Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,720 --> 00:01:38,006
¡Leo!
2
00:01:38,280 --> 00:01:39,327
¡Leo!
3
00:01:39,480 --> 00:01:40,481
¿Qué haces ahí?
4
00:01:41,080 --> 00:01:42,002
¡Bájate ya!
5
00:01:44,440 --> 00:01:45,362
¡Baja ahora mismo!
6
00:01:45,640 --> 00:01:46,766
Cálmate, ¿vale?
7
00:01:48,440 --> 00:01:49,362
¿Qué coño hace?
8
00:01:49,840 --> 00:01:50,921
ILeo, baja!
9
00:01:51,440 --> 00:01:52,965
¡No va a aguantar!
10
00:01:54,040 --> 00:01:56,042
¡Qué hijo de puta!
¡Lo ha hecho adrede!
11
00:02:00,200 --> 00:02:01,122
¡Venga, va, tírate!
12
00:02:01,280 --> 00:02:02,202
¡No te muevas!
13
00:02:03,200 --> 00:02:04,850
Pero ¿dónde está Michel?
14
00:02:05,000 --> 00:02:06,047
¡Corre a buscado!
15
00:02:06,200 --> 00:02:08,328
¡Todos dentro!
¿Me oís? ¡Dentro!
16
00:02:09,960 --> 00:02:11,246
¡Venga, salta, cabrón!
17
00:02:13,320 --> 00:02:14,207
'Muga, sana'.!
18
00:02:14,360 --> 00:02:15,043
¡Cierra la boca!
19
00:02:15,600 --> 00:02:17,090
¡Tírate, cabrón!
20
00:02:17,240 --> 00:02:18,765
- ¡Que te calles!
-¡Ten cojones! ¡Tírate!
21
00:02:29,200 --> 00:02:30,690
Quieto, Leo.
22
00:02:32,840 --> 00:02:34,604
¿Qué coño hacéis?
¿Nadie ha podido pararlo?
23
00:02:34,760 --> 00:02:37,161
Es tu puto chaval.
¿Dónde te habías metido?
24
00:02:40,320 --> 00:02:42,448
¿Has venido a ver mi último vuelo?
25
00:02:58,120 --> 00:02:59,406
Ana, el teléfono.
26
00:03:13,960 --> 00:03:15,200
Sí, un poco.
27
00:03:34,040 --> 00:03:35,451
¿Y ahora qué hacemos?
28
00:03:36,240 --> 00:03:37,765
¿Te tiras o hablamos?
29
00:03:42,120 --> 00:03:44,009
Ya no quiero hacer la prueba.
30
00:03:46,560 --> 00:03:49,848
Hace dos años que busco a tu familia
y cuando encuentro a tu madre te asustas.
31
00:03:50,000 --> 00:03:51,650
- Genial.
-No soy él.
32
00:03:54,120 --> 00:03:55,360
Escucha, Leo...
33
00:03:55,800 --> 00:03:57,529
Entiendo que tengas miedo...
34
00:03:58,840 --> 00:04:02,447
Pero en unos meses serás mayor de edad
y podrás hacer lo que quieras.
35
00:04:07,760 --> 00:04:10,001
¿Y si la veo y no me acuerdo de nada?
36
00:04:14,760 --> 00:04:17,240
Tienes la oportunidad que todos
tus compañeros querrían.
37
00:04:17,400 --> 00:04:18,925
Encontrar a su familia.
38
00:04:19,080 --> 00:04:20,570
No la dejes pasar, créeme.
39
00:04:28,880 --> 00:04:30,245
¿Vendrás conmigo?
40
00:04:32,520 --> 00:04:33,726
No te preocupes.
41
00:04:35,840 --> 00:04:36,762
SÍ.
42
00:04:43,800 --> 00:04:45,689
¿Cómo se supone que me llamo?
43
00:04:54,000 --> 00:04:58,961
LA PRÓXIMA PIEL
44
00:05:57,480 --> 00:05:58,447
Buenos días.
45
00:05:58,600 --> 00:06:00,125
- Encantado. Michel.
-Ana.
46
00:06:00,720 --> 00:06:01,607
- Enric.
JVIÍ cuñado.
47
00:06:01,760 --> 00:06:03,410
- ¿El tío de Gabriel?
-Eso es.
48
00:06:03,880 --> 00:06:05,006
¿Me siguen?
49
00:06:08,280 --> 00:06:10,442
¿Y cómo va a ser el encuentro?
50
00:06:11,360 --> 00:06:13,124
Déjame el dossier de Leo, por favor.
51
00:06:13,280 --> 00:06:14,327
Gracias.
52
00:06:18,240 --> 00:06:19,685
Perdónenme, es...
53
00:06:20,280 --> 00:06:24,205
Cuando nos lo trajeron,
llevaba una camiseta de Leo Messi y...
54
00:06:25,000 --> 00:06:27,480
No se la quitaba ni para donnir,
y ya se le quedó.
55
00:06:33,400 --> 00:06:35,209
Hace dos años que nos lo trajeron.
56
00:06:36,360 --> 00:06:40,046
La probabilidad de ver reaparecer
a un niño tras ocho años es...
57
00:06:40,760 --> 00:06:41,682
minúscula.
58
00:06:42,560 --> 00:06:46,804
En general, confrontamos nuestra infonnación
con la de los niños desaparecidos en Europa.
59
00:06:46,960 --> 00:06:48,610
Pero al principio...
60
00:06:48,960 --> 00:06:51,930
Cuando Leo llegó al centro,
se negaba a hablar.
61
00:06:53,000 --> 00:06:56,891
Por eso necesitamos tiempo
antes de identificar su acento catalán.
62
00:06:57,480 --> 00:06:58,811
A partir de ahí,
63
00:06:59,240 --> 00:07:03,370
buscamos los desaparecidos en Cataluña
durante esos años.
64
00:07:04,440 --> 00:07:05,805
- ¿Estás bien?
-Sí.
65
00:07:07,120 --> 00:07:09,851
Y nos quedamos con una lista
de diez nombres.
66
00:07:10,000 --> 00:07:12,810
Perdone, ¿tenemos que ser tantos?
67
00:07:15,080 --> 00:07:16,411
¿Nos dejáis?
68
00:07:16,760 --> 00:07:18,922
Y ahí encontramos a Gabriel Farrés.
69
00:07:20,320 --> 00:07:22,368
Y a él, ¿dónde lo encontraron?
70
00:07:24,600 --> 00:07:25,806
En la calle.
71
00:07:26,480 --> 00:07:27,561
No recordaba nada.
72
00:07:27,960 --> 00:07:29,564
¿Y qué dice?
73
00:07:29,880 --> 00:07:31,166
¿Dice que es Gabriel?
74
00:07:31,520 --> 00:07:33,602
Es más complicado que eso.
75
00:07:34,480 --> 00:07:39,520
¿Han oído hablar de la amnesia disociativa,
causada generalmente por un traumatismo?
76
00:07:40,040 --> 00:07:40,962
Claro.
77
00:07:41,120 --> 00:07:43,248
Es a lo que juegan todos
al llegar aquí, ¿no?
78
00:07:43,400 --> 00:07:45,209
Para que no les devuelvan
a su país.
79
00:07:47,520 --> 00:07:50,569
Los chavales que llegan aquí
son delincuentes, sin familia,
80
00:07:51,280 --> 00:07:53,681
la mayoría han sufrido malos tratos.
81
00:07:55,280 --> 00:07:58,124
Por eso intento averiguar su origen,
82
00:07:58,280 --> 00:08:00,521
para ofrecerles ayuda psicológica.
83
00:08:00,680 --> 00:08:03,001
Pero en el caso de Leo fue imposible.
84
00:08:03,800 --> 00:08:06,087
Porque no recuerda su infancia.
85
00:08:12,800 --> 00:08:17,089
Al principio, vendría con ustedes
para acompañada en su adaptación.
86
00:08:17,280 --> 00:08:19,726
¿Y si no estamos seguros
de que sea él?
87
00:08:20,120 --> 00:08:22,771
Según la ley francesa,
el reconocimiento mutuo es suficiente.
88
00:08:23,920 --> 00:08:26,002
Pero si quedara la menor duda,
89
00:08:26,960 --> 00:08:29,566
siempre se podrían hacer los análisis.
90
00:08:32,040 --> 00:08:33,610
¿Lo ha entendido bien?
91
00:08:33,760 --> 00:08:34,682
SÍ.
92
00:09:38,640 --> 00:09:39,607
¿Vas bien?
93
00:09:58,560 --> 00:09:59,641
¿Podemos parar?
94
00:10:03,000 --> 00:10:04,923
Aquí no puedo parar,
espérate un poco.
95
00:10:07,760 --> 00:10:09,046
Tengo que ir a mear.
