Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,625 --> 00:01:08,542
- Esta es la historia
de un hombre
2
00:01:08,625 --> 00:01:11,333
que vivió
su vida en segundo plano,
3
00:01:11,417 --> 00:01:15,458
pero, a pesar de esto,
nunca sería olvidado.
4
00:01:22,834 --> 00:01:25,875
[sonido de agua]
5
00:01:43,041 --> 00:01:44,917
- Corte.
6
00:01:45,000 --> 00:01:47,625
- Perdón. Perdón.
Fue mala mía.
7
00:01:47,709 --> 00:01:51,083
Eh, me parece que me nadó algo
en la cara y me asusté un poco.
8
00:01:51,166 --> 00:01:52,458
Perdón. Vamos con otra.
9
00:01:52,542 --> 00:01:54,125
- Vamos con otra. Preparamos.
10
00:01:54,208 --> 00:01:56,542
- Tres, uno, séptima.
11
00:01:56,625 --> 00:01:58,625
- Atentos...
- Flaco, escuchame.
12
00:01:58,709 --> 00:02:01,458
La toma así no sirve.
Si te movés no sirve.
13
00:02:01,542 --> 00:02:03,834
- Vamos, rápido, rápido.
Vamos.
14
00:02:08,417 --> 00:02:11,375
[conversaciones lejanas]
15
00:02:21,208 --> 00:02:23,959
[suena puerta abriendo]
16
00:02:24,041 --> 00:02:25,583
- Nico.
- ¿Cómo fue?
17
00:02:25,667 --> 00:02:28,500
- Un poco frío, pero bien.
- Bueno.
18
00:02:28,583 --> 00:02:30,625
- Sí.
- ¿Y la asistente de producción?
19
00:02:30,709 --> 00:02:32,667
La que me trajo al rodaje hoy.
Nina o algo así,
20
00:02:32,750 --> 00:02:36,625
está toda de pelo rosa.
- 23 años tiene.
21
00:02:36,709 --> 00:02:39,625
23 años.
- ¿Eso qué tiene que ver?
22
00:02:39,709 --> 00:02:43,125
- ¿Y? ¿Seguís haciendo porno?
- De cada tanto.
23
00:02:43,208 --> 00:02:44,458
Estoy tratando
de encontrar más trabajo
24
00:02:44,542 --> 00:02:45,959
de actor, actor, ¿viste?
25
00:02:46,041 --> 00:02:47,792
¿Qué hacés ahora?
Te invito una cerveza.
26
00:02:47,875 --> 00:02:49,041
Acaba de empezar
Brasil-Alemania,
27
00:02:49,125 --> 00:02:51,291
¿lo vas a ver al bar?
- ¿Qué no sabés nada?
28
00:02:51,375 --> 00:02:54,542
- ¿Nada de qué?
- Alemania metió cuatro.
29
00:02:54,625 --> 00:02:56,375
- Me estás jodiendo, si acaba
de empezar hace 20 minutos.
30
00:02:56,458 --> 00:02:59,667
- Pero chequea el celular.
Fijate, te juro.
31
00:02:59,750 --> 00:03:01,375
- El partido sería recordado
32
00:03:01,458 --> 00:03:03,625
como una de las goleadas
más brutales en la historia
33
00:03:03,709 --> 00:03:06,667
de los mundiales.
34
00:03:06,750 --> 00:03:09,750
Alemania desarmó a Brasil
por completo,
35
00:03:09,834 --> 00:03:12,834
haciéndole cinco goles
en el primer tiempo.
36
00:03:12,917 --> 00:03:17,625
Cada uno más fácil e increíble
que el anterior.
37
00:03:17,709 --> 00:03:21,000
Y como estos países son eternos
rivales futbolísticos,
38
00:03:21,083 --> 00:03:22,834
los argentinos se deleitaron
39
00:03:22,917 --> 00:03:25,792
con la gloriosa derrota
de los brasileros.
40
00:03:25,875 --> 00:03:27,875
Y, aunque ninguno
lo fuera a admitir,
41
00:03:27,959 --> 00:03:31,208
todos buscaban distraerse
ante el miedo de que Argentina
42
00:03:31,291 --> 00:03:33,458
jugara con Holanda
al día siguiente,
43
00:03:33,542 --> 00:03:37,041
en su propio intento
de llegar a la final.
44
00:03:37,125 --> 00:03:39,458
Y tenían que ganar.
45
00:03:42,750 --> 00:03:45,750
[sonido de bocinas]
46
00:03:52,291 --> 00:03:55,291
[ladridos]
47
00:03:58,125 --> 00:04:01,083
[música rock suave]
48
00:04:01,166 --> 00:04:03,750
♪ ♪
49
00:04:03,834 --> 00:04:06,709
♪ Soy un inspector de estación ♪
50
00:04:06,792 --> 00:04:09,709
♪ Tan solo pido
un poco de atención ♪
51
00:04:09,792 --> 00:04:12,417
♪ Estoy bajo tierra
sin faroles ♪
52
00:04:12,500 --> 00:04:14,542
♪ Días y noches
si sigo así ♪
53
00:04:14,625 --> 00:04:15,709
♪ El tedio me va a matar ♪
54
00:04:15,792 --> 00:04:17,792
♪ Solo revistas
me hacen olvidar ♪
55
00:04:17,875 --> 00:04:20,417
♪ Yo en un reporte leí ♪
56
00:04:20,500 --> 00:04:23,875
♪ Que en Miami
podría ser feliz ♪
57
00:04:23,959 --> 00:04:26,250
♪ Mientras tanto soy el don... ♪
58
00:04:26,333 --> 00:04:27,750
♪ Llévenme pronto ♪
59
00:04:27,834 --> 00:04:31,458
♪ Que si el amor dignifica,
el inspector no califica ♪
60
00:04:31,542 --> 00:04:34,542
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
61
00:04:34,625 --> 00:04:37,583
♪ Boleto tras boleto,
siempre boleto ♪
62
00:04:37,667 --> 00:04:40,750
♪ De segunda clase ♪
63
00:04:40,834 --> 00:04:43,458
♪ De primera clase ♪
64
00:04:43,542 --> 00:04:46,458
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto, boleto ♪
65
00:04:46,542 --> 00:04:49,458
♪ Boleto tras boleto,
siempre boleto ♪
66
00:04:49,542 --> 00:04:53,542
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
67
00:04:54,917 --> 00:04:57,750
♪ Soy un inspector de estación ♪
68
00:04:57,834 --> 00:05:01,000
♪ Combinen...
[ininteligible] ♪
69
00:05:01,083 --> 00:05:03,458
♪ Creo en el centro
del planeta ♪
70
00:05:03,542 --> 00:05:06,959
♪ En mi cabeza y en esta
gran locura cotidiana ♪
71
00:05:07,041 --> 00:05:08,792
♪ Patética la llevo a mi cama ♪
72
00:05:08,875 --> 00:05:11,333
♪ Y en mi cielo azulejado ♪
73
00:05:11,417 --> 00:05:14,834
♪ Solo brillan
trenes demorados ♪
74
00:05:14,917 --> 00:05:17,458
♪ A veces sueño y fantaseo ♪
75
00:05:17,542 --> 00:05:19,834
♪ Las olas veo,
con una bruma en el andén ♪
76
00:05:19,917 --> 00:05:21,709
[sonido de golpe]
77
00:05:23,834 --> 00:05:25,792
- Sergio Garcés.
78
00:05:25,875 --> 00:05:29,458
¿Cómo te sentís?
- Bien. Un poco mareado.
79
00:05:29,542 --> 00:05:30,959
- Eh. Eso es
por los analgésicos,
80
00:05:31,041 --> 00:05:32,792
pero te vas
a acostumbrar.
81
00:05:32,875 --> 00:05:35,291
Te voy a revisar la herida,
¿sabés?
82
00:05:35,375 --> 00:05:37,542
No te muevas.
83
00:05:37,625 --> 00:05:42,375
Eh, lindísimo.
Upa, bueno, bueno, bueno, bueno.
84
00:05:42,458 --> 00:05:44,834
Parece que el sangrado paró.
- Ajá.
85
00:05:44,917 --> 00:05:47,625
Así que ahora voy a pedir que
vengan a cambiarte la vendita.
86
00:05:47,709 --> 00:05:48,709
- Mm.
87
00:05:48,792 --> 00:05:51,417
- Decime, ¿cómo sentís
la cabeza?
88
00:05:51,500 --> 00:05:53,834
¿Te acordás de lo que te pasó?
- Sí, sí, claro.
89
00:05:53,917 --> 00:05:56,166
Yo venía con mi bicicleta
y un tarado
90
00:05:56,250 --> 00:05:58,083
que no prestaba
atención a la calle
91
00:05:58,166 --> 00:06:00,709
me abrió la puerta en la cara.
- Mm.
92
00:06:00,792 --> 00:06:02,458
- Doctora, una pregunta,
93
00:06:02,542 --> 00:06:04,333
¿cuánto me va
a durar esta pinta?
94
00:06:04,417 --> 00:06:07,000
- Eh, calculo
que un par de semanas.
95
00:06:07,083 --> 00:06:09,208
- ¿Un par de semanas?
96
00:06:09,291 --> 00:06:11,041
Puta madre.
97
00:06:11,125 --> 00:06:13,166
¿Y--y no hay alguna manera
de que yo pueda acelerar
98
00:06:13,250 --> 00:06:15,333
en--en los tiempos de curación?
