set their robes on fire.
381
00:18:49,370 --> 00:18:52,290
That fire was 2004, wasn't it?
382
00:18:52,760 --> 00:18:54,400
Yes, it was, Chief.
383
00:18:54,440 --> 00:18:56,240
December 2004.
384
00:18:56,300 --> 00:18:58,880
So there you have it.
385
00:18:58,970 --> 00:19:01,260
Why? What... what happened in 2004?
386
00:19:01,300 --> 00:19:03,459
Charcoal Christmas, son.
387
00:19:03,460 --> 00:19:06,100
But for this small suburb of Chicago,
388
00:19:06,140 --> 00:19:08,180
the murder of Rosemary
Lynch is still a hot...
389
00:19:08,270 --> 00:19:09,700
All right, let's go, let's go!
390
00:19:09,720 --> 00:19:11,580
Hustle it up now! Keep
your head up! There you go!
391
00:19:11,610 --> 00:19:14,680
Nice shot! Hey, great
save! There you go!
392
00:19:14,700 --> 00:19:17,280
Come on. Go meet up with
your friends, honey.
393
00:19:17,360 --> 00:19:18,459
- Good effort, good effort.
- Levi!
394
00:19:18,460 --> 00:19:20,000
- Give me some fives. There you go.
- Levi!
395
00:19:20,060 --> 00:19:21,400
Why is your sister defending
396
00:19:21,440 --> 00:19:23,950
that psycho who set her kid on fire?
397
00:19:24,840 --> 00:19:26,620
You-You'll have to talk
to her about that.
398
00:19:26,660 --> 00:19:29,560
She is using Rosemary. It's disgusting.
399
00:19:29,580 --> 00:19:31,320
What is wrong with you people?
400
00:19:31,330 --> 00:19:33,040
Can we not talk about this here, please?
401
00:19:33,060 --> 00:19:34,460
I-I'm-I'm trying to coach soccer.
402
00:19:34,520 --> 00:19:36,499
We are never gonna forget
what you and your sister
403
00:19:36,500 --> 00:19:38,920
did to Rosemary. Ever.
404
00:19:39,000 --> 00:19:40,590
Come on, Brian.
405
00:19:41,960 --> 00:19:43,420
We'll see you next week.
406
00:19:46,930 --> 00:19:48,470
Bye, Coach Levi!
407
00:19:48,560 --> 00:19:49,770
Hey.
408
00:19:51,940 --> 00:19:53,520
Hey, Levi.
409
00:19:54,640 --> 00:19:57,600
What are you doing here?
410
00:19:57,640 --> 00:20:00,000
No one wants you here.
411
00:20:00,120 --> 00:20:01,780
We don't want you around our kids.
412
00:20:01,860 --> 00:20:03,850
You know, assault with a deadly weapon
413
00:20:03,900 --> 00:20:06,840
can get you up to ten years.
414
00:20:06,860 --> 00:20:08,700
Maybe life if you kill me.
415
00:20:08,780 --> 00:20:11,580
Is that what you want, Brian?
You want to sit in a cell
416
00:20:11,620 --> 00:20:14,240
for the rest of your life just dreaming
417
00:20:14,260 --> 00:20:15,750
about all the things
that you missed out on,
418
00:20:15,790 --> 00:20:18,090
like your wife, or your kids?
419
00:20:20,020 --> 00:20:23,259
Just a couple beers.
420
00:20:23,260 --> 00:20:24,590
A good steak.
421
00:20:27,420 --> 00:20:29,680
Why don't you move over and...
422
00:20:29,770 --> 00:20:32,500
we'll both just pretend this
whole thing didn't happen.
423
00:20:41,860 --> 00:20:43,700
Oh, my God! Brian!
424
00:20:43,800 --> 00:20:46,120
Brian! Are you okay?
425
00:20:46,180 --> 00:20:48,540
Babe.
426
00:20:52,000 --> 00:20:53,120
Are you all right?
427
00:21:22,740 --> 00:21:25,030
Heather.
428
00:21:25,560 --> 00:21:27,500
Hi.
429
00:21:28,360 --> 00:21:29,990
What are you doing here?
430
00:21:30,040 --> 00:21:33,660
Your drug addict brother nearly
killed me and my husband.
431
00:21:33,720 --> 00:21:36,160
I take it you're defending him?
432
00:21:36,440 --> 00:21:38,960
- He's been clean for years.
- Good for him.
433
00:21:40,630 --> 00:21:43,060
Wait, Brian Husband is your husband?
434
00:21:43,120 --> 00:21:44,420
Yeah.
435
00:21:46,000 --> 00:21:47,580
Oh, it's just...
436
00:21:47,680 --> 00:21:49,240
now your name is Heather Husband.
437
00:21:50,060 --> 00:21:52,770
I'm glad you've recovered
enough from Rosemary's death
438
00:21:52,780 --> 00:21:54,540
to make everything a big joke.
439
00:21:54,620 --> 00:21:56,590
You know, most of us in town
440
00:21:56,640 --> 00:21:58,350
still think you should be in jail.
441
00:21:58,440 --> 00:22:00,360
We always will.
442
00:22:00,560 --> 00:22:04,040
Well, sometimes I miss
lockup, 'cause, you know,
443
00:22:04,080 --> 00:22:05,880
kind of cool to beat the
hell out of a dumb bitch
444
00:22:05,900 --> 00:22:07,030
who looked at you wrong.
445
00:22:07,070 --> 00:22:10,560
Well, you know all about being
a dumb bitch, now, don't you?