96
00:10:58,120 --> 00:10:59,770
No os preocupéis, no es nada.
97
00:10:59,920 --> 00:11:01,001
Está bien.
98
00:11:14,480 --> 00:11:16,164
Va a volver, no pasa nada.
99
00:11:32,000 --> 00:11:33,331
Voy a buscado.
100
00:12:50,800 --> 00:12:52,211
¿Qué haces? ¿Wenas?
101
00:13:52,520 --> 00:13:54,045
No has cambiado nada.
102
00:13:54,960 --> 00:13:56,849
Quería que lo encontraras igual.
103
00:14:10,680 --> 00:14:12,569
Antes no llegaba hasta aquí.
104
00:14:18,360 --> 00:14:19,566
¿Y mi perro?
105
00:14:28,640 --> 00:14:29,971
¿Y los caballos?
106
00:14:33,400 --> 00:14:34,401
Los vendimos.
107
00:14:53,400 --> 00:14:54,925
Es Glória, ¿qué hago?
108
00:14:56,600 --> 00:14:58,090
Quédate a cenar, ¿no?
109
00:14:58,240 --> 00:14:59,287
Querrá venir a saludarlo.
110
00:14:59,440 --> 00:15:00,407
Es mi mujer.
111
00:15:00,560 --> 00:15:03,723
Creo que es más razonable
dejado para mañana, ¿no?
112
00:15:03,880 --> 00:15:06,611
Ya han sido
suficientes emociones por hoy.
113
00:15:07,720 --> 00:15:09,290
Pero yo me quedo.
114
00:15:10,560 --> 00:15:12,324
Es mejor dejarlos solos.
115
00:15:12,480 --> 00:15:15,404
Es mejor tirarse al agua de golpe,
¿no cree?
116
00:15:15,800 --> 00:15:17,928
¿Está lejos su hotel?
¿Me lleva?
117
00:15:33,840 --> 00:15:37,640
En el matadero el sacrificio de las vacas
sigue el método musulmán.
118
00:15:39,840 --> 00:15:44,971
El personal es en su mayurja de Mali,
Guinea y e! norte de Africa.
119
00:15:47,880 --> 00:15:50,565
Recientemente se ha establecido
un sistema rotativo
120
00:15:50,720 --> 00:15:54,566
para que los trabajadores
na realicen siempre la mrkma actividad,
121
00:15:54,720 --> 00:15:57,564
parque muchos trabajadores
de la cadena de sacrificio
122
00:15:57,720 --> 00:16:00,610
acababan con problemas psicológicos.
123
00:16:01,120 --> 00:16:04,203
Así, ahora los trabajadores
pasan por toda la cadena
124
00:16:04,360 --> 00:16:06,681
desde ¡a descarga y et sacrificio
125
00:16:06,840 --> 00:16:09,605
hasta el limpiado,
despiece, desouadura
126
00:16:09,760 --> 00:16:12,525
y procesada de la carne
para el consuma.
127
00:16:12,960 --> 00:16:14,405
Estoy cansado, ¿vale?
128
00:16:14,640 --> 00:16:16,051
Me voy a la cama.
129
00:16:22,400 --> 00:16:23,811
¿Te importa?
130
00:17:15,720 --> 00:17:17,927
NIÑO DESAPARECIDO EN EL PUEBLO
PIRENAICO DE SETRIUS
131
00:17:18,080 --> 00:17:20,924
UN HOMBRE MUERE Y SU HIJO
DESAPARECE EN SETRIUS
132
00:17:21,080 --> 00:17:22,730
UNA MADRE MANTIENE VIVAS
SUS ESPERANZAS
133
00:17:22,880 --> 00:17:25,087
NIÑO DE 9 AÑOS DESAPARECE EN EL PIRINEO
TRAS LA MUERTE DE SU PADRE
134
00:17:25,240 --> 00:17:26,685
DESAPARECIDO
135
00:18:46,720 --> 00:18:47,687
Buenos días.
136
00:19:16,760 --> 00:19:18,489
Estas son chulas, ¿no?
137
00:19:19,000 --> 00:19:20,047
¿Te gustan?
138
00:19:20,480 --> 00:19:21,641
¿Qué número calzas?
139
00:19:21,800 --> 00:19:23,928
El 42, pero ya tengo estas.
140
00:19:30,840 --> 00:19:33,446
De verdad, no quiero
que gastes tanto en mí.
141
00:19:57,560 --> 00:19:59,642
Yo también tengo algo para ti.
142
00:20:35,400 --> 00:20:36,322
Hola.
143
00:20:36,880 --> 00:20:39,121
No os abrazo que huelo a animal.
144
00:20:42,360 --> 00:20:43,282
¿Joan?
145
00:20:51,560 --> 00:20:52,721
Seguid, ahora vuelvo.
146
00:20:52,880 --> 00:20:54,405
Joan, vamos. Va.
147
00:21:07,280 --> 00:21:09,362
Ven... Que está aquí el chaval.
148
00:21:16,600 --> 00:21:18,170
Te hemos echado mucho de menos.
149
00:21:18,320 --> 00:21:19,321
Y yo.
150
00:21:19,480 --> 00:21:21,448
Está hecho todo un hombre.
151
00:21:22,440 --> 00:21:23,930
¿Y qué? ¿Qué habéis hecho?
152
00:21:24,520 --> 00:21:25,442
Nada.
153
00:21:27,640 --> 00:21:30,371
Ya está bien que salgas,
siempre encerrada...
154
00:21:30,680 --> 00:21:31,727
Vamos, Glória.
155
00:21:32,320 --> 00:21:34,766
Pues nada,
a recuperar el tiempo perdido.
156
00:21:35,720 --> 00:21:37,609
- ¿Hacemos una foto, Joan?
-Sí.
157
00:21:51,480 --> 00:21:53,209
Pues a brindar, ¿no?
158
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
Venga, va.
159
00:21:55,960 --> 00:21:56,882
Gracias.
160
00:21:57,800 --> 00:21:59,086
¡Por Gabriel!
161
00:21:59,240 --> 00:22:00,685
¡Por Gabriel!
162
00:22:01,320 --> 00:22:02,287
¡Por Gabriel!
163
00:22:14,960 --> 00:22:16,121
¿Qué? ¿Cómo lo ves?
164
00:22:16,280 --> 00:22:17,520
¿A qué'?
165
00:22:17,680 --> 00:22:19,045
Esto, el pueblo.
166
00:22:21,920 --> 00:22:24,207
Si esperabas otra cosa, ya ves.
167
00:22:24,560 --> 00:22:26,608
Tan aburrido como siempre.
168
00:22:26,760 --> 00:22:28,683
Yo no veo que te aburras tanto.
169
00:22:28,840 --> 00:22:29,841
¿Cómo?
170
00:22:31,960 --> 00:22:33,849
La de verde es tu novia, ¿no?
171
00:22:36,640 --> 00:22:37,971
Que yo lo veo todo.
172
00:22:39,840 --> 00:22:41,569
Algo hay que hacer...
173
00:22:53,840 --> 00:22:55,888
¿De verdad te acuerdas de mí?
174
00:22:59,040 --> 00:23:00,530
¿Estás idiota o qué?
175
00:23:01,280 --> 00:23:04,124
Claro que me acuerdo de ti.
¡Cómo no voy acordanne!
176
00:23:05,280 --> 00:23:06,645
Estás muy perdido.
177
00:23:06,800 --> 00:23:09,883
Has saludado a mi madre,
pero no tienes ni idea de quién es.
178
00:23:11,120 --> 00:23:13,248
Conmigo no tienes que disimular.
179
00:23:16,520 --> 00:23:18,443
Creía que lo hacía mejor.
180
00:23:19,600 --> 00:23:22,001
Tú y yo jugábamos a baloncesto, ¿no?
181
00:23:23,240 --> 00:23:26,801
Es muy raro, hay cosas
que recuerdo muy bien y otras que no.
182
00:23:27,960 --> 00:23:31,282
¡Cómo te lo montas!
Vaya, que recuerdas lo que quieres.
183
00:23:31,760 --> 00:23:34,604
Pero tranquilo,
creo que ellos no se dan cuenta.
184
00:23:34,760 --> 00:23:36,603
Cualquier cosa, ya sabes.
185
00:23:48,440 --> 00:23:50,761
De quien no recuerdo nada
es de mi padre.
186
00:23:52,080 --> 00:23:54,447
Dicen que es mejor
que vayas recordando solo.
187
00:23:54,720 --> 00:23:55,881
Joan, ven.
188
00:23:56,920 --> 00:23:58,126
Tengo que ir.
189
00:28:11,600 --> 00:28:12,647
¡Ana!
190
00:28:14,000 --> 00:28:16,970
¿Crees que aquí habría trabajo
para Gabriel?