- No, no.
99
00:06:15,417 --> 00:06:17,834
La verdad que no.
- ¿Seguro que no? ¿Mm? Oh.
100
00:06:17,917 --> 00:06:20,208
- ¿Le duele? No, perdóname, ¿eh?
- Le digo porque...
101
00:06:20,291 --> 00:06:22,709
Yo soy actor
y esto no me viene muy bien.
102
00:06:22,792 --> 00:06:24,500
- Mira, sos actor.
- Sí.
103
00:06:24,583 --> 00:06:27,041
- Y decime, ¿te puedo
haber visto en algún lado?
104
00:06:27,125 --> 00:06:31,250
- Bueno, hice
varios...papeles...chicos...
105
00:06:31,333 --> 00:06:33,542
en--en muchas películas, sí.
- Oh.
106
00:06:33,625 --> 00:06:35,709
Casco
tendrías que haber usado.
107
00:06:35,792 --> 00:06:40,333
Eso podría haber sido
mucho peor, ¿eh? Tenés suerte.
108
00:06:40,417 --> 00:06:42,500
Ah. Mira.
109
00:06:43,959 --> 00:06:45,875
[ladridos]
110
00:06:45,959 --> 00:06:47,875
- A Sergio
le encantaba fantasear
111
00:06:47,959 --> 00:06:52,834
sobre el dolor y la desgracia
de la gente que odiaba.
112
00:06:52,917 --> 00:06:54,667
En este momento
113
00:06:54,750 --> 00:06:59,458
pensaba en la persona que abrió
la puerta delante suyo
114
00:06:59,542 --> 00:07:04,333
y en cómo deseaba
que estuviera peor que él.
115
00:07:04,417 --> 00:07:07,583
Quizás algunos huesos rotos,
116
00:07:07,667 --> 00:07:10,333
quizás un traumatismo cerebral.
117
00:07:12,709 --> 00:07:14,583
Hubiera odiado enterarse
118
00:07:14,667 --> 00:07:18,000
de que él era el único
que había salido lastimado,
119
00:07:20,166 --> 00:07:23,333
y que ni siquiera el auto
se había estropeado.
120
00:07:26,667 --> 00:07:30,500
Le había tocado
realmente la peor parte.
121
00:07:32,125 --> 00:07:35,041
[música jazz]
122
00:07:35,125 --> 00:07:42,166
♪ ♪
123
00:08:06,375 --> 00:08:08,291
- No.
124
00:08:08,375 --> 00:08:11,041
Esta madre, hijo de puta.
[suspira]
125
00:08:13,250 --> 00:08:17,542
Ah. Puta que te parió.
No te puedo creer.
126
00:08:22,709 --> 00:08:29,709
♪ ♪
127
00:09:06,500 --> 00:09:09,500
[suena celular]
128
00:09:10,959 --> 00:09:13,250
Hola.
- Hola, Sergio. ¿Cómo estás?
129
00:09:13,333 --> 00:09:14,625
- Bien.
130
00:09:14,709 --> 00:09:17,417
- Escuchame, no puedo hablar
mucho porque estoy manejando,
131
00:09:17,500 --> 00:09:20,208
pero te llamo para hacerte
acordar que tenés una citación
132
00:09:20,291 --> 00:09:22,041
en el juzgado
mañana a las 11:00.
133
00:09:22,125 --> 00:09:23,917
- Mierda. ¿En la mañana?
134
00:09:24,000 --> 00:09:25,917
- Sí. Perdón,
se me pasó llamarte antes.
135
00:09:26,000 --> 00:09:29,041
¿Podés ir?
- Sí, sí, claro, sí.
136
00:09:29,125 --> 00:09:31,750
- Un abrazo.
137
00:09:32,792 --> 00:09:35,792
[gemidos]
138
00:09:47,625 --> 00:09:51,792
- Disculpe, Sra. Jueza,
pero yo--yo creo saber...
139
00:09:53,709 --> 00:09:55,083
lo que dice ahí.
140
00:09:55,166 --> 00:09:57,250
Mm...
141
00:09:57,333 --> 00:09:59,208
Y el informe policial
se equivoca
142
00:09:59,291 --> 00:10:01,583
porque yo no lo tiré
por la ventana.
143
00:10:01,667 --> 00:10:05,750
O sea, nos empezamos a pelear...
144
00:10:05,834 --> 00:10:09,959
y fue como que...
Como que pasó.
145
00:10:10,041 --> 00:10:12,083
Además, e--este muchacho
146
00:10:12,166 --> 00:10:14,583
le estaba robando la cartera
a mi amiga.
147
00:10:14,667 --> 00:10:18,417
Es decir, hice lo que...
148
00:10:18,500 --> 00:10:20,917
lo que cualquier...
149
00:10:21,000 --> 00:10:23,291
ciudadano...
- Mm.
150
00:10:25,041 --> 00:10:27,583
- ...cualquier ciudadano haría,
digo.
151
00:10:33,208 --> 00:10:35,583
Y la cara la tengo así
por un accidente
152
00:10:35,667 --> 00:10:37,125
que tuve en bicicleta ayer, ¿eh?
153
00:10:37,208 --> 00:10:41,333
No por estar peleándome en
la calle o cosas por el estilo.
154
00:10:41,417 --> 00:10:43,875
Vea, además...
- Mm.
155
00:10:52,208 --> 00:10:55,000
- Sr. Garcés.
- Ajá.
156
00:10:55,083 --> 00:10:56,667
- Se le indica
trabajo comunitario
157
00:10:56,750 --> 00:10:58,041
por un plazo de seis meses
158
00:10:58,125 --> 00:11:01,333
y compensación económica
por 2,000 pesos.
159
00:11:01,417 --> 00:11:03,959
Si usted logra evitar
tener otro incidente
160
00:11:04,041 --> 00:11:06,750
en este tiempo,
todo esto se borra de su legajo.
161
00:11:06,834 --> 00:11:09,208
Además, tiene la obligación
de recibir
162
00:11:09,291 --> 00:11:12,000
tratamiento psicológico
para manejo de ira.
163
00:11:12,083 --> 00:11:14,542
El juzgado se lo proveerá.
164
00:11:14,625 --> 00:11:16,667
Ahora bien, de no asistir,
165
00:11:16,750 --> 00:11:18,959
nos vamos a tener
que volver a ver acá
166
00:11:19,041 --> 00:11:21,625
y usted va directo a la cárcel.
¿Queda claro?
167
00:11:25,125 --> 00:11:27,709
Sí, sí, queda claro, sí.
- Muy bien.
168
00:11:30,417 --> 00:11:33,333
- Pará. ¿Entonces en cuántas
películas del festival estás?
169
00:11:33,417 --> 00:11:35,834
- Y, en algo así como 16,
170
00:11:35,917 --> 00:11:37,458
pero se me ve en pantalla
solo en ocho.
171
00:11:37,542 --> 00:11:38,875
- ¿16?
- Sí.
172
00:11:38,959 --> 00:11:40,667
Pero se me ve en pantalla
solo en ocho.
173
00:11:40,750 --> 00:11:43,542
- Siempre como extra.
- Extra protagónico.
174
00:11:43,625 --> 00:11:45,834
- [ríe]
- ¿De qué te reís?
175
00:11:45,917 --> 00:11:47,792
- Creo que debe ser un récord,
te digo.
176
00:11:47,875 --> 00:11:49,333
- Puede ser.
177
00:11:49,417 --> 00:11:51,083
- Le voy a pedir a alguien
en la oficina que averigüe.
178
00:11:51,166 --> 00:11:54,500
- 'Tá bueno. Rompo récord.
179
00:11:56,000 --> 00:11:57,667
Bueno, me voy yendo de pa.
180
00:11:57,750 --> 00:11:59,834
Y luego a ver el partido.
¿Vos a qué hora vas?
181
00:11:59,917 --> 00:12:02,083
- Eh, no, no...No llego
hasta el segundo tiempo.
182
00:12:02,166 --> 00:12:04,166
Estoy clavado con tres
Q and A seguidos
183
00:12:04,250 --> 00:12:05,667
que tengo que moderar,
una mierda.
184
00:12:05,750 --> 00:12:09,834
- No, no me jodás.
No vas a asistir al partido.
185
00:12:09,917 --> 00:12:11,917
- Pancho.
- Hi, Jane.
186
00:12:12,000 --> 00:12:15,542
[hablan en inglés]
187
00:12:15,625 --> 00:12:16,834
Jane, Sergio.
188
00:12:16,917 --> 00:12:18,917
Jane es programadora,
viene de U.S.A.
189
00:12:19,000 --> 00:12:22,500
y Sergio...
[habla en inglés]
190
00:12:23,166 --> 00:12:25,709
- [habla en inglés]
- Estoy en 16, sí.
191
00:12:25,792 --> 00:12:27,375
- ¿16?
- Se me ve en pantalla
192
00:12:27,458 --> 00:12:30,375
solo en ocho, como extra.
- Extra protagónico.
193
00:12:30,458 --> 00:12:32,750
- Sí, puede que sea un récord,
lo están chequeando.
194
00:12:32,834 --> 00:12:36,583
- Es cierto.
- Wao. Qué impresionante.
195
00:12:36,667 --> 00:12:39,709
- ¿Querés fumar?
- Ah...
196
00:12:40,500 --> 00:12:42,250
- Tú si pensás tanto en algo
197
00:12:42,333 --> 00:12:43,625
medio como que lo tenés
que hacer.