446
00:22:13,600 --> 00:22:15,540
You know, I always thought
that maybe you were the one
447
00:22:15,550 --> 00:22:17,420
- that killed Rosemary.
- What?
448
00:22:17,480 --> 00:22:19,280
You were definitely the
queen bee back in the day,
449
00:22:19,300 --> 00:22:22,040
but you knew you were never
getting out of La Grange.
450
00:22:22,130 --> 00:22:23,950
And you should've seen your face
451
00:22:23,960 --> 00:22:26,040
the day Rosemary was
accepted to Stanford.
452
00:22:27,860 --> 00:22:30,180
Well, it looks like she
didn't quite make it,
453
00:22:30,260 --> 00:22:32,320
now, did she?
454
00:22:37,560 --> 00:22:40,380
See you in court, Maddie.
455
00:22:47,480 --> 00:22:49,400
Mr. Scott, where is your sister?
456
00:22:50,240 --> 00:22:52,340
She should be here soon, Your Honor.
457
00:22:52,360 --> 00:22:55,360
Madeline Scott, Your Honor,
counsel for the defendant.
458
00:22:55,380 --> 00:22:57,910
Sorry, bud.
459
00:22:59,700 --> 00:23:01,980
And how do you plead?
460
00:23:02,100 --> 00:23:05,280
As always in our family,
not guilty, Your Honor.
461
00:23:13,380 --> 00:23:14,550
- Hi.
- Hey.
462
00:23:16,140 --> 00:23:17,400
Hi.
463
00:23:17,730 --> 00:23:20,100
Can we, uh, can we talk about Rincon?
464
00:23:20,230 --> 00:23:22,740
Oh, is that what you're doing here?
465
00:23:22,780 --> 00:23:25,720
Well, we got a lot of readers
that love the Goth Killer.
466
00:23:25,740 --> 00:23:27,440
I'm metro now.
467
00:23:27,500 --> 00:23:28,820
- Oh.
- So...
468
00:23:28,840 --> 00:23:31,300
I guess your international
dream guy scenario is over.
469
00:23:31,340 --> 00:23:32,930
Yeah, you're still dreamy
on this continent,
470
00:23:32,960 --> 00:23:34,000
but I can't discuss it.
471
00:23:34,040 --> 00:23:37,040
All right, new idea. How about this?
472
00:23:37,100 --> 00:23:38,500
How about I take you to dinner,
473
00:23:38,540 --> 00:23:40,460
and I give the story to somebody else?
474
00:23:40,660 --> 00:23:42,240
You would lose a story for a date?
475
00:23:42,250 --> 00:23:44,780
I would lose a Pulitzer
for a date with you.
476
00:23:44,800 --> 00:23:46,640
Are you kidding me? Come on.
477
00:23:46,680 --> 00:23:48,860
Oh, you're good.
478
00:23:48,920 --> 00:23:52,500
I can't. I...
479
00:23:52,560 --> 00:23:54,200
I, uh...
480
00:23:54,240 --> 00:23:56,040
You know what? You're
not missing anything.
481
00:23:56,100 --> 00:23:57,320
I'm terrible in bed.
482
00:23:58,810 --> 00:24:01,100
That's a true story.
483
00:24:07,340 --> 00:24:08,680
_
484
00:24:17,830 --> 00:24:19,560
Easy.
485
00:24:20,710 --> 00:24:23,459
I've been looking into Lucia's
missing toxicology file.
486
00:24:23,460 --> 00:24:25,320
So, this is the medical examiner report
487
00:24:25,340 --> 00:24:26,630
from Lucia's case.
488
00:24:26,670 --> 00:24:29,580
- You see that?
- Yeah. It's a photocopy of a staple.
489
00:24:29,620 --> 00:24:31,080
Right. But that's the only page,
490
00:24:31,100 --> 00:24:33,460
and it says the toxicology
report is attached.
491
00:24:33,500 --> 00:24:35,260
If there's a photocopy of a staple...
492
00:24:35,390 --> 00:24:37,360
It was hidden in discovery.
493
00:24:37,390 --> 00:24:38,720
And we never figured out
494
00:24:38,740 --> 00:24:40,400
what she was injected
with at the crime scene.
495
00:24:40,420 --> 00:24:41,920
- Mm-hmm.
- It's got to be in there, right?
496
00:24:41,960 --> 00:24:43,230
Yeah, if we can find it.
497
00:24:43,270 --> 00:24:46,160
What about the EMT who
treated her at the scene?
498
00:24:46,230 --> 00:24:47,960
Maybe she can get it for us.
499
00:24:47,980 --> 00:24:49,500
She's listed right here on the report.
500
00:24:53,450 --> 00:24:54,860
You got it wrong.
501
00:24:54,900 --> 00:24:57,180
I didn't inject Mrs.
Rincon with anything.
502
00:24:57,220 --> 00:24:59,030
I drew her blood. It's
standard procedure.
503
00:24:59,080 --> 00:25:01,760
Can you get us the complete
toxicology report that says
504
00:25:01,800 --> 00:25:03,619
- what her blood showed?
- I'm sorry.
505
00:25:03,620 --> 00:25:04,900
I can't help you.
506
00:25:04,920 --> 00:25:06,780
I know it's a lot to ask, but our client
507
00:25:06,800 --> 00:25:10,240
lost her son, her
husband, and her freedom.
508
00:25:10,320 --> 00:25:11,840
She lost everything.
509
00:25:15,470 --> 00:25:16,600
Great news.
510
00:25:16,640 --> 00:25:18,680
The paramedic found her soul and gave us
511
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Lucia's lab report, which
shows she was hallucinating
512
00:25:21,550 --> 00:25:23,020
from carbon monoxide poisoning.