191
00:28:23,400 --> 00:28:25,767
No puede estar sin hacer nada.
No es bueno para él.
192
00:28:25,920 --> 00:28:28,446
¿Y Enric no tendría algo
para él en su hotel?
193
00:28:48,640 --> 00:28:50,130
¿Te gustaría irte?
194
00:28:51,360 --> 00:28:52,282
SÍ.
195
00:29:05,080 --> 00:29:06,320
¿Adónde irías?
196
00:29:16,640 --> 00:29:19,530
Creo que de momento
es mejor que os quedéis.
197
00:29:19,880 --> 00:29:22,326
Serían demasiados cambios
para Gabriel.
198
00:29:35,480 --> 00:29:37,164
Mi casa es el centro.
199
00:29:43,440 --> 00:29:46,125
Mi historia se parece un poco
a la de Gabriel.
200
00:29:46,520 --> 00:29:49,126
Como él, tenía quince años
cuando llegué al centro.
201
00:29:49,280 --> 00:29:51,169
Pero bueno,
yo no tuve su suene.
202
00:29:52,920 --> 00:29:55,287
Y, además, no es tan fácil salir.
203
00:29:56,080 --> 00:29:58,447
Volver a una vida, digamos, normal.
204
00:29:59,760 --> 00:30:02,445
Así que me quedé, y esa es mi familia.
205
00:30:03,960 --> 00:30:07,931
Luego tuve la oportunidad
de hacenne educador y eso me salvó.
206
00:30:08,080 --> 00:30:09,525
Si no, creo que...
207
00:30:10,040 --> 00:30:11,769
hubiera acabado mal.
208
00:30:11,920 --> 00:30:13,046
Acabado mal...
209
00:30:16,560 --> 00:30:17,607
Eso es...
210
00:30:18,720 --> 00:30:20,370
Otro día, con una cerveza.
211
00:31:08,920 --> 00:31:11,321
Esto me lo llevo yo,
que mi primo es menor.
212
00:31:11,480 --> 00:31:14,051
Por las birras no te pido el carnet,
pero no te pases.
213
00:31:14,200 --> 00:31:16,487
- Soy mayor de edad.
-No me vaciles que me estoy enrollando.
214
00:31:16,640 --> 00:31:17,880
No te vacilo.
215
00:31:18,280 --> 00:31:21,011
Es lo que hay y si no te gusta
te quedas sin nada.
216
00:31:21,160 --> 00:31:22,924
¡Siempre igual, joder!
217
00:31:25,680 --> 00:31:26,602
Joan.
218
00:31:27,440 --> 00:31:29,568
El cambio me lo quedo yo
por la transacción.
219
00:31:29,720 --> 00:31:30,642
Toma.
220
00:31:32,320 --> 00:31:33,242
¡Toma!
221
00:31:40,880 --> 00:31:42,166
¿Para esto también quieres el carnet?
222
00:31:49,320 --> 00:31:51,163
Después déjasela llevar a él,
a ver cómo lo hace.
223
00:31:51,920 --> 00:31:53,251
Yo solo voy en coche.
224
00:31:53,880 --> 00:31:56,008
Claro, yo te dejo el mío
cuando quieras.
225
00:31:56,160 --> 00:31:57,764
¿Dónde has estado estos años?
226
00:31:57,920 --> 00:31:59,445
¿Es verdad que no recuerdas nada?
227
00:31:59,600 --> 00:32:01,125
¿Y a ti qué te importa?
228
00:32:01,480 --> 00:32:03,369
¿Te crees todo lo que te dicen o qué?
229
00:32:04,000 --> 00:32:05,445
Claro que me acuerdo.
230
00:32:05,600 --> 00:32:06,886
¿Y dónde has estado?
231
00:32:07,040 --> 00:32:08,883
Un poco por todas panes.
232
00:32:10,640 --> 00:32:11,846
Pero ¿ibas solo?
233
00:32:12,000 --> 00:32:14,287
A veces sí, a veces no.
Vas conociendo a gente.
234
00:32:14,440 --> 00:32:16,522
Te habrás encontrado de todo.
235
00:32:17,320 --> 00:32:19,004
¿Y de qué vivías?
236
00:32:19,800 --> 00:32:21,290
De lo que saliera.
237
00:32:22,080 --> 00:32:23,730
Siempre hay una forma
de buscarte la vida.
238
00:32:23,880 --> 00:32:25,405
¿Y eso qué significa?
239
00:32:26,000 --> 00:32:27,365
¿Trabajabas?
240
00:32:27,520 --> 00:32:28,806
¿Tú quieres saberlo todo?
241
00:32:29,240 --> 00:32:31,527
¿Sí? Pues avisa cuando te canses.
242
00:32:31,680 --> 00:32:33,648
Trabajá de... tatuador...
243
00:32:34,720 --> 00:32:37,530
mecánico,
recolector de fresas,
244
00:32:37,680 --> 00:32:41,366
fontanero, payaso, pintor, cartero...
245
00:32:41,520 --> 00:32:43,409
¿Todo? Avisa cuando te canses.
246
00:32:43,560 --> 00:32:44,891
¿De basurero no?
247
00:32:45,360 --> 00:32:46,361
Reclamo publicitario...
248
00:32:46,520 --> 00:32:47,806
camarero...
Avísame cuando te canses.
249
00:32:47,960 --> 00:32:48,847
¿Vamos a comer algo?
250
00:32:49,000 --> 00:32:50,490
Una vez en Portugal,
me encontré...
251
00:32:50,640 --> 00:32:52,847
me hice colega de un tío
que trabajaba en un matadero
252
00:32:53,000 --> 00:32:54,729
y consiguió meterme con él.
253
00:32:54,880 --> 00:32:56,086
Y entro...
254
00:32:56,600 --> 00:32:58,489
y todos moros y negros, todos.
255
00:32:58,640 --> 00:33:00,961
- Yo era el único blanco.
-¡Qué curro más heavy!
256
00:33:01,120 --> 00:33:03,361
Como todos, al final
te acabas acostumbrando.
257
00:33:03,520 --> 00:33:06,683
Lo fuerte fue que un día nos encontramos
al jefe follándose una oveja.
258
00:33:06,840 --> 00:33:08,444
- ¿Qué?
-No, en serio.
259
00:33:08,600 --> 00:33:10,887
- En serio.
-¡Qué asco!
260
00:33:11,600 --> 00:33:14,843
- ¡Lo peor es comérsela!
-¡Con todo el puto semen dentro!
261
00:33:16,560 --> 00:33:21,361
¿Y no te agobiaba levantarte cada día
y matar 50 animales?
262
00:33:21,520 --> 00:33:23,409
- ¡Es muy heavy!
-¡Si tú también cazas!
263
00:33:23,560 --> 00:33:24,846
¡Joder, no es lo mismo!
264
00:33:25,000 --> 00:33:26,365
A mí me pasó una historia...
265
00:33:26,520 --> 00:33:28,807
Era la primera vez que íbamos a cazar
y éramos furtivos, mi hermana y yo.
266
00:33:28,960 --> 00:33:32,203
Yo obsesionado con que quería cazar,
y ella solo quería volver a casa.
267
00:33:32,360 --> 00:33:34,886
Y me encontré un sarrio cara a cara.
268
00:33:35,480 --> 00:33:36,606
Y lo maté, tío.
269
00:33:37,320 --> 00:33:39,049
Lo abrimos allí mismo,
270
00:33:39,600 --> 00:33:41,250
y era una hembra preñada.
271
00:33:41,400 --> 00:33:43,289
Me quería morir, te lo prometo.
272
00:33:43,960 --> 00:33:47,760
Comérmelos sí, porque están buenisimos,
pero cazarlos, nunca más.
273
00:33:47,920 --> 00:33:51,163
Es que si siempre matas te vuelves loco,
por eso en el matadero vas rotando.
274
00:33:51,320 --> 00:33:54,130
Empiezas desollándolos,
luego los panes,
275
00:33:54,280 --> 00:33:56,408
pero que solo mate no conozco a nadie.
276
00:33:56,560 --> 00:33:59,370
Pero encontrarte cosas dentro...
una cría es lo de menos.
277
00:33:59,520 --> 00:34:01,409
Una vez estaba partiendo una vaca
con un colega
278
00:34:01,560 --> 00:34:04,848
y empezamos a oír un ruido raro
de no sabemos dónde.
279
00:34:05,280 --> 00:34:06,202
Era como...
280
00:34:07,320 --> 00:34:08,606
¿Una abeja?
281
00:34:08,760 --> 00:34:09,682
No, no.
282
00:34:09,840 --> 00:34:11,285
Oímos el ruido...