198
00:12:43,709 --> 00:12:46,792
- Sí quiero, pero un meeting,
so...
199
00:12:46,875 --> 00:12:48,083
- Ah, entiendo, sí.
200
00:12:48,166 --> 00:12:50,417
En ese caso o es una gran idea
o es una pésima idea.
201
00:12:50,500 --> 00:12:52,583
- Sí.
- Bueno... [ininteligible]
202
00:12:52,667 --> 00:12:55,250
- Gracias. Ah...
203
00:12:55,333 --> 00:12:58,083
¿Van a ver el partido
más tarde?
204
00:12:58,166 --> 00:13:00,041
Es importante, ¿no?
205
00:13:00,125 --> 00:13:02,417
- Por Dios.
Estoy que me muero.
206
00:13:02,500 --> 00:13:04,083
Estoy más nervioso
que la mierda, voy a vomitar.
207
00:13:04,166 --> 00:13:07,166
[hablan en inglés]
208
00:13:09,208 --> 00:13:11,250
- Sí. ¿Por qué no?
Es acá cerca.
209
00:13:11,333 --> 00:13:14,208
- [habla en inglés]
210
00:13:18,041 --> 00:13:21,125
¿Quieren tomar algo?
- [habla en inglés]
211
00:13:21,208 --> 00:13:24,250
- Oh.
- No, yo, yo iba ir a un...
212
00:13:24,333 --> 00:13:26,375
a un spa.
- [habla en inglés]
213
00:13:26,458 --> 00:13:29,166
- Ajá.
- Ah, qué buen plan.
214
00:13:29,250 --> 00:13:31,083
[habla en inglés]
215
00:13:31,166 --> 00:13:34,458
Mi hotel hay un spa increíble.
216
00:13:34,542 --> 00:13:36,291
- Vos estás
en el Intercontinental.
217
00:13:36,375 --> 00:13:37,625
- Sí.
- Sí, sí. Dicen que está
218
00:13:37,709 --> 00:13:40,083
muy bien el spa de ahí.
Fe dice que es una locura.
219
00:13:40,166 --> 00:13:42,709
- Sí, vamos todos.
- [habla en inglés]
220
00:13:45,875 --> 00:13:49,000
- ¿Sergio?
- Mm.
221
00:13:49,083 --> 00:13:51,166
Sí. ¿Por qué no?
- ¿Sí?
222
00:13:51,250 --> 00:13:53,458
- Ajá.
- Okay.
223
00:13:53,542 --> 00:13:58,208
So, maybe I will fumar
un poco.
224
00:13:58,291 --> 00:14:01,500
- Eso quería escuchar.
- Gracias.
225
00:14:01,583 --> 00:14:03,834
- [habla en inglés]
226
00:14:03,917 --> 00:14:08,291
- Oh, Dios mío. Uf.
227
00:14:09,792 --> 00:14:11,625
- [habla en inglés]
- Impresionante.
228
00:14:11,709 --> 00:14:15,709
Impresionante.
- [habla en inglés]
229
00:14:16,834 --> 00:14:19,542
[música relajante]
230
00:14:19,625 --> 00:14:24,166
♪ ♪
231
00:14:24,250 --> 00:14:27,291
[habla en inglés]
232
00:14:28,959 --> 00:14:31,542
- Perdón.
¿Me preguntabas a mí?
233
00:14:31,625 --> 00:14:34,959
- [habla en inglés]
234
00:14:36,125 --> 00:14:39,375
A veces lo hago.
235
00:14:39,458 --> 00:14:44,834
♪ ♪
236
00:14:44,917 --> 00:14:49,750
[habla en inglés]
237
00:14:53,000 --> 00:14:55,166
- Te felicito.
238
00:15:08,291 --> 00:15:11,125
- Seguro que...
239
00:15:11,208 --> 00:15:14,458
me exalto de la risa.
240
00:15:15,583 --> 00:15:18,625
[habla en inglés]
241
00:15:20,834 --> 00:15:24,333
- No, no, no.
Para nada.
242
00:15:24,417 --> 00:15:26,667
Me gusta tu acento.
243
00:15:28,792 --> 00:15:31,583
Hice muy...
244
00:15:31,667 --> 00:15:33,250
sin aliento.
245
00:15:33,333 --> 00:15:35,959
Recordá un bel moment.
246
00:15:36,875 --> 00:15:39,000
[habla en inglés]
247
00:15:42,458 --> 00:15:45,542
- [habla en inglés]
248
00:15:47,166 --> 00:15:49,458
- Exacto, sí.
249
00:16:03,000 --> 00:16:04,458
- ¿Lo viste?
250
00:16:04,542 --> 00:16:07,458
[habla en inglés]
251
00:16:07,542 --> 00:16:09,000
- Miel de sauna.
252
00:16:09,083 --> 00:16:12,083
- [habla en inglés]
253
00:16:28,375 --> 00:16:30,792
- Ahora, en cinco minutos.
254
00:16:30,875 --> 00:16:34,917
Voy a eliminar
algunas toxinas más.
255
00:16:35,000 --> 00:16:38,959
- [habla en inglés]
256
00:16:39,041 --> 00:16:40,917
- Dale.
257
00:16:41,000 --> 00:16:45,291
- Sergio conocía a este tipo
de mujeres demasiado bien.
258
00:16:45,375 --> 00:16:47,291
Mujeres en viaje de negocios,
259
00:16:47,375 --> 00:16:49,875
muriéndose de ganas
por tener un romance
260
00:16:49,959 --> 00:16:52,125
con alguien del lugar,
261
00:16:52,208 --> 00:16:56,333
pero ahora él nada más
quería estar solo.
262
00:16:56,417 --> 00:16:58,959
Necesitaba enfocarse
en el partido.
263
00:16:59,041 --> 00:17:02,041
- ...para que los lleve,
Pérez por la derecha va...
264
00:17:02,125 --> 00:17:04,667
- Y, aunque Sergio nunca
se lo había dicho a nadie,
265
00:17:04,750 --> 00:17:07,625
desde que era chico estaba
convencido de que él
266
00:17:07,709 --> 00:17:09,959
y la selección argentina
estaban conectados
267
00:17:10,041 --> 00:17:12,834
de alguna forma.
- Vamos, vamos, vamos.
268
00:17:12,917 --> 00:17:14,667
- Cuando Argentina gana
269
00:17:14,750 --> 00:17:17,667
cree Sergio que las cosas
le van bien.
270
00:17:17,750 --> 00:17:20,917
Y, cuando pierde,
pierde él también.
271
00:17:23,417 --> 00:17:27,875
Hacía 24 años que Argentina no
llegaba a una final del Mundial.
272
00:17:27,959 --> 00:17:31,041
24 años esperando
otra oportunidad
273
00:17:31,125 --> 00:17:33,417
de ganarlo todo.
274
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
- Vamos, vamos, vamos.
275
00:17:35,583 --> 00:17:37,667
- Y ahora, después
de un partido lleno
276
00:17:37,750 --> 00:17:41,083
de oportunidades perdidas
y un nivel de juego pobre,
277
00:17:41,166 --> 00:17:44,250
había que esperar
un poco más todavía.
278
00:17:44,333 --> 00:17:47,333
El partido se iba a decidir
por penales,
279
00:17:47,417 --> 00:17:51,709
una experiencia brutal
para el espectador sensible.
280
00:17:51,792 --> 00:17:55,333
- ...el penal de definición.
Están parados ya los tres,
281
00:17:55,417 --> 00:17:57,208
dos, uno.
282
00:17:57,291 --> 00:17:59,208
Le pega y al...
283
00:17:59,291 --> 00:18:01,709
[gritos]
284
00:18:01,792 --> 00:18:03,875
Con una gigante...
285
00:18:03,959 --> 00:18:07,959
Y la Argentina pasa
el primer penal.
286
00:18:08,041 --> 00:18:11,500
[gritos, aclamaciones]
- Mira, ey.
287
00:18:12,041 --> 00:18:16,125
- Vamos, Argentina.
288
00:18:16,208 --> 00:18:19,041
Va Maxi Rodríguez
para el cuarto penal.
289
00:18:19,125 --> 00:18:23,083
Si lo hace, Argentina
gana la semifinal.
290
00:18:23,166 --> 00:18:26,917
Maxi Rodríguez, Maxi...
[gritos]
291
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
[aclamaciones]
292
00:18:30,917 --> 00:18:33,875
- Vamos, Argentina, carajo.
293
00:18:33,959 --> 00:18:36,458
[sonido de petardos]
294
00:18:37,834 --> 00:18:40,834
[sonido de bocinas]
295
00:18:48,208 --> 00:18:51,166
- [tararea]
296
00:18:54,375 --> 00:18:58,291
Dale, loco, cogetela
por Argentina, vamos.
297
00:18:58,375 --> 00:19:02,417
Vamos, vamos, a ganar.
- [ríe]
298
00:19:04,667 --> 00:19:07,041
[habla en inglés]
299
00:19:10,709 --> 00:19:12,417
- Llevame.
300
00:19:15,333 --> 00:19:17,750
[suena celular]
301
00:19:20,667 --> 00:19:21,792
Hola.
302
00:19:21,875 --> 00:19:23,625
- ¿Qué hacés, man?
303
00:19:23,709 --> 00:19:26,291
Estamos yendo acá
con el equipo al mismo bar.