513
00:25:23,040 --> 00:25:25,240
So her entire satanic public image
514
00:25:25,270 --> 00:25:26,960
was in reality a woman who was poisoned.
515
00:25:26,980 --> 00:25:28,780
And Bellows buried the blood
test that would prove it.
516
00:25:28,800 --> 00:25:31,620
We just destroyed Lucia's confession.
517
00:25:31,640 --> 00:25:32,860
Bingo.
518
00:25:32,880 --> 00:25:34,690
All right, I got good news and bad news.
519
00:25:34,780 --> 00:25:35,900
Oh, we're playing this game again.
520
00:25:35,990 --> 00:25:37,400
Yeah, because I love it.
521
00:25:37,420 --> 00:25:38,520
Which one do you want first?
522
00:25:38,550 --> 00:25:39,560
The bad news.
523
00:25:39,570 --> 00:25:41,720
I'm not gonna be a fireman
524
00:25:41,740 --> 00:25:42,860
with Engine Company 93.
525
00:25:42,900 --> 00:25:44,580
- Shocking.
- What's the good news?
526
00:25:44,600 --> 00:25:46,780
Firefighters know everything
about arson. Who knew?
527
00:25:46,790 --> 00:25:49,080
- I knew.
- In 2005, a Jersey-based importer
528
00:25:49,100 --> 00:25:50,570
was hit with a class action suit
529
00:25:50,590 --> 00:25:52,579
claiming their faulty
Christmas tree lights
530
00:25:52,580 --> 00:25:55,400
caused more than 60
Christmas tree fires.
531
00:25:55,420 --> 00:25:57,080
They called it Charcoal Christmas.
532
00:25:57,120 --> 00:25:58,940
Looks like Lucia's fire was an accident
533
00:25:58,960 --> 00:26:00,640
caused by faulty Christmas tree lights.
534
00:26:00,660 --> 00:26:02,080
- Can we prove she owned them?
- You mean,
535
00:26:02,110 --> 00:26:04,540
did she run back into a burning
house to save a box of receipts?
536
00:26:04,580 --> 00:26:06,080
- Probably not.
- Okay, wait,
537
00:26:06,110 --> 00:26:08,920
but for the first time we
have a logical explanation
538
00:26:08,980 --> 00:26:10,320
for how the fire started.
539
00:26:10,360 --> 00:26:11,770
All right.
540
00:26:11,800 --> 00:26:13,840
I'll amend our petition to
include Bellows' suppression
541
00:26:13,880 --> 00:26:16,610
of the toxicology report and
make sure that I file it...
542
00:26:16,650 --> 00:26:18,400
No, no, no. We can't file anything yet.
543
00:26:18,410 --> 00:26:21,160
Bellows could cut a deal to
keep this off the record.
544
00:26:21,220 --> 00:26:23,420
Hiding a damaging blood
test is enough to show
545
00:26:23,440 --> 00:26:26,460
how corrupt his case was and
blow up his AG campaign.
546
00:26:26,480 --> 00:26:27,780
I know you want to humiliate him,
547
00:26:27,790 --> 00:26:29,830
but what matters is Lucia.
548
00:26:29,880 --> 00:26:32,100
We have enough information
for him to release her.
549
00:26:32,140 --> 00:26:33,880
I hate Bellows, too,
550
00:26:33,920 --> 00:26:36,760
but we have to protect our
client above all else.
551
00:26:37,430 --> 00:26:39,180
Yeah.
552
00:26:40,860 --> 00:26:42,500
Okay.
553
00:26:42,560 --> 00:26:44,920
Go to Bellows, see if he'll cut a deal.
554
00:26:54,200 --> 00:26:55,820
Nice spot for a jog.
555
00:26:55,900 --> 00:26:58,060
Especially this early,
556
00:26:58,100 --> 00:26:59,500
before all the carbon monoxide
557
00:26:59,520 --> 00:27:01,080
chokes the oxygen out of the air.
558
00:27:01,120 --> 00:27:03,660
Lucia Rincon's confession.
559
00:27:03,740 --> 00:27:05,880
She was suffering from
carbon monoxide poisoning
560
00:27:05,900 --> 00:27:07,370
when she gave it.
561
00:27:07,410 --> 00:27:09,220
I have the hidden blood
test to prove it.
562
00:27:10,620 --> 00:27:11,960
Look, I know you all think
563
00:27:11,980 --> 00:27:14,210
I'm the villain in your story.
564
00:27:14,700 --> 00:27:16,280
May I ask you a question?
565
00:27:16,300 --> 00:27:18,080
You ever taken the statement of a mother
566
00:27:18,110 --> 00:27:19,510
whose child has just been murdered?
567
00:27:21,020 --> 00:27:22,840
I have.
568
00:27:24,060 --> 00:27:26,390
At least a hundred times.
569
00:27:26,980 --> 00:27:28,779
Never forget the look in their eyes,
570
00:27:28,780 --> 00:27:31,860
the look that says that their
lives are now over, too.
571
00:27:32,400 --> 00:27:34,840
Only thing I can do to make
sure I can still sleep at night
572
00:27:34,880 --> 00:27:38,560
is punish the killer of their child.
573
00:27:38,570 --> 00:27:40,680
What about when you get it wrong?
574
00:27:43,320 --> 00:27:45,960
Madeline Scott is guilty.
575
00:27:45,980 --> 00:27:48,400
So is Rincon.
576
00:27:48,420 --> 00:27:50,000
Even if you can get her
released with that report,
577
00:27:50,020 --> 00:27:51,180
she still killed her kid.