283
00:34:11,440 --> 00:34:13,442
Abro la vaca con la sierra eléctrica,
284
00:34:13,600 --> 00:34:14,931
y me encuentro un móvil.
285
00:34:15,080 --> 00:34:16,605
- ¡Un móvil dentro!
-¿Funcionaba?
286
00:34:16,760 --> 00:34:18,444
¡Todavía funcionaba!
287
00:34:19,160 --> 00:34:21,686
- ¡Ya me dirás la marca!
-Aún funcionaba.
288
00:34:21,840 --> 00:34:24,923
El pastor venga a llamar:
que no sé dónde tengo el móvil...
289
00:34:25,080 --> 00:34:27,526
¡Venga a llamar!
¡70 llamadas perdidas!
290
00:34:27,920 --> 00:34:31,163
Le llamamos y le dijimos de todo.
El tío aún se debe acordar de nosotros.
291
00:34:31,320 --> 00:34:33,766
¡Qué locos!
¿Y tú también te follaste una oveja?
292
00:34:33,920 --> 00:34:36,321
Sois los de pueblo que os folláis animales.
293
00:35:32,440 --> 00:35:33,566
Joan...
294
00:35:33,840 --> 00:35:35,251
Necesito que me ayudes.
295
00:35:35,840 --> 00:35:37,080
¿Qué quieres?
296
00:35:39,520 --> 00:35:41,443
Sólo puedo pedírtelo a ti.
297
00:35:41,680 --> 00:35:42,920
¿Qué te pasa?
298
00:35:43,480 --> 00:35:45,050
Tengo que ir a la montaña.
299
00:35:47,280 --> 00:35:49,647
Donde murió mi padre,
no sé encontrada solo.
300
00:35:49,800 --> 00:35:51,131
¿Me ayudarás?
301
00:36:01,040 --> 00:36:02,610
Bien, buena gente.
302
00:36:06,400 --> 00:36:07,322
¿Sí?
303
00:36:07,760 --> 00:36:08,727
Me gusta.
304
00:36:09,520 --> 00:36:12,205
Me gustaría aprender a cocinar mejor.
305
00:36:32,120 --> 00:36:33,087
No sale agua.
306
00:36:42,400 --> 00:36:43,561
Cierra, cierra.
307
00:36:51,440 --> 00:36:52,965
¿Quieres un poco más?
308
00:36:53,120 --> 00:36:54,451
- Un poco más...
-No.
309
00:36:54,600 --> 00:36:55,522
Un poco más.
310
00:36:58,080 --> 00:36:59,081
No.
311
00:37:00,520 --> 00:37:01,965
Esto está buenísimo.
312
00:37:02,600 --> 00:37:03,931
¿Qué haces?
313
00:37:05,960 --> 00:37:06,882
¡Madre mía!
314
00:37:07,040 --> 00:37:09,088
- Pruébalo.
-¡Qué asco!
315
00:37:09,240 --> 00:37:10,651
- ¡No!
-Pruébalo.
316
00:37:12,240 --> 00:37:13,162
¡Pruébalo!
317
00:37:17,880 --> 00:37:19,291
¿A ti te gusta esto?
318
00:37:19,800 --> 00:37:20,767
A ver...
319
00:37:25,040 --> 00:37:27,042
No. No me gusta, no.
320
00:37:54,880 --> 00:37:55,881
Espera.
321
00:37:58,600 --> 00:38:00,204
Te acompaño,
así la próxima vez lo hago yo.
322
00:38:16,480 --> 00:38:18,482
Me ha dicho Joan
que fuiste a buscado al instituto.
323
00:38:18,640 --> 00:38:19,562
SÍ.
324
00:38:24,240 --> 00:38:25,605
Mira, chaval...
325
00:38:25,760 --> 00:38:28,809
No sé qué pretendes,
pero a mí no me engañas.
326
00:38:29,200 --> 00:38:30,531
¿Queda claro?
327
00:38:32,320 --> 00:38:33,651
¿De qué me hablas?
328
00:38:35,200 --> 00:38:37,965
Puedes fingir que eres Gabriel,
pero deja a los muertos en paz.
329
00:38:38,120 --> 00:38:39,485
¿Me entiendes?
330
00:39:00,040 --> 00:39:01,610
¿Cómo va con Ana?
331
00:39:02,760 --> 00:39:03,522
Bien.
332
00:39:03,920 --> 00:39:05,251
Me han dicho...
333
00:39:06,080 --> 00:39:08,048
que hay un buen instituto en el pueblo.
334
00:39:08,200 --> 00:39:09,122
¿Instituto?
335
00:39:09,280 --> 00:39:11,248
¿Qué pinto yo en un instituto?
336
00:39:11,400 --> 00:39:13,084
0 puedes aprender un oficio,
eres hábil.
337
00:39:13,240 --> 00:39:14,401
¡No me jodas!
338
00:39:15,880 --> 00:39:17,405
¿Hasta cuándo te quedas?
339
00:39:17,560 --> 00:39:19,722
Unos días,
no más de una semana.
340
00:39:20,920 --> 00:39:22,046
Me esperan.
341
00:39:22,440 --> 00:39:24,522
Ya sabes que no pueden estar sin mí.
342
00:39:26,360 --> 00:39:27,566
Gabriel, dime una cosa.
343
00:39:27,720 --> 00:39:29,324
Llámame Leo, por favor.
344
00:39:29,800 --> 00:39:31,723
Gabriel se me hace rarísimo.
345
00:39:33,240 --> 00:39:34,765
También a mí, ¡eh!
346
00:40:17,040 --> 00:40:18,007
No, tíralo.
347
00:40:40,200 --> 00:40:42,521
- ¿Seguro que estarás bien aquí?
-Sí.
348
00:40:43,000 --> 00:40:44,570
Aquí estaré muy bien.
349
00:40:56,920 --> 00:40:57,967
¿Y esto?
350
00:41:00,680 --> 00:41:02,125
¿San papá?
351
00:41:04,600 --> 00:41:05,681
Cosas.
352
00:41:32,080 --> 00:41:33,411
¡Qué voz tengo!
353
00:41:34,440 --> 00:41:36,169
Ahora tienes voz de tío.
354
00:41:37,240 --> 00:41:39,083
Has cambiado un poco, ¿eh?
355
00:42:05,480 --> 00:42:08,086
Sí, son muy parecidas
a las de mi padre, ¿no?
356
00:42:09,360 --> 00:42:11,328
¿Ves, Michel?
Esto de aquí.
357
00:42:12,760 --> 00:42:14,808
Es sobre todo la mirada.
358
00:42:14,960 --> 00:42:15,882
SÍ.
359
00:42:19,200 --> 00:42:21,009
Bonito bañador...
360
00:42:22,120 --> 00:42:23,565
¡Qué vergüenza!
361
00:42:29,320 --> 00:42:30,401
Está guapa, ¿eh?
362
00:42:30,560 --> 00:42:31,482
Muy guaPa-
363
00:42:32,120 --> 00:42:33,485
Y ahora también.
364
00:43:27,200 --> 00:43:29,248
Estás loco, ¿cómo vas tan ligero?
365
00:43:29,880 --> 00:43:31,041
Te congelarás.
366
00:43:31,640 --> 00:43:32,801
Si esto no es frío.
367
00:43:33,240 --> 00:43:35,083
En Rusia me congelé,
y ahí me inmunicé.
368
00:43:35,240 --> 00:43:36,844
Aquello sí que era frío.
369
00:43:37,760 --> 00:43:40,047
- ¿Tú has estado en Rusia?
-Sí.
370
00:43:40,480 --> 00:43:44,087
Se me echaron cinco tíos encima
y empezaron a peganne.
371
00:43:44,760 --> 00:43:46,205
Creía que me mataban.
372
00:43:46,360 --> 00:43:48,761
Me lié a patadas y a hostias
373
00:43:48,920 --> 00:43:51,002
hasta que entendí
que me estaba helando.
374
00:43:51,160 --> 00:43:53,766
Estaba exactamente en esta posición, así.
375
00:43:55,040 --> 00:43:57,441
¡Pobres, les di una de hostias!
376
00:43:58,120 --> 00:43:59,645
¿Cómo llegaste hasta Rusia?
377
00:43:59,800 --> 00:44:01,040
En autostop.
378
00:44:01,680 --> 00:44:03,250
No te creo nada.
379
00:44:38,720 --> 00:44:41,121
- Esto no es buena idea, vámonos.
-Espera.
380
00:44:48,120 --> 00:44:49,485
¡Venga, vámonos!
381
00:44:52,680 --> 00:44:54,205
¿Es aquí donde cayó?
382
00:45:06,640 --> 00:45:08,130
Pero ¿qué pasó?
383
00:45:11,200 --> 00:45:15,967
Te perdieron y Lluís se quedó buscándote
mientras mi padre iba a pedir ayuda.