304
00:19:26,375 --> 00:19:28,583
Pensé que te iba a interesar
venir porque viene tu Nina,
305
00:19:28,667 --> 00:19:30,333
la del pelo rosa.
306
00:19:30,417 --> 00:19:34,000
Está muy solita y sexy,
con su camiseta de Messi.
307
00:19:34,083 --> 00:19:36,000
Y preguntó por vos.
308
00:19:36,083 --> 00:19:37,959
- ¿En serio
o me estás jodiendo?
309
00:19:38,041 --> 00:19:40,333
- No te duermas, loco, venite.
310
00:19:40,417 --> 00:19:42,333
- Oye, totalmente,
te debo una.
311
00:19:42,417 --> 00:19:45,500
- Me vas a deber mil
si esto se concreta.
312
00:19:45,583 --> 00:19:47,625
- Sí, sí, chao, viejo.
313
00:19:56,291 --> 00:19:59,333
- ¿Todo bien?
314
00:19:59,417 --> 00:20:01,667
- Sí, me metieron una sesión
de último minuto
315
00:20:01,750 --> 00:20:03,166
para mañana, me tengo
que levantar muy temprano.
316
00:20:03,250 --> 00:20:06,709
Me citaron a las 5:00am.
- No, wao.
317
00:20:07,792 --> 00:20:11,417
- Malísimo.
- No.
318
00:20:11,500 --> 00:20:15,500
[hablan en inglés]
319
00:20:18,458 --> 00:20:20,750
- Se bajó uno
y me llamaron a mí.
320
00:20:23,500 --> 00:20:25,792
- [habla en inglés]
321
00:20:34,250 --> 00:20:37,250
[conversaciones indistintas]
322
00:20:39,959 --> 00:20:41,792
- Eh.
323
00:20:43,834 --> 00:20:46,542
- ¿Qué te pasó en la cara?
- Oh, no sabés.
324
00:20:46,625 --> 00:20:50,000
Un accidente ayer.
En la bici.
325
00:20:50,083 --> 00:20:51,583
- ¿Estás bien?
- Sí.
326
00:20:51,667 --> 00:20:55,250
Tenés que ver
cómo quedó la bici.
327
00:20:55,333 --> 00:20:58,250
¿Nina?
- No, me olvidé avisarte.
328
00:20:58,333 --> 00:21:00,709
Vino un chavón,
parece que era el novio
329
00:21:00,792 --> 00:21:03,458
y se la llevó.
- Vos sos un pelotudo.
330
00:21:03,542 --> 00:21:06,250
No, me estás jodiendo.
- Mala mía. Mala mía.
331
00:21:06,333 --> 00:21:09,792
Te invito una birra.
- Un scotch doble, sin hielo.
332
00:21:09,875 --> 00:21:11,709
- Listo. Pago yo. Mozo.
333
00:21:11,792 --> 00:21:13,625
- Francés.
- Puta madre.
334
00:21:13,709 --> 00:21:16,208
- Whisky doble sin hielo.
- Francés.
335
00:21:16,291 --> 00:21:19,041
[risas]
336
00:21:20,166 --> 00:21:21,583
A la mierda.
337
00:21:21,667 --> 00:21:22,959
Me habían contado de tu cara,
338
00:21:23,041 --> 00:21:25,250
pero en persona, papo,
peor, ¿eh?
339
00:21:25,333 --> 00:21:26,875
- Ah, a mí también
me alegra verte.
340
00:21:26,959 --> 00:21:28,625
- [ríe]
341
00:21:30,166 --> 00:21:32,083
- Che, loco, tenía ganas
de coger hoy,
342
00:21:32,166 --> 00:21:34,083
pero la verdad que todas
las minas acá
343
00:21:34,166 --> 00:21:37,458
o están con alguien
o alto bagarto, boludo.
344
00:21:37,542 --> 00:21:40,333
[risas]
345
00:21:40,417 --> 00:21:42,083
- Hablando de coger...
- Ah.
346
00:21:42,166 --> 00:21:44,000
- Te quería contactar,
necesito que me ayudes.
347
00:21:44,083 --> 00:21:46,667
Conseguime algo.
- Conseguítelo vos.
348
00:21:46,750 --> 00:21:48,500
Boludo, me estás jodiendo.
Tenés la cara chamuscada.
349
00:21:48,583 --> 00:21:51,083
¿Qué querés hacer?
- No se ha jodido.
350
00:21:51,166 --> 00:21:53,125
No sé, algo en voz en off.
351
00:21:53,208 --> 00:21:55,625
O--o de esos
laburos de--de mánager
352
00:21:55,709 --> 00:21:57,792
de porno falso
y me pincharan la cara.
353
00:21:57,875 --> 00:21:59,750
Yo nunca te pedí nada, ¿eh?
354
00:21:59,834 --> 00:22:02,667
Y estarías trabajando si no
fuera por mí. No seas jodido.
355
00:22:02,750 --> 00:22:04,458
- Pará, Francés,
si yo pudiera te ayudaría.
356
00:22:04,542 --> 00:22:07,375
Lo que pasa es, lo del
mánager falso no lo hacemos más.
357
00:22:11,000 --> 00:22:14,667
Pará. ¿Sabés qué?
358
00:22:14,750 --> 00:22:17,291
Estamos por hacer un laburo
de realidad virtual
359
00:22:17,375 --> 00:22:19,333
y el tipo al que quieren
contratar es un pelotudo.
360
00:22:19,417 --> 00:22:21,583
- Uh, por favor, ayudame.
361
00:22:21,667 --> 00:22:24,000
- Dale, no te prometo nada.
Escuchá, yo tiro tu nombre.
362
00:22:24,083 --> 00:22:25,959
Si pasa, pasa.
- Dale.
363
00:22:26,041 --> 00:22:28,208
- Perfecto. Che, loco,
364
00:22:28,291 --> 00:22:31,000
yo me voy de acá porque esto
es un circo de enanos.
365
00:22:31,083 --> 00:22:33,834
Eh, estoy en auto. ¿Alguien
necesita que lo lleve a su casa?
366
00:22:33,917 --> 00:22:35,709
- No, yo voy caminando.
367
00:22:35,792 --> 00:22:39,458
Me fumo uno. Miro el mundo.
Me parece lindo.
368
00:22:39,542 --> 00:22:42,834
- Whisky doble, sin hielo.
- Scotch te pedí.
369
00:22:42,917 --> 00:22:45,709
- Sí, te pedí whisky.
Salud.
370
00:22:45,792 --> 00:22:47,834
- Salud.
371
00:22:47,917 --> 00:22:50,083
- Ah.
372
00:22:51,917 --> 00:22:53,417
¡Ah!
373
00:22:54,583 --> 00:22:56,542
[ladridos]
374
00:22:56,625 --> 00:22:59,583
[música funk]
375
00:22:59,667 --> 00:23:04,291
♪ ♪
376
00:23:04,375 --> 00:23:08,583
♪ Veo dosis monstruosas ♪
377
00:23:08,667 --> 00:23:12,709
♪ Veo elefantes rosas ♪
378
00:23:12,792 --> 00:23:18,041
♪ Y arañas sobre el plastrón
del esmoquin de murciélago ♪
379
00:23:18,125 --> 00:23:20,208
♪ Sin el plafón ♪
380
00:23:20,291 --> 00:23:22,875
[tararea]
381
00:23:22,959 --> 00:23:29,959
♪ ♪
382
00:23:39,208 --> 00:23:41,709
[sonido de despertador]
383
00:23:45,792 --> 00:23:48,792
[sonido de sirenas]
384
00:23:55,000 --> 00:23:57,959
[música intrigante]
385
00:23:58,041 --> 00:24:04,625
♪ ♪
386
00:24:04,709 --> 00:24:07,291
- Argentina sufrió bastante
con Holanda.
387
00:24:07,375 --> 00:24:08,959
Y, si bien pudo haber ganado
el partido,
388
00:24:09,041 --> 00:24:10,583
no hizo lo suficiente
389
00:24:10,667 --> 00:24:13,583
como para poder llevarse
la victoria en los 90.
390
00:24:13,667 --> 00:24:15,792
Por suplementarios...
391
00:24:25,208 --> 00:24:27,458
- ¿Qué pasa?
392
00:24:27,542 --> 00:24:29,458
- ¿No lo ves?
393
00:24:29,542 --> 00:24:31,875
Está en camino.
394
00:24:34,875 --> 00:24:37,041
- Yo no veo nada.
395
00:24:41,208 --> 00:24:44,125
¿Estás drogado?
396
00:24:44,208 --> 00:24:47,458
- ¿Qué pasa?
397
00:24:47,542 --> 00:24:49,875
- No, me parece
que está drogado.
398
00:24:53,917 --> 00:24:55,542
[suena timbre]
399
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
- Hola.
400
00:24:58,166 --> 00:25:00,125
- Sí, ¿qué tal?
Tengo turno con el psicólogo.
401
00:25:00,208 --> 00:25:02,875
- Sí. ¿Con qué licenciado?
402
00:25:02,959 --> 00:25:04,667
- No sé, con el psicólogo.
403
00:25:04,750 --> 00:25:06,959
- Hay varios psicólogos acá.
404
00:25:07,041 --> 00:25:09,375
No sé, a mí me pidió el turno
otra persona.
405
00:25:09,458 --> 00:25:10,667
- ¿Cuál es su nombre?
406
00:25:10,750 --> 00:25:12,333
- Sergio Garcés.