578
00:27:51,200 --> 00:27:52,620
She didn't kill him,
579
00:27:52,670 --> 00:27:55,900
but the fact that you
suppressed this report
580
00:27:55,920 --> 00:27:57,139
will certainly kill your campaign.
581
00:27:57,140 --> 00:27:59,740
So either way, you lose.
582
00:28:01,700 --> 00:28:04,220
That's a good one, Easy.
583
00:28:05,890 --> 00:28:08,000
She pleads to manslaughter,
584
00:28:08,040 --> 00:28:10,850
I'll make sure her sentence
is reduced to time served.
585
00:28:10,940 --> 00:28:12,659
The report stays buried.
586
00:28:12,660 --> 00:28:14,880
She pleads to child endangerment.
587
00:28:17,980 --> 00:28:21,780
If, in your crusade,
588
00:28:21,860 --> 00:28:24,990
you manage to free someone
who's actually guilty
589
00:28:25,030 --> 00:28:26,660
and then they murder someone
590
00:28:26,740 --> 00:28:30,520
or otherwise ruin innocent lives,
591
00:28:30,540 --> 00:28:33,710
then who's the villain in your story?
592
00:28:33,790 --> 00:28:36,290
You have a deal.
593
00:28:40,300 --> 00:28:42,280
What?
594
00:28:42,300 --> 00:28:44,440
- Really?
- You're being offered what's called
595
00:28:44,480 --> 00:28:45,840
the Alford plea.
596
00:28:45,890 --> 00:28:48,460
If you plead guilty to
child endangerment,
597
00:28:48,500 --> 00:28:50,720
you'll be released
based on timed served.
598
00:28:50,820 --> 00:28:54,340
But everyone will still
think I'm the Goth Killer?
599
00:28:54,440 --> 00:28:56,780
What do you think I should do?
600
00:28:57,820 --> 00:29:00,060
I was offered a plea in my case.
601
00:29:01,160 --> 00:29:03,280
I turned it down.
602
00:29:03,320 --> 00:29:04,550
I would rather be in prison
603
00:29:04,560 --> 00:29:06,160
than have the world
think I was a murderer.
604
00:29:06,200 --> 00:29:07,780
And you won in court?
605
00:29:07,870 --> 00:29:09,340
My conviction was overturned.
606
00:29:09,620 --> 00:29:11,470
And if this happens,
607
00:29:11,500 --> 00:29:13,240
they can't retry me
608
00:29:13,270 --> 00:29:15,379
- because of the double jeopardy thing.
- No, no, no, no.
609
00:29:15,380 --> 00:29:17,740
Double jeopardy only applies
if you're found innocent
610
00:29:17,790 --> 00:29:21,160
at trial or deemed actually
innocent based on appeal.
611
00:29:21,180 --> 00:29:23,700
Yeah, but Bellows cares too much
about his political ambitions
612
00:29:23,720 --> 00:29:24,740
to risk another loss.
613
00:29:24,760 --> 00:29:26,840
I would be stunned if
he tried you again.
614
00:29:28,120 --> 00:29:29,440
My husband left me
615
00:29:29,480 --> 00:29:32,200
because he thought I killed our baby.
616
00:29:32,230 --> 00:29:34,940
He made a statement against me in court.
617
00:29:35,100 --> 00:29:37,350
I lost everything.
618
00:29:39,360 --> 00:29:42,690
Lucia, what do you want to do?
619
00:29:42,740 --> 00:29:44,780
I want to go to court.
620
00:29:50,910 --> 00:29:53,740
- You take the kick.
- Right.
621
00:29:53,780 --> 00:29:55,160
- Way to go, Tim. Way to go.
- Yeah, there you go!
622
00:29:55,210 --> 00:29:57,140
Yeah, that's the way.
623
00:29:57,200 --> 00:29:58,580
All right. Pass it over.
624
00:29:58,670 --> 00:30:00,630
Hey, Levi.
625
00:30:00,710 --> 00:30:03,180
Hey, Coach. What's up?
626
00:30:03,240 --> 00:30:06,000
Hey, look, um, I-I hate to do this,
627
00:30:06,080 --> 00:30:07,780
but we're gonna have to let you go.
628
00:30:07,860 --> 00:30:09,140
Wh-What? Why?
629
00:30:09,180 --> 00:30:11,930
That thing with Brian Husband
pushed a lot of people
630
00:30:11,970 --> 00:30:13,220
over the edge.
631
00:30:13,310 --> 00:30:15,860
You know, I tried to fight
it, but, uh, you know,
632
00:30:15,880 --> 00:30:17,980
with the prison thing
and-and the drugs...
633
00:30:18,000 --> 00:30:20,900
No, no. Hey. Coach, I've
been off oxy for years.
634
00:30:21,020 --> 00:30:23,040
I have, you...
635
00:30:23,060 --> 00:30:25,020
Frank, you know this is all I got.
636
00:30:25,080 --> 00:30:27,580
You know I love these kids.
Don't-don't do this to me.
637
00:30:27,620 --> 00:30:29,200
I'm sorry, Levi.
638
00:30:29,300 --> 00:30:31,990
- I'm sorry.
- Frank, please don't.
639
00:30:40,000 --> 00:30:42,680
Do you want to be a virgin in college?
640
00:30:42,760 --> 00:30:43,860
No. Do you?
641
00:30:43,900 --> 00:30:46,880
No. So let's get it over with.
642
00:30:52,560 --> 00:30:54,680
Hey.
643
00:30:54,770 --> 00:30:56,560
Hi.