384
00:45:16,800 --> 00:45:18,245
Creo que era aquí.
385
00:45:19,040 --> 00:45:20,451
¿Y entonces?
386
00:45:22,280 --> 00:45:25,250
A los dos días dejó de nevar
y mi padre lo encontró.
387
00:45:26,840 --> 00:45:28,410
No es buena idea esto.
388
00:45:28,720 --> 00:45:31,087
Pero ¿qué coño hacía aquí
un niño de nueve años?
389
00:45:31,240 --> 00:45:32,401
Cosas de tu padre.
390
00:45:32,560 --> 00:45:33,721
Cazar.
391
00:45:36,240 --> 00:45:37,480
¿Y tú dónde estabas?
392
00:45:38,600 --> 00:45:41,444
Mi padre no me llevaba de caza
cuando era pequeño.
393
00:45:42,040 --> 00:45:43,804
Vinisteis los tres solos.
394
00:45:44,680 --> 00:45:46,045
Tu padre era especial.
395
00:45:46,200 --> 00:45:47,531
¿Cómo especial?
396
00:45:50,480 --> 00:45:52,369
¿Cómo te puedes acordar de mí
y no de él?
397
00:45:53,600 --> 00:45:55,602
Pero ¿cómo es posible
que nadie me hable de él?
398
00:45:56,720 --> 00:45:58,449
¡Porque no hay nada bueno que decir!
399
00:45:59,560 --> 00:46:01,005
Si no te acuerdas, mejor.
400
00:46:01,160 --> 00:46:03,640
Tu padre es un bestia
y lo quieres, ¿no?
401
00:46:04,640 --> 00:46:07,007
Mi padre te buscó sin parar
durante cinco días.
402
00:46:07,160 --> 00:46:08,969
¡Cinco! !Nevando!
403
00:46:09,720 --> 00:46:12,963
Estuvo a punto de no volver
y casi se le congelan los dedos.
404
00:46:17,920 --> 00:46:21,322
Estás haciendo lo de siempre,
no entiendo por qué lo defendéis.
405
00:46:21,480 --> 00:46:23,209
¿Cómo que lo defendemos?
406
00:46:26,800 --> 00:46:30,282
En el hospital ya nadie creía
que Ana y tú tuvierais tantos accidentes.
407
00:46:36,920 --> 00:46:39,764
Lo siento, no le digas a tu madre
que te lo he dicho.
408
00:48:28,400 --> 00:48:29,561
¿Qué pasa?
409
00:48:29,720 --> 00:48:30,642
¿Algo va mal?
410
00:48:31,640 --> 00:48:33,529
¿Tú no tienes nada que contarme?
411
00:48:33,680 --> 00:48:36,081
¿Yo?
¿Qué es lo que te tendría que contar?
412
00:48:37,760 --> 00:48:39,728
Estoy harto, aquí no pinto nada.
413
00:48:42,080 --> 00:48:43,445
¿Y ahora qué te pasa?
414
00:48:45,480 --> 00:48:48,290
¿Cómo siempre vas a abandonar
al primer problema?
415
00:48:48,440 --> 00:48:51,887
¿Qué prefieres?
¿Quedarte aquí con Ana o volver al centro?
416
00:48:52,040 --> 00:48:53,326
¡No es eso!
417
00:48:53,720 --> 00:48:55,165
Y entonces, ¿qué es?
418
00:48:56,000 --> 00:48:57,047
Todos mentís.
419
00:48:57,480 --> 00:48:58,766
¿Yo te he mentido?
420
00:48:58,920 --> 00:49:01,605
¡Joder! ¡Me traes aquí
y no me cuentas ni la mitad!
421
00:49:02,600 --> 00:49:04,841
¡No entiendo nada de lo que dices!
422
00:49:06,120 --> 00:49:09,010
¿Quieres que hable con Ana? ¿Es eso?
¡Dime!
423
00:49:32,520 --> 00:49:33,965
He vuelto a verlas cintas.
424
00:49:34,840 --> 00:49:37,810
Nos lo pasábamos de puta madre, ¿no?
Me llevabais a todas partes.
425
00:49:40,720 --> 00:49:42,563
Antes teníamos más dinero.
426
00:49:44,440 --> 00:49:46,442
¿Y qué más hacíamos con papá?
427
00:49:49,040 --> 00:49:50,485
Ya lo has visto.
428
00:49:51,280 --> 00:49:52,441
Vacaciones.
429
00:49:52,960 --> 00:49:56,521
Ya, pero, nonnalmente,
aquí en el pueblo, ¿qué hacíamos?
430
00:50:01,480 --> 00:50:02,766
¿Y qué más?
431
00:50:07,480 --> 00:50:08,766
¿Y qué más?
432
00:50:11,600 --> 00:50:12,806
¿Y qué más?
433
00:50:20,960 --> 00:50:23,725
Ana, creo que empiezo a recordar
otras cosas.
434
00:51:05,520 --> 00:51:06,442
Buenas noches.
435
00:51:08,080 --> 00:51:09,002
Buenas noches.
436
00:53:33,280 --> 00:53:34,441
Por favor...
437
00:53:36,400 --> 00:53:38,164
Te echo mucho de menos.
438
00:55:01,400 --> 00:55:02,765
¿Quién va ganando?
439
00:55:02,920 --> 00:55:04,001
Alfred.
440
00:55:04,480 --> 00:55:07,768
Pero aún es pronto, el último día
sale más gente, todo puede cambiar.
441
00:55:14,280 --> 00:55:15,770
Tu padre siempre ganaba.
442
00:55:15,920 --> 00:55:17,729
Aunque se podía pasar
diez horas cazando.
443
00:55:17,880 --> 00:55:19,245
No soportaba perder.
444
00:55:19,400 --> 00:55:21,687
Enric se ponía de los nervios.
445
00:55:24,000 --> 00:55:27,322
Si quieres, lo puedes probar,
pero tendrás que levantarte a las cinco.
446
00:55:27,480 --> 00:55:29,926
Es que a mí me cuesta mucho donnir,
447
00:55:30,080 --> 00:55:33,323
y con tanta quietud
cualquier ruidito me despierta.
448
00:55:37,040 --> 00:55:39,611
He venido a buscar a Joan,
pero ya veo que no está.
449
00:55:39,760 --> 00:55:41,410
Voy a ver si lo encuentro.
450
00:55:41,560 --> 00:55:43,881
Estaba buenísimo, Gloria. Gracias.
451
00:55:44,200 --> 00:55:46,123
Invitas tú, Enric, ¿no?
452
00:55:46,280 --> 00:55:48,089
Así todo queda en familia.
453
00:56:18,640 --> 00:56:20,210
¿Ya te follabas aAna
cuando vivía mi padre?
454
00:56:20,360 --> 00:56:21,771
Tu padre...
455
00:56:23,760 --> 00:56:25,046
¡TU padre!
456
00:56:26,440 --> 00:56:28,124
¡Deja a mi hermano en paz!
457
00:56:28,280 --> 00:56:29,566
No sé quién eres,
458
00:56:29,720 --> 00:56:31,961
pero en esta familia no pintas nada.
459
00:56:33,160 --> 00:56:34,730
¿Querías a Ana para ti solo?
460
00:56:34,880 --> 00:56:36,928
¡No tienes ni puta idea de nada!
461
00:56:38,080 --> 00:56:39,889
Es la última vez que te lo digo...
462
00:56:40,040 --> 00:56:42,850
¡Aléjate de mi familia!
¿Me oyes?
463
00:56:43,640 --> 00:56:45,324
Y tú, lejos de Ana.
464
00:56:46,880 --> 00:56:49,167
Si tú callas, yo callo.
¿De acuerdo?
465
00:57:04,240 --> 00:57:07,449
¿Hasta cuándo pensabas ocultarme
lo que nos hacía papá?
466
00:57:08,520 --> 00:57:11,603
He estado a punto de inne.
No, no somos una familia...
467
00:57:21,880 --> 00:57:23,848
Si me vuelves a mentir, me voy.
468
00:57:59,400 --> 00:58:01,084
Venga, ¿lo subimos a la barca?
469
00:58:01,240 --> 00:58:02,730
Venga, súbelo.
470
00:58:03,200 --> 00:58:04,645
¿Subes o qué?
471
00:58:07,160 --> 00:58:08,321
Vamos, tío.
472
00:58:08,480 --> 00:58:10,164
¡Que no quiere subir, tío!
473
00:58:10,320 --> 00:58:11,321
¡Ven!
474
00:58:16,440 --> 00:58:19,284
¿Sabes qué las tías se mueren
de ganas de que vayas al insti?
475
00:58:19,440 --> 00:58:21,920
Te follarán hasta sacarte
el pus de los granos.