407
00:25:12,417 --> 00:25:15,333
- ¿Tiene el turno
con el Lic. Molina?
408
00:25:15,417 --> 00:25:17,166
- Sí, supongo que sí.
Sí, sí.
409
00:25:17,250 --> 00:25:20,417
- Discúlpeme,
Molina ya se retiró.
410
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
- ¿Cómo que se retiró
si tiene turno conmigo?
411
00:25:22,583 --> 00:25:24,542
- Bueno, usted no llegó
a horario
412
00:25:24,625 --> 00:25:28,667
y al licenciado
le surgió un asunto personal,
413
00:25:28,750 --> 00:25:30,625
así que...
- ¿Qué?
414
00:25:30,709 --> 00:25:32,667
- Eh, dije que usted no llegó
a horario y al licenciado...
415
00:25:32,750 --> 00:25:34,959
- No, eso ya te lo escuché,
pero...A ver.
416
00:25:35,041 --> 00:25:37,500
¿Qué mierda es esto?
No llegué ni diez minutos tarde.
417
00:25:37,583 --> 00:25:40,583
- Su turno era a las 11:00
y son las 11:10.
418
00:25:40,667 --> 00:25:42,500
- Según mi reloj, son las 11:07.
419
00:25:42,583 --> 00:25:44,917
- Bueno, pero el nuestro
dice 11:10
420
00:25:45,000 --> 00:25:48,375
y le pedimos que estuviera
15 minutos antes.
421
00:25:48,458 --> 00:25:51,834
Así que eso ya sería un retraso
de casi 30 minutos.
422
00:25:51,917 --> 00:25:53,083
- No, e--escúcheme,
423
00:25:53,166 --> 00:25:55,834
a mí nadie me pidió que llegara
15 minutos antes, eh.
424
00:25:55,917 --> 00:25:57,417
- Está en nuestra web, señor.
425
00:25:57,500 --> 00:25:59,291
- No, es que no entré
en la puta web.
426
00:25:59,375 --> 00:26:01,208
Eh, me pidió el turno
otra persona.
427
00:26:01,291 --> 00:26:03,709
- Señor, le pido por favor
que se calme.
428
00:26:03,792 --> 00:26:06,709
El Lic. Molina
no está en este momento.
429
00:26:06,792 --> 00:26:08,417
Yo no puedo hacer nada.
430
00:26:08,500 --> 00:26:11,333
Va a tener que pedir
un nuevo turno.
431
00:26:11,417 --> 00:26:13,500
- No, no te puedo creer
que esto me esté pasando a mí.
432
00:26:13,583 --> 00:26:16,250
A ver, escuchame,
me llevó una hora venir acá.
433
00:26:16,333 --> 00:26:19,083
Estoy acá. ¿No me puede atender
otro psicólogo?
434
00:26:19,166 --> 00:26:22,041
- Perdón, señor, no trabajamos
de esa forma.
435
00:26:22,125 --> 00:26:25,250
¿Quiere que le pase
nuestro número de teléfono
436
00:26:25,333 --> 00:26:28,542
para pedir otro turno?
Puede ingresar a nuestra web.
437
00:26:28,625 --> 00:26:30,583
- No quiero entrar
en tu puta web.
438
00:26:30,667 --> 00:26:32,291
¡No me hables más de tu web!
439
00:26:32,375 --> 00:26:34,000
¡Y no quiero tu puto teléfono!
440
00:26:34,083 --> 00:26:36,083
¡Lo que quiero es que alguien
me atienda ahora mismo!
441
00:26:36,166 --> 00:26:38,917
¡Carajo! Estoy acá.
Vine acá.
442
00:26:39,000 --> 00:26:41,375
Entonces quiero que le
pidas al licenciado que vuelva
443
00:26:41,458 --> 00:26:44,208
porque llegué nada más
que ocho minutos tarde.
444
00:26:44,291 --> 00:26:45,750
No pienso mover
el culo de acá.
445
00:26:45,834 --> 00:26:47,417
¿Me escuchaste o querés
que te lo repita?
446
00:26:47,500 --> 00:26:49,583
- Señor, le voy a pedir
que se retire
447
00:26:49,667 --> 00:26:52,166
o voy a tener que llamar
a la policía.
448
00:26:52,250 --> 00:26:55,750
[cuelga intercom]
449
00:26:55,834 --> 00:26:57,625
[suena timbre]
450
00:27:04,667 --> 00:27:06,709
[suena timbre]
451
00:27:06,792 --> 00:27:09,250
Llamo a la policía.
452
00:27:18,375 --> 00:27:21,083
[sonido de motor de auto]
453
00:27:36,583 --> 00:27:39,583
[suena timbre]
454
00:27:44,208 --> 00:27:47,208
[charlas indistintas]
455
00:28:14,375 --> 00:28:16,750
[suena aviso de mensaje]
456
00:28:19,417 --> 00:28:21,709
- Che, Francés,
salió el rodaje de mañana.
457
00:28:21,792 --> 00:28:24,291
Tenés que ponerte algún tipo
de casco con cámara.
458
00:28:24,375 --> 00:28:27,375
Es al mediodía, ¿estás libre?
459
00:28:30,750 --> 00:28:33,166
- Sí, estoy libre.
Gracias, viejo.
460
00:28:33,250 --> 00:28:35,834
Eh, nos vemos mañana.
Chao.
461
00:28:40,959 --> 00:28:43,333
[sonido de palmadas]
462
00:28:49,458 --> 00:28:51,750
- [carraspea]
463
00:28:55,625 --> 00:28:57,667
[suspira]
464
00:28:59,625 --> 00:29:02,291
¿Podés parar?
¿Con la manito?
465
00:29:09,125 --> 00:29:12,125
[música de suspenso]
466
00:29:12,208 --> 00:29:19,166
♪ ♪
467
00:29:39,458 --> 00:29:46,458
♪ ♪
468
00:29:56,875 --> 00:29:58,834
- Una técnica
lo que te enseña
469
00:29:58,917 --> 00:30:02,041
para la vida mejor
y te baja el estrés.
470
00:30:07,500 --> 00:30:09,750
[sonido de bocina]
471
00:30:19,417 --> 00:30:21,250
[risas]
472
00:30:24,709 --> 00:30:27,667
[música intrigante]
473
00:30:27,750 --> 00:30:34,709
♪ ♪
474
00:30:38,458 --> 00:30:41,375
- No era la primera vez
que Sergio seguía a alguien
475
00:30:41,458 --> 00:30:45,542
que lo había hecho enojar.
476
00:30:45,625 --> 00:30:47,667
Una vez, siguió a un tipo
477
00:30:47,750 --> 00:30:50,333
que se le coló en la caja
del supermercado,
478
00:30:50,417 --> 00:30:53,792
y le rompió la ventanilla
del auto de un ladrillazo.
479
00:30:56,291 --> 00:31:02,542
♪ ♪
480
00:31:02,625 --> 00:31:07,458
Le encantaba la forma en que se
sentía cuando seguía a alguien.
481
00:31:07,542 --> 00:31:10,667
Como una suerte de detective
482
00:31:10,750 --> 00:31:13,917
o acaso un espía.
483
00:31:15,750 --> 00:31:17,792
Se iba a asegurar
de que esta mujer
484
00:31:17,875 --> 00:31:20,834
no molestara a nadie nunca más.
485
00:31:27,125 --> 00:31:30,709
Pero luego se acordó.
486
00:31:30,792 --> 00:31:32,834
Tenía una causa en curso.
487
00:31:33,792 --> 00:31:36,291
[chillido de freno de tren]
488
00:31:43,166 --> 00:31:46,083
[música rock]
489
00:31:46,166 --> 00:31:48,875
♪ ♪
490
00:31:48,959 --> 00:31:50,750
- Eh.
- Francés.
491
00:31:50,834 --> 00:31:52,250
¿Qué hacés?
- Bien.
492
00:31:52,333 --> 00:31:54,291
- ¿Bien?
493
00:31:55,625 --> 00:31:57,542
Tengo merca.
- ¿Cómo?
494
00:31:57,625 --> 00:31:59,583
- Tengo merca.
- ¿Tenés merca?
495
00:31:59,667 --> 00:32:01,625
- Sí.
496
00:32:02,458 --> 00:32:04,542
- Vamos.
497
00:32:06,500 --> 00:32:09,750
- ¿Y? ¿Qué onda? ¿Te cogiste
a Jane la otra noche?
498
00:32:09,834 --> 00:32:11,959
- No, me quedé
a mitad de camino.
499
00:32:12,041 --> 00:32:14,417
Nos estábamos besando
en la puerta de su hotel...
500
00:32:14,500 --> 00:32:16,208
[resopla]
501
00:32:16,291 --> 00:32:18,333
...y me llama Nico
diciendo que estaba con...
502
00:32:18,417 --> 00:32:21,375
con la asistente de producción,
ella de 19 años.
503
00:32:21,458 --> 00:32:23,458
- ¿Cuál?
- Nina.
504
00:32:23,542 --> 00:32:25,917
- ¿La tatuada?
- Ella.
505
00:32:26,000 --> 00:32:28,375
- Está muy buena esa. Eh.
506
00:32:28,458 --> 00:32:31,375
- Medio quintintiamos
el otro día en el rodaje.
507
00:32:31,458 --> 00:32:35,917
¿Viste? Y me llama Nico diciendo
que estaba con ella
508
00:32:36,000 --> 00:32:38,792
en el bar y que había
preguntado por mí.