644
00:30:56,640 --> 00:30:59,060
Um, I was thinking about
645
00:30:59,180 --> 00:31:03,340
your offer, and I...
646
00:31:03,940 --> 00:31:08,860
... I can't promise that
it won't be super awkward,
647
00:31:08,920 --> 00:31:12,260
um, but maybe...
648
00:31:12,320 --> 00:31:14,100
- ... if you want to have dinner, then...
- Yes.
649
00:31:14,120 --> 00:31:16,340
I-I definitely want to. I would love to.
650
00:31:16,440 --> 00:31:18,600
Uh, Saturday. How about Saturday night?
651
00:31:18,720 --> 00:31:20,040
- Okay.
- All right.
652
00:31:20,060 --> 00:31:22,000
- I'll pick you up.
- Great.
653
00:31:22,130 --> 00:31:23,500
Okay, bye.
654
00:31:32,350 --> 00:31:34,180
I got a line on Madeline Scott.
655
00:31:34,260 --> 00:31:36,320
I love it. Bring me something good.
656
00:31:36,400 --> 00:31:38,560
Well, you know I will.
657
00:31:49,530 --> 00:31:51,800
What's up? You okay?
658
00:31:52,280 --> 00:31:54,070
Yeah, will you look at this?
659
00:31:55,120 --> 00:31:57,540
Lucia's husband.
660
00:31:57,600 --> 00:32:00,140
All his preaching is
exclusively in Spanish.
661
00:32:00,220 --> 00:32:02,820
So? The police report said
that he didn't speak English.
662
00:32:02,840 --> 00:32:05,140
Yeah, but his statement
is in flawless English.
663
00:32:08,520 --> 00:32:09,940
I couldn't stop thinking
664
00:32:09,970 --> 00:32:11,240
about Lucia's husband.
665
00:32:11,260 --> 00:32:13,340
Why would he give a statement
that she never wanted children
666
00:32:13,370 --> 00:32:15,300
- if it wasn't true?
- Right, so we looked back
667
00:32:15,330 --> 00:32:17,280
to Rincon's original
statement to the police.
668
00:32:17,320 --> 00:32:19,720
- It's written in flawless English.
- And?
669
00:32:19,850 --> 00:32:22,280
He probably couldn't even
read what he was signing.
670
00:32:22,600 --> 00:32:24,320
Translator could have written anything.
671
00:32:24,360 --> 00:32:25,860
All right, we need to confirm
672
00:32:25,880 --> 00:32:28,190
this is actually what
he said, and if not,
673
00:32:28,200 --> 00:32:30,020
we need to get him on
the record refuting it.
674
00:32:30,040 --> 00:32:31,300
But first we have to find him.
675
00:32:31,330 --> 00:32:33,280
Yeah, good luck with that.
676
00:32:35,830 --> 00:32:37,560
On it.
677
00:32:48,250 --> 00:32:50,520
How could you get her
to reject the plea?
678
00:32:51,440 --> 00:32:53,640
You risked our client's
life on a long shot appeal
679
00:32:53,660 --> 00:32:55,580
over a personal vendetta with Bellows.
680
00:32:55,660 --> 00:32:57,740
I don't see it that way.
681
00:32:57,770 --> 00:32:58,780
I'm the only one
682
00:32:58,800 --> 00:33:00,340
who's been through what
Lucia's been through.
683
00:33:00,360 --> 00:33:01,630
Which does not give you the right
684
00:33:01,660 --> 00:33:03,959
to manipulate her into
risking her own freedom
685
00:33:03,960 --> 00:33:06,060
so you can continue to grind your ax.
686
00:33:06,080 --> 00:33:08,540
I didn't manipulate her.
I empathized with her.
687
00:33:13,740 --> 00:33:17,119
In prison, no one is spitting at Lucia.
688
00:33:17,120 --> 00:33:18,560
You want her to go back to all that?
689
00:33:19,990 --> 00:33:23,300
Who's gonna hire a woman who
murdered her own child?
690
00:33:23,750 --> 00:33:26,240
Who will love that woman? No one.
691
00:33:26,340 --> 00:33:28,300
Because that is the world
that is waiting for her
692
00:33:28,320 --> 00:33:30,939
if she accepts a plea that
admits any wrongdoing.
693
00:33:30,940 --> 00:33:32,840
That's the life sentence
that terrifies me.
694
00:33:32,880 --> 00:33:35,550
She'll be free.
695
00:33:35,640 --> 00:33:38,359
Isn't that the entire
point of this firm?
696
00:33:38,360 --> 00:33:41,060
Lucia's not fighting for her
freedom, and neither am I.
697
00:33:41,090 --> 00:33:43,390
She's fighting for her innocence.
698
00:33:46,940 --> 00:33:48,730
And so are we.
699
00:34:00,220 --> 00:34:01,490
Hey, big brother.
700
00:34:01,580 --> 00:34:04,220
Hey, hey. Hey, sis.
701
00:34:04,290 --> 00:34:06,370
Levi, you promised.
702
00:34:06,460 --> 00:34:10,340
Um... promises, promises.
703
00:34:10,400 --> 00:34:12,500
Why?
704
00:34:12,540 --> 00:34:14,180
You were doing so well.
705
00:34:14,260 --> 00:34:16,540
I can't help it.
706
00:34:17,720 --> 00:34:19,390
I miss her.
707
00:34:20,930 --> 00:34:24,220
She was my best friend, too,
and I'm not a drug addict.
708
00:34:28,900 --> 00:34:30,479
We were more than friends.
709
00:34:30,480 --> 00:34:32,110
What?
710
00:34:32,130 --> 00:34:34,150
I never told you.
