All language subtitles for parasite-2019-720p-bluray-x264-yts-lt-1578992597(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,923 --> 00:01:31,664 We're screwed. 2 00:01:31,800 --> 00:01:33,837 No more free wi-fi. 3 00:01:34,970 --> 00:01:36,506 - Hey, Ki-jung! - Yeah? 4 00:01:37,180 --> 00:01:40,799 The lady upstairs put a password on 'iptime'. 5 00:01:41,810 --> 00:01:42,971 A password? 6 00:01:43,103 --> 00:01:44,765 Did you try 123456789? 7 00:01:44,855 --> 00:01:45,971 No luck. 8 00:01:46,064 --> 00:01:47,475 Do it the other way. 9 00:01:47,566 --> 00:01:49,148 I tried that too! 10 00:01:49,443 --> 00:01:53,232 Fuck, then we can't get WhatsApp? 11 00:01:53,322 --> 00:01:54,688 Nothing. 12 00:01:55,073 --> 00:01:56,860 Hey, Kim Ki-taek. 13 00:01:57,784 --> 00:02:01,118 Don't fucking pretend to sleep. What do you think? 14 00:02:01,788 --> 00:02:07,455 Our phones are shut off. Now our wifi is shut off. 15 00:02:08,295 --> 00:02:10,082 What's your plan? 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,132 - Ki-woo. - Yes, Dad? 17 00:02:15,218 --> 00:02:18,757 For wifi, hold it high. 18 00:02:20,182 --> 00:02:23,926 Stick it in every corner and so on. 19 00:02:27,731 --> 00:02:31,520 Damn stink bugs. 20 00:02:32,444 --> 00:02:34,606 Over here! I got it! 21 00:02:34,696 --> 00:02:36,028 Really? You got a signal? 22 00:02:36,114 --> 00:02:37,855 Yeah, see? 23 00:02:38,033 --> 00:02:40,571 This one, 'coffeeland 2G'. 24 00:02:40,786 --> 00:02:42,698 Did a new cafe open? 25 00:02:42,913 --> 00:02:44,495 Why can't I get it? 26 00:02:44,581 --> 00:02:46,163 Climb up here. 27 00:02:46,249 --> 00:02:47,535 Hey kids. 28 00:02:48,377 --> 00:02:49,993 - Does it work? - Yeah. 29 00:02:50,087 --> 00:02:52,420 Then check WhatsApp. 30 00:02:52,923 --> 00:02:55,415 Pizza Generation said they'd contact me. 31 00:02:55,884 --> 00:02:57,170 Hold on. 32 00:02:57,761 --> 00:02:59,969 Here it is. Pizza Generation. 33 00:03:03,308 --> 00:03:06,301 Wow! Check this out, guys. 34 00:03:07,104 --> 00:03:10,313 If we go as fast as her, we can finish today. 35 00:03:10,399 --> 00:03:11,685 Then we can get paid. 36 00:03:11,775 --> 00:03:14,893 - Should we stand up too? - She's a pro. 37 00:03:15,320 --> 00:03:18,108 What? Fumigation? 38 00:03:20,075 --> 00:03:21,566 They still do that kind of thing? 39 00:03:21,660 --> 00:03:22,660 Guess so. 40 00:03:22,703 --> 00:03:23,536 Shut the window. 41 00:03:23,537 --> 00:03:26,029 Leave it open. We'll get free extermination. 42 00:03:26,248 --> 00:03:27,705 Kill the stink bugs. 43 00:03:27,916 --> 00:03:30,454 Right, too many stink bugs these days... 44 00:03:32,838 --> 00:03:34,875 God, that smells! 45 00:03:37,634 --> 00:03:39,341 I told you to shut it! 46 00:03:39,594 --> 00:03:41,381 Should I shut it, Dad? 47 00:03:52,232 --> 00:03:54,315 What exactly is the problem? 48 00:03:55,193 --> 00:03:57,936 Take this one as an example. 49 00:03:58,238 --> 00:04:00,446 You call this a straight line? 50 00:04:00,824 --> 00:04:02,656 And why's it folded here? 51 00:04:02,993 --> 00:04:04,609 Why is this sticking up? 52 00:04:04,786 --> 00:04:07,119 You didn't even fold it. 53 00:04:08,331 --> 00:04:12,291 A quarter of them look like this. 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,869 So 1 out of 4 are rejects. 55 00:04:18,049 --> 00:04:21,793 So you're really docking 10% off our pay? 56 00:04:22,220 --> 00:04:25,713 Considering the rejects, that's a low penalty, isn't it? 57 00:04:26,767 --> 00:04:30,351 Our pay is so low already! How can you do this? 58 00:04:31,938 --> 00:04:33,179 Look here. 59 00:04:33,398 --> 00:04:35,856 This is not some minor issue. 60 00:04:36,026 --> 00:04:41,192 You know what one shitty box can do to our brand image? 61 00:04:41,490 --> 00:04:44,733 Brand? You can't even afford a box folder! 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,237 What did you say? 63 00:04:47,204 --> 00:04:48,445 Boss. 64 00:04:49,206 --> 00:04:50,600 This is all because of that guy, right? 65 00:04:50,624 --> 00:04:51,624 What guy? 66 00:04:51,708 --> 00:04:55,372 Your part-time worker. He's gone AWOL, right? 67 00:04:55,587 --> 00:04:59,581 Just when the Love of God Church made a huge group order? 68 00:04:59,841 --> 00:05:01,924 How do you know all that? 69 00:05:02,135 --> 00:05:03,626 Who told you? 70 00:05:03,970 --> 00:05:05,711 My sister knows the guy. 71 00:05:05,931 --> 00:05:10,175 He's always been a bit strange. Got a bad reputation. 72 00:05:10,519 --> 00:05:12,306 Speaking of which, Boss. 73 00:05:13,021 --> 00:05:15,104 We'll accept a 10% penalty. 74 00:05:15,190 --> 00:05:16,226 In return... 75 00:05:16,316 --> 00:05:17,397 In return? 76 00:05:17,776 --> 00:05:20,268 Any thought of hiring a new part-time worker? 77 00:05:20,403 --> 00:05:23,817 Sis, we need someone! 78 00:05:24,241 --> 00:05:27,359 Ditch the guy you've got now. Just fire him. 79 00:05:28,078 --> 00:05:31,367 Tomorrow I'll come for a formal interview. What time? 80 00:05:31,456 --> 00:05:32,947 Wait, hold on a sec. 81 00:05:33,875 --> 00:05:36,083 Let me think about it. 82 00:05:36,419 --> 00:05:39,503 Then for now, just pay for the boxes. 83 00:05:46,263 --> 00:05:49,631 So we're all gathered here today, 84 00:05:50,183 --> 00:05:53,722 to celebrate the reconnection of our phones, 85 00:05:53,812 --> 00:05:57,476 and this bounteous wi-fi! 86 00:05:57,566 --> 00:06:00,809 Look at that bastard. It's not even dark yet. 87 00:06:02,946 --> 00:06:05,359 Why didn't you put up a 'No Urinating' sign? 88 00:06:05,448 --> 00:06:06,407 I told you! 89 00:06:06,408 --> 00:06:10,778 No, signs like that just make them piss even more. 90 00:06:11,121 --> 00:06:12,953 At least shout at him! 91 00:06:13,039 --> 00:06:14,530 Don't shout. 92 00:06:14,749 --> 00:06:16,581 "Please don't piss!" 93 00:06:18,378 --> 00:06:21,371 Hey, is that Min? 94 00:06:22,007 --> 00:06:24,169 Hey mister, that's not a toilet. 95 00:06:24,259 --> 00:06:25,625 Way to go, Min. 96 00:06:25,719 --> 00:06:27,756 Hey, punk! 97 00:06:27,846 --> 00:06:31,010 Who are you staring at, asshole? 98 00:06:31,266 --> 00:06:34,430 Come here! You little shit. 99 00:06:36,271 --> 00:06:38,388 Get a fucking grip! 100 00:06:39,608 --> 00:06:41,895 That's an impressive friend. 101 00:06:41,985 --> 00:06:44,853 College students have a real vigor to them. 102 00:06:45,113 --> 00:06:46,113 Not like my brother. 103 00:06:46,197 --> 00:06:49,531 But is he coming here? Did you invite him? 104 00:06:49,618 --> 00:06:50,699 No. 105 00:06:50,827 --> 00:06:51,908 Hello! 106 00:06:51,995 --> 00:06:53,531 Oh hi, Min! 107 00:06:53,872 --> 00:06:54,872 Min! 108 00:06:54,915 --> 00:06:55,748 Are you well, sir? 109 00:06:55,749 --> 00:06:58,287 - Sure. - What are you doing here? 110 00:06:58,376 --> 00:07:00,242 I texted you. Didn't you see it? 111 00:07:00,587 --> 00:07:01,748 Sorry, were you eating? 112 00:07:01,838 --> 00:07:03,124 No, we weren't eating. 113 00:07:03,214 --> 00:07:05,501 - How are you, Ki-jung? - Fine, you too? 114 00:07:05,592 --> 00:07:08,300 We could've met outside, why come here? 115 00:07:08,386 --> 00:07:09,261 Because of this. 116 00:07:09,262 --> 00:07:12,050 It's for you, but it's so heavy. 117 00:07:12,182 --> 00:07:14,515 Really? Put it down here. 118 00:07:16,478 --> 00:07:18,060 Wow, what is that? 119 00:07:18,146 --> 00:07:19,762 When I said I was meeting Ki-woo, 120 00:07:19,856 --> 00:07:23,315 my grandfather insisted I bring this to you. 121 00:07:27,280 --> 00:07:29,613 Is this a landscape type? 122 00:07:30,867 --> 00:07:32,779 Or you can see it as an abstract type. 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,531 Wow, you know these! 124 00:07:34,621 --> 00:07:38,615 My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days. 125 00:07:38,792 --> 00:07:42,285 Now the annex, the study, every room in the house 126 00:07:42,379 --> 00:07:44,336 is filled with these things. 127 00:07:44,631 --> 00:07:48,420 But this stone here is said to bring material wealth to families... 128 00:07:48,510 --> 00:07:49,751 Min! 129 00:07:50,011 --> 00:07:52,879 This is so metaphorical. 130 00:07:53,181 --> 00:07:56,390 For sure. It's a very opportune gift. 131 00:07:56,476 --> 00:07:57,351 Of course. 132 00:07:57,352 --> 00:08:01,346 Please relay our deepest thanks to your grandpa. 133 00:08:01,606 --> 00:08:03,393 Food would be better. 134 00:08:13,410 --> 00:08:16,574 What was that called? A landscape stone? 135 00:08:16,705 --> 00:08:18,116 You collect those rocks too? 136 00:08:18,206 --> 00:08:22,951 Hey, thanks to that rock I saw your parents, they look healthy. 137 00:08:25,088 --> 00:08:28,047 They're plenty healthy, just out of work. 138 00:08:30,510 --> 00:08:32,752 Is Ki-jung taking lessons these days? 139 00:08:33,972 --> 00:08:36,760 She can't afford lessons. 140 00:08:45,650 --> 00:08:47,107 Cute, huh? 141 00:08:47,986 --> 00:08:50,444 She's the one you're tutoring? 142 00:08:50,572 --> 00:08:52,689 Park Da-hye. High school sophomore. 143 00:08:53,116 --> 00:08:56,280 You take over as her English tutor. 144 00:08:56,786 --> 00:08:57,867 What do you mean? 145 00:08:57,954 --> 00:09:00,071 Tutor a rich kid. It pays well. 146 00:09:01,207 --> 00:09:02,539 She's a nice girl. 147 00:09:02,625 --> 00:09:05,584 Look after her while I'm studying abroad. 148 00:09:06,421 --> 00:09:09,755 What about your university friends? 149 00:09:09,966 --> 00:09:13,209 Why ask a loser like me? 150 00:09:13,762 --> 00:09:15,253 Why do you think? 151 00:09:15,889 --> 00:09:18,051 Just the thought makes me sick. 152 00:09:18,224 --> 00:09:22,389 Those disgusting frat boys slavering over Da-hye? 153 00:09:22,479 --> 00:09:24,220 It's revolting. 154 00:09:30,236 --> 00:09:31,397 You like her? 155 00:09:36,493 --> 00:09:38,610 Hey, I'm serious. 156 00:09:39,871 --> 00:09:43,956 When she enters university, I'll officially ask her out. 157 00:09:44,501 --> 00:09:46,458 So you take care of her until then. 158 00:09:46,544 --> 00:09:50,208 If it's you, I can leave in peace. 159 00:09:52,050 --> 00:09:54,793 Thanks for your trust, 160 00:09:55,220 --> 00:09:58,463 but do I have to pretend to be a college student? 161 00:10:00,433 --> 00:10:03,221 Ki-woo, think about it. 162 00:10:03,937 --> 00:10:07,396 For years including your military service, 163 00:10:07,565 --> 00:10:09,648 you took the university entrance exam 4 times. 164 00:10:09,943 --> 00:10:12,902 Grammar, vocabulary, composition, conversation... 165 00:10:13,488 --> 00:10:15,104 When it comes to English, 166 00:10:15,198 --> 00:10:19,659 you can teach 10 times better than those drunken college pricks. 167 00:10:20,954 --> 00:10:23,412 - I guess so. - Sure! 168 00:10:23,790 --> 00:10:27,409 But will they hire me? I'm not a college student. 169 00:10:27,669 --> 00:10:29,126 Just fake it. 170 00:10:29,212 --> 00:10:32,922 Don't worry, you'll have my recommendation, plus... 171 00:10:34,008 --> 00:10:36,421 How should I describe the mother...? 172 00:10:39,013 --> 00:10:40,424 She's a bit simple. 173 00:10:40,598 --> 00:10:41,759 Young and simple. 174 00:10:41,850 --> 00:10:43,057 Simple? 175 00:10:43,434 --> 00:10:44,891 What do you mean? 176 00:10:45,019 --> 00:10:48,933 Anyway, it's all good. I had fun there. 177 00:10:49,649 --> 00:10:50,856 So you agree? 178 00:10:50,942 --> 00:10:52,399 I guess so. 179 00:10:53,695 --> 00:10:57,439 Hey, you said your sister is artistic? 180 00:10:57,657 --> 00:10:59,398 Good at Photoshop? 181 00:11:02,036 --> 00:11:06,121 God, with skills like this, why can't you get into art school? 182 00:11:06,207 --> 00:11:07,539 Shut up. 183 00:11:10,003 --> 00:11:12,245 Hey, no smoking in here. 184 00:11:12,338 --> 00:11:13,704 Yeah, yeah. Gimme that. 185 00:11:13,798 --> 00:11:14,914 Yeah. 186 00:11:19,387 --> 00:11:21,925 Now the cherry on top... 187 00:11:23,474 --> 00:11:27,969 Wow, does Oxford have a major in document forgery? 188 00:11:28,271 --> 00:11:31,514 Ki-jung would be top of her class. 189 00:11:31,691 --> 00:11:34,229 She's amazing, huh? 190 00:11:34,444 --> 00:11:39,860 Our boy's going for a job interview. Wish him luck. 191 00:11:40,408 --> 00:11:41,649 Son. 192 00:11:42,577 --> 00:11:45,320 I'm proud of you. 193 00:11:45,663 --> 00:11:46,779 Dad. 194 00:11:47,665 --> 00:11:50,658 I don't think of this as forgery or crime. 195 00:11:51,044 --> 00:11:53,001 I'll go to this university next year. 196 00:11:53,087 --> 00:11:56,455 So you've got a plan! 197 00:11:56,799 --> 00:12:00,338 I just printed out the document a bit early. 198 00:12:36,005 --> 00:12:37,371 Who is it? 199 00:12:37,632 --> 00:12:39,624 Madame? Good afternoon. 200 00:12:39,759 --> 00:12:41,546 I'm here on Min's recommendation... 201 00:12:41,636 --> 00:12:43,377 Oh right, come in. 202 00:12:44,681 --> 00:12:46,047 Thank you. 203 00:13:17,547 --> 00:13:18,879 Hello! 204 00:13:19,799 --> 00:13:21,131 Hello, Madame. 205 00:13:21,301 --> 00:13:24,794 I just work here. Come this way. 206 00:13:25,221 --> 00:13:26,837 The yard is so nice. 207 00:13:26,931 --> 00:13:28,593 The inside's nice too. 208 00:13:28,933 --> 00:13:32,301 You know the architect Namgoong? He's famous. 209 00:13:32,478 --> 00:13:35,016 He used to live in this house. 210 00:13:37,191 --> 00:13:39,433 He designed it himself. 211 00:13:42,280 --> 00:13:47,400 As you can see, now it's a playpen. 212 00:13:47,744 --> 00:13:49,110 This way. 213 00:13:51,247 --> 00:13:53,739 Sit yourself down here. I'll bring the madame. 214 00:13:53,833 --> 00:13:55,040 Yes. 215 00:14:07,180 --> 00:14:08,341 Madame. 