509
00:32:38,875 --> 00:32:41,750
Onda, que me puse como
loco y agarré para allá.
510
00:32:41,834 --> 00:32:44,792
- Muy bien. ¿Y?
511
00:32:44,875 --> 00:32:48,500
- Cuando llegué ya se había ido.
- Ah. Durísimo.
512
00:32:48,583 --> 00:32:50,834
- Muy duro. Me enojé madre.
513
00:32:50,917 --> 00:32:54,166
- Bueno,
igual ahora por ahí viene.
514
00:32:54,250 --> 00:32:57,291
- ¿Quién, Nina?
- No, no, Jane.
515
00:32:57,375 --> 00:32:59,875
- Ah. Igual.
516
00:33:01,375 --> 00:33:04,458
No es mi tipo. De verdad.
517
00:33:04,542 --> 00:33:07,583
[toques en la puerta]
- Ahí va.
518
00:33:07,667 --> 00:33:10,583
[música techno]
519
00:33:10,667 --> 00:33:17,667
♪ ♪
520
00:33:42,041 --> 00:33:49,041
♪ ♪
521
00:34:08,792 --> 00:34:10,458
- ¡Sergio!
522
00:34:12,917 --> 00:34:15,125
[habla en inglés]
523
00:34:17,250 --> 00:34:18,542
- Hola. Hola.
- Hola.
524
00:34:18,625 --> 00:34:21,000
Hola. ¿Qué tal?
- Bien.
525
00:34:21,083 --> 00:34:23,625
¿Y tú?
- Bien, bien, bien.
526
00:34:32,458 --> 00:34:35,291
- [habla en inglés]
- Buenísimo.
527
00:34:42,750 --> 00:34:49,792
♪ ♪
528
00:34:53,959 --> 00:34:56,333
Ya vengo.
- Okay.
529
00:35:10,959 --> 00:35:13,875
[música suave]
530
00:35:13,959 --> 00:35:20,959
♪ ♪
531
00:35:40,542 --> 00:35:47,542
♪ ♪
532
00:35:52,542 --> 00:35:56,125
Hola.
[hablan en inglés]
533
00:35:56,208 --> 00:36:00,375
No sabía que todavía estaba acá.
534
00:36:01,709 --> 00:36:05,792
No, que todavía estabas acá.
535
00:36:05,875 --> 00:36:08,667
Estás acá.
[ríe]
536
00:36:08,750 --> 00:36:11,458
- Estoy acá. Sí.
537
00:36:11,542 --> 00:36:14,834
Tristemente.
[carraspea]
538
00:36:14,917 --> 00:36:17,083
Ah.
539
00:36:19,792 --> 00:36:26,750
♪ ♪
540
00:36:30,583 --> 00:36:33,583
[gemidos]
541
00:36:48,458 --> 00:36:51,417
[música suave de piano]
542
00:36:51,500 --> 00:36:58,500
♪ ♪
543
00:37:09,125 --> 00:37:12,542
- A Sergio siempre le resultó
difícil dormir con una mujer
544
00:37:12,625 --> 00:37:16,125
con la que recién acababa
de tener relaciones.
545
00:37:17,750 --> 00:37:20,667
Era raro, pero era la verdad.
546
00:37:25,625 --> 00:37:28,542
Nunca se detuvo a pensar
demasiado en el tema.
547
00:37:28,625 --> 00:37:30,834
Y, supongo que si le preguntan,
548
00:37:30,917 --> 00:37:34,166
probablemente ni él sepa
de qué le están hablando.
549
00:37:36,917 --> 00:37:40,083
Él prefiere pensarse
como un mujeriego.
550
00:37:40,166 --> 00:37:41,792
Un amante.
551
00:37:41,875 --> 00:37:44,417
Pero el hecho es que nunca,
ni una vez
552
00:37:44,500 --> 00:37:48,291
estuvo enamorado.
553
00:37:48,375 --> 00:37:51,208
Es un mentiroso.
554
00:37:51,291 --> 00:37:55,125
Y las mayores mentiras
las dice para sí mismo.
555
00:38:00,291 --> 00:38:05,250
Todo esto era algo que podía
contarle a su psicólogo.
556
00:38:05,333 --> 00:38:08,667
Y su psicólogo le diría quizás
557
00:38:08,750 --> 00:38:12,250
que todo surgía de algún
tipo de inseguridad,
558
00:38:12,333 --> 00:38:15,000
como una imposibilidad
de sentirse cómodo
559
00:38:15,083 --> 00:38:17,792
con la idea de que él podría
ser la persona indicada
560
00:38:17,875 --> 00:38:19,667
para alguien.
561
00:38:19,750 --> 00:38:23,667
O de que alguien podría ser
la persona indicada para él.
562
00:38:25,375 --> 00:38:27,542
Pero no iba al psicólogo.
563
00:38:29,959 --> 00:38:32,709
No creía en este tipo de cosas.
564
00:38:34,875 --> 00:38:37,583
Creía que uno debe enterrar
sus problemas
565
00:38:37,667 --> 00:38:40,500
bien al fondo,
566
00:38:40,583 --> 00:38:44,959
hasta que un día esos problemas
lo entierren a uno.
567
00:38:45,041 --> 00:38:52,041
♪ ♪
568
00:39:14,250 --> 00:39:15,291
- Hola.
569
00:39:16,250 --> 00:39:18,083
- Hola.
570
00:39:19,583 --> 00:39:21,875
- [habla en inglés]
571
00:39:22,959 --> 00:39:25,500
- ¿Mm?
572
00:39:25,583 --> 00:39:27,458
- Me tengo que ir.
573
00:39:38,125 --> 00:39:40,333
- ¿Querés tener
sexo antes de irte?
574
00:39:43,041 --> 00:39:45,083
- [habla en inglés]
575
00:39:50,959 --> 00:39:53,583
- Si ya se te hizo tarde.
576
00:39:54,667 --> 00:39:56,834
[risas]
577
00:40:03,917 --> 00:40:07,750
- ¿Pero más tarde?
578
00:40:09,625 --> 00:40:13,291
- Ah. Okay.
- Okay.
579
00:40:28,834 --> 00:40:32,041
[suena puerta abriendo,
cerrando]
580
00:40:36,333 --> 00:40:38,041
- Avisame, si te molesta.
581
00:40:38,125 --> 00:40:39,709
- Mm. Está bien. Está bien.
- ¿Bien?
582
00:40:39,792 --> 00:40:41,291
- Sí.
- Okay.
583
00:40:41,375 --> 00:40:44,125
Es muy importante que sepas
que básicamente
584
00:40:44,208 --> 00:40:46,375
lo que vos vez es lo que
nosotros vamos a ver, ¿sí?
585
00:40:46,458 --> 00:40:48,250
- Ajá.
- Entonces, no mires el techo,
586
00:40:48,333 --> 00:40:50,417
no mires para los costados,
no gires la cabeza, ¿sí?
587
00:40:50,500 --> 00:40:52,917
Concentrate mirando
el personaje, ¿okay?
588
00:40:53,000 --> 00:40:54,917
- Okay. Parece fácil.
Miro el personaje.
589
00:40:55,000 --> 00:40:56,917
- Perfecto.
- Todo bien, dale.
590
00:40:57,000 --> 00:40:59,542
Bueno, vamos.
¿Estamos todos listos?
591
00:40:59,625 --> 00:41:02,417
- Mirame. Sí, todo listo.
Ya estamos grabando.
592
00:41:02,500 --> 00:41:05,792
- Dale, dale. Probemos eso.
- Ahora, flaco, veme acá.
593
00:41:05,875 --> 00:41:09,041
- "Fresh Dance". Escena 69,
plano uno, toma primera.
594
00:41:14,375 --> 00:41:16,542
- Grabando. Acción.
595
00:41:19,709 --> 00:41:21,959
- Bueno, ya está listo acá, ¿eh?
596
00:41:22,041 --> 00:41:24,333
- No, te falta acá.
597
00:41:24,417 --> 00:41:28,667
- No, pero ahí yo ya limpié.
- No. acá.
598
00:41:31,333 --> 00:41:33,834
- Ay, ¿qué hacés?
599
00:41:33,917 --> 00:41:36,917
[gemidos]
600
00:41:45,959 --> 00:41:49,625
- Sergio, sacale la ropa y te
la empezás a coger nomás, dale.
601
00:41:49,709 --> 00:41:52,709
[gemidos]
602
00:42:15,375 --> 00:42:17,333
- Ay, pará.
- Che, loco.
603
00:42:17,417 --> 00:42:19,125
¿Qué mierda pasa?
604
00:42:19,208 --> 00:42:21,834
- [tose]
605
00:42:21,917 --> 00:42:23,834
- Pará. ¿Qué te pasa?
Loco, pará.
606
00:42:23,917 --> 00:42:26,208
- ¿Qué carajos pasa?
¿Te me estás muriendo ahora?
607
00:42:26,291 --> 00:42:27,709
- No.
- Se va a morir.
608
00:42:27,792 --> 00:42:29,750
- Creo que es u coágulo de
sangre de la concha de la lora.
609
00:42:29,834 --> 00:42:32,333
- Yo así no trabajo...