711
00:34:34,240 --> 00:34:36,560
I never told anyone.
712
00:34:37,660 --> 00:34:39,060
We were together.
713
00:34:42,660 --> 00:34:45,200
You and Rosemary?
714
00:34:46,660 --> 00:34:47,820
You swore
715
00:34:47,840 --> 00:34:49,459
- you were never together.
- I know.
716
00:34:49,460 --> 00:34:50,790
- You lied to me.
- I know.
717
00:34:50,880 --> 00:34:54,639
I'm sorry, sis. It was...
it was our secret.
718
00:34:54,640 --> 00:34:57,100
If this gets out,
719
00:34:57,120 --> 00:34:59,970
the whole world will think
we're guilty again.
720
00:35:00,090 --> 00:35:02,340
This could destroy us.
721
00:35:03,240 --> 00:35:05,660
No, it could destroy you.
722
00:35:09,780 --> 00:35:11,980
I'm already gone.
723
00:36:05,540 --> 00:36:07,160
Hey.
724
00:36:08,100 --> 00:36:09,580
Found Rincon.
725
00:36:09,620 --> 00:36:11,340
Great. Where? Where?
726
00:36:11,360 --> 00:36:13,319
He's a street preacher in Hope Park,
727
00:36:13,320 --> 00:36:14,860
preaching that the world's about to end.
728
00:36:14,900 --> 00:36:16,039
What do you want me to do?
729
00:36:16,040 --> 00:36:17,230
See if he'll swear out an affidavit
730
00:36:17,250 --> 00:36:19,340
denying the statement he
supposedly gave police.
731
00:36:19,380 --> 00:36:21,560
- Copy that.
- Bodie, be careful.
732
00:36:21,580 --> 00:36:23,620
There's armed drug crews
in that park 24/7.
733
00:36:23,680 --> 00:36:25,240
That's an obstacle.
734
00:36:25,560 --> 00:36:27,680
But I got an idea. I'll call you back.
735
00:36:31,940 --> 00:36:34,100
Five-O! Five-O!
736
00:36:34,140 --> 00:36:36,140
- Five-O!
- Five-O! Five-O!
737
00:36:36,160 --> 00:36:38,940
Five-O!
738
00:36:48,220 --> 00:36:50,100
Damian Rincon.
739
00:36:50,420 --> 00:36:51,940
_
740
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
No speak with no policĂa.
741
00:36:54,100 --> 00:36:56,860
_
742
00:36:57,810 --> 00:37:01,300
_
743
00:37:01,350 --> 00:37:03,990
_
744
00:37:04,020 --> 00:37:07,660
_
745
00:37:07,930 --> 00:37:09,140
Aah!
746
00:37:09,220 --> 00:37:11,520
Lucia Rincon was convicted
of arson-homicide
747
00:37:11,550 --> 00:37:14,180
using outdated, outmoded
fire investigation methods.
748
00:37:14,270 --> 00:37:16,900
I remember her trial, Ms.
Scott. I presided over it.
749
00:37:17,000 --> 00:37:18,640
I've also read your brief
750
00:37:18,690 --> 00:37:21,110
detailing this spate of
Christmas tree fires
751
00:37:21,150 --> 00:37:23,640
which all took place
before Mrs. Rincon's trial.
752
00:37:23,680 --> 00:37:25,950
Yes. The fires themselves took
place before the trial, but...
753
00:37:25,980 --> 00:37:27,070
Statute is clear.
754
00:37:27,160 --> 00:37:29,800
Innocence claims must be based
on newly-discovered evidence.
755
00:37:29,860 --> 00:37:31,420
The cause of the fires wasn't determined
756
00:37:31,440 --> 00:37:32,480
until six years later.
757
00:37:32,500 --> 00:37:34,020
That determination is our evidence.
758
00:37:34,040 --> 00:37:36,500
Nice try, Ms. Scott, but I'll
stick with my interpretation.
759
00:37:36,580 --> 00:37:38,600
It's not my interpretation.
It's settled precedent.
760
00:37:38,670 --> 00:37:41,140
You say tomato. I say next issue.
761
00:37:41,220 --> 00:37:42,740
There is no next issue, Your Honor.
762
00:37:42,800 --> 00:37:44,420
Tomato, Ms. Scott. Next issue.
763
00:37:44,510 --> 00:37:46,220
This is a one-issue case.
764
00:37:46,240 --> 00:37:48,960
If there's no arson,
there's no arson-homicide.
765
00:37:48,980 --> 00:37:50,000
Clock is ticking.
766
00:37:50,010 --> 00:37:51,750
Should we keep spinning our wheels,
767
00:37:51,780 --> 00:37:53,720
or should we move on down the road?
768
00:37:59,040 --> 00:38:01,610
Happy to move on, Your Honor.
769
00:38:01,650 --> 00:38:04,320
Your Honor, if I could
draw the court's attention
770
00:38:04,350 --> 00:38:07,150
to the toxicology report
submitted with our petition.
771
00:38:07,170 --> 00:38:09,139
In violation of Brady v. Maryland,
772
00:38:09,140 --> 00:38:11,579
Ms. Rincon's blood test was
hidden from defense counsel.
773
00:38:11,580 --> 00:38:12,920
Let's discuss how this blood test
774
00:38:12,940 --> 00:38:14,160
would have impacted the trial.
775
00:38:14,180 --> 00:38:16,410
It clearly undermines Ms.
Rincon's confession, Your Honor.
776
00:38:16,500 --> 00:38:19,040
She has no memory of the
fire or its aftermath.