216 00:14:09,432 --> 00:14:10,548 Madame? 217 00:14:13,269 --> 00:14:14,385 Madame? 218 00:14:16,397 --> 00:14:17,638 Madame? 219 00:14:21,277 --> 00:14:23,485 He's here. The tutoring candidate. 220 00:14:27,200 --> 00:14:29,442 I don't care about documents. 221 00:14:29,994 --> 00:14:32,407 Min recommended you, after all. 222 00:14:33,289 --> 00:14:39,160 As you know, Min is such a brilliant human being. 223 00:14:39,921 --> 00:14:42,083 Da-hye and I were quite happy with him. 224 00:14:42,256 --> 00:14:45,465 Regardless of her grades. Know what I mean? 225 00:14:45,593 --> 00:14:46,754 Yes. 226 00:14:47,053 --> 00:14:48,965 He was marvelous. 227 00:14:49,055 --> 00:14:56,053 So to be honest, we wanted to stick with him through high school. 228 00:14:56,813 --> 00:14:59,681 But all of a sudden he's going abroad. 229 00:15:02,235 --> 00:15:07,526 Anyway, excuse me, but if I can speak directly, 230 00:15:07,782 --> 00:15:12,618 if you're not up to Min's level, then, 231 00:15:12,703 --> 00:15:15,161 I'm not sure what the point is. 232 00:15:16,916 --> 00:15:20,705 So anyway, what I want to say is, 233 00:15:21,045 --> 00:15:26,336 for your first lesson today, do you mind if I sit in? 234 00:15:26,759 --> 00:15:30,378 I want to see it full time, how you run your lesson. 235 00:15:32,557 --> 00:15:34,594 Is it okay with you? 236 00:16:02,962 --> 00:16:04,999 You sure about #24? 237 00:16:12,555 --> 00:16:17,220 Da-hye, you solved those later problems then went back to #24. 238 00:16:17,518 --> 00:16:18,884 Right? 239 00:16:20,521 --> 00:16:21,762 Yes. 240 00:16:29,739 --> 00:16:34,450 If that were the first question on a real exam, you'd be screwed. 241 00:16:35,620 --> 00:16:38,784 Look at this. Your pulse is racing. 242 00:16:41,751 --> 00:16:44,915 The heart doesn't lie. 243 00:16:46,088 --> 00:16:49,422 An exam is like slashing through a jungle. 244 00:16:49,592 --> 00:16:52,084 Lose that momentum and you're finished. 245 00:16:52,512 --> 00:16:54,845 The answer to #24? I don't care. 246 00:16:55,056 --> 00:17:00,142 Slashing through the exam, dominating it! 247 00:17:00,853 --> 00:17:02,435 That's all I care about. 248 00:17:03,689 --> 00:17:07,103 What you need is vigor. 249 00:17:08,611 --> 00:17:09,818 Vigor. 250 00:17:11,072 --> 00:17:12,438 Understand? 251 00:17:23,417 --> 00:17:26,285 So I'll pay you this time each month. 252 00:17:26,379 --> 00:17:29,668 3 classes a week, 2 hours each, okay? 253 00:17:30,383 --> 00:17:31,499 As for the fee, 254 00:17:31,592 --> 00:17:35,461 I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation. 255 00:17:35,555 --> 00:17:36,841 Thank you. 256 00:17:38,057 --> 00:17:40,390 How about a proper introduction? 257 00:17:40,601 --> 00:17:43,514 Da-hye's tutor, we'll call him Kevin. 258 00:17:44,063 --> 00:17:45,725 Mr. Kevin! 259 00:17:46,148 --> 00:17:49,391 If you feel like snacking during your lesson, just call me. 260 00:17:49,860 --> 00:17:51,897 If you need anything, ask her. 261 00:17:51,988 --> 00:17:54,526 She knows this house better than I... 262 00:17:54,657 --> 00:17:57,775 Da-song, stop it! 263 00:17:58,369 --> 00:17:59,951 I'm sorry, did he startle you? 264 00:18:00,037 --> 00:18:02,529 How cute. His name's Da-song? 265 00:18:02,623 --> 00:18:04,364 Yes, our youngest. 266 00:18:04,584 --> 00:18:06,166 Da-song, come say hi! 267 00:18:06,252 --> 00:18:07,788 This is Mr. Kevin! 268 00:18:10,047 --> 00:18:14,667 This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S. 269 00:18:14,760 --> 00:18:17,503 From last year he's been an Indian fanatic. 270 00:18:19,515 --> 00:18:20,926 Indians? 271 00:18:21,684 --> 00:18:24,347 He's got a fanboy personality? 272 00:18:24,520 --> 00:18:28,184 Well, he's eccentric and easily distracted, 273 00:18:28,274 --> 00:18:30,561 he can barely sit still! 274 00:18:31,027 --> 00:18:33,189 So last year I enrolled him in Cub Scouts, 275 00:18:33,279 --> 00:18:36,272 hoping he'd learn moderation and focus. 276 00:18:36,365 --> 00:18:37,776 But look. 277 00:18:38,576 --> 00:18:40,112 He's even worse. 278 00:18:42,663 --> 00:18:47,533 His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why. 279 00:18:49,378 --> 00:18:52,462 The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts. 280 00:18:52,548 --> 00:18:53,584 It's a good thing. 281 00:18:53,674 --> 00:18:56,633 Were you a Cub Scout, Kevin? 282 00:18:56,802 --> 00:18:59,795 Sure, I'm a Scout by nature. 283 00:19:00,097 --> 00:19:04,182 Da-song is an artist by nature. Look at this painting. 284 00:19:05,061 --> 00:19:08,020 It's so metaphorical. It's really strong. 285 00:19:08,356 --> 00:19:09,813 Strong, right? 286 00:19:10,107 --> 00:19:12,019 You've got an eye for this. 287 00:19:13,527 --> 00:19:15,109 It's a chimpanzee, right? 288 00:19:15,196 --> 00:19:16,653 A self-portrait. 289 00:19:19,867 --> 00:19:21,278 Sure enough! 290 00:19:22,495 --> 00:19:25,863 The perspective of a young artist eludes understanding. 291 00:19:26,040 --> 00:19:28,327 Or perhaps it's Da-song's expressive genius... 292 00:19:28,709 --> 00:19:33,795 Anyway, we've been through so many art teachers. 293 00:19:34,131 --> 00:19:36,339 None of them lasts even a month. 294 00:19:37,968 --> 00:19:40,927 And Da-song is just so hard to control. 295 00:19:43,599 --> 00:19:45,932 - Just a moment, Madame. - Yes? 296 00:19:46,352 --> 00:19:49,561 Someone just came to mind. 297 00:19:50,231 --> 00:19:51,813 What was her name? 298 00:19:52,274 --> 00:19:54,812 Jessica! Right, Jessica... 299 00:19:55,152 --> 00:19:59,237 She was in the same art school as my cousin. 300 00:19:59,532 --> 00:20:01,899 What was her Korean name? 301 00:20:02,284 --> 00:20:07,325 Anyway, after studying applied arts at Illinois State University, 302 00:20:07,415 --> 00:20:09,372 she returned to Korea. 303 00:20:09,458 --> 00:20:11,575 Illinois... tell me more. 304 00:20:11,919 --> 00:20:17,961 Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids. 305 00:20:18,676 --> 00:20:21,464 She's got a special reputation in her field. 306 00:20:21,846 --> 00:20:24,259 But even though her methods are unique, 307 00:20:24,348 --> 00:20:26,886 she can help kids get into good art schools. 308 00:20:26,976 --> 00:20:31,016 Now I'm really curious. What is she like? 309 00:20:31,272 --> 00:20:32,854 Would you like to meet her? 310 00:20:33,149 --> 00:20:36,233 Though I heard she's in high demand... 311 00:20:42,450 --> 00:20:43,691 Hold on. 312 00:20:45,202 --> 00:20:48,741 Jessica, only child, Illinois Chicago, 313 00:20:48,831 --> 00:20:51,699 classmate Kim Jin-mo, he's your cousin. 314 00:20:58,841 --> 00:21:02,881 Look at how he painted the side dishes on the tablecloth 315 00:21:03,012 --> 00:21:05,379 in this mosaic arrangement. 316 00:21:05,598 --> 00:21:08,306 But within that too, there are repeating patterns. 317 00:21:08,476 --> 00:21:11,560 Gochujang is red, the rice... well, anyway, 318 00:21:11,645 --> 00:21:16,561 he has a Basquiat-esque sense, even at age 9! 319 00:21:17,026 --> 00:21:18,483 How exciting. 320 00:21:18,903 --> 00:21:23,864 I'm sure Miss Jessica must have already sensed this, 321 00:21:24,158 --> 00:21:28,072 so I'll leave you two, and go up for Da-hye's lesson. 322 00:21:28,871 --> 00:21:30,328 Have a nice lesson, Jessica. 323 00:21:30,498 --> 00:21:32,330 Yes, thank you for the introduction. 324 00:21:36,378 --> 00:21:41,749 So as you can see, Da-song's eccentric genius... 325 00:21:44,512 --> 00:21:45,719 Da-hye. 326 00:21:46,055 --> 00:21:49,093 So we'll start with #38? 327 00:21:53,771 --> 00:21:54,932 Kevin. 328 00:21:55,064 --> 00:21:56,225 Yeah? 329 00:21:56,398 --> 00:22:01,314 Did you know that Da-song is faking it all? 330 00:22:01,779 --> 00:22:04,146 Huh? What do you mean? 331 00:22:04,406 --> 00:22:06,068 It's all a show. 332 00:22:06,283 --> 00:22:10,027 Acting like a genius, that 4th dimension stuff is all fake. 333 00:22:10,120 --> 00:22:11,827 An artist cosplay. 334 00:22:12,039 --> 00:22:13,530 Da-song? 335 00:22:14,792 --> 00:22:16,374 You know that thing, 336 00:22:16,460 --> 00:22:20,579 when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration. 337 00:22:21,257 --> 00:22:26,798 So he's walking along, then he stares at the clouds for 10 minutes. 338 00:22:27,346 --> 00:22:29,178 So you know what I mean? 339 00:22:29,390 --> 00:22:31,882 He gives me the creeps. 340 00:22:32,059 --> 00:22:35,177 He pretends that he can't live a normal life. 341 00:22:35,688 --> 00:22:37,270 Makes me want to puke. 342 00:22:37,356 --> 00:22:40,394 So Da-song is pretending... 343 00:22:41,151 --> 00:22:44,895 But what's that got to do with your studies? 344 00:22:48,993 --> 00:22:52,862 Well, I'm just saying. 345 00:22:55,291 --> 00:22:57,453 Sure, so in that sense, 346 00:22:58,586 --> 00:23:02,671 what you told me about Da-song was very interesting, 347 00:23:03,173 --> 00:23:05,039 so let's write about it in English. 348 00:23:05,467 --> 00:23:11,304 And be sure to use the word 'pretend' at least twice. 349 00:23:11,974 --> 00:23:15,012 Then, can I ask you a question? 350 00:23:15,102 --> 00:23:16,218 Sure. 351 00:23:16,312 --> 00:23:18,804 That teacher Jessica. 352 00:23:19,565 --> 00:23:25,562 Is she really your cousin's classmate? 353 00:23:27,823 --> 00:23:29,280 What do you mean? 354 00:23:29,533 --> 00:23:31,650 She's your girlfriend, right? 355 00:23:34,747 --> 00:23:38,787 No way... I just met her today. 356 00:23:42,838 --> 00:23:45,956 Jessica's really pretty, isn't she? 357 00:23:46,634 --> 00:23:48,546 Aren't you interested? 358 00:23:49,720 --> 00:23:51,302 You saw her? 359 00:23:51,555 --> 00:23:55,970 Sure, she's pretty. She's a beautiful woman. 360 00:23:56,101 --> 00:23:57,308 Yeah. 361 00:23:59,229 --> 00:24:02,097 I knew it. 362 00:24:02,983 --> 00:24:04,940 So you are interested. 363 00:24:07,738 --> 00:24:09,070 Da-hye... 364 00:24:11,617 --> 00:24:18,456 So, if we can compare Jessica to a rose, 365 00:24:18,540 --> 00:24:20,031 then you are... 366 00:25:05,921 --> 00:25:07,583 - Let's study. - Yes. 367 00:25:07,673 --> 00:25:12,885 Please understand that my boy has trouble keeping still. 368 00:25:12,970 --> 00:25:14,336 I understand. 369 00:25:14,722 --> 00:25:15,963 Da-song! 370 00:25:17,224 --> 00:25:18,182 Da-song, get up! 371 00:25:18,183 --> 00:25:19,765 Come on, Da-song! 372 00:25:19,977 --> 00:25:21,684 In your butt... 373 00:25:21,770 --> 00:25:24,183 - Madame, please leave us. - What? 374 00:25:24,690 --> 00:25:27,307 I never teach with a parent in the room. 375 00:25:27,568 --> 00:25:29,981 But today is our first day, and as you can see, he's... 376 00:25:30,070 --> 00:25:31,777 Wait downstairs. 377 00:25:33,240 --> 00:25:34,526 Park Da-song? 378 00:25:34,616 --> 00:25:35,732 Da-song! 379 00:25:39,747 --> 00:25:40,988 Madame? 380 00:25:42,166 --> 00:25:43,623 Want some plum extract? 381 00:25:43,709 --> 00:25:44,745 What? 382 00:25:44,918 --> 00:25:48,036 It's mixed with honey. To ease your tension. 383 00:25:48,172 --> 00:25:50,084 Yeah, that would be great. 384 00:26:05,147 --> 00:26:06,888 - Hey. - Yes? 385 00:26:07,274 --> 00:26:08,640 I've got an idea. 386 00:26:08,734 --> 00:26:11,898 Take two glasses of plum extract to Da-song's room. 387 00:26:12,154 --> 00:26:15,147 You're not a parent, so you can go in! 388 00:26:15,240 --> 00:26:16,731 Oh, that's right! 389 00:26:16,867 --> 00:26:19,951 Then I'll report back on what's going on in there... 390 00:26:20,621 --> 00:26:22,328 Why didn't I think of it earlier? 391 00:26:24,833 --> 00:26:25,949 What? 392 00:26:26,210 --> 00:26:27,451 They came out? 393 00:26:27,961 --> 00:26:28,961 Yeah. 394 00:26:31,298 --> 00:26:34,382 So you're done already? 395 00:26:35,803 --> 00:26:37,044 Madame. 396 00:26:37,721 --> 00:26:39,678 Come sit next to me. 397 00:26:41,683 --> 00:26:43,470 Da-song, go upstairs. 398 00:26:45,395 --> 00:26:46,636 Hurry up! 399 00:26:53,153 --> 00:26:55,110 Da-song just painted this. 400 00:26:55,197 --> 00:26:56,404 I see... 401 00:26:58,075 --> 00:27:00,533 I'd rather speak with Madame alone. 402 00:27:00,828 --> 00:27:01,989 Oh, but she is... 403 00:27:02,079 --> 00:27:04,662 No, leave us. 404 00:27:09,128 --> 00:27:10,460 Madame, 405 00:27:10,671 --> 00:27:15,291 I told you I study art psychology and art therapy? 406 00:27:15,384 --> 00:27:16,670 Yes. 407 00:27:17,344 --> 00:27:19,927 Did anything happen to Da-song in first grade? 408 00:27:22,432 --> 00:27:24,890 To be frank, 409 00:27:25,310 --> 00:27:28,553 before I decide whether to take on Da-song, 410 00:27:28,647 --> 00:27:31,105 I need to hear about this. 411 00:27:31,567 --> 00:27:35,527 But this is hard for me to talk about right now. 412 00:27:35,654 --> 00:27:36,654 What to do? 413 00:27:36,655 --> 00:27:38,021 Never mind, then. 414 00:27:38,532 --> 00:27:43,744 The lower-right region of a painting is called the 'schizophrenia zone'. 415 00:27:43,829 --> 00:27:46,321 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 416 00:27:46,415 --> 00:27:47,415 Oh, phrenia... 417 00:27:47,457 --> 00:27:48,457 Look here. 418 00:27:48,500 --> 00:27:50,867 Da-song painted this unusual shape, right? 419 00:27:51,170 --> 00:27:52,377 I see. 420 00:27:54,089 --> 00:27:57,332 Over there, it's the same! It's the same, right? 421 00:27:57,426 --> 00:27:59,292 Yes, that's correct. 422 00:27:59,720 --> 00:28:03,213 A similar shape in the same zone. You see it now? 423 00:28:03,390 --> 00:28:04,631 Yes. 424 00:28:05,142 --> 00:28:09,307 I've stared at that painting at every meal! 425 00:28:09,605 --> 00:28:11,722 But I had no idea. 426 00:28:11,899 --> 00:28:14,733 Calm down. Let's compose ourselves. 