- [tose]
610
00:42:32,417 --> 00:42:35,333
[música jazz]
611
00:42:35,417 --> 00:42:42,417
♪ ♪
612
00:42:45,083 --> 00:42:47,792
[suena aviso de mensaje]
613
00:43:07,333 --> 00:43:12,625
♪ ♪
614
00:43:12,709 --> 00:43:15,834
[suena aviso de mensaje]
615
00:43:16,667 --> 00:43:19,959
- Sergio, ¿faltaste a la cita
con el psicólogo?
616
00:43:20,041 --> 00:43:23,750
Estás en problemas.
Llámame.
617
00:43:23,834 --> 00:43:26,834
[suena aviso de mensaje]
618
00:43:33,458 --> 00:43:36,667
- Oh, mierda.
[ladrido]
619
00:43:41,208 --> 00:43:48,000
♪ ♪
620
00:43:48,083 --> 00:43:51,250
Salí de ahí, imbécil,
no hay nada en la calle.
621
00:44:00,709 --> 00:44:01,792
¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
622
00:44:01,875 --> 00:44:04,792
¿Un Jim Beam puede ser?
- No hay.
623
00:44:04,875 --> 00:44:09,000
- ¿Cómo que no hay?
- Eh, tengo Criadores nada más.
624
00:44:09,083 --> 00:44:12,458
- Bueno, dame un Criadores,
dale. ¿Cuánto es?
625
00:44:12,542 --> 00:44:15,750
- 25.
[suena celular]
626
00:44:17,709 --> 00:44:20,166
[suena zumbido de celular]
627
00:44:20,917 --> 00:44:22,500
Ey, man.
- Chavón,
628
00:44:22,583 --> 00:44:24,458
decime que no es verdad.
629
00:44:24,542 --> 00:44:25,834
- Eh, eh, no me digas nada
630
00:44:25,917 --> 00:44:28,125
porque de gracioso
no tiene nada, ¿eh?
631
00:44:28,208 --> 00:44:30,333
Ni un pedo.
- ¿Me estoy riendo acaso?
632
00:44:30,417 --> 00:44:33,000
Yo te recomendé.
Me acaba de taladrar el cerebro
633
00:44:33,083 --> 00:44:35,125
un chavón que se llama Tracy.
¿Okay?
634
00:44:35,208 --> 00:44:36,959
- Sí, ya sé,
a mí me está hinchando la bola
635
00:44:37,041 --> 00:44:39,834
un tipo llamado Vaca.
- No, no, no da lo que hiciste.
636
00:44:39,917 --> 00:44:42,834
Le sangraste encima
a Courtney Amplios, boludo.
637
00:44:42,917 --> 00:44:44,667
¿Sabés que la cagaste fuerte
o no?
638
00:44:44,750 --> 00:44:47,500
Man, andá a la mierda.
Me estás hablando...
639
00:44:47,583 --> 00:44:50,291
- No podía creer
lo que estaba pasando.
640
00:44:50,375 --> 00:44:52,583
¿Cómo había llegado a ese punto?
641
00:44:52,667 --> 00:44:54,917
¿Dónde se había equivocado?
642
00:44:55,000 --> 00:44:57,333
No podía creer que ya habían
pasado 20 años
643
00:44:57,417 --> 00:45:00,500
desde que se hiciera un nombre
en la industria del porno.
644
00:45:00,583 --> 00:45:02,625
Terminator, le decían.
645
00:45:02,709 --> 00:45:05,333
Porque le daba sin parar,
como una máquina.
646
00:45:05,417 --> 00:45:08,166
- No tengo ningún puto SIDA,
pelotudo.
647
00:45:08,250 --> 00:45:11,166
- Pero esa era una época pasada.
648
00:45:11,250 --> 00:45:14,375
Ahora todo estaba perdido.
649
00:45:14,458 --> 00:45:18,542
Ahora no tenía trabajo,
ni suerte.
650
00:45:18,625 --> 00:45:20,667
Ahora no era más
que un aspirante a actor
651
00:45:20,750 --> 00:45:24,250
de 50 y pico de años
en Buenos Aires.
652
00:45:24,333 --> 00:45:28,417
Y lo único que tenía era sangre
coagulada en la nariz.
653
00:45:36,458 --> 00:45:39,667
- Momento, momento.
654
00:45:46,583 --> 00:45:49,083
¿A qué piso va?
- Tres.
655
00:45:50,542 --> 00:45:53,166
[sonido electrónico]
656
00:46:01,458 --> 00:46:03,375
[sonido electrónico]
657
00:46:09,000 --> 00:46:10,750
¿Qué pasó?
658
00:46:10,834 --> 00:46:13,667
- ¿Qué se yo?
Yo acá igual que vos.
659
00:46:15,375 --> 00:46:18,083
- Ay, puta madre.
¿Estamos encerrados?
660
00:46:18,166 --> 00:46:20,875
Oiga, concha de la lora.
661
00:46:20,959 --> 00:46:22,917
No, no sé si voy
a poder aguantar esto, ¿ah?
662
00:46:23,000 --> 00:46:25,917
- Mirá, relajate.
Calmate.
663
00:46:26,000 --> 00:46:28,583
El ascensor a veces
hace esto. Ya arranca.
664
00:46:28,667 --> 00:46:31,333
Tranquilzate un poco, ¿eh?
665
00:46:32,500 --> 00:46:35,917
- ¿Y si no arranca?
Nos vamos a morir acá dentro.
666
00:46:38,542 --> 00:46:41,458
- Ey.
- Soy claustrofóbico yo. Ay.
667
00:46:41,542 --> 00:46:42,792
Oh.
- Calmate.
668
00:46:42,875 --> 00:46:44,333
- No, no aguanto, no aguanto.
No aguanto.
669
00:46:44,417 --> 00:46:46,291
- Aguanta un poco.
670
00:46:46,375 --> 00:46:47,792
- Que nos ayuden, por favor.
671
00:46:47,875 --> 00:46:50,709
- Loco, loco, calmate, carajo.
Ey, ey.
672
00:46:50,792 --> 00:46:53,417
¿Qué mierda te pasa?
673
00:46:53,500 --> 00:46:54,917
Callate de una puta vez.
674
00:46:55,000 --> 00:46:57,125
A ver si alguien nos escucha
y ahí sí le hablamos.
675
00:46:57,208 --> 00:46:59,875
- [respira agitadamente]
676
00:47:06,166 --> 00:47:08,125
- Oh, por Dios, ¿qué otra cosa
me puede pasar hoy?
677
00:47:08,208 --> 00:47:10,750
- Ayuda, por favor.
Ayuda, por favor.
678
00:47:10,834 --> 00:47:13,375
- Esperá, calmate.
- No me toques, hijo de puta.
679
00:47:13,458 --> 00:47:15,500
Te voy a matar.
- Calmate.
680
00:47:15,583 --> 00:47:17,500
- Ay. Ay.
681
00:47:17,583 --> 00:47:20,458
- [gruñe, grita]
682
00:47:21,542 --> 00:47:23,834
[sonido de golpe]
683
00:47:23,917 --> 00:47:26,250
[conversación indistinta]
684
00:47:26,333 --> 00:47:29,417
[gruñidos]
685
00:47:29,792 --> 00:47:32,208
[sonido de golpes]
686
00:47:41,583 --> 00:47:44,333
[sonido de atragantado]
687
00:47:44,417 --> 00:47:47,583
- Soltame.
- [respira fuerte]
688
00:47:59,959 --> 00:48:02,667
[respiro nervioso]
689
00:48:12,083 --> 00:48:14,125
[grito ahogado]
690
00:48:16,041 --> 00:48:18,250
[sonido de motor de ascensor]
691
00:48:27,583 --> 00:48:30,583
[conversaciones indistintas]
692
00:49:14,166 --> 00:49:17,166
[chillido]
693
00:49:19,166 --> 00:49:21,625
[ladrido]
694
00:49:23,000 --> 00:49:25,542
[sonido de pasos]
695
00:49:35,333 --> 00:49:38,500
- Vine a--a saludar.
696
00:49:38,583 --> 00:49:44,792
The puerto estaba abierto,
pero...
697
00:49:44,875 --> 00:49:47,125
- Ayudame, por favor,
un segundo.
698
00:49:47,208 --> 00:49:49,750
Escuchame.
Es muy difícil de explicarte.
699
00:49:49,834 --> 00:49:53,333
Ahora necesito
que me ayudes, ¿eh?
700
00:49:53,417 --> 00:49:56,250
Sí, ayudame, por favor.
[ladridos]
701
00:49:56,333 --> 00:50:00,417
Che, por favor.
[continúan ladridos]
702
00:50:24,625 --> 00:50:27,542
Gracias.
- Ascensor.
703
00:50:27,625 --> 00:50:28,875
- La puta madre.
704
00:50:34,709 --> 00:50:36,709
Quedate acá. Ya vengo.
705
00:50:49,625 --> 00:50:52,625
[zumbido del ascensor]
706
00:51:21,959 --> 00:51:24,125
[respiración agitada]
707
00:51:49,834 --> 00:51:51,291
Me sacó.
708
00:51:54,542 --> 00:51:57,166
El ascensor se quedó trabado
con los dos adentro.
709
00:52:00,000 --> 00:52:03,542
Y no sé si estaba duro o qué.
710
00:52:06,166 --> 00:52:08,000
Pero era él o yo.
711
00:52:13,375 --> 00:52:15,041
¿Me crees?
712
00:52:19,208 --> 00:52:21,083
- ¿Está muerto?
713
00:52:22,709 --> 00:52:25,125
- No sé.