777
00:38:19,120 --> 00:38:22,090
Among the key symptoms of
carbon monoxide poisoning
778
00:38:22,130 --> 00:38:25,439
is confabulation... fabrication
of imaginary events
779
00:38:25,440 --> 00:38:27,500
to compensate for total memory loss.
780
00:38:27,560 --> 00:38:30,320
I.e., detectives repeated what
they believed happened over
781
00:38:30,360 --> 00:38:32,470
and over until Ms.
Rincon believed it, too.
782
00:38:32,500 --> 00:38:34,950
I'm not sure that evidence
of carbon monoxide poisoning
783
00:38:34,980 --> 00:38:37,640
is material enough to
change the jury's verdict.
784
00:38:37,770 --> 00:38:39,460
Your Honor, they goaded Lucia
785
00:38:39,480 --> 00:38:41,280
into believing she murdered her own son.
786
00:38:41,300 --> 00:38:44,220
That, coupled with the guilt
and trauma of losing a child,
787
00:38:44,240 --> 00:38:46,780
amounts to a forced,
unreliable confession.
788
00:38:46,820 --> 00:38:49,180
I'll consider it, but I'm not gonna lie.
789
00:38:49,200 --> 00:38:51,260
I've heard better. What else you got?
790
00:38:51,300 --> 00:38:54,120
Wha... What else have we got?
791
00:38:54,140 --> 00:38:55,500
I'm sorry, Your Honor.
792
00:38:55,520 --> 00:38:58,120
Is there something funny about a
woman serving a life sentence
793
00:38:58,140 --> 00:38:59,700
for a crime that didn't even happen?
794
00:38:59,760 --> 00:39:01,820
Excuse me?
795
00:39:04,300 --> 00:39:07,260
Your Honor, my investigator
has been assaulted.
796
00:39:07,280 --> 00:39:09,060
May we ask for a recess until tomorrow?
797
00:39:09,110 --> 00:39:11,130
My Lord, you look like hell.
798
00:39:11,180 --> 00:39:13,600
Adjourned until 9:00 a.m.
799
00:39:13,720 --> 00:39:15,680
And, Ms. Scott, I hope
800
00:39:15,720 --> 00:39:17,890
you're a bit cooler when you
come back in this room,
801
00:39:17,980 --> 00:39:20,640
or I will kick you right out.
802
00:39:21,940 --> 00:39:24,330
Are you okay? What
happened to your face?
803
00:39:24,360 --> 00:39:26,879
Rincon's undocumented, he
thought I was from immigration.
804
00:39:26,880 --> 00:39:30,260
After he realized I wasn't ICE,
he finally started talking.
805
00:39:30,340 --> 00:39:31,610
And?
806
00:39:31,660 --> 00:39:33,780
And he didn't write that statement,
807
00:39:33,870 --> 00:39:35,870
and he never turned against his wife.
808
00:39:35,910 --> 00:39:39,900
Their entire motive is falsified
on that forged statement.
809
00:39:39,920 --> 00:39:41,120
He's gonna testify?
810
00:39:41,140 --> 00:39:42,740
No, no, no, because if
he shows up to court,
811
00:39:42,770 --> 00:39:45,299
he's gonna be deported, and
he says if he gets deported,
812
00:39:45,300 --> 00:39:46,840
he'll be killed as soon as he gets home.
813
00:39:46,920 --> 00:39:48,630
I mean, he already disappeared.
814
00:39:48,720 --> 00:39:51,440
We need to prove that translation
was purposely faked.
815
00:39:51,510 --> 00:39:54,740
Yeah. Then let's look
into the translator.
816
00:40:06,960 --> 00:40:08,720
I found something.
817
00:40:08,760 --> 00:40:11,780
That translator did the
same thing in Indiana.
818
00:40:11,940 --> 00:40:13,220
Did you say Indiana?
819
00:40:13,260 --> 00:40:14,460
Oh, my God.
820
00:40:14,490 --> 00:40:16,240
It's good. Yeah.
821
00:40:16,330 --> 00:40:18,370
If we can get him to testify,
we might have a shot.
822
00:40:18,500 --> 00:40:20,820
As of right now, it's our only shot.
823
00:40:21,000 --> 00:40:22,620
We got to find this guy.
824
00:40:22,710 --> 00:40:25,119
Good morning, Your Honor.
825
00:40:25,120 --> 00:40:27,460
Petitioner submits a letter
826
00:40:27,520 --> 00:40:30,240
from the attorney general
of Indiana, detailing
827
00:40:30,260 --> 00:40:32,500
a plea bargain in a case
where the translator,
828
00:40:32,520 --> 00:40:34,200
Thomas LeMay, improperly
829
00:40:34,260 --> 00:40:36,500
translated the testimony
of a critical witness.
830
00:40:36,740 --> 00:40:40,180
Mr. LeMay was also the
translator the prosecution used
831
00:40:40,200 --> 00:40:41,620
- in this case.
- Your Honor,
832
00:40:41,640 --> 00:40:43,120
counsel's claim is a desperate attempt
833
00:40:43,140 --> 00:40:46,180
to plant the seeds of doubt
into our investigation.
834
00:40:46,200 --> 00:40:48,280
It is a personal
vendetta against myself,
835
00:40:48,300 --> 00:40:51,560
and impossible to prove that
this translation was falsified.
836
00:40:51,650 --> 00:40:53,400
That's because I'm not
finished, Your Honor.
837
00:40:53,460 --> 00:40:55,020
Petitioner calls the translator,
838
00:40:55,060 --> 00:40:56,960
Thomas LeMay, to the stand.