427 00:28:15,444 --> 00:28:18,482 This is all a black box into Da-song's mind. 428 00:28:19,031 --> 00:28:22,490 Would you like to open that box with me, Madame? 429 00:28:23,577 --> 00:28:25,068 I want to open it. 430 00:28:25,162 --> 00:28:29,702 Then we'll need 4 two-hour sessions per week, 431 00:28:29,791 --> 00:28:34,001 and this is not simple tutoring, it's art therapy, right? 432 00:28:34,087 --> 00:28:35,087 Of course. 433 00:28:35,172 --> 00:28:38,836 Because of that my rate is set at a very high level. 434 00:28:39,676 --> 00:28:40,676 Are you okay with that? 435 00:28:40,719 --> 00:28:42,085 It's my pleasure. 436 00:28:43,430 --> 00:28:45,342 Da-song's dad is home. 437 00:28:51,813 --> 00:28:56,228 Honey, Da-song's new art teacher is here. 438 00:28:58,779 --> 00:29:00,862 Her name's Jessica, from Illinois. 439 00:29:01,406 --> 00:29:03,648 Jessica! This is Dong-ik. 440 00:29:03,784 --> 00:29:05,491 - Hello. - Hi. 441 00:29:05,702 --> 00:29:07,318 Thanks for your help. 442 00:29:07,537 --> 00:29:08,653 Class is over? 443 00:29:08,747 --> 00:29:09,954 Yes, just finished. 444 00:29:10,332 --> 00:29:11,664 - Driver Yoon. - Yes? 445 00:29:11,750 --> 00:29:13,286 - Are you free? - Yes, I am. 446 00:29:13,377 --> 00:29:15,790 Then give her a lift, okay? 447 00:29:16,088 --> 00:29:20,549 Sure, we don't want her going down alone at night, right? 448 00:29:20,634 --> 00:29:21,750 Of course. 449 00:29:21,969 --> 00:29:23,335 Miss Jessica? 450 00:29:23,845 --> 00:29:29,386 Shall I drive you all the way home, then? 451 00:29:30,477 --> 00:29:32,890 - Which neighborhood? - No, that's fine. 452 00:29:32,980 --> 00:29:36,564 You can just drop me off at Hyehwa station. 453 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 Thank you. 454 00:29:37,901 --> 00:29:39,392 I don't mind if it's far away. 455 00:29:39,486 --> 00:29:43,196 - My shift is finished, anyway. - I'll get off at Hyehwa. 456 00:29:43,657 --> 00:29:46,695 Looks like it's going to rain. 457 00:29:48,578 --> 00:29:50,911 Ride the Benz, not the subway! 458 00:29:50,998 --> 00:29:54,287 I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station! 459 00:29:55,836 --> 00:29:56,997 Yes. 460 00:30:31,496 --> 00:30:35,536 Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes? 461 00:30:36,209 --> 00:30:37,666 Benzes? 462 00:30:38,211 --> 00:30:42,421 Not then, but I did when I worked as a valet. 463 00:30:43,008 --> 00:30:45,716 You worked as a valet? 464 00:30:45,802 --> 00:30:49,591 Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop, 465 00:30:49,681 --> 00:30:51,422 in that 6-month window? 466 00:30:51,516 --> 00:30:54,884 No, it was after the cake shop went bust. 467 00:30:57,898 --> 00:30:59,935 We're moving to the next stage already? 468 00:31:00,609 --> 00:31:04,193 I set a trap in the Benz. 469 00:31:04,279 --> 00:31:06,066 Then we're diving right in. 470 00:31:06,365 --> 00:31:08,322 Wow, this is so metaphorical. 471 00:31:08,617 --> 00:31:12,452 Look Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now! 472 00:31:12,996 --> 00:31:14,783 Right, a driver's cafeteria! 473 00:31:15,248 --> 00:31:17,160 Eat as much as you want, kids. 474 00:31:17,334 --> 00:31:20,077 You didn't even pay for it, they did! 475 00:31:20,379 --> 00:31:23,417 Son, have some more. Eat up! 476 00:31:23,507 --> 00:31:24,465 Yes, Dad. 477 00:31:24,466 --> 00:31:25,582 Eat your fill! 478 00:31:25,675 --> 00:31:27,792 What did you do to that woman yesterday? 479 00:31:27,886 --> 00:31:28,761 What? 480 00:31:28,762 --> 00:31:30,344 She was freaking out. 481 00:31:30,514 --> 00:31:32,506 Saying she was so moved, you put her in shock. 482 00:31:32,933 --> 00:31:34,265 Fuck, I don't know! 483 00:31:34,351 --> 00:31:38,220 I googled 'art therapy', and ad-libbed the rest. 484 00:31:38,605 --> 00:31:40,722 Then suddenly she's weeping. 485 00:31:40,982 --> 00:31:43,224 Crazy bitch, I couldn't believe it. 486 00:32:16,643 --> 00:32:19,010 Oh, you're home? 487 00:32:19,187 --> 00:32:20,678 Did you eat yet? 488 00:32:22,649 --> 00:32:24,140 Is something wrong? 489 00:32:24,234 --> 00:32:25,566 Is the housekeeper out? 490 00:32:25,652 --> 00:32:27,484 She's walking the dogs. 491 00:32:28,196 --> 00:32:29,482 Honey. 492 00:32:30,532 --> 00:32:32,615 This was under my car seat. 493 00:32:35,162 --> 00:32:37,370 Driver Yoon is such a scumbag. 494 00:32:37,456 --> 00:32:39,118 What is this? 495 00:32:39,875 --> 00:32:41,332 I'm sorry, honey. 496 00:32:41,585 --> 00:32:43,542 I didn't know he was this kind of guy. 497 00:32:43,670 --> 00:32:46,287 Don't you pay him well? 498 00:32:47,132 --> 00:32:50,045 Is he saving up by not paying for a motel? 499 00:32:50,385 --> 00:32:51,921 He must be a pervert. 500 00:32:52,012 --> 00:32:53,298 He likes it in the car. 501 00:32:53,388 --> 00:32:57,348 Oh, that's gross. In his boss' car! 502 00:32:57,434 --> 00:33:01,553 A young guy's sex life is his own business, that's all fine. 503 00:33:05,400 --> 00:33:08,017 But why in my car? 504 00:33:09,154 --> 00:33:13,114 And if so, why not in his seat? Why cross the line like that? 505 00:33:13,200 --> 00:33:14,566 You're right. 506 00:33:14,868 --> 00:33:18,111 Does dripping his sperm on my seat turn him on? 507 00:33:18,288 --> 00:33:20,200 I can't believe this. 508 00:33:24,836 --> 00:33:28,671 But you know what's strangest of all? 509 00:33:29,716 --> 00:33:30,923 What? 510 00:33:32,052 --> 00:33:34,339 Usually if you have car sex, 511 00:33:34,513 --> 00:33:39,508 you might leave behind a strand of hair, or an earring. 512 00:33:39,768 --> 00:33:40,849 Right. 513 00:33:41,019 --> 00:33:44,478 But how can you forget your own panties? 514 00:33:45,106 --> 00:33:48,895 That's right. It's hard to overlook. 515 00:33:50,278 --> 00:33:54,022 So it makes me quite suspicious of this woman's condition. 516 00:33:55,367 --> 00:33:56,858 You get me? 517 00:34:06,419 --> 00:34:08,035 Oh my... meth or cocaine? 518 00:34:08,129 --> 00:34:09,495 Shh! The kids... 519 00:34:09,923 --> 00:34:11,414 What do we do? 520 00:34:11,675 --> 00:34:14,418 What if anyone finds white powder in your car? 521 00:34:14,511 --> 00:34:16,673 Calm down, relax. 522 00:34:17,430 --> 00:34:18,637 Relax 523 00:34:19,391 --> 00:34:22,429 For now it's just supposition. A rational guess. 524 00:34:23,228 --> 00:34:25,140 But no need to call the police. 525 00:34:25,230 --> 00:34:26,766 Not that! 526 00:34:27,566 --> 00:34:32,982 Still, for a busy man like me to ask, "Why are you fucking in my car?" 527 00:34:33,071 --> 00:34:34,562 Exactly. 528 00:34:34,656 --> 00:34:36,488 So instead... 529 00:34:36,575 --> 00:34:41,286 Can you just invent some bland excuse to let him go? 530 00:34:41,580 --> 00:34:42,991 Okay sure. 531 00:34:43,123 --> 00:34:46,161 No need to mention panties or car sex. 532 00:34:46,626 --> 00:34:48,618 We don't need to stoop to that level, do we? 533 00:34:48,712 --> 00:34:50,419 Surely not! 534 00:34:51,047 --> 00:34:54,211 But what if he goes online and accuses us... 535 00:34:54,301 --> 00:34:56,384 Just give him a good severance. 536 00:34:56,678 --> 00:34:59,796 How was Da-song today? 537 00:35:00,140 --> 00:35:01,802 He was fine. 538 00:35:02,517 --> 00:35:04,850 - So class is finished? - Yes. 539 00:35:04,936 --> 00:35:07,599 Jessica, the last time you came, 540 00:35:07,689 --> 00:35:10,102 our driver gave you a ride, right? 541 00:35:10,191 --> 00:35:11,151 That's right. 542 00:35:11,152 --> 00:35:13,234 This may be an odd question, 543 00:35:13,528 --> 00:35:15,485 but nothing happened then? 544 00:35:15,572 --> 00:35:17,029 No, he was very nice. 545 00:35:17,115 --> 00:35:18,902 I told him to go to Hyehwa Station, 546 00:35:18,992 --> 00:35:22,281 but he insisted on driving me home. 547 00:35:22,370 --> 00:35:25,454 That jerk! He took you home late at night? 548 00:35:25,540 --> 00:35:27,406 Revealing where you live? 549 00:35:28,084 --> 00:35:30,451 No, I got off at Hyehwa. 550 00:35:30,670 --> 00:35:32,878 Oh, good girl. Very good. 551 00:35:33,173 --> 00:35:34,584 Jessica nice... 552 00:35:34,716 --> 00:35:37,083 Did something happen with him? 553 00:35:37,344 --> 00:35:42,430 He won't be working for us anymore. A slightly shameful incident. 554 00:35:42,557 --> 00:35:44,549 What incident? 555 00:35:44,643 --> 00:35:47,226 Oh, you don't need to know. 556 00:35:48,855 --> 00:35:52,724 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 557 00:35:52,817 --> 00:35:56,185 Jessica, you're too young and innocent! 558 00:35:56,279 --> 00:35:58,316 You have a lot to learn about people. 559 00:35:59,032 --> 00:36:03,993 But we were excited to have such a young, hip driver, too. 560 00:36:04,079 --> 00:36:07,243 But isn't an older driver better? 561 00:36:07,332 --> 00:36:11,201 That's true. They drive better, have better manners. 562 00:36:11,461 --> 00:36:14,078 My father's brother had a driver just like that. 563 00:36:14,172 --> 00:36:18,758 Mr. Kim. He was so congenial and nice, 564 00:36:18,843 --> 00:36:21,586 I used to call him Uncle when I was young. 565 00:36:21,971 --> 00:36:23,337 You know a man like that? 566 00:36:23,431 --> 00:36:26,139 Yes, he was so mild-mannered. 567 00:36:27,018 --> 00:36:31,558 Oh, but my relatives relocated to Chicago. 568 00:36:32,774 --> 00:36:35,016 I wonder if Mr. Kim's free now? 569 00:36:35,568 --> 00:36:39,107 I'm really interested! Could I meet him? 570 00:36:39,197 --> 00:36:40,313 Really? 571 00:36:40,782 --> 00:36:42,694 I don't trust anyone now. 572 00:36:43,201 --> 00:36:46,114 I only trust someone recommended by a person I know well. 573 00:36:46,329 --> 00:36:51,074 But if you've known him so long, I'd feel much more at ease. 574 00:36:53,586 --> 00:36:55,202 Do you really want to meet him? 575 00:36:56,047 --> 00:36:57,754 I'm deadly serious. 576 00:36:57,966 --> 00:37:01,505 This chain of recommendations is best. 577 00:37:01,970 --> 00:37:03,461 How should I describe it? 578 00:37:03,680 --> 00:37:05,137 A belt of trust? 579 00:37:05,306 --> 00:37:06,592 - This one's different. - Here. 580 00:37:06,683 --> 00:37:07,349 Oh, right. 581 00:37:07,350 --> 00:37:08,716 And this one. 582 00:37:09,102 --> 00:37:10,684 Looks like a touch screen now. 583 00:37:10,770 --> 00:37:13,353 It's not touch, it says you have to turn it. 584 00:37:13,440 --> 00:37:15,477 Wow, this thing? 585 00:37:16,151 --> 00:37:17,187 Sir? 586 00:37:17,277 --> 00:37:19,360 Taking our time, are we? 587 00:37:22,574 --> 00:37:24,031 This is a nice car. 588 00:37:26,244 --> 00:37:28,236 This is it! Come over here. 589 00:37:32,000 --> 00:37:33,662 He's in a meeting now. 590 00:37:38,381 --> 00:37:40,247 Have a seat and wait here. 591 00:37:49,100 --> 00:37:52,468 Hello, nice to meet... 592 00:37:55,690 --> 00:37:57,226 But is it compatible with a phone? 593 00:37:57,317 --> 00:38:03,655 Oh, not with a phone. You need more computing power. 594 00:38:05,074 --> 00:38:09,489 This isn't any sort of test, so don't be nervous. 595 00:38:10,330 --> 00:38:13,823 I was worn out at the office, so I came out for a bit. 596 00:38:13,958 --> 00:38:15,165 I understand. 597 00:38:15,335 --> 00:38:19,830 Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful. 598 00:38:22,300 --> 00:38:23,586 Thank you. 599 00:38:24,302 --> 00:38:25,793 You seem to know the roads well? 600 00:38:25,887 --> 00:38:29,051 Anything below the 38th parallel. 601 00:38:29,307 --> 00:38:32,641 After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself. 602 00:38:32,852 --> 00:38:35,595 I respect those who work in one field for a long time. 603 00:38:35,980 --> 00:38:38,688 Well, to be honest, this is a simple vocation. 604 00:38:38,775 --> 00:38:41,893 But... the head of a household, 605 00:38:42,195 --> 00:38:44,232 the leader of a company? 606 00:38:44,364 --> 00:38:49,109 Or else just a lonely man setting off on the road each morning... 607 00:38:49,828 --> 00:38:51,865 It's companionship of a sort, 608 00:38:52,205 --> 00:38:55,039 so that's how I've approached each day. 609 00:38:55,166 --> 00:38:57,374 The years sure pass quickly. 610 00:39:00,839 --> 00:39:03,331 Sure enough, your cornering is excellent. 611 00:39:04,259 --> 00:39:10,130 Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals. 612 00:39:10,557 --> 00:39:15,097 She may look like a sheep, but inside, she's a fox. 613 00:39:15,520 --> 00:39:18,388 Sometimes she acts like she owns the house. 614 00:39:19,023 --> 00:39:20,023 Right. 615 00:39:20,066 --> 00:39:24,481 Of all the people in that house, she's lived there the longest. 616 00:39:24,696 --> 00:39:28,189 She was housekeeper to the architect Namgoong, 617 00:39:28,408 --> 00:39:32,698 but then she went on to work for this family. 618 00:39:33,162 --> 00:39:34,949 When the architect moved out, 619 00:39:35,039 --> 00:39:37,907 he introduced this woman to Park's family, 620 00:39:38,042 --> 00:39:41,376 telling them, "This is a great housekeeper, you should hire her." 621 00:39:41,462 --> 00:39:44,796 So she survived a change of ownership. 622 00:39:44,883 --> 00:39:47,876 She won't give up a good job easily. 623 00:39:48,136 --> 00:39:51,675 To extract a woman like that, we need to prepare well. 624 00:39:53,016 --> 00:39:55,599 Right, we need a plan. 625 00:39:56,769 --> 00:40:00,012 I want to eat peaches. I like peaches best. 626 00:40:00,607 --> 00:40:02,018 Why not ask for some? 627 00:40:02,108 --> 00:40:05,601 No peaches at our house. It's forbidden fruit. 