476
00:58:22,080 --> 00:58:24,208
Esto lo ha dicho Sara, seguro.
477
00:58:24,560 --> 00:58:25,925
Te encuentran monísimo.
478
00:58:26,440 --> 00:58:28,761
¿También me follarían si fuese así?
479
00:58:29,360 --> 00:58:30,646
¡A ver, a ver!
480
00:58:32,800 --> 00:58:34,609
Mira, así haríamos buena pareja.
481
00:58:35,040 --> 00:58:36,690
¡Sí que tienes piel en la cara!
482
00:58:36,840 --> 00:58:37,841
'Mïonïsïmos!
483
00:58:38,000 --> 00:58:40,651
¿Te da vergüenza, Joan?
484
00:58:41,200 --> 00:58:43,202
A Joan no le gusta esto.
485
00:58:43,440 --> 00:58:47,126
¡Sí que tienes piel en la cara, tío!
Te podríamos circuncidar como una polla.
486
00:58:48,640 --> 00:58:49,880
¿Te da vergüenza o qué?
487
00:58:51,200 --> 00:58:54,283
Igual las tías se lo piensan
si te ven así en el instituto.
488
00:58:54,640 --> 00:58:56,210
Yo paso del instituto.
489
00:58:56,360 --> 00:58:59,011
¿Por?
-Como mucho haré un módulo o algo así.
490
00:59:00,280 --> 00:59:01,247
¡Vamos, ven!
491
00:59:02,520 --> 00:59:04,841
¡Tú, niñato!
Para de hacer el capullo.
492
00:59:05,720 --> 00:59:07,131
¿Estás sordo?
493
00:59:07,480 --> 00:59:08,891
¿Estás sordo o qué?
494
00:59:09,720 --> 00:59:12,200
- ¿Eres de la protectora de animales?
-¡Sí, sube!
495
00:59:12,360 --> 00:59:13,725
- ¡Que suba tu padre!
-¡Que subas!
496
00:59:13,880 --> 00:59:15,882
¿No tienes huevos de subir o qué?
497
00:59:16,040 --> 00:59:18,042
- He subido mil veces.
-¡Pues sube!
498
00:59:18,920 --> 00:59:20,410
- Vamos, sube.
-¡Que subas!
499
00:59:21,000 --> 00:59:22,411
¡Venga, demuéstramelo!
500
00:59:22,880 --> 00:59:24,689
¡Ahora sufrirás, hijo de puta!
501
00:59:24,840 --> 00:59:26,171
¡Gilipollas!
502
00:59:27,920 --> 00:59:30,127
- ¡Parad!
-¿Era esto lo que te hacía tanta gracia?
503
00:59:30,280 --> 00:59:32,601
¡Que paréis! ¡No tiene gracia!
504
00:59:33,200 --> 00:59:35,328
¡Un regalito para ti, gilipollas!
505
00:59:38,280 --> 00:59:40,601
¿Tu perro puede caerse
y tú no, verdad?
506
00:59:40,760 --> 00:59:42,250
¡Te estás pasando!
507
00:59:42,720 --> 00:59:44,006
¡Desgraciado!
508
00:59:44,280 --> 00:59:46,203
¿Qué, ahora?
¡Venga, para América ahora!
509
00:59:46,520 --> 00:59:48,602
¡Un puto niño que es muy listo!
510
00:59:48,880 --> 00:59:51,360
- ¡Parad!
-¡MIra cómo sonríe el perro, cabrón!
511
00:59:51,520 --> 00:59:54,524
¡Que paréis, tíos!
¡Gilipollas! ¡Parad!
512
00:59:54,920 --> 00:59:55,921
Para ya, ¿no?
513
00:59:56,080 --> 00:59:56,842
Te estás pasando.
514
00:59:58,480 --> 00:59:59,686
¡David, puedes parar ya o qué!
515
00:59:59,840 --> 01:00:00,966
¡Que lloro, oh...!
516
01:00:05,600 --> 01:00:06,522
¡HÜO de puta!
517
01:00:06,760 --> 01:00:07,761
¡Vamos, vamos!
518
01:00:11,200 --> 01:00:12,326
- ¡-Para ya!
-¡Huo de puta!
519
01:00:14,280 --> 01:00:15,202
¡HÜO de puta!
520
01:00:37,080 --> 01:00:38,889
¡Gabrms Para Va!
¡Para!
521
01:00:40,040 --> 01:00:41,644
- Tranquilo.
-¡Déjame solo!
522
01:00:41,800 --> 01:00:42,801
Ya está.
523
01:00:44,920 --> 01:00:46,410
Ya está. Tranquilo.
524
01:00:46,640 --> 01:00:48,051
¡Yo no soy así!
525
01:01:13,400 --> 01:01:15,323
Perdona, no sabía que estabas.
526
01:01:17,280 --> 01:01:18,770
No, no pasa nada.
527
01:01:25,160 --> 01:01:26,241
Nada.
528
01:03:49,560 --> 01:03:50,561
Sube.
529
01:04:26,280 --> 01:04:27,486
Precioso.
530
01:04:28,080 --> 01:04:29,411
¿Me dices qué hacemos aquí?
531
01:04:29,560 --> 01:04:31,289
Tener un poco de intimidad.
532
01:04:31,440 --> 01:04:33,761
Los del pueblo no vienen aquí,
es para los turistas.
533
01:04:33,920 --> 01:04:36,844
Vaya, ¿y para qué queremos
tanta intimidad?
534
01:04:39,000 --> 01:04:40,570
Para celebrar tu partida.
535
01:04:41,680 --> 01:04:42,806
¿Un gin-tonic?
536
01:04:59,760 --> 01:05:01,000
Venga, te escucho.
537
01:05:04,440 --> 01:05:06,568
Quiero saber quién es ese chaval.
538
01:05:06,720 --> 01:05:08,404
¿Qué es lo que hizo?
539
01:05:09,720 --> 01:05:12,246
El historial de un menor es secreto,
incluso para su familia,
540
01:05:12,400 --> 01:05:13,925
sobre todo para su familia.
541
01:05:14,080 --> 01:05:15,969
Es la base de la reinserción.
542
01:05:21,280 --> 01:05:25,330
¿No te supone ningún problema
dejar aAna con un desconocido?
543
01:05:27,680 --> 01:05:29,569
El desconocido, como le llamas,
es su hijo.
544
01:05:29,720 --> 01:05:31,848
Dime, ¿cuál es tu problema exactamente?
545
01:05:32,000 --> 01:05:34,128
¿Y el tuyo? ¿Cuál es tu problema?
546
01:05:34,400 --> 01:05:36,004
¿Por qué ocultas cosas?
547
01:05:36,640 --> 01:05:38,369
Tenemos derecho a saber.
548
01:05:40,040 --> 01:05:42,805
Yo también tenía derecho
a saber muchas cosas.
549
01:05:43,600 --> 01:05:45,967
Entiendo que quieras proteger aAna,
550
01:05:46,120 --> 01:05:49,090
pero yo tengo que proteger
a Gabriel, ¿entiendes?
551
01:05:54,280 --> 01:05:56,009
¿Esto lo podemos pagar?
552
01:06:08,320 --> 01:06:09,685
¿Y qué hacemos aquí?
553
01:06:54,760 --> 01:06:57,604
Al final tener amnesia
tendrá su parte buena, ¿no?
554
01:07:23,600 --> 01:07:24,840
Pues hagámoslo.
555
01:07:25,920 --> 01:07:27,046
Vámonos.
556
01:07:43,640 --> 01:07:46,962
Empezó robando en solitario,
traficaba con pequeñas cantidades de droga,
557
01:07:47,120 --> 01:07:49,566
y luego entró en una banda organizada.
558
01:07:49,720 --> 01:07:51,688
Lo detuvieron varias veces,
pero siempre salía.
559
01:07:51,840 --> 01:07:53,365
Después se complicó.
560
01:07:54,120 --> 01:07:57,488
Empezaron a robar a mano annada,
un asalto salió mal e hirió a un hombre,
561
01:07:57,640 --> 01:08:00,120
lo detuvieron al cabo de poco
por la calle.
562
01:08:00,880 --> 01:08:03,804
Arréglatelas como quieras,
pero quiero que se largue.
563
01:08:06,840 --> 01:08:08,808
En realidad, lo que te molesta
564
01:08:09,480 --> 01:08:12,370
es que te estropea
tu relación con Ana, ¿no?
565
01:08:12,880 --> 01:08:16,043
Esa relación no va a ninguna parte,
no ponéis las mismas cosas en juego.
566
01:08:16,200 --> 01:08:19,249
Tú tienes tu bar, tus amigos, la caza,
pero ella está sola.