839
00:41:02,960 --> 00:41:07,080
Petitioner also submits an
affidavit, signed by Mr. LeMay,
840
00:41:07,110 --> 00:41:10,020
admitting to falsifying the
translation in this case,
841
00:41:10,080 --> 00:41:11,740
State of Illinois v. Rincon.
842
00:41:11,780 --> 00:41:14,420
His motivation was to
ensure guilty verdicts
843
00:41:14,490 --> 00:41:16,660
for people he was convinced were guilty.
844
00:41:16,680 --> 00:41:18,260
They were guilty, Your Honor.
845
00:41:18,310 --> 00:41:19,940
Get him the hell out of my courtroom.
846
00:41:19,960 --> 00:41:21,420
- Your Honor, I want to say something.
- Out.
847
00:41:21,440 --> 00:41:24,400
Sometimes the ends justify the means!
848
00:41:24,520 --> 00:41:26,060
Mr. Bellows?
849
00:41:28,420 --> 00:41:30,799
I'm just as shocked as
everyone else in this room.
850
00:41:30,800 --> 00:41:32,720
Oh, that was good. Very convincing.
851
00:41:32,740 --> 00:41:34,550
- Your Honor.
- No need to rub it in, Ms. Scott.
852
00:41:34,580 --> 00:41:35,680
Even just a little?
853
00:41:35,740 --> 00:41:38,440
How many cases have you tried
using fraudulent translations?
854
00:41:38,460 --> 00:41:40,299
I am under no obligation
to answer questions
855
00:41:40,300 --> 00:41:41,490
posed by opposing counsel.
856
00:41:41,560 --> 00:41:43,609
You are, however, under
obligation to answer questions
857
00:41:43,610 --> 00:41:44,619
from this bench.
858
00:41:44,620 --> 00:41:46,080
You say tomato, I say to-mah-to.
859
00:41:48,600 --> 00:41:51,500
You stole my line, Ms. Scott...
860
00:41:51,540 --> 00:41:52,940
so I'll take yours.
861
00:41:55,760 --> 00:41:59,500
Mr. Bellows, how many
of your prosecutions
862
00:41:59,540 --> 00:42:02,560
relied on this obviously
corrupt translator?
863
00:42:04,600 --> 00:42:06,620
I have no idea, Your Honor,
864
00:42:06,690 --> 00:42:09,240
but I will personally investigate
865
00:42:09,260 --> 00:42:10,540
each and every one of them.
866
00:42:10,580 --> 00:42:13,000
In fact, I will initiate
an internal review
867
00:42:13,020 --> 00:42:16,420
of all convictions won by my
office over the last 20 years.
868
00:42:16,580 --> 00:42:19,070
If there is even a
scintilla of corruption,
869
00:42:19,160 --> 00:42:20,820
I will root it out.
870
00:42:20,950 --> 00:42:22,860
I've dedicated my life
to serving justice.
871
00:42:23,060 --> 00:42:25,520
Your Honor, the justice
currently before the court
872
00:42:25,540 --> 00:42:28,040
is the false imprisonment
of Lucia Rincon.
873
00:42:28,080 --> 00:42:30,220
We've presented a forged affidavit,
874
00:42:30,280 --> 00:42:31,720
a hidden toxicology report,
875
00:42:31,750 --> 00:42:35,090
and ample evidence that show
the true cause of the fire.
876
00:42:35,300 --> 00:42:37,200
There was no murder, Your Honor.
877
00:42:37,260 --> 00:42:40,470
Only lies, deceit, and corruption
878
00:42:40,510 --> 00:42:44,060
that have placed an
innocent woman behind bars.
879
00:42:48,020 --> 00:42:49,500
Mrs. Rincon.
880
00:42:49,520 --> 00:42:51,700
Stand up.
881
00:42:52,900 --> 00:42:55,740
You must feel like you
got lost in the shuffle.
882
00:42:55,840 --> 00:42:59,000
I've gotten used to it, Your Honor.
883
00:42:59,120 --> 00:43:00,990
Let's see what we can do about that.
884
00:43:02,450 --> 00:43:05,600
Based on the totality of
the evidence presented,
885
00:43:05,620 --> 00:43:08,300
Petitioner's motion for
post-conviction relief
886
00:43:08,340 --> 00:43:10,640
is granted, and this
court hereby declares
887
00:43:10,660 --> 00:43:13,220
the defendant is... actually innocent.
888
00:43:14,340 --> 00:43:16,760
Mrs. Rincon, you are free to go.
889
00:43:30,280 --> 00:43:32,019
Ms. Scott.
890
00:43:42,580 --> 00:43:44,760
Thank you.
891
00:43:45,580 --> 00:43:48,240
Lucia, how do you feel?
892
00:43:48,320 --> 00:43:51,220
I-I don't mean to sound
ungrateful, but mostly,
893
00:43:51,240 --> 00:43:53,170
I just feel cold.
894
00:43:59,420 --> 00:44:01,320
Rosemary?
895
00:44:03,930 --> 00:44:05,890
Rosemary?
896
00:44:08,560 --> 00:44:12,340
Rosemary? Rosemary?
897
00:44:12,800 --> 00:44:15,500
Oh, my God, my God,
please say something.
898
00:44:15,540 --> 00:44:17,360
Levi?
899
00:44:17,700 --> 00:44:19,340
Is she okay?
900
00:44:19,400 --> 00:44:20,740
I don't know, I...
901
00:44:20,860 --> 00:44:22,740
- Oh, my God.
- I'm sorry.
902
00:44:49,690 --> 00:44:54,690
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
903
00:44:55,305 --> 00:45:01,234
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
66591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.