628 00:40:13,411 --> 00:40:16,370 So according to what Da-hye told me, 629 00:40:16,539 --> 00:40:20,783 she's got a massively serious allergy to peaches. 630 00:40:21,127 --> 00:40:24,245 You know that fuzz on a peach's skin? 631 00:40:24,505 --> 00:40:28,215 If she's anywhere near it, she gets a full body rash, 632 00:40:28,301 --> 00:40:32,045 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 633 00:40:36,726 --> 00:40:40,640 No no, there weren't any peaches anywhere. 634 00:40:42,440 --> 00:40:44,773 That's what I'm saying! 635 00:40:45,068 --> 00:40:47,606 Usually when I get symptoms like this, 636 00:40:47,904 --> 00:40:50,988 I run to my room and take my medicine, 637 00:40:51,199 --> 00:40:56,661 but it was so sudden, I wasn't sure where I left it. 638 00:40:56,829 --> 00:41:01,620 Madame, this woman behind me, is that...? 639 00:41:01,876 --> 00:41:03,708 Oh, it's our housekeeper! 640 00:41:03,795 --> 00:41:06,128 So it's true. Oh, how sad. 641 00:41:06,631 --> 00:41:09,339 I wasn't sure if that was really her. 642 00:41:09,717 --> 00:41:13,427 I've only seen her a couple times in the living room. 643 00:41:14,013 --> 00:41:15,970 This was in the hospital? 644 00:41:16,057 --> 00:41:19,846 A few days ago I went for my annual medical exam. 645 00:41:20,353 --> 00:41:24,563 I took a selfie for my wife, and there she was behind me. 646 00:41:24,983 --> 00:41:27,191 Is she talking on the phone there? 647 00:41:27,276 --> 00:41:30,360 Anyway. I wasn't trying to eavesdrop... 648 00:41:30,446 --> 00:41:32,312 I wasn't trying to eavesdrop, 649 00:41:32,407 --> 00:41:34,239 but her words came through clearly! 650 00:41:34,325 --> 00:41:36,112 - So I couldn't help but...! - Cut, cut! 651 00:41:36,202 --> 00:41:39,161 Dad, your emotions are up to here. 652 00:41:39,247 --> 00:41:41,489 Bring them down to about there. 653 00:41:41,791 --> 00:41:44,499 ...so I couldn't help but overhear. 654 00:41:44,585 --> 00:41:46,872 Keep it focused! 655 00:41:48,506 --> 00:41:51,123 What I'm trying to say is, it's just that, 656 00:41:51,217 --> 00:41:55,257 your housekeeper's voice is quite loud, you know? 657 00:41:55,638 --> 00:41:59,131 I understand, it's all right. Just tell me, okay? 658 00:41:59,225 --> 00:42:02,093 She said she got diagnosed with active TB, 659 00:42:02,186 --> 00:42:04,143 and she was shouting on the phone, 660 00:42:04,230 --> 00:42:07,314 so upset she could barely control herself! 661 00:42:07,400 --> 00:42:09,767 Tuberculosis? Come on... 662 00:42:09,861 --> 00:42:15,027 It's true, she phoned someone saying she had active TB. 663 00:42:15,491 --> 00:42:20,077 Do people still get TB? 664 00:42:20,580 --> 00:42:21,580 Dad... 665 00:42:21,706 --> 00:42:26,792 Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right? 666 00:42:27,003 --> 00:42:28,335 Feels like a bygone era. 667 00:42:28,421 --> 00:42:29,878 But I saw it on the internet. 668 00:42:30,089 --> 00:42:33,924 Korea has the #1 rate of TB of all the OECD countries. 669 00:42:34,010 --> 00:42:37,629 But she's still working, as if nothing's wrong. 670 00:42:37,722 --> 00:42:39,634 With a kid like Da-song in the house. 671 00:42:39,724 --> 00:42:42,808 So you've got a young kid like Da-song in the house, 672 00:42:43,102 --> 00:42:46,220 and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle... 673 00:42:46,314 --> 00:42:47,600 Stop it, please! 674 00:42:52,153 --> 00:42:53,894 Dad: Arriving in 3 mins 675 00:43:40,785 --> 00:43:44,574 If you get the chance, this'll be icing on the cake. 676 00:44:14,861 --> 00:44:16,568 Madame 677 00:44:16,654 --> 00:44:18,441 2nd floor sauna room 678 00:44:18,531 --> 00:44:19,738 Don't let her see you 679 00:44:30,168 --> 00:44:31,909 - Have a seat. - Yes. 680 00:44:33,880 --> 00:44:34,916 Mr. Kim. 681 00:44:35,006 --> 00:44:38,966 Please don't tell any of this to my husband, okay? 682 00:44:39,177 --> 00:44:40,213 Understood. 683 00:44:40,303 --> 00:44:44,673 If he hears I brought a TB patient to our home, 684 00:44:45,141 --> 00:44:47,884 I'll be hanged and quartered! 685 00:44:47,977 --> 00:44:49,559 Don't worry, Madame. 686 00:44:49,937 --> 00:44:53,351 And if I may presume to say one thing. 687 00:44:53,649 --> 00:44:56,813 I have no feelings against that woman. 688 00:44:57,361 --> 00:45:04,361 I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene. 689 00:45:04,994 --> 00:45:08,533 But this could be seen as snitching or... 690 00:45:08,623 --> 00:45:09,989 Don't you worry. 691 00:45:10,082 --> 00:45:12,665 I won't mention the TB. 692 00:45:12,752 --> 00:45:15,165 I'll just make up some excuse to dismiss her. 693 00:45:15,296 --> 00:45:17,037 Simply and quietly. 694 00:45:18,466 --> 00:45:21,129 It's a proven method. That's the best. 695 00:45:21,219 --> 00:45:22,801 Okay, then. 696 00:45:34,023 --> 00:45:36,891 Have you... washed your hands? 697 00:46:22,655 --> 00:46:26,865 Mr. Kim, do you know a good braised ribs place? 698 00:46:26,951 --> 00:46:28,487 Somewhere close by. 699 00:46:28,703 --> 00:46:29,944 Sure. 700 00:46:30,079 --> 00:46:33,868 - Then you'll be eating out? - That's right. 701 00:46:34,500 --> 00:46:37,243 Why such a craving for braised ribs today? 702 00:46:37,712 --> 00:46:40,705 Our old housekeeper made delicious ribs. 703 00:46:41,632 --> 00:46:44,466 The one who quit this week? 704 00:46:45,428 --> 00:46:48,887 My wife wouldn't even tell me why she quit. 705 00:46:51,684 --> 00:46:56,645 Sure, it's easy enough to hire a new one. 706 00:46:57,898 --> 00:47:02,643 Still, it's a shame. She was a great housekeeper. 707 00:47:02,737 --> 00:47:03,737 I see. 708 00:47:03,779 --> 00:47:06,362 She kept the house in great shape, 709 00:47:06,449 --> 00:47:09,066 and she knew never to cross the line. 710 00:47:09,660 --> 00:47:12,323 I can't stand people who cross the line. 711 00:47:12,913 --> 00:47:15,576 Perhaps just one weak point? 712 00:47:16,292 --> 00:47:17,874 Eating too much. 713 00:47:18,002 --> 00:47:20,494 She always ate enough for two. 714 00:47:21,547 --> 00:47:25,336 But considering all the work she did... 715 00:47:25,509 --> 00:47:30,800 Then you better find someone new. A new housekeeper. 716 00:47:30,973 --> 00:47:32,930 We're in trouble now. 717 00:47:33,059 --> 00:47:37,429 In a week, our house will be a trash can. 718 00:47:38,314 --> 00:47:41,057 My clothes will start to smell. 719 00:47:42,526 --> 00:47:45,360 My wife has no talent for housework. 720 00:47:45,571 --> 00:47:48,780 She's bad at cleaning, and her cooking's awful. 721 00:47:49,700 --> 00:47:51,817 Still, you love her, right? 722 00:47:59,502 --> 00:48:02,586 Of course. I love her. 723 00:48:03,631 --> 00:48:05,543 We'll call it love. 724 00:48:07,343 --> 00:48:09,255 Then would this help? 725 00:48:13,307 --> 00:48:15,674 The Care? What is this? 726 00:48:15,851 --> 00:48:18,218 I just recently found out about them. 727 00:48:18,479 --> 00:48:23,019 How to describe it? It's like a membership service. 728 00:48:23,859 --> 00:48:30,231 The company provides veteran-grade help to VIP customers such as you. 729 00:48:30,408 --> 00:48:36,405 For example maids, caregivers, or drivers like myself. 730 00:48:36,497 --> 00:48:39,456 You can tell from the card they're high-class. 731 00:48:40,042 --> 00:48:41,658 Cool design. 732 00:48:42,920 --> 00:48:44,877 Then how do you know about this company? 733 00:48:44,964 --> 00:48:49,299 They contacted me, as a veteran-grade driver. 734 00:48:49,552 --> 00:48:51,794 You might say they scouted me? 735 00:48:53,013 --> 00:48:59,305 But when their call came I had already arranged to meet with you. 736 00:49:00,729 --> 00:49:02,095 I see... 737 00:49:03,232 --> 00:49:06,475 You turned down this famous company to work for me. 738 00:49:07,069 --> 00:49:08,731 I won't forget that. 739 00:49:09,780 --> 00:49:12,147 Son of a bitch! 740 00:49:14,160 --> 00:49:18,200 Anyway, I can give this card to my wife, right? 741 00:49:18,414 --> 00:49:20,121 Yes, that's why I brought it up. 742 00:49:20,207 --> 00:49:22,199 No need to mention me. 743 00:49:23,461 --> 00:49:26,875 You can tell her you found the company yourself. 744 00:49:27,465 --> 00:49:28,706 Sure. 745 00:49:29,049 --> 00:49:31,382 Thanks to you I can play the good husband. 746 00:49:31,469 --> 00:49:36,134 On the back, there's a number for consultations. 747 00:49:36,348 --> 00:49:37,464 Tell her to call there... 748 00:49:37,558 --> 00:49:38,844 Eyes on the road! 749 00:49:43,981 --> 00:49:47,224 Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care. 750 00:49:47,526 --> 00:49:50,610 Yes, this is The Care's main office? 751 00:49:50,779 --> 00:49:51,779 That's correct. 752 00:49:51,780 --> 00:49:55,239 If she wanted, she'd be a fucking great con artist. 753 00:49:55,326 --> 00:49:57,693 Isn't her voice tone great? Takes after me. 754 00:49:59,288 --> 00:50:01,905 From what I've heard, it's a full membership service? 755 00:50:02,082 --> 00:50:05,917 So you're not currently a member, I assume? 756 00:50:06,003 --> 00:50:08,586 That's right. What steps do I need to take? 757 00:50:08,672 --> 00:50:12,791 We'll just need to receive a few documents from you. 758 00:50:12,885 --> 00:50:15,798 Are you ready to write this down? 759 00:50:15,971 --> 00:50:20,591 Your family register, citizenship ID cards... 760 00:50:21,602 --> 00:50:24,436 ...documents to prove your income level, 761 00:50:24,647 --> 00:50:27,014 i.e. the title to your property, etc. 762 00:50:27,107 --> 00:50:29,349 Our property title? Yes. 763 00:50:37,868 --> 00:50:39,404 Wow, peaches! 764 00:50:39,537 --> 00:50:41,278 You have some too, Mr. Kevin. 765 00:50:41,747 --> 00:50:42,988 Thank you. 766 00:50:51,590 --> 00:50:53,832 Leave it outside the door next time. 767 00:50:53,926 --> 00:50:56,589 - And knock! - Yes. 768 00:50:59,431 --> 00:51:01,013 No entering during my lesson! 769 00:51:01,100 --> 00:51:02,181 Yes, miss! 770 00:51:04,728 --> 00:51:06,060 Park Da-song! 771 00:51:06,146 --> 00:51:07,307 Daddy! 772 00:51:07,398 --> 00:51:08,855 Where are you? 773 00:51:13,320 --> 00:51:14,481 Daddy! 774 00:51:14,572 --> 00:51:15,530 Son! 775 00:51:15,531 --> 00:51:17,147 Walkie talkies! 776 00:51:17,241 --> 00:51:18,241 Walkie talkies? 777 00:51:18,325 --> 00:51:19,325 Walkie talkies! 778 00:51:19,410 --> 00:51:22,619 Who do you like better, your dad or the walkie talkie? 779 00:51:23,372 --> 00:51:25,910 Da-song, how could you run out from your lesson? 780 00:51:26,292 --> 00:51:29,831 When did you buy all this? 781 00:51:29,962 --> 00:51:30,998 It's no big deal. 782 00:51:31,088 --> 00:51:32,169 Huh? 783 00:51:35,301 --> 00:51:36,337 Huh? 784 00:51:36,885 --> 00:51:38,001 What is it? 785 00:51:40,931 --> 00:51:42,047 What's he doing now? 786 00:51:43,601 --> 00:51:44,682 Da-song, don't do that! 787 00:51:44,727 --> 00:51:48,471 It's the same! They smell the same! 788 00:51:48,689 --> 00:51:51,978 What are you talking about? Go up to Jessica. 789 00:51:52,359 --> 00:51:56,103 Jessica smells like that, too. 790 00:51:57,197 --> 00:52:00,816 So do we all need to use different soap, now? 791 00:52:00,909 --> 00:52:04,778 Dad, we'll need to use different laundry soap, too. 792 00:52:04,872 --> 00:52:06,033 And fabric softener. 793 00:52:06,123 --> 00:52:10,242 You mean doing four separate loads of laundry each time? 794 00:52:10,419 --> 00:52:12,160 That's not it. 795 00:52:13,130 --> 00:52:15,213 It's the semi-basement smell. 796 00:52:16,175 --> 00:52:18,883 We need to leave this home to lose the smell. 797 00:52:20,888 --> 00:52:26,634 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this? 798 00:52:26,727 --> 00:52:27,763 Sure. 799 00:52:27,853 --> 00:52:30,721 In an age like ours, 800 00:52:31,148 --> 00:52:35,643 when an opening for a security guard attracts 500 university graduates. 801 00:52:35,861 --> 00:52:39,025 Our entire family got hired! 802 00:52:39,615 --> 00:52:41,231 That's right, Dad! 803 00:52:41,742 --> 00:52:44,200 If we put our 4 salaries together? 804 00:52:44,411 --> 00:52:48,451 The amount of cash coming from that house into ours is immense! 805 00:52:49,375 --> 00:52:53,915 Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park. 806 00:52:54,004 --> 00:52:55,085 And to Min! 807 00:52:55,172 --> 00:52:57,915 Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy, 808 00:52:58,008 --> 00:53:02,252 and thanks to him we're all... Fuck, not again! 809 00:53:06,975 --> 00:53:07,975 That asshole's dead. 810 00:53:08,060 --> 00:53:10,552 Ki-woo's on the rampage! 811 00:53:10,646 --> 00:53:12,808 Don't overdo it! 812 00:53:14,024 --> 00:53:16,562 Use this instead. 813 00:53:20,322 --> 00:53:21,563 Damn you! 814 00:53:24,368 --> 00:53:25,654 Get a fucking grip! 815 00:53:25,744 --> 00:53:27,235 Get a grip! 816 00:53:29,748 --> 00:53:31,114 Wow! 817 00:53:35,421 --> 00:53:37,629 It's a deluge! 818 00:53:53,897 --> 00:53:58,232 Current weather is clear, over. The clouds are moving. 819 00:53:58,318 --> 00:54:00,731 But they're not rain clouds, over. 820 00:54:00,821 --> 00:54:02,232 I hear you, over. 821 00:54:02,322 --> 00:54:08,489 Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill. 822 00:54:08,704 --> 00:54:11,447 She's super annoyed, over. 823 00:54:11,790 --> 00:54:16,376 Can't I stay home and study English? And call Kevin? 824 00:54:16,587 --> 00:54:20,001 Hey! Don't make a scene just as we're leaving. 825 00:54:20,090 --> 00:54:22,423 If we have to go, let's have fun. 826 00:54:22,509 --> 00:54:25,172 Da-hye, this is no ordinary camping trip. 827 00:54:25,262 --> 00:54:26,095 That's right! 