567
01:08:19,400 --> 01:08:20,890
Pero ¿en qué te metes?
568
01:08:21,040 --> 01:08:22,929
Eres un psicólogo de mierda.
569
01:08:24,000 --> 01:08:28,403
Si yo fuera cualquier otro, hace tiempo
que nos hubiéramos ido juntos Ana y yo.
570
01:08:28,560 --> 01:08:29,561
Pero aquí...
571
01:08:30,160 --> 01:08:31,491
Soy su cuñado,
572
01:08:31,920 --> 01:08:33,445
o el hermano de Lluís,
573
01:08:33,600 --> 01:08:35,125
o el tío de Gabriel...
574
01:08:36,360 --> 01:08:38,169
Si de verdad quieres a Ana,
575
01:08:38,320 --> 01:08:40,288
tienes que aceptar a Gabriel.
576
01:08:40,480 --> 01:08:41,811
¿Aceptar a Gabriel?
577
01:08:41,960 --> 01:08:44,486
¿Después de todo
lo que me acabas de contar?
578
01:08:45,160 --> 01:08:46,969
Lo que te he contado...
579
01:08:47,800 --> 01:08:49,404
no es la historia de Gabriel,
es la mía,
580
01:08:49,560 --> 01:08:51,608
y sin embargo aquí me tienes.
581
01:08:52,240 --> 01:08:55,801
Escúchame bien: Él no es Gabriel.
582
01:08:57,120 --> 01:08:58,884
Conozco muy bien esta montaña...
583
01:08:59,040 --> 01:09:03,284
Es imposible que un niño la atraviese,
aún menos con nieve: Imposible.
584
01:09:04,040 --> 01:09:07,726
Ana lo reconoció
porque necesitaba reconocerlo.
585
01:09:08,360 --> 01:09:12,126
Si le hubieras presentado una niña,
la hubiera reconocido igual.
586
01:09:15,440 --> 01:09:16,771
Es mi culpa.
587
01:09:17,880 --> 01:09:21,407
Tendría que haber reaccionado enseguida
pidiendo los análisis de sangre, pero...
588
01:09:21,560 --> 01:09:23,528
vi aAna tan feliz...
589
01:09:24,000 --> 01:09:26,002
que no osé, no tuve el valor.
590
01:09:27,520 --> 01:09:29,648
Y ahora es como un puto cáncer.
591
01:09:30,120 --> 01:09:32,600
Eres tú quien tiene que parar esto
antes de que lo pudra todo.
592
01:09:33,880 --> 01:09:37,407
Si realmente fuera Gabriel,
jamás hubiera vuelto a este agujero.
593
01:09:37,960 --> 01:09:41,362
Ya puede tener amnesia disociativa
o lo que tú quieras,
594
01:09:41,520 --> 01:09:42,965
pero hay cosas...
595
01:09:44,040 --> 01:09:46,042
Hay cosas que no se olvidan.
596
01:09:50,160 --> 01:09:52,766
Estás demasiado implicado
emocionalmente.
597
01:09:54,360 --> 01:09:56,010
Hace años que busco.
598
01:09:57,040 --> 01:09:58,724
Y solo puede ser Gabriel.
599
01:09:59,160 --> 01:10:01,527
Y yo te digo que no es Gabriel.
600
01:10:02,200 --> 01:10:03,531
Lo sé.
601
01:10:05,560 --> 01:10:07,642
Así que dile que desaparezca.
602
01:10:08,240 --> 01:10:10,368
Hacedlo como queráis
y decid lo que os dé la gana.
603
01:10:10,520 --> 01:10:12,010
Yo no diré nada.
604
01:10:12,280 --> 01:10:14,362
Eso lo sé hacer.
605
01:10:15,160 --> 01:10:18,607
Y entonces, ¿cómo explicas
lo que ha recordado aquí?
606
01:10:18,880 --> 01:10:20,006
No lo sé.
607
01:10:20,400 --> 01:10:24,246
Sin duda, es muy listo,
pero te aseguro que no es Gabriel.
608
01:11:26,360 --> 01:11:28,089
¿Va todo bien con Ana?
609
01:11:29,520 --> 01:11:31,249
¿No tienes nada que explicanne?
610
01:11:31,400 --> 01:11:33,004
Todo va muy bien.
611
01:11:33,160 --> 01:11:34,810
Puedes irte tranquilo.
612
01:11:35,680 --> 01:11:37,250
Por ahora, sigo aquí.
613
01:11:39,800 --> 01:11:40,961
Todo va bien.
614
01:11:42,440 --> 01:11:44,761
Lo mejor es tirarse al agua de golpe.
615
01:11:50,040 --> 01:11:52,168
Gracias, te voy a echar de menos.
616
01:11:55,000 --> 01:11:56,764
Me parece que Enric y tú...
617
01:11:58,360 --> 01:11:59,805
no os entendéis mucho.
618
01:11:59,960 --> 01:12:01,530
Todo está bajo control.
619
01:12:24,720 --> 01:12:26,131
Venga, ve a ducharte.
620
01:13:20,600 --> 01:13:21,931
Se está duchando.
621
01:13:22,520 --> 01:13:26,081
Le tomo prestada una camiseta limpia,
que estoy todo sudado.
622
01:13:28,040 --> 01:13:31,522
Ha quedado genial la habitación,
habéis hecho un buen trabajo.
623
01:13:37,520 --> 01:13:39,045
¿Quieres un café?
624
01:13:39,200 --> 01:13:40,531
Con mucho gusto.
625
01:13:43,000 --> 01:13:44,161
Ana...
626
01:13:45,560 --> 01:13:46,925
¿Cómo está Gabriel?
627
01:13:47,080 --> 01:13:48,764
Ahora tú le ves más que yo.
628
01:13:49,480 --> 01:13:50,720
Está bien.
629
01:13:58,760 --> 01:14:00,091
¿Qué te parece?
630
01:14:00,920 --> 01:14:04,049
Estaría bien que hicierais
los análisis antes de irme.
631
01:14:08,200 --> 01:14:09,361
No hace falta.
632
01:15:43,240 --> 01:15:44,651
¿Un poco de vino?
633
01:15:44,840 --> 01:15:46,080
Con mucho gusto.
634
01:15:46,800 --> 01:15:47,608
- Gracias.
-De nada.
635
01:16:36,280 --> 01:16:37,805
Acercaos un momento.
636
01:16:38,000 --> 01:16:39,411
Chicos, ¡atención!
637
01:16:41,480 --> 01:16:42,686
Bueno, chicos...
638
01:16:45,080 --> 01:16:47,162
Que sea la última vez que me ganas.
639
01:18:00,160 --> 01:18:02,561
Este verano me gustaría
volver a Cadaqués.
640
01:18:07,920 --> 01:18:08,967
A nada.
641
01:18:15,320 --> 01:18:17,891
¿Te acuerdas de cómo me quemé
la espalda?
642
01:18:22,640 --> 01:18:24,051
¿Te acuerdas?
643
01:18:31,680 --> 01:18:35,127
Después pisé un erizo
y me obligaste a salir, ¿te acuerdas?
644
01:18:47,080 --> 01:18:49,208
Sí, porque yo no podía caminar.
645
01:18:49,360 --> 01:18:51,044
¿Y qué hicimos después?
646
01:18:59,600 --> 01:19:02,285
Y tú me castigaste
porque bebí de tu cerveza.
647
01:19:02,720 --> 01:19:04,085
¿Te acuerdas?
648
01:19:56,240 --> 01:19:58,447
Vamos a dar una vuelta, ¿te vienes?
649
01:20:15,360 --> 01:20:16,361
¡Gabriel!
650
01:20:16,520 --> 01:20:17,646
Sube.
651
01:20:19,400 --> 01:20:20,287
- ¡Ven!
-Te esperamos en el túnel.
652
01:20:20,440 --> 01:20:21,487
Muy bien.
653
01:20:28,680 --> 01:20:30,045
¿Qué? Todo va bien, ¿no?
654
01:20:30,200 --> 01:20:31,645
Parecíais felices.
655
01:20:33,040 --> 01:20:35,361
¿Pensabas que no me iba a enterar nunca?
656
01:20:35,520 --> 01:20:37,887
¿Me puedes decir
por qué mientes siempre?
657
01:20:38,040 --> 01:20:40,168
¿Sabes lo que has hecho?
658
01:20:40,320 --> 01:20:41,287
¿Yo?
659
01:20:42,760 --> 01:20:44,569
Es lo que tú querías,
que tuviera una familia.
660
01:20:44,720 --> 01:20:46,245
¡Pero no así!
661
01:20:47,400 --> 01:20:48,561
Mañana me voy.
662
01:20:48,720 --> 01:20:51,769
Pero si haces daño aAna,
vuelvo y te mato, ¿está claro?