828 00:54:26,096 --> 00:54:28,213 How could you miss your brother's birthday? 829 00:54:28,307 --> 00:54:29,056 No way! 830 00:54:29,057 --> 00:54:31,299 Even your busy father is taking time off to go. 831 00:54:31,393 --> 00:54:34,181 Right! If you don't go, you'll regret it! 832 00:54:36,565 --> 00:54:38,727 Oh, right. You know the beam projector? 833 00:54:38,817 --> 00:54:39,817 The outdoor theater? 834 00:54:39,902 --> 00:54:41,768 Right, bring the outdoor beam projector. 835 00:54:41,862 --> 00:54:42,654 Yes. 836 00:54:42,655 --> 00:54:46,773 And look for Da-song's camping raincoat. 837 00:54:46,950 --> 00:54:48,657 He loves it when it rains. 838 00:54:49,286 --> 00:54:53,246 You remember now? Zoonie, Berry, and Foofoo. 839 00:54:53,332 --> 00:54:54,493 Zoonie and Berry get this. 840 00:54:54,583 --> 00:54:57,371 Yes, Natural Balance Original Ultra. 841 00:54:57,461 --> 00:54:59,748 Right, and for Foofoo... 842 00:55:00,130 --> 00:55:01,746 Kani-kamaboko. Japanese crab sticks. 843 00:55:01,840 --> 00:55:02,840 Yes. 844 00:55:02,841 --> 00:55:05,879 When you walk Zoonie, give him a long leash. 845 00:55:05,969 --> 00:55:08,757 He needs to run around to feel happy. 846 00:55:08,847 --> 00:55:11,464 He's like the canine version of Da-song! 847 00:55:37,292 --> 00:55:38,783 Son! 848 00:55:39,253 --> 00:55:41,996 Why are you lying down outside? 849 00:55:42,256 --> 00:55:44,839 Isn't he hot out there? 850 00:55:45,801 --> 00:55:50,421 I'm gazing at the sky from home. 851 00:55:52,057 --> 00:55:53,514 It's so great. 852 00:55:56,937 --> 00:55:59,099 Mom, want some water? 853 00:55:59,189 --> 00:56:00,396 There's sparkling, right? 854 00:56:00,691 --> 00:56:03,183 Ki-jung, some water? 855 00:56:03,277 --> 00:56:05,269 Telepathy... thank you. 856 00:56:27,593 --> 00:56:28,834 Whoa. 857 00:56:31,597 --> 00:56:34,260 Wow, all these varieties of alcohol. 858 00:56:35,225 --> 00:56:39,469 Dad! Let me add another to the mix! 859 00:56:41,356 --> 00:56:43,018 This is pretty classy. 860 00:56:43,942 --> 00:56:48,607 Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey... 861 00:56:49,197 --> 00:56:53,942 Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying? 862 00:56:54,620 --> 00:56:58,034 This? It's Da-hye's diary. 863 00:56:58,123 --> 00:56:59,659 Her diary? 864 00:56:59,750 --> 00:57:03,869 What a scumbag. How could you read her diary? 865 00:57:04,463 --> 00:57:09,834 Just so we can understand each other deeper. 866 00:57:09,927 --> 00:57:12,385 Fuck, are you two dating? 867 00:57:12,846 --> 00:57:16,840 I'm serious. She really likes me too. 868 00:57:18,977 --> 00:57:20,434 A while back... 869 00:57:21,313 --> 00:57:22,520 Never mind. 870 00:57:23,607 --> 00:57:26,566 When she enters university, I'll officially ask her out. 871 00:57:26,902 --> 00:57:28,188 Seriously. 872 00:57:32,866 --> 00:57:34,573 My son! 873 00:57:35,077 --> 00:57:39,412 Then this house will be your in-laws' house? 874 00:57:41,917 --> 00:57:42,998 That's right. 875 00:57:43,085 --> 00:57:47,045 Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's? 876 00:57:47,130 --> 00:57:50,373 Sure, washing your daughter-in-law's socks! 877 00:58:02,270 --> 00:58:07,356 I like her. She's a good kid. 878 00:58:07,859 --> 00:58:11,853 She's pretty, but she's not wild. 879 00:58:12,906 --> 00:58:17,150 Well, now that we're daydreaming... 880 00:58:18,412 --> 00:58:20,950 If Da-hye and I marry, 881 00:58:21,164 --> 00:58:24,874 we can bring in actors to be my mom and dad. 882 00:58:25,794 --> 00:58:26,955 Look at her. 883 00:58:27,087 --> 00:58:30,580 She got so many jobs acting in weddings last year. 884 00:58:32,092 --> 00:58:35,176 I even caught the bouquet from a bitch I've never met. 885 00:58:35,429 --> 00:58:38,388 If you get the bouquet, they pay an extra $10. 886 00:58:38,515 --> 00:58:40,632 That's how your acting got so good! 887 00:58:40,726 --> 00:58:46,097 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 888 00:58:46,189 --> 00:58:48,397 The madame especially. 889 00:58:48,483 --> 00:58:50,099 You said it. 890 00:58:52,029 --> 00:58:55,238 She's so naive, and nice. 891 00:58:55,574 --> 00:58:57,657 She's rich, but still nice. 892 00:58:57,743 --> 00:58:59,951 Not "rich, but still nice." 893 00:59:00,120 --> 00:59:03,784 "Nice because she's rich." You know? 894 00:59:04,291 --> 00:59:10,788 Hell, if I had all this money. 895 00:59:12,007 --> 00:59:15,751 I'd be nice too! 896 00:59:16,219 --> 00:59:17,630 Even nicer! 897 00:59:17,971 --> 00:59:20,008 That's true. Your mom's right. 898 00:59:20,348 --> 00:59:22,590 Rich people are naive. No resentments. 899 00:59:22,809 --> 00:59:25,142 No creases on them. 900 00:59:25,228 --> 00:59:28,312 It all gets ironed out. Money is an iron. 901 00:59:28,565 --> 00:59:31,057 Those creases all get smoothed out. 902 00:59:31,193 --> 00:59:32,434 Hey, Ki-woo. 903 00:59:33,278 --> 00:59:37,943 You know that driver, Yoon? Was it Yoon? 904 00:59:38,617 --> 00:59:40,904 The driver before me. 905 00:59:41,244 --> 00:59:42,405 Yeah, Yoon. 906 00:59:42,496 --> 00:59:47,082 He must be working somewhere else now, right? 907 00:59:47,167 --> 00:59:49,500 Sure, he must be. 908 00:59:49,586 --> 00:59:52,829 He's young, got a nice physique. 909 00:59:53,423 --> 00:59:56,291 He must've found a better job. 910 00:59:56,384 --> 00:59:58,626 Fucking hell! 911 00:59:59,471 --> 01:00:01,633 What's with her now? 912 01:00:02,140 --> 01:00:08,137 We're the ones who need help. Worry about us, okay? 913 01:00:08,647 --> 01:00:11,856 Dad! Come on, Dad! 914 01:00:12,150 --> 01:00:16,394 Just focus on us, okay? On us! 915 01:00:16,613 --> 01:00:20,948 Not Driver Yoon, but me, please! 916 01:00:21,076 --> 01:00:23,159 Awesome timing, huh? 917 01:00:23,286 --> 01:00:27,030 She speaks, and the lightning crashes! 918 01:00:29,126 --> 01:00:31,960 Hey, Jessica. Cheers. 919 01:00:32,838 --> 01:00:38,630 Hey, when I went up before, and you were in the bath... 920 01:00:38,718 --> 01:00:40,300 What about it? 921 01:00:41,179 --> 01:00:44,343 How to put it? You fit in here. 922 01:00:44,683 --> 01:00:47,596 This rich house suits you. Not like us. 923 01:00:47,686 --> 01:00:48,602 Fuck off. 924 01:00:48,603 --> 01:00:49,521 I'm serious! 925 01:00:49,522 --> 01:00:51,262 Dad, before... 926 01:00:51,356 --> 01:00:54,019 She was lying back in the tub, watching TV. 927 01:00:54,568 --> 01:00:56,901 Like she's lived here for years. 928 01:00:58,864 --> 01:01:04,701 Speaking of which, if this became our house, 929 01:01:04,828 --> 01:01:08,947 if we lived here, which room would you want? 930 01:01:09,166 --> 01:01:14,252 What room in this masterwork by the great Namgoong? 931 01:01:14,462 --> 01:01:16,374 Fuck, I don't know. 932 01:01:16,464 --> 01:01:20,128 Get me the house first. Then I'll think about it. 933 01:01:20,468 --> 01:01:22,710 We live here now, don't we? 934 01:01:23,180 --> 01:01:26,969 Getting drunk in the living room. 935 01:01:27,100 --> 01:01:30,138 Right, we live here. Why not? 936 01:01:30,270 --> 01:01:34,685 This is our home right now. It's cosy. 937 01:01:34,900 --> 01:01:37,813 Cosy? Are you feeling cosy? 938 01:01:38,028 --> 01:01:42,898 Sure, but suppose Park walked through that door now. 939 01:01:43,491 --> 01:01:44,902 What about your dad? 940 01:01:45,035 --> 01:01:48,369 He'd run and hide like a cockroach. 941 01:01:48,872 --> 01:01:51,364 Kids, you know at our house, 942 01:01:51,458 --> 01:01:57,045 when you turn on the light, and the cockroaches scatter? 943 01:01:57,255 --> 01:01:58,996 You know what I mean? 944 01:01:59,633 --> 01:02:02,751 I'm getting fucking tired of this. 945 01:02:03,511 --> 01:02:05,343 - A cockroach? - Yeah. 946 01:02:09,100 --> 01:02:10,762 Huh? What's wrong? 947 01:02:10,852 --> 01:02:12,184 What's the matter? 948 01:02:12,270 --> 01:02:15,854 Dad, don't do that. You only live once. 949 01:02:23,156 --> 01:02:24,863 What the hell? 950 01:02:25,116 --> 01:02:26,652 I fooled you! Didn't I? 951 01:02:26,743 --> 01:02:28,109 Jesus, Dad. 952 01:02:28,203 --> 01:02:32,368 I fooled you too, Ki-woo? Did it look for real? 953 01:02:32,457 --> 01:02:35,871 If it was for real, I'd fucking kill you. 954 01:02:36,253 --> 01:02:39,872 What is this? Fucking puppy. 955 01:02:45,637 --> 01:02:47,720 Who is it at this hour? 956 01:02:48,014 --> 01:02:49,596 What is it? 957 01:02:56,147 --> 01:02:57,479 What's she doing here? 958 01:02:57,691 --> 01:02:59,978 The old housekeeper? 959 01:03:00,694 --> 01:03:02,356 What's she here for? 960 01:03:02,904 --> 01:03:07,023 She won't stop ringing it. 961 01:03:07,909 --> 01:03:10,743 Raising a racket. 962 01:03:12,205 --> 01:03:13,205 Who is it? 963 01:03:13,206 --> 01:03:17,701 Oh, hello! I'm... 964 01:03:18,086 --> 01:03:19,748 The madame's not in, right? 965 01:03:19,838 --> 01:03:20,838 What? 966 01:03:20,839 --> 01:03:25,209 I worked here for a very long time. 967 01:03:25,760 --> 01:03:31,506 Above the monitor there, you see a photo of 3 dogs, right? 968 01:03:31,599 --> 01:03:33,010 Zoonie, Berry, Foofoo. 969 01:03:33,101 --> 01:03:37,391 I get it, but why are you here? 970 01:03:37,647 --> 01:03:42,108 You're my successor as housekeeper, right? 971 01:03:47,240 --> 01:03:48,776 Anyway... 972 01:03:49,743 --> 01:03:52,861 I'm very sorry to call on you so late. 973 01:03:53,121 --> 01:03:54,578 It's just that... 974 01:03:55,165 --> 01:04:02,165 I forgot something in the basement under the kitchen. 975 01:04:02,714 --> 01:04:08,802 When I left, they pushed me out so quickly... 976 01:04:12,307 --> 01:04:14,139 Would you let me in? 977 01:04:16,436 --> 01:04:18,098 What do we do? 978 01:04:18,938 --> 01:04:21,021 This isn't in the plan. 979 01:04:28,782 --> 01:04:30,569 Sorry for the trouble. 980 01:04:31,117 --> 01:04:32,153 This way. 981 01:04:32,243 --> 01:04:33,279 Yes, thank you. 982 01:04:35,663 --> 01:04:37,871 You can put your raincoat... 983 01:04:37,957 --> 01:04:40,119 It'll just be a second. 984 01:04:41,127 --> 01:04:44,620 Quite a meal there. That'll be a job to clean up. 985 01:04:44,798 --> 01:04:47,882 But what did you leave below? 986 01:04:52,597 --> 01:04:54,839 Want to come down with me? 987 01:04:56,309 --> 01:04:59,347 Well, just go ahead. 988 01:05:52,657 --> 01:05:55,741 Help me push this! 989 01:05:56,286 --> 01:05:58,778 Pull it! From over there. 990 01:05:58,872 --> 01:06:00,113 What? 991 01:06:00,373 --> 01:06:01,534 Pull! 992 01:06:03,960 --> 01:06:05,576 Pull it hard! 993 01:06:09,507 --> 01:06:10,918 Are you okay? 994 01:06:12,218 --> 01:06:13,800 Did I scare you? 995 01:06:16,097 --> 01:06:17,554 Thank you! 996 01:06:18,933 --> 01:06:20,265 Thank you. 997 01:06:28,443 --> 01:06:29,443 Honey! 998 01:06:29,486 --> 01:06:30,943 What the hell? 999 01:06:31,988 --> 01:06:33,069 Hey! 1000 01:06:33,156 --> 01:06:34,488 Honey! 1001 01:06:35,700 --> 01:06:37,032 Honey! 1002 01:06:39,704 --> 01:06:40,740 Wait! 1003 01:06:40,872 --> 01:06:42,989 Honey, I'm here! 1004 01:06:43,208 --> 01:06:44,699 What is all this? 1005 01:06:46,920 --> 01:06:48,001 Honey! 1006 01:06:48,338 --> 01:06:50,000 Honey, I'm fine. 1007 01:06:50,089 --> 01:06:51,796 No you're not! 1008 01:06:52,091 --> 01:06:53,172 I'm fine, really. 1009 01:06:53,259 --> 01:06:54,420 How can you say that? 1010 01:06:54,511 --> 01:06:56,252 But I'm really hungry. 1011 01:06:56,346 --> 01:06:57,346 Suck it! 1012 01:06:57,388 --> 01:07:00,381 How many days has it been? 1013 01:07:00,642 --> 01:07:02,349 You must've been so hungry! 1014 01:07:04,395 --> 01:07:05,681 It's okay. 1015 01:07:05,772 --> 01:07:08,515 She's a nice woman. She let me in. 1016 01:07:08,608 --> 01:07:10,645 There was an iron plate, for grilling meat. 1017 01:07:10,735 --> 01:07:12,271 It was wedged under the shelf. 1018 01:07:12,362 --> 01:07:13,398 So that's why. 1019 01:07:13,488 --> 01:07:16,822 I couldn't open it from the inside. 1020 01:07:17,075 --> 01:07:20,113 - What's going on here? - I know you must be startled. 1021 01:07:20,662 --> 01:07:23,029 I would be too in this situation. 1022 01:07:23,206 --> 01:07:27,951 But as two fellow workers... Right, Chung-sook? 1023 01:07:28,044 --> 01:07:30,832 How do you know my name? 1024 01:07:31,339 --> 01:07:35,959 To be honest I'm still texting with the boy Da-song. 1025 01:07:36,177 --> 01:07:40,717 I knew they were going camping, so I came today. 1026 01:07:40,848 --> 01:07:43,465 I wanted to speak to you alone. 1027 01:07:43,726 --> 01:07:45,092 Talking about. 1028 01:07:47,230 --> 01:07:49,643 Don't worry, Chung-sook. 1029 01:07:49,816 --> 01:07:53,230 I cut the wire on the CCTV by the gate. 1030 01:07:53,611 --> 01:07:57,321 Nobody knows I came. Isn't that good, sis? 1031 01:07:57,407 --> 01:07:59,444 Don't call me sis! 1032 01:07:59,534 --> 01:08:02,447 Sis, my name is Moon-gwang. 1033 01:08:02,704 --> 01:08:07,074 This is my hubbie Oh Geun-sae. Say hello, honey. 1034 01:08:07,166 --> 01:08:10,534 This tastes great. What happened to your face? 1035 01:08:10,628 --> 01:08:13,917 I'll tell you later. 1036 01:08:14,007 --> 01:08:17,967 So you'd steal food every day while working in the kitchen. 1037 01:08:18,052 --> 01:08:19,293 Feeding your husband. 1038 01:08:19,387 --> 01:08:23,722 Not at all! I bought all his food with my salary. 1039 01:08:23,850 --> 01:08:26,888 That's so unfair! 1040 01:08:27,103 --> 01:08:29,641 But how long has your husband been down here? 1041 01:08:29,731 --> 01:08:32,189 Hold on a sec. 4 years? 1042 01:08:33,109 --> 01:08:35,852 4 years, 3 months and 17 days. 1043 01:08:35,945 --> 01:08:37,777 Right, it's June now. 1044 01:08:38,239 --> 01:08:44,110 Four years ago when Mr. Namgoong moved to Paris, 1045 01:08:44,412 --> 01:08:47,075 in the time before Mr. Park's family moved in, 1046 01:08:47,624 --> 01:08:51,117 I brought my husband down here. 1047 01:08:51,210 --> 01:08:56,046 Many rich houses have secret bunkers, where you can hide 1048 01:08:56,215 --> 01:09:00,835 in case North Korea attacks, or if creditors break in. 1049 01:09:00,970 --> 01:09:06,932 But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this, 1050 01:09:07,143 --> 01:09:10,887 because he never mentioned it to Mr. Park's family. 1051 01:09:11,064 --> 01:09:12,521 So only I know about it. 1052 01:09:12,607 --> 01:09:14,894 So that's how it happened. 1053 01:09:15,193 --> 01:09:19,403 But now that I know, I've no choice but to call the police! 1054 01:09:19,489 --> 01:09:21,321 No please, sis! 1055 01:09:21,699 --> 01:09:24,737 As fellow members of the needy, please don't. 1056 01:09:24,827 --> 01:09:26,318 I'm not needy! 1057 01:09:26,412 --> 01:09:30,122 But we're needy! 1058 01:09:30,208 --> 01:09:34,452 We've no house, no money, only debts! 1059 01:09:34,712 --> 01:09:35,953 Sis, please! 1060 01:09:36,047 --> 01:09:40,508 Even after 4 years of hiding, those debt collectors won't give up. 1061 01:09:40,593 --> 01:09:44,803 They're still searching for him, threatening to stab him. 1062 01:09:44,889 --> 01:09:46,425 You used loan sharks? 1063 01:09:47,308 --> 01:09:49,174 It's all my fault. 1064 01:09:49,769 --> 01:09:51,260 The Taiwan cake shop. 1065 01:09:51,604 --> 01:09:55,644 My Taiwanese Wangshui castella shop went bust. 1066 01:09:55,775 --> 01:09:57,858 I was overwhelmed by debt. 1067 01:09:58,027 --> 01:09:59,609 Please take this. 1068 01:09:59,946 --> 01:10:01,403 What's that? 1069 01:10:01,572 --> 01:10:05,737 It's not much, just a modest sum. 1070 01:10:05,827 --> 01:10:08,490 But we'll send it to you every month. 1071 01:10:09,038 --> 01:10:10,870 In return, just once every 2 days, 1072 01:10:10,957 --> 01:10:13,950 please leave him some food. 1073 01:10:14,711 --> 01:10:17,624 No no, just once a week. 1074 01:10:18,172 --> 01:10:20,414 There's a refrigerator here. Just once a week. 1075 01:10:20,508 --> 01:10:23,626 You've got some nerve! I'm calling the police. 1076 01:10:23,720 --> 01:10:24,720 Sis! 1077 01:10:27,056 --> 01:10:28,342 Who is that? 1078 01:10:31,477 --> 01:10:33,139 Wait... Jessica? 1079 01:10:33,938 --> 01:10:35,099 Mr. Kim? 1080 01:10:35,189 --> 01:10:36,270 What the hell? 1081 01:10:37,608 --> 01:10:38,849 Dad, my ankle! 1082 01:10:38,943 --> 01:10:40,059 You okay? Sorry. 1083 01:10:40,153 --> 01:10:42,236 Dad, my foot. 1084 01:10:42,321 --> 01:10:44,108 Don't call me Dad! 1085 01:10:51,122 --> 01:10:55,036 I thought it was weird when the driver was fired. 1086 01:10:55,918 --> 01:10:56,626 Hey! 1087 01:10:56,627 --> 01:10:58,994 - Let's talk things over. - What the hell? 1088 01:10:59,088 --> 01:11:00,499 Are you some family of charlatans? 1089 01:11:00,590 --> 01:11:01,548 So, sis... 1090 01:11:01,549 --> 01:11:03,836 Don't fucking call me sis, you filthy bitch! 1091 01:11:04,260 --> 01:11:09,301 I'm gonna send this video to the madame, how about that? 1092 01:11:09,390 --> 01:11:11,347 Dad, my foot. 1093 01:11:11,559 --> 01:11:13,767 No reception in the basement, right? 1094 01:11:14,437 --> 01:11:16,303 - The phone works fine. - Fuck. 1095 01:11:16,397 --> 01:11:21,108 Ma'am, to be honest, the jobs we have here... 1096 01:11:21,194 --> 01:11:24,107 Shut up! It's too late now! 1097 01:11:24,197 --> 01:11:27,531 Let's all go to jail! We're fucking going down! 1098 01:11:27,617 --> 01:11:30,530 Lady, are you crazy? 1099 01:11:31,370 --> 01:11:36,240 If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked! 1100 01:11:36,626 --> 01:11:39,790 What did those nice people ever do wrong? 1101 01:11:40,630 --> 01:11:41,630 Why do this to them? 1102 01:11:41,672 --> 01:11:42,879 Stop right there! 1103 01:11:43,257 --> 01:11:45,374 Or I'll push the 'send' button. 1104 01:11:45,802 --> 01:11:47,168 Follow me. 1105 01:11:47,929 --> 01:11:50,342 Calm down, ma'am. 1106 01:11:53,976 --> 01:11:55,933 Don't push! 1107 01:11:57,188 --> 01:11:58,770 Let's go up, honey. 1108 01:11:59,190 --> 01:12:01,853 Time for you to get some fresh air! 1109 01:12:19,168 --> 01:12:25,165 Honey, this 'send' button is like a missile launcher. 1110 01:12:25,758 --> 01:12:27,545 What do you mean, honey? 1111 01:12:28,177 --> 01:12:33,297 If we threaten to push it, those people can't do anything. 1112 01:12:33,432 --> 01:12:37,767 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 1113 01:12:39,188 --> 01:12:42,932 Today our beloved Great Leader Kim Jong-un, 1114 01:12:43,067 --> 01:12:46,151 after witnessing the charlatan family video, 1115 01:12:46,237 --> 01:12:48,900 was unable to contain his shock and fury 1116 01:12:48,990 --> 01:12:52,154 at their wicked, despicable provocation! 1117 01:12:52,243 --> 01:12:54,200 I've missed your jokes, honey! 1118 01:12:54,287 --> 01:12:58,827 Therefore our Great Leader, in this age of denuclearization, 1119 01:12:58,916 --> 01:13:04,662 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 1120 01:13:04,755 --> 01:13:07,293 be driven down the throats of this wicked family! 1121 01:13:07,383 --> 01:13:12,048 No one can imitate North Korean news anchors like you! 1122 01:13:12,138 --> 01:13:17,384 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard, 1123 01:13:17,476 --> 01:13:22,141 our Dear Leader's wish to denuclearize and bring world peace can... 1124 01:13:22,231 --> 01:13:24,018 Hands in the air, fuckers! 1125 01:13:24,442 --> 01:13:25,853 Higher! 1126 01:13:27,778 --> 01:13:29,815 You scumbag family. 1127 01:13:29,906 --> 01:13:31,022 Husband? 1128 01:13:31,240 --> 01:13:32,032 Husband. 1129 01:13:32,033 --> 01:13:32,991 Wife? 1130 01:13:32,992 --> 01:13:33,867 Yes. 1131 01:13:33,868 --> 01:13:35,530 - Son? - Yes. 1132 01:13:35,620 --> 01:13:36,861 - Daughter? - Daughter. 1133 01:13:36,954 --> 01:13:38,741 You neanderthals. 1134 01:13:39,040 --> 01:13:43,125 Is that all you can think to do, drink yourselves stupid? 1135 01:13:43,502 --> 01:13:48,543 In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit? 1136 01:13:48,799 --> 01:13:49,880 You cretins! 1137 01:13:49,967 --> 01:13:51,333 What do you know about art? 1138 01:13:51,427 --> 01:13:53,544 What would they know? 1139 01:13:54,347 --> 01:14:01,347 When the sun was nice, we'd bask in those sunbeams, right? 1140 01:14:02,980 --> 01:14:07,270 At such moments we could feel his artistic touch. 1141 01:14:55,032 --> 01:14:58,366 Give it to me! 1142 01:15:17,555 --> 01:15:21,299 Good job! Delete it! 1143 01:15:22,143 --> 01:15:25,136 Careful, don't send it by accident. 1144 01:15:39,577 --> 01:15:40,863 Hello? 1145 01:15:41,328 --> 01:15:44,992 Listen, do you know how to make ram-don? 1146 01:15:45,458 --> 01:15:46,665 Ram-don? 1147 01:15:46,751 --> 01:15:50,165 Da-song likes ram-don more than anything. 1148 01:15:50,546 --> 01:15:53,960 If you boil the water now, the timing will be perfect. 1149 01:15:54,383 --> 01:15:57,091 There's sirloin in the fridge, add that too. 1150 01:15:57,178 --> 01:15:58,794 Then, the camping...? 1151 01:15:58,888 --> 01:16:02,347 My god, what a disaster. 1152 01:16:03,017 --> 01:16:08,183 The river overflowed and everyone was packing their tents, 1153 01:16:08,439 --> 01:16:11,352 but Da-song was crying and refusing to go home. 1154 01:16:11,567 --> 01:16:15,436 Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay? 1155 01:16:15,905 --> 01:16:18,238 Then you're almost here? 1156 01:16:18,365 --> 01:16:20,823 8 minutes, according to the GPS. 1157 01:16:21,327 --> 01:16:22,408 You arrive in 8 minutes... 1158 01:16:22,495 --> 01:16:25,988 Start boiling the water right away! 1159 01:16:30,169 --> 01:16:31,876 What the hell is ram-don? 1160 01:16:40,888 --> 01:16:42,550 Move, quickly! 1161 01:16:43,641 --> 01:16:45,348 Hurry! 1162 01:16:52,274 --> 01:16:54,061 Ramen / Udon 1163 01:16:55,945 --> 01:16:58,653 Dad, I can't drag her any further! 1164 01:17:09,667 --> 01:17:11,533 What are you doing? 1165 01:17:13,087 --> 01:17:14,544 Dad! 1166 01:17:17,883 --> 01:17:20,796 Go up quickly! Help upstairs. 1167 01:17:28,644 --> 01:17:29,885 Take this! 1168 01:17:49,123 --> 01:17:50,330 Welcome home! 1169 01:17:50,416 --> 01:17:53,784 Da-song, look! Let's eat ram-don! 1170 01:17:55,838 --> 01:17:57,170 Da-song! 1171 01:18:00,134 --> 01:18:02,000 Da-song! 1172 01:18:08,350 --> 01:18:09,807 Madame! 1173 01:18:28,162 --> 01:18:30,404 Why don't you just eat the ram-don? 1174 01:18:30,497 --> 01:18:31,414 Shall I? 1175 01:18:31,415 --> 01:18:34,453 No wait. I can give it to my husband. 1176 01:18:34,543 --> 01:18:36,455 There's sirloin in here. 1177 01:18:39,006 --> 01:18:42,670 It's cooked through? Medium well done. 1178 01:19:07,868 --> 01:19:13,705 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1179 01:19:13,874 --> 01:19:20,041 Home from the office, Mr. Park is off duty now. 1180 01:19:22,132 --> 01:19:26,422 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1181 01:19:26,512 --> 01:19:28,424 - What are you doing? - Shut up! 1182 01:19:39,984 --> 01:19:42,351 Honey, do you want some ram-don? 1183 01:19:42,611 --> 01:19:43,647 Da-song doesn't want it? 1184 01:19:43,737 --> 01:19:44,445 No. 1185 01:19:44,446 --> 01:19:46,483 No, I'm tired. I'm going to bed. 1186 01:19:46,740 --> 01:19:49,483 Why are you staring? 1187 01:19:50,703 --> 01:19:54,242 Mr. Park, you feed me and house me. 1188 01:19:54,331 --> 01:19:55,663 Respect! 1189 01:19:57,751 --> 01:19:59,492 You do this every day? 1190 01:20:00,045 --> 01:20:05,336 Sure, I even send whole sentences to thank him. 1191 01:20:05,926 --> 01:20:08,168 Someone of your age should know it. 1192 01:20:08,262 --> 01:20:09,262 Know what? 1193 01:20:09,305 --> 01:20:10,921 Morse Code. 1194 01:20:11,598 --> 01:20:15,342 That sensor's going batty. 1195 01:20:23,819 --> 01:20:27,153 Da-song will know it, since he's a Scout. 1196 01:20:27,406 --> 01:20:28,863 It's ridiculous, right? 1197 01:20:29,241 --> 01:20:32,484 Running around, trying to please a kid. 1198 01:20:32,786 --> 01:20:34,618 He's not some kind of prince. 1199 01:20:34,872 --> 01:20:37,330 He's the youngest. It's common. 1200 01:20:38,625 --> 01:20:40,161 Please understand. 1201 01:20:40,669 --> 01:20:44,162 Da-song is a bit... unwell. 1202 01:20:44,715 --> 01:20:47,503 He's receiving trauma therapy and art therapy. 1203 01:20:48,677 --> 01:20:50,634 There was an incident. 1204 01:20:50,763 --> 01:20:52,129 What incident? 1205 01:20:52,556 --> 01:20:55,845 Sis, you believe in ghosts, too? 1206 01:20:57,519 --> 01:21:01,012 Da-song saw a ghost in the house when he was in 1st grade. 1207 01:21:07,613 --> 01:21:10,196 He had a birthday party at home that day. 1208 01:21:10,491 --> 01:21:12,949 Late that night, when everyone was sleeping, 1209 01:21:13,035 --> 01:21:17,279 Da-song crept down to the kitchen and took the cake out. 1210 01:21:17,706 --> 01:21:20,619 The whipped cream on that cake was amazing. 1211 01:21:20,834 --> 01:21:23,417 Even in bed, he couldn't stop thinking about it. 1212 01:21:24,046 --> 01:21:29,417 So Da-song was sitting, eating his cake... 1213 01:21:39,144 --> 01:21:42,057 He screamed, and I ran downstairs, 1214 01:21:42,689 --> 01:21:44,476 and he was all... 1215 01:21:45,192 --> 01:21:50,358 his eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth. 1216 01:21:52,533 --> 01:21:54,820 Have you ever seen a child have a seizure? 1217 01:21:54,910 --> 01:21:55,828 No. 1218 01:21:55,829 --> 01:22:00,789 They need 15-minute treatment, or they're done for. 1219 01:22:01,083 --> 01:22:05,373 That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes. 1220 01:22:06,547 --> 01:22:12,009 How can you live in a place like this? 1221 01:22:12,136 --> 01:22:15,174 Well, lots of people live underground. 1222 01:22:15,431 --> 01:22:17,297 Especially if you count semi-basements. 1223 01:22:17,391 --> 01:22:21,681 What'll you do? You don't have a plan? 1224 01:22:22,229 --> 01:22:25,472 I just feel comfortable here. 1225 01:22:26,900 --> 01:22:29,688 It feels like I was born here. 1226 01:22:30,737 --> 01:22:33,730 Maybe I had my wedding here, too. 1227 01:22:34,199 --> 01:22:37,158 As for the National Pension, I don't qualify. 1228 01:22:38,620 --> 01:22:41,954 In my old age, love will comfort me. 1229 01:22:43,750 --> 01:22:48,791 So please. Let me live down here. 1230 01:22:50,757 --> 01:22:52,089 Anyway... 1231 01:22:53,051 --> 01:22:57,967 My husband was away on business, so I had to deal with it all. 1232 01:22:58,724 --> 01:23:02,934 Since then we've always gone out for his birthday. 1233 01:23:03,228 --> 01:23:05,766 Last year my mother's house, this year, camping. 1234 01:23:06,190 --> 01:23:11,026 Da-song's dad says it's just a part of growing up. 1235 01:23:11,236 --> 01:23:15,776 They say a ghost in the house brings wealth. 1236 01:23:17,159 --> 01:23:21,779 Actually, the money's been good recently. 1237 01:23:48,774 --> 01:23:50,356 Thank god. 1238 01:24:17,010 --> 01:24:19,878 Just stay here for now. 1239 01:24:30,732 --> 01:24:32,598 Zoonie, what's wrong? 1240 01:24:35,237 --> 01:24:36,773 Something under there? 