663
01:20:51,920 --> 01:20:53,331
- ¿Está claro?
-Sí.
664
01:20:55,320 --> 01:20:57,209
Ya la hemos cagado bastante.
665
01:21:01,800 --> 01:21:02,961
Cuídate.
666
01:21:06,560 --> 01:21:07,721
Anda, vete.
667
01:21:47,120 --> 01:21:48,804
¿Qué coño hacéis aquí?
668
01:21:49,280 --> 01:21:50,281
Hace frío.
669
01:21:50,480 --> 01:21:53,131
¡Hace un frío!
¿Aquí es donde venis afollar o qué?
670
01:21:53,280 --> 01:21:55,487
- Que no hay ni dios.
-Exacto.
671
01:21:56,640 --> 01:21:58,210
Prueba, prueba.
672
01:22:01,160 --> 01:22:02,161
¿Tienes fuego?
673
01:22:03,960 --> 01:22:06,167
¿Qué habéis hecho hasta ahora?
Besaros, tocaros...
674
01:22:06,320 --> 01:22:08,322
- Calentamos un poquito.
-Miraros...
675
01:22:08,480 --> 01:22:09,891
Ser muy guapos...
676
01:22:15,520 --> 01:22:16,760
Déjame beber.
677
01:22:17,560 --> 01:22:19,164
¿No nos cantarás nada?
678
01:22:33,680 --> 01:22:34,602
Toma.
679
01:22:36,440 --> 01:22:37,601
¿Lo quieres?
680
01:22:40,120 --> 01:22:41,042
Toma.
681
01:22:44,320 --> 01:22:45,526
Está malísimo.
682
01:22:45,680 --> 01:22:46,761
- ¿Malísimo?
-Malísimo.
683
01:22:46,920 --> 01:22:47,921
¿Malísim o?
684
01:22:48,080 --> 01:22:50,447
No me la tires aquí abajo, hostia puta.
685
01:22:52,000 --> 01:22:53,525
¡Joder, cómo quema!
686
01:22:57,360 --> 01:22:58,691
Es guapa, ¿eh?
687
01:22:59,600 --> 01:23:01,409
Es bonita, Clara, ¿no?
688
01:23:03,000 --> 01:23:04,206
¡Está borracha!
689
01:23:07,280 --> 01:23:09,487
- Yo no he fumado de esto...
-¿De qué?
690
01:23:11,600 --> 01:23:12,806
Muy bien, ¿no?
691
01:23:20,000 --> 01:23:21,525
Esta es la manera.
692
01:23:24,640 --> 01:23:25,562
- ¿Vamos o qué?
-¿Vamos ya?
693
01:23:25,720 --> 01:23:26,846
Vamos a calentamos.
694
01:23:27,000 --> 01:23:28,729
¿Vamos a calentarnos? ¿Dónde?
695
01:23:42,760 --> 01:23:44,091
Tengo mucho frío.
696
01:23:45,840 --> 01:23:48,525
- Estoy helado.
-Me estoy meando hace rato.
697
01:23:49,360 --> 01:23:52,170
- Meo aquí, no os importa, ¿no?
-No, mea aquí.
698
01:24:02,960 --> 01:24:03,927
¡Tú!
699
01:24:05,720 --> 01:24:07,688
¡No me tires nieve meada!
700
01:24:08,200 --> 01:24:09,440
¡Joan, para!
701
01:24:12,400 --> 01:24:14,084
- ¿Qué haces?
-¿Qué te pasa?
702
01:24:14,240 --> 01:24:16,208
¿Nos podemos quedar aquí un rato?
703
01:24:17,160 --> 01:24:18,810
La cogemos, venga.
704
01:24:24,880 --> 01:24:26,041
¿Lo has perdido?
¿Dónde está?
705
01:24:26,200 --> 01:24:27,167
¿A qué'?
706
01:24:27,360 --> 01:24:28,600
- Toma.
-Nada, nada.
707
01:26:18,360 --> 01:26:19,327
Espera.
708
01:26:20,880 --> 01:26:22,291
Pongámosla aquí.
709
01:26:22,520 --> 01:26:24,409
- ¿La tapamos?
-Si, tapémosla.
710
01:26:55,280 --> 01:26:57,601
Querías saber dónde había estado, ¿no?
711
01:26:58,120 --> 01:27:00,851
- ¿Esto es ruso?
-Sí, pone chúpame la polla.
712
01:27:05,360 --> 01:27:07,044
Caliéntame las manos.
713
01:27:08,920 --> 01:27:10,763
¡Estás muy frío!
714
01:27:12,640 --> 01:27:14,483
Qué hijo de puta, tu padre.
715
01:27:16,360 --> 01:27:18,010
No, me las he hecho yo.
716
01:27:19,040 --> 01:27:21,168
Va bien para volver
cuando se te va la olla.
717
01:27:21,320 --> 01:27:22,481
En el centro lo hacíamos muchos.
718
01:27:31,040 --> 01:27:32,530
¿Y estas quemaduras?
719
01:27:33,080 --> 01:27:35,765
También me las habré hecho yo.
No me acuerdo.
720
01:28:02,400 --> 01:28:04,289
Que no me llames más Gabriel.
721
01:28:04,680 --> 01:28:06,011
¿Qué te pasa?
722
01:28:09,480 --> 01:28:11,050
Que no me acostumbro.
723
01:28:11,200 --> 01:28:12,725
Ya te acostumbrarás.
724
01:28:17,280 --> 01:28:18,884
¿Te encuentras bien?
725
01:28:35,800 --> 01:28:38,485
¿Por qué estás tan seguro
de que soy Gabriel?
726
01:28:46,000 --> 01:28:48,606
Estas quemaduras
no te las has hecho tú.
727
01:29:55,000 --> 01:29:56,490
Venga, vete a dormir.
728
01:30:48,200 --> 01:30:49,247
¡Sube!
729
01:31:03,160 --> 01:31:04,969
- ¿Qué haces?
-¡Venga, camina!
730
01:31:11,840 --> 01:31:12,762
¡Arriba!
731
01:31:14,040 --> 01:31:15,007
¡Tira!
732
01:31:33,160 --> 01:31:34,127
Vamos.
733
01:31:42,440 --> 01:31:44,602
- ¡Déjame marchar!
-¡Sube!
734
01:31:44,920 --> 01:31:45,967
¡Tira!
735
01:31:48,680 --> 01:31:49,602
¡No!
736
01:31:49,760 --> 01:31:51,046
Vamos, sube.
737
01:32:04,720 --> 01:32:06,404
¡Vamos, venga!
738
01:32:14,960 --> 01:32:17,008
¡Por aquí, arriba!
739
01:32:17,760 --> 01:32:18,761
¡Arriba!
740
01:32:37,920 --> 01:32:38,921
Para.
741
01:32:40,520 --> 01:32:41,851
¡Por favor, Enric, déjame irme!
742
01:32:42,000 --> 01:32:44,526
Por favor, no diré nada,
¡por favor!
743
01:32:44,680 --> 01:32:45,920
¡Por favor!
744
01:32:48,120 --> 01:32:50,407
Pero, hijo de puta,
¿me matarás o qué?
745
01:32:50,560 --> 01:32:51,482
¿Me matarás?
746
01:32:51,640 --> 01:32:53,244
¡No tienes ni puta idea!
747
01:32:54,200 --> 01:32:55,201
Toma.
748
01:32:55,840 --> 01:32:58,047
- Coge esto y lárgate.
-¡Yo no quiero esto!
749
01:32:58,200 --> 01:32:59,565
¡Marcha!
750
01:33:00,040 --> 01:33:02,247
Detrás de esa montaña está la frontera,
vete y no vuelvas.
751
01:33:02,440 --> 01:33:03,646
- ¡No me quiero ir!
-¡Lárgate!
752
01:33:03,800 --> 01:33:05,962
¡Yo no pienso inne!
¡Vete tú!
753
01:33:06,200 --> 01:33:08,248
¡Joden que fuiste tú
quien mató a mi padre!
754
01:33:11,760 --> 01:33:12,727
¿Tú eres gilipollas?
755
01:33:13,400 --> 01:33:15,129
Ven aquí...
¡No te enteras!
756
01:33:15,280 --> 01:33:17,931
Lluís era un hijo de puta,
pero no lo maté yo.
757
01:33:18,080 --> 01:33:20,287
¿Me oyes?
¡Yo no lo maté!
758
01:33:21,040 --> 01:33:22,849
Si realmente fueras Gabriel,
recordarías...
759
01:33:23,640 --> 01:33:26,610
que fue Gabriel quien lo empujó.
760
01:34:14,160 --> 01:34:15,366
No fui yo.
761
01:34:17,240 --> 01:34:18,241
No fui yo.
53248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.