1241 01:24:38,031 --> 01:24:39,488 What is it? 1242 01:24:40,701 --> 01:24:42,033 Damn it! 1243 01:24:43,412 --> 01:24:44,573 - Mom! - Yeah? 1244 01:24:44,663 --> 01:24:47,030 - How could you? - What? 1245 01:24:47,124 --> 01:24:51,209 I like ram-don too! How could you not even ask me? 1246 01:24:51,545 --> 01:24:52,421 Well... 1247 01:24:52,422 --> 01:24:56,210 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself. 1248 01:24:56,300 --> 01:24:57,300 Want her to make one? 1249 01:24:57,342 --> 01:24:59,208 That's not the point! 1250 01:24:59,303 --> 01:25:02,637 - Stop fighting over ramen! - Why didn't you ask me? 1251 01:25:03,098 --> 01:25:05,715 Oh, stop it! Just go to bed. Go get changed. 1252 01:25:10,105 --> 01:25:11,471 This way! 1253 01:25:13,609 --> 01:25:14,609 And Ki-jung? 1254 01:25:14,693 --> 01:25:17,060 Under there! Hurry! 1255 01:25:19,406 --> 01:25:22,990 One, two, three! One, two three! 1256 01:25:23,076 --> 01:25:24,362 Da-song? 1257 01:25:25,370 --> 01:25:26,906 Da-song, cut it out! 1258 01:25:27,414 --> 01:25:30,157 He's gone crazy! Get an umbrella. 1259 01:25:30,459 --> 01:25:31,995 Hey Park Da-song! 1260 01:25:33,503 --> 01:25:37,713 What a monster. What the hell is he doing? 1261 01:25:38,425 --> 01:25:42,169 Da-song, it's time for bed! You know how late it is? 1262 01:25:42,262 --> 01:25:43,423 Here. 1263 01:25:44,264 --> 01:25:45,721 Honey, here. 1264 01:25:50,687 --> 01:25:55,728 Who do you take after to be so stubborn! Look at this rain! 1265 01:26:01,156 --> 01:26:03,864 OMG Kevin. Da-song camping in the yard. 1266 01:26:07,829 --> 01:26:12,119 Hey, channel 3 for emergencies! Keep it turned on. 1267 01:26:12,751 --> 01:26:15,494 Let me have it. I can't believe him. 1268 01:26:16,088 --> 01:26:18,671 Just leave him. He'll come in if he's tired. 1269 01:26:18,882 --> 01:26:21,670 - I want you here, honey. - I'm with you. 1270 01:26:21,760 --> 01:26:23,001 Hey, Da-hye! 1271 01:26:23,095 --> 01:26:25,553 Stop using your phone. Go to bed. 1272 01:26:25,972 --> 01:26:28,510 Go sleep in your room. We'll take care of things. 1273 01:26:28,642 --> 01:26:31,931 This is the living room, do you copy? 1274 01:26:32,020 --> 01:26:33,101 Copy, over. 1275 01:26:33,188 --> 01:26:37,148 Daddy is standing by for emergencies, over. 1276 01:26:37,275 --> 01:26:39,767 Got it, over. 1277 01:26:41,113 --> 01:26:43,150 Is that tent going to leak? 1278 01:26:43,240 --> 01:26:46,483 We ordered from the U.S., it'll be fine. 1279 01:26:46,660 --> 01:26:49,619 - Should we sleep here? - What? 1280 01:26:49,746 --> 01:26:51,954 We've got a full view of the tent. 1281 01:26:52,082 --> 01:26:53,948 Good idea. I'll feel much better. 1282 01:26:54,042 --> 01:26:54,834 Right? 1283 01:26:54,835 --> 01:26:56,827 Let's watch over him as we sleep. 1284 01:26:58,964 --> 01:27:00,455 What a kid... 1285 01:27:09,683 --> 01:27:11,049 Wait a minute. 1286 01:27:13,478 --> 01:27:15,640 Where's that smell coming from? 1287 01:27:15,731 --> 01:27:17,017 What smell? 1288 01:27:17,315 --> 01:27:18,772 Mr. Kim's smell. 1289 01:27:19,234 --> 01:27:20,770 - Mr. Kim? - Yeah. 1290 01:27:21,570 --> 01:27:22,936 Not sure what you mean. 1291 01:27:23,029 --> 01:27:25,988 Really? You must have smelled it. 1292 01:27:26,366 --> 01:27:30,326 That smell that wafts through the car, how to describe it? 1293 01:27:30,412 --> 01:27:33,155 - An old man's smell? - No no, it's not that. 1294 01:27:33,248 --> 01:27:34,955 What is it? 1295 01:27:35,584 --> 01:27:37,576 Like an old radish? 1296 01:27:38,170 --> 01:27:39,251 No. 1297 01:27:39,546 --> 01:27:41,788 You know when you boil a rag? 1298 01:27:41,882 --> 01:27:43,293 It smells like that. 1299 01:27:45,802 --> 01:27:52,174 Anyway, even though he always seems about to cross the line, 1300 01:27:52,267 --> 01:27:55,351 he never does cross it. That's good. 1301 01:27:55,562 --> 01:27:57,269 - I'll give him credit. - Yeah. 1302 01:27:58,398 --> 01:28:00,685 But that smell crosses the line. 1303 01:28:01,276 --> 01:28:03,563 It powers through right into the back seat. 1304 01:28:03,945 --> 01:28:05,686 How bad can it be? 1305 01:28:05,781 --> 01:28:07,022 I don't know. 1306 01:28:07,741 --> 01:28:10,233 It's hard to describe. 1307 01:28:11,244 --> 01:28:14,863 But you sometimes smell it on the subway. 1308 01:28:14,998 --> 01:28:18,241 It's been ages since I rode a subway. 1309 01:28:18,960 --> 01:28:21,919 People who ride the subway have a special smell. 1310 01:28:22,005 --> 01:28:23,212 Yeah. 1311 01:28:39,564 --> 01:28:42,147 Isn't this like the car's back seat? 1312 01:28:42,734 --> 01:28:46,523 What if Da-song comes back in? 1313 01:28:47,155 --> 01:28:48,646 Don't worry! 1314 01:28:49,241 --> 01:28:51,904 I can just pull my hand back. 1315 01:28:57,541 --> 01:28:59,032 We shouldn't... 1316 01:29:05,131 --> 01:29:06,793 Do it clockwise. 1317 01:29:07,509 --> 01:29:08,670 Right. 1318 01:29:12,055 --> 01:29:14,843 You know where. 1319 01:29:31,741 --> 01:29:35,405 You still have those cheap panties? 1320 01:29:35,829 --> 01:29:36,865 Huh? 1321 01:29:36,997 --> 01:29:39,785 The ones Yoon's girlfriend left behind. 1322 01:29:40,917 --> 01:29:43,910 If you wear those, I'll get really fucking hard. 1323 01:29:44,671 --> 01:29:46,003 Really? 1324 01:29:46,464 --> 01:29:49,002 Then buy me drugs. 1325 01:29:50,051 --> 01:29:52,794 Buy me drugs! 1326 01:29:54,681 --> 01:29:56,263 Eat this instead. 1327 01:30:08,111 --> 01:30:09,647 You like it? 1328 01:30:30,300 --> 01:30:32,417 They're passed out cold. Sneak out now. 1329 01:31:06,586 --> 01:31:09,044 Emergency! Emergency, over! 1330 01:31:11,341 --> 01:31:12,923 - Emergency! - What? 1331 01:31:13,843 --> 01:31:15,084 What is it, over! 1332 01:31:15,303 --> 01:31:16,464 Da-song, what's wrong? 1333 01:31:17,013 --> 01:31:19,096 I can't sleep, over. 1334 01:31:19,516 --> 01:31:23,226 So stop it and come in, okay? 1335 01:31:23,561 --> 01:31:26,099 Go sleep in your soft bed, over. 1336 01:31:26,272 --> 01:31:27,558 Right! 1337 01:31:27,774 --> 01:31:29,857 I don't want to, over. 1338 01:31:30,360 --> 01:31:31,817 Hey, Park Da-song. 1339 01:31:36,783 --> 01:31:38,615 Let's just sleep... 1340 01:33:14,172 --> 01:33:17,711 How did it turn out back there? 1341 01:33:18,676 --> 01:33:19,917 What? 1342 01:33:22,097 --> 01:33:24,214 The people in the basement. 1343 01:33:27,102 --> 01:33:31,267 Well, I tied them up. 1344 01:33:31,606 --> 01:33:33,563 What will we do now? 1345 01:33:35,026 --> 01:33:36,267 Huh? 1346 01:33:38,404 --> 01:33:41,568 What do we do now, what's our plan? 1347 01:33:42,575 --> 01:33:45,409 I've been wondering... 1348 01:33:46,287 --> 01:33:49,451 What would Min do in this situation? 1349 01:33:51,167 --> 01:33:53,955 Min wouldn't be in this situation! 1350 01:33:55,505 --> 01:34:01,172 Look kids, we made it out of there safely, right? 1351 01:34:02,470 --> 01:34:07,556 And besides us, nobody knows what happened there. Right? 1352 01:34:07,976 --> 01:34:10,434 So nothing happened. You understand? 1353 01:34:11,855 --> 01:34:16,225 I've got my own plan. 1354 01:34:16,818 --> 01:34:19,686 So you two just forget about it, okay? 1355 01:34:21,030 --> 01:34:23,022 Let's go home. 1356 01:34:23,616 --> 01:34:25,573 Let's go take a bath. 1357 01:34:44,512 --> 01:34:46,879 What are you doing there? Hurry up! 1358 01:35:01,321 --> 01:35:03,062 What's going on? 1359 01:35:04,866 --> 01:35:07,574 You stay there. This is all sewage water. 1360 01:35:07,744 --> 01:35:10,578 Was our window open? 1361 01:35:14,626 --> 01:35:17,710 Help me out, Ki-taek! 1362 01:35:25,929 --> 01:35:27,295 Ki-woo! 1363 01:35:29,599 --> 01:35:32,387 Hey Ki-woo, close the window! 1364 01:35:34,354 --> 01:35:35,640 You got shocked? 1365 01:35:42,528 --> 01:35:44,019 I'm dizzy. 1366 01:35:47,909 --> 01:35:51,573 Hold on a sec. Wait. 1367 01:35:57,377 --> 01:35:59,084 Shit, I'm dizzy. 1368 01:36:03,299 --> 01:36:05,586 Ki-jung, be careful. 1369 01:36:07,303 --> 01:36:09,090 Don't touch anything. 1370 01:36:21,150 --> 01:36:26,896 Honey, I've got a concussion. 1371 01:36:27,198 --> 01:36:29,690 I can't see you. 1372 01:36:51,139 --> 01:36:55,554 Honey, that woman Chung-sook... 1373 01:36:56,436 --> 01:36:58,348 Oh, god. 1374 01:36:58,521 --> 01:37:00,513 What a nice person. 1375 01:37:02,358 --> 01:37:05,351 She kicked me down the stairs. 1376 01:37:07,947 --> 01:37:09,939 Repeat after me. 1377 01:37:10,742 --> 01:37:12,904 Chung-sook... 1378 01:37:14,871 --> 01:37:17,784 Chung-sook... 1379 01:37:27,467 --> 01:37:29,333 Hey, Ki-woo! 1380 01:37:30,636 --> 01:37:32,172 What are you doing there? 1381 01:37:32,263 --> 01:37:33,504 Huh? 1382 01:37:48,237 --> 01:37:52,106 h o l p... M... 1383 01:38:57,765 --> 01:38:58,926 Dad. 1384 01:38:59,559 --> 01:39:00,720 Yeah? 1385 01:39:01,811 --> 01:39:05,304 What was your plan? 1386 01:39:07,233 --> 01:39:09,020 What are you talking about? 1387 01:39:10,153 --> 01:39:12,736 Before, you said you had a plan. 1388 01:39:13,114 --> 01:39:15,276 What will you do? About... 1389 01:39:16,075 --> 01:39:17,361 the basement. 1390 01:39:18,077 --> 01:39:23,823 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1391 01:39:25,710 --> 01:39:27,952 No plan at all. 1392 01:39:28,296 --> 01:39:29,753 No plan. 1393 01:39:30,506 --> 01:39:31,963 You know why? 1394 01:39:33,801 --> 01:39:40,173 If you make a plan, life never works out that way. 1395 01:39:41,142 --> 01:39:42,724 Look around us. 1396 01:39:43,144 --> 01:39:48,560 Did these people think, "Let's all spend the night in a gym?" 1397 01:39:49,484 --> 01:39:51,100 But look now. 1398 01:39:51,569 --> 01:39:55,188 Everyone's sleeping on the floor, us included. 1399 01:39:57,116 --> 01:40:00,154 That's why people shouldn't make plans. 1400 01:40:02,330 --> 01:40:06,165 With no plan, nothing can go wrong. 1401 01:40:06,459 --> 01:40:12,956 And if something spins out of control, it doesn't matter. 1402 01:40:14,217 --> 01:40:16,960 Whether you kill someone, or betray your country. 1403 01:40:18,596 --> 01:40:22,180 None of it fucking matters. Got it? 1404 01:40:24,227 --> 01:40:25,559 Dad. 1405 01:40:27,647 --> 01:40:29,013 I'm sorry. 1406 01:40:29,857 --> 01:40:31,314 For what? 1407 01:40:34,654 --> 01:40:36,020 Everything. 1408 01:40:37,073 --> 01:40:38,484 All of it. 1409 01:40:40,826 --> 01:40:42,533 I'll take care of everything. 1410 01:40:43,746 --> 01:40:45,578 What are you talking about? 1411 01:40:47,917 --> 01:40:50,284 Why are you hugging that stone? 1412 01:40:51,254 --> 01:40:52,586 This? 1413 01:40:58,344 --> 01:41:01,178 It keeps clinging to me. 1414 01:41:05,851 --> 01:41:07,843 I think you need some sleep. 1415 01:41:10,731 --> 01:41:12,188 I'm serious. 1416 01:41:14,110 --> 01:41:16,193 It keeps following me. 1417 01:41:28,874 --> 01:41:31,582 Miss Jessica! Sorry to call on Sunday morning. 1418 01:41:31,794 --> 01:41:34,081 Are you free for lunch today? 1419 01:41:34,171 --> 01:41:38,006 We're having a birthday impromptu for Da-song. 1420 01:41:39,552 --> 01:41:41,293 A birthday party? 1421 01:41:41,387 --> 01:41:44,596 If you come too, Da-song will be so happy. 1422 01:41:45,057 --> 01:41:48,767 And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1423 01:41:49,228 --> 01:41:51,311 Please come by 1PM, 1424 01:41:51,397 --> 01:41:54,356 and I'll count today as one of your lessons. 1425 01:41:54,442 --> 01:41:57,105 You know what I mean? See you soon! 1426 01:41:58,446 --> 01:41:59,903 - Mom. - Yeah? 1427 01:41:59,989 --> 01:42:03,608 For the impromptu, should we invite Kevin too? 1428 01:42:03,701 --> 01:42:06,409 Great idea! Why not? Will you call him? 1429 01:42:06,621 --> 01:42:10,410 Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday. 1430 01:42:10,625 --> 01:42:14,619 If we have a party, won't you need to do the rounds? 1431 01:42:14,795 --> 01:42:18,960 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist... 1432 01:42:19,175 --> 01:42:22,543 But I already told Mr. Kim to hurry over. 1433 01:42:22,887 --> 01:42:24,298 I'll pay him overtime. 1434 01:42:24,388 --> 01:42:25,388 Perfect 1435 01:42:35,816 --> 01:42:39,981 Everyone sit down, I'll explain! 1436 01:42:40,071 --> 01:42:43,235 Da-hye: We're having a party, 1437 01:42:43,240 --> 01:42:45,482 and mom said to invite you! 1438 01:42:47,787 --> 01:42:50,780 Sis, in the basement... 1439 01:42:51,165 --> 01:42:53,498 we have 10 outdoor tables. 1440 01:42:53,584 --> 01:42:57,419 First take them all out, then arrange them... 1441 01:42:58,089 --> 01:43:01,173 No, come to the window. I need to show you. 1442 01:43:03,010 --> 01:43:04,842 With Da-song's tent in the middle, 1443 01:43:04,970 --> 01:43:08,338 curve the tables outward... 1444 01:43:08,766 --> 01:43:10,507 A crane's wing formation! 1445 01:43:10,893 --> 01:43:14,011 Like Admiral Yi used, you know? The Battle of Hansan Island! 1446 01:43:14,438 --> 01:43:16,771 Think of the tent as the Japanese warship. 1447 01:43:16,857 --> 01:43:22,148 And our tables will make a semicircular crane's wing formation. 1448 01:43:22,238 --> 01:43:26,403 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such. 1449 01:43:26,492 --> 01:43:28,484 Arrange them all there! 1450 01:43:29,078 --> 01:43:32,446 Oh sure, bring your husband too! 1451 01:43:32,540 --> 01:43:33,540 Yeah. 1452 01:43:33,624 --> 01:43:37,208 And definitely no presents, just come! 1453 01:43:37,294 --> 01:43:38,086 Yeah. 1454 01:43:38,087 --> 01:43:40,124 What dress code? 1455 01:43:40,214 --> 01:43:43,548 It's an impromptu. You can wear sweat pants! 1456 01:43:44,719 --> 01:43:50,590 And definitely no presents! Just come and eat hors d'oeuvres! 1457 01:43:51,684 --> 01:43:53,641 You know my culinary skills! 1458 01:43:53,894 --> 01:43:58,605 Right! We'll get drunk in the daytime. 1459 01:43:59,066 --> 01:44:00,066 Yeah. 1460 01:44:00,151 --> 01:44:03,986 If you'd sing, that'd be grand! You know the one... 1461 01:44:19,795 --> 01:44:22,663 Quiet, he's sleeping! 1462 01:44:23,090 --> 01:44:26,299 Today the sky's so blue, and no pollution! 1463 01:44:26,635 --> 01:44:28,672 Thanks to all the rain yesterday. 1464 01:44:29,847 --> 01:44:30,963 Right. 1465 01:44:31,182 --> 01:44:34,971 So we traded camping for a garden party. 1466 01:44:36,270 --> 01:44:37,681 Lemons into lemonade. 1467 01:44:41,066 --> 01:44:45,857 Right, that rain was such a blessing! 1468 01:44:47,448 --> 01:44:51,909 And definitely no presents, I mean it! 1469 01:44:52,661 --> 01:44:56,280 Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage. 1470 01:44:56,373 --> 01:44:57,955 Go on up! 1471 01:44:58,083 --> 01:45:03,203 Right, back it in. Just don't block the Benz! 1472 01:45:03,297 --> 01:45:07,541 You're here! It's been so long! 1473 01:45:08,636 --> 01:45:11,128 I told you no presents! 1474 01:45:29,532 --> 01:45:31,364 You were thinking of something else. 1475 01:45:31,867 --> 01:45:33,108 What? 1476 01:45:34,078 --> 01:45:37,537 While kissing me, you thought of something else. 1477 01:45:39,583 --> 01:45:40,699 No. 1478 01:45:41,585 --> 01:45:45,078 What do you mean? You're doing it now, too. 1479 01:45:47,800 --> 01:45:49,041 Wow. 1480 01:45:50,928 --> 01:45:53,215 Everyone looks gorgeous, right? 1481 01:45:54,807 --> 01:45:58,471 Even for a sudden gathering, they're so cool. 1482 01:45:59,812 --> 01:46:01,644 And look so natural. 1483 01:46:03,732 --> 01:46:05,064 Da-hye. 1484 01:46:07,820 --> 01:46:09,277 Do I fit in here? 1485 01:46:11,031 --> 01:46:12,272 What? 1486 01:46:13,242 --> 01:46:16,076 In this setting, do I fit in? 1487 01:46:26,422 --> 01:46:28,414 Hey, where are you going? 1488 01:46:28,924 --> 01:46:30,290 I need to go down. 1489 01:46:30,551 --> 01:46:32,793 Just stay with me. 1490 01:46:33,929 --> 01:46:35,636 I need to go down there. 1491 01:46:36,390 --> 01:46:40,885 Why go to those boring people? Can't you stay here? 1492 01:46:41,854 --> 01:46:46,189 Not to those people, down lower. 1493 01:46:46,734 --> 01:46:49,226 Wow, what is that? 1494 01:46:52,489 --> 01:46:56,108 God, I can't believe I'm doing this at my age. 1495 01:46:56,827 --> 01:46:58,693 It's so embarrassing. 1496 01:46:59,747 --> 01:47:01,454 I'm really sorry, Mr. Kim. 1497 01:47:01,624 --> 01:47:04,708 Da-song's mom insisted, it can't be helped. 1498 01:47:04,919 --> 01:47:06,581 But the concept is simple. 1499 01:47:06,670 --> 01:47:11,916 There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake. 1500 01:47:12,009 --> 01:47:15,969 Then we jump out and attack Jessica. 1501 01:47:16,055 --> 01:47:18,092 Swinging our tomahawks! 1502 01:47:18,349 --> 01:47:19,307 Right. 1503 01:47:19,308 --> 01:47:24,269 Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle. 1504 01:47:24,980 --> 01:47:29,270 Finally he'll save Jessica the cake princess, and they'll all cheer. 1505 01:47:29,526 --> 01:47:31,142 Something like that. 1506 01:47:32,321 --> 01:47:33,321 Silly, isn't it? 1507 01:47:33,364 --> 01:47:38,155 I guess your wife likes events and surprises. 1508 01:47:38,285 --> 01:47:39,947 Yeah, she does. 1509 01:47:40,371 --> 01:47:43,079 But she's particularly into this party. 1510 01:47:44,750 --> 01:47:47,618 You're trying your best, too. 1511 01:47:48,921 --> 01:47:51,629 Well, you love her, after all. 1512 01:47:57,221 --> 01:47:58,553 Mr. Kim. 1513 01:48:00,265 --> 01:48:02,552 You're getting paid extra. 1514 01:48:08,023 --> 01:48:12,017 Think of this as part of your work, okay? 1515 01:48:23,706 --> 01:48:25,197 Did you go down below? 1516 01:48:25,374 --> 01:48:29,163 - Not yet. - Shouldn't we talk to them? 1517 01:48:29,253 --> 01:48:30,960 Reach an understanding? 1518 01:48:31,088 --> 01:48:32,169 Exactly! 1519 01:48:32,256 --> 01:48:34,839 We all got too fucking worked up last night. 1520 01:48:34,925 --> 01:48:38,669 Dad was going on about some plan... 1521 01:48:39,346 --> 01:48:41,838 - I'm just going down there. - Hold on. 1522 01:48:41,932 --> 01:48:44,174 Take this down to them. 1523 01:48:44,268 --> 01:48:45,884 - They must be hungry. - Right. 1524 01:48:45,978 --> 01:48:47,560 Let them eat first. 1525 01:48:48,689 --> 01:48:50,555 Come next time for sure! 1526 01:48:52,151 --> 01:48:54,188 Here you are, Jessica. 1527 01:48:54,319 --> 01:48:56,561 - This is so amazing. - Isn't it great? 1528 01:48:56,739 --> 01:48:59,152 I've got a special favor to ask. 1529 01:48:59,283 --> 01:49:00,399 What is it? 1530 01:49:00,534 --> 01:49:02,821 This is... how to describe it? 1531 01:49:02,911 --> 01:49:04,868 Da-song's trauma recovery cake? 1532 01:49:04,955 --> 01:49:08,073 So it needs to be you who does it. Today's highlight! 1533 01:50:31,125 --> 01:50:34,334 Hey, are you okay? 1534 01:50:39,716 --> 01:50:41,048 Are you...? 1535 01:50:50,978 --> 01:50:52,469 Wait, mister! 1536 01:52:39,419 --> 01:52:42,127 Kevin? Kevin! 1537 01:52:49,012 --> 01:52:51,846 Da-song, happy birthday! 1538 01:52:51,932 --> 01:52:53,218 Congratulations! 1539 01:53:00,649 --> 01:53:01,810 Shit... 1540 01:53:11,868 --> 01:53:13,325 Stop! 1541 01:53:13,870 --> 01:53:15,953 Chung-sook! 1542 01:53:16,039 --> 01:53:16,998 Ki-jung! 1543 01:53:16,999 --> 01:53:18,285 Come out here, Chung-sook! 1544 01:53:18,375 --> 01:53:21,914 Stop the blood! Push down on the wound! 1545 01:53:26,758 --> 01:53:27,874 Da-song! 1546 01:53:28,593 --> 01:53:29,674 Honey! 1547 01:53:31,263 --> 01:53:33,095 Let go, don't! 1548 01:53:43,900 --> 01:53:45,266 It hurts. 1549 01:53:50,490 --> 01:53:51,526 The emergency room! 1550 01:53:51,616 --> 01:53:52,857 Get the car! 1551 01:53:52,951 --> 01:53:54,863 Mr. Kim! What are you doing? 1552 01:53:55,037 --> 01:53:57,029 We can't wait for an ambulance! 1553 01:53:57,122 --> 01:53:59,409 Stop pushing, Dad! 1554 01:53:59,583 --> 01:54:02,417 Makes it hurt more. 1555 01:54:03,170 --> 01:54:04,377 Car keys! The car keys! 1556 01:54:04,463 --> 01:54:06,955 Throw them! Throw me the keys! 1557 01:54:24,858 --> 01:54:26,190 Are you okay? 1558 01:54:26,735 --> 01:54:28,192 Don't touch it! 1559 01:54:30,697 --> 01:54:32,984 Hello, Mr. Park. 1560 01:54:33,200 --> 01:54:34,361 You know me? 1561 01:54:34,451 --> 01:54:35,783 Respect! 1562 01:56:02,747 --> 01:56:06,115 Opening my eyes for the first time in a month, 1563 01:56:06,209 --> 01:56:07,791 I saw a detective. 1564 01:56:08,086 --> 01:56:12,877 You have the right to an attorney... 1565 01:56:12,966 --> 01:56:15,083 Who looked nothing like a detective. 1566 01:56:19,556 --> 01:56:21,218 Is he laughing? 1567 01:56:21,641 --> 01:56:23,098 Just a sec. 1568 01:56:23,685 --> 01:56:28,146 Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1569 01:56:29,524 --> 01:56:33,234 That happens sometimes after brain surgery. 1570 01:56:33,445 --> 01:56:35,311 They keep laughing. For no reason. 1571 01:56:36,239 --> 01:56:38,322 Do you hear me? 1572 01:56:38,742 --> 01:56:40,449 Can you hear me? 1573 01:56:40,744 --> 01:56:42,485 Then do I have to do it again? 1574 01:56:42,621 --> 01:56:43,537 Do what? 1575 01:56:43,538 --> 01:56:45,074 The Miranda thing. 1576 01:56:47,334 --> 01:56:51,669 You have the right to remain silent. 1577 01:56:51,755 --> 01:56:54,372 Anything you say can and will be used against you... 1578 01:56:54,466 --> 01:56:56,378 He keeps laughing, look! 1579 01:56:59,763 --> 01:57:05,600 Even when I heard how much Ki-jung bled that day... 1580 01:57:08,021 --> 01:57:15,021 Even when I heard the words forgery, trespassing, foul play, self-defense 1581 01:57:15,529 --> 01:57:19,648 and we were lucky to get away with a probation... 1582 01:57:22,869 --> 01:57:26,033 Even when I finally got to see Ki-jung's face... 1583 01:57:26,122 --> 01:57:28,739 Kim Ki-jung, RIP 1584 01:57:30,460 --> 01:57:32,577 I kept laughing. 1585 01:57:42,556 --> 01:57:47,802 Still, when I went back and watched the news reports, 1586 01:57:48,144 --> 01:57:49,555 I didn't laugh. 1587 01:57:49,604 --> 01:57:53,473 This sudden rampage in the back yard of an upper-class home 1588 01:57:53,567 --> 01:57:55,183 is a highly unusual case. 1589 01:57:55,277 --> 01:57:59,772 Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene, 1590 01:57:59,864 --> 01:58:05,110 police are struggling to even establish a clear motive. 1591 01:58:05,203 --> 01:58:09,698 The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. 1592 01:58:09,833 --> 01:58:15,170 For now the police investigation is focused on locating the driver Kim. 1593 01:58:15,714 --> 01:58:19,503 Kim, after exiting this door and descending the stairs, 1594 01:58:19,801 --> 01:58:22,919 disappeared into the neighboring alleys. 1595 01:58:23,722 --> 01:58:28,717 Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail, 1596 01:58:29,185 --> 01:58:32,349 and they have yet to find any witnesses. 1597 01:58:32,897 --> 01:58:35,014 Given the situation, 1598 01:58:35,233 --> 01:58:40,149 it's not an exaggeration to say that Kim vanished into thin air. 1599 01:58:41,615 --> 01:58:48,579 Actually Mom and I had no idea where Dad was. 1600 01:58:50,915 --> 01:58:56,286 But those detectives still wore themselves out tailing us. 1601 01:59:00,425 --> 01:59:04,135 Eventually the news went quiet, 1602 01:59:04,137 --> 01:59:06,254 and after the tails stopped, 1603 01:59:07,057 --> 01:59:10,221 I started going up that mountain. 1604 01:59:12,479 --> 01:59:16,940 From up there, you get a great view of the house. 1605 01:59:19,986 --> 01:59:23,696 That day, despite the cold, 1606 01:59:24,574 --> 01:59:27,112 I felt like staying longer. 1607 01:59:40,215 --> 01:59:43,253 Dash-dash-dot-dot 1608 02:00:09,035 --> 02:00:10,321 Son! 1609 02:00:12,414 --> 02:00:13,655 Son! 1610 02:00:15,917 --> 02:00:19,331 Perhaps you, if no one else, will be able to read this letter. 1611 02:00:23,007 --> 02:00:25,590 You were a Boy Scout, 1612 02:00:25,593 --> 02:00:29,052 so I'm writing this just in case. 1613 02:00:32,600 --> 02:00:35,183 Have your injuries healed? 1614 02:00:36,438 --> 02:00:40,523 I'm sure your mom is plenty healthy. 1615 02:00:44,654 --> 02:00:47,317 I'm doing fine in here. 1616 02:00:48,533 --> 02:00:51,116 Though thinking of Ki-jung makes me cry. 1617 02:00:54,581 --> 02:00:58,951 Even now, what happened that day doesn't seem real. 1618 02:01:00,462 --> 02:01:02,499 It feels like a dream, 1619 02:01:03,798 --> 02:01:05,380 and yet it doesn't. 1620 02:01:06,885 --> 02:01:11,220 That day as I went out the gate, I suddenly knew. 1621 02:01:12,599 --> 02:01:14,386 Where I needed to go... 1622 02:01:54,015 --> 02:01:57,008 A house where such a grisly crime took place 1623 02:01:57,143 --> 02:01:59,931 would surely not be easy to sell. 1624 02:02:03,483 --> 02:02:05,850 I'm sorry, Mr. Park. 1625 02:02:06,027 --> 02:02:12,115 I struggled to hold out like that in an empty house. 1626 02:02:15,036 --> 02:02:17,949 Still, thanks to the house being empty, 1627 02:02:18,122 --> 02:02:22,913 what was her name? Moon-gwang? 1628 02:02:23,127 --> 02:02:26,916 I was able to give her a proper send off. 1629 02:02:28,508 --> 02:02:34,721 I hear tree-side burials are trendy, so hell, I did my best. 1630 02:02:38,476 --> 02:02:42,015 But those real estate sharks sure are clever. 1631 02:02:46,651 --> 02:02:51,112 They hoodwinked some people who hadjust arrived in Korea 1632 02:02:51,197 --> 02:02:53,405 and managed to sell the house. 1633 02:02:54,617 --> 02:02:57,860 With the parents working, and the kids attending school, 1634 02:02:57,954 --> 02:03:00,241 the family is usually out. 1635 02:03:00,707 --> 02:03:05,827 But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day. 1636 02:03:06,296 --> 02:03:10,916 Each time I go upstairs, I take my life in my hands. 1637 02:03:13,720 --> 02:03:17,805 It turns out Germans eat more than just sausage and beer. 1638 02:03:18,474 --> 02:03:20,340 What a relief. 1639 02:03:23,229 --> 02:03:27,064 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1640 02:03:31,863 --> 02:03:35,982 Today at least I was able to write you a letter. 1641 02:03:37,869 --> 02:03:41,863 If I send out the letter this way every night, 1642 02:03:41,956 --> 02:03:45,996 maybe someday you'll see it. 1643 02:03:52,175 --> 02:03:53,837 So long. 1644 02:04:07,899 --> 02:04:09,140 You're home, Ki-woo? 1645 02:04:09,233 --> 02:04:10,233 Yeah. 1646 02:04:24,499 --> 02:04:29,164 Dad, today I made a plan. 1647 02:04:30,880 --> 02:04:32,792 A fundamental plan. 1648 02:04:35,885 --> 02:04:37,717 I'm going to earn money. 1649 02:04:38,471 --> 02:04:40,087 A lot of it. 1650 02:04:43,476 --> 02:04:47,891 University, a career, marriage, those are all fine, 1651 02:04:48,398 --> 02:04:50,355 but first I'll earn money. 1652 02:04:50,483 --> 02:04:55,524 You'll see once you go in, but it's very spacious. 1653 02:04:56,447 --> 02:05:00,942 Actually, we don't show this house to just anyone. 1654 02:05:01,327 --> 02:05:05,367 When I have money, I'll buy that house. 1655 02:05:06,624 --> 02:05:10,834 On the day we move in, Mom and I will be in the yard. 1656 02:05:11,462 --> 02:05:13,795 Because the sunshine is so nice there. 1657 02:05:15,133 --> 02:05:16,965 All you'll need to do 1658 02:05:17,385 --> 02:05:19,718 is walk up the stairs. 1659 02:06:42,929 --> 02:06:46,548 Take care until then. 1660 02:06:51,729 --> 02:06:53,391 So long. 1661 02:06:53,415 --> 02:06:58,115 Subtitled By TONY JAIMY 117978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.