714
00:52:25,208 --> 00:52:27,375
Yo lo empecé...
715
00:52:29,375 --> 00:52:31,375
a ahorcar...
716
00:52:35,709 --> 00:52:38,208
hasta que se desmayó.
717
00:52:44,875 --> 00:52:47,041
- [habla en inglés]
718
00:52:59,125 --> 00:53:02,125
[sonido de sirena]
719
00:53:08,125 --> 00:53:10,333
- No.
720
00:53:10,417 --> 00:53:12,792
- Ah. El pulso.
721
00:53:14,417 --> 00:53:16,333
- Yo jamás le chequeé
el pulso a nadie.
722
00:53:16,417 --> 00:53:19,125
O sea...
- [habla en inglés]
723
00:53:25,208 --> 00:53:27,166
- O sea, no, no,
yo no siento nada,
724
00:53:27,250 --> 00:53:29,417
pero no sé si lo estoy
haciendo bien.
725
00:53:29,500 --> 00:53:31,458
- [habla en inglés]
726
00:53:51,458 --> 00:53:53,375
¿Qué haces?
727
00:53:53,458 --> 00:53:55,959
- Si está muerto
no va sentir nada.
728
00:54:02,125 --> 00:54:04,291
[suspiro]
729
00:54:10,959 --> 00:54:13,625
[sonido de motor de auto]
730
00:54:26,000 --> 00:54:28,333
Necesito un cigarrillo.
731
00:54:37,667 --> 00:54:40,834
[suena celular]
732
00:54:41,166 --> 00:54:43,875
¿Es el tuyo?
- No.
733
00:54:43,959 --> 00:54:46,667
¿El tuyo?
- No, el mío no suena así.
734
00:55:06,834 --> 00:55:09,542
Mierda.
- [habla en inglés]
735
00:55:11,375 --> 00:55:13,792
- Puta madre, es dealer.
736
00:55:13,875 --> 00:55:16,917
[celular continúa sonando]
737
00:55:25,667 --> 00:55:28,917
- Es peligroso.
738
00:55:29,000 --> 00:55:31,250
[habla en inglés]
739
00:55:40,083 --> 00:55:42,959
[música suave de piano]
740
00:55:43,041 --> 00:55:49,125
♪ ♪
741
00:55:49,208 --> 00:55:52,208
[habla en inglés]
742
00:55:55,750 --> 00:55:57,834
- No.
743
00:55:57,917 --> 00:56:01,625
Nunca me van a creer.
Es una historia muy larga.
744
00:56:01,709 --> 00:56:03,709
Creéme.
745
00:56:03,792 --> 00:56:07,041
Solo tenemos
que movernos de la zona.
746
00:56:07,125 --> 00:56:12,417
Después descartamos el teléfono
y ya no es nuestro problema.
747
00:56:15,083 --> 00:56:17,333
- [habla en inglés]
748
00:56:17,417 --> 00:56:20,709
- ¿Qué decís? No.
749
00:56:20,792 --> 00:56:24,000
Miro series policiales,
"La Ley y el Orden", esas cosas.
750
00:56:25,542 --> 00:56:28,333
- [habla en inglés]
751
00:56:29,500 --> 00:56:33,375
- Bueno, pero son series
de policías, abogados.
752
00:56:33,458 --> 00:56:36,417
O sea, si no resuelven el crimen
o ganan el caso,
753
00:56:36,500 --> 00:56:38,166
medio como que no hay programa.
754
00:56:38,250 --> 00:56:40,792
Tiene que ser así.
- Oh.
755
00:56:43,000 --> 00:56:46,875
La ley y el desorden.
756
00:56:46,959 --> 00:56:48,959
- Tal cual.
757
00:56:53,125 --> 00:56:56,542
Ya sé, eh...
758
00:56:56,625 --> 00:56:58,875
Tenemos que tomar un taxi.
759
00:56:58,959 --> 00:57:01,250
Eh, tendríamos
que ir a un amigo
760
00:57:01,333 --> 00:57:02,709
porque vamos a necesitar
un auto
761
00:57:02,792 --> 00:57:04,417
y ese amigo
nos puede prestar un auto.
762
00:57:04,500 --> 00:57:07,917
Y--y podríamos dejar
el teléfono en el taxi.
763
00:57:08,000 --> 00:57:11,250
- No sé. No, no.
764
00:57:11,333 --> 00:57:14,542
No estoy muy segura.
765
00:57:14,625 --> 00:57:17,291
Es como...
766
00:57:17,375 --> 00:57:19,250
Es como too much.
767
00:57:19,333 --> 00:57:22,291
[habla en inglés]
768
00:57:22,834 --> 00:57:24,750
- No, no, no,
pero ya estás adentro.
769
00:57:24,834 --> 00:57:26,750
Jane, te guste o no,
estás adentro.
770
00:57:26,834 --> 00:57:28,709
¿Te das cuenta? Es así.
Y ahora tenemos
771
00:57:28,792 --> 00:57:32,041
que encontrar la forma
de salir de esto juntos.
772
00:57:32,125 --> 00:57:34,792
Lo siento si te incomoda,
pero es así. Pasó.
773
00:57:34,875 --> 00:57:38,750
Estás acá. O sea, rezá.
774
00:57:38,834 --> 00:57:41,083
Escribí. Cantá una canción.
775
00:57:41,166 --> 00:57:43,000
Hacé lo que tengas que hacer
para superarlo,
776
00:57:43,083 --> 00:57:45,333
pero no me podés
dejar con esto solo.
777
00:57:49,750 --> 00:57:51,500
Ahora somo vos y yo.
778
00:57:54,083 --> 00:57:56,834
No hay nadie más. ¿Mm?
779
00:57:59,750 --> 00:58:01,417
Te necesito conmigo.
780
00:58:12,250 --> 00:58:15,792
- Final del mundo.
Impensado para muchos
781
00:58:15,875 --> 00:58:19,792
por no tenerle tanta fe
a este equipo de Alejandro...
782
00:58:19,875 --> 00:58:22,959
- No estén tan nerviosos.
No va a pasar nada.
783
00:58:23,041 --> 00:58:25,166
- ¿Perdón?
784
00:58:25,250 --> 00:58:28,875
- Por el partido.
Argentina gana.
785
00:58:28,959 --> 00:58:32,667
Estoy seguro.
- Ah.
786
00:58:32,750 --> 00:58:34,667
Sí, golá.
787
00:58:34,750 --> 00:58:38,208
- Pero de las cuatro finales
que jugó tan solo ganó dos
788
00:58:38,291 --> 00:58:40,875
y hubo dos que no tuvo
la misma suerte.
789
00:58:40,959 --> 00:58:44,000
Veremos cuál es la suerte
de este equipo
790
00:58:44,083 --> 00:58:46,667
en esta tarde
con un país paralizado,
791
00:58:46,750 --> 00:58:50,250
esperando este ansiado partido
otra vez
792
00:58:50,333 --> 00:58:51,667
frente a Alemania.
793
00:58:51,750 --> 00:58:54,125
La tercera final
frente al equipo alemán.
794
00:58:54,208 --> 00:58:56,208
Siempre difícil y siempre...
795
00:58:56,291 --> 00:58:59,291
[sonido de bolos]
796
00:59:06,333 --> 00:59:07,667
- No. no.
797
00:59:07,750 --> 00:59:09,792
- Traje algo de comida.
798
00:59:14,458 --> 00:59:18,291
Yo no tengo hambre pero me
pareció que había que comer.
799
00:59:18,375 --> 00:59:20,625
- Vas a jugar solo.
800
00:59:22,625 --> 00:59:24,917
[suena aviso de mensaje]
801
00:59:28,291 --> 00:59:30,792
- Ya viene mi amigo
con las llaves.
802
00:59:33,083 --> 00:59:36,083
[conversaciones indistintas]
803
00:59:44,959 --> 00:59:46,750
Qué gran cagada todo esto.
804
00:59:50,458 --> 00:59:53,000
30 años esperando este partido.
805
00:59:55,333 --> 00:59:57,291
Este partido.
806
01:00:13,667 --> 01:00:15,875
[suena aviso de mensaje]
807
01:00:18,291 --> 01:00:20,125
Ya vengo.
808
01:00:25,542 --> 01:00:28,000
[risas]
809
01:00:59,875 --> 01:01:02,875
- [habla en inglés]
810
01:01:32,083 --> 01:01:35,041
[música suave de piano]
811
01:01:35,125 --> 01:01:42,083
♪ ♪
812
01:02:13,125 --> 01:02:15,291
- La rechaza Hummmels...
813
01:02:15,375 --> 01:02:17,792
- Algunos dirán que Argentina
jugó su mejor partido
814
01:02:17,875 --> 01:02:19,875
de la copa contra Alemania.
815
01:02:19,959 --> 01:02:22,709
Y que luego de estirarlo
al tiempo suplementario,
816
01:02:22,792 --> 01:02:26,458
y casi llegando a los penales,
merecían ganar,
817
01:02:28,291 --> 01:02:32,709
pero, al final, Alemania
encontró su gol de la victoria,
818
01:02:32,792 --> 01:02:35,750
un increíble tiro cruzado
de André Schürrle
819
01:02:35,834 --> 01:02:39,375
que voló con gracia al pecho
y luego al pue de Mario Götze
820
01:02:39,458 --> 01:02:42,083
en el minuto 113.
821
01:02:42,166 --> 01:02:44,917
[aclamaciones]
822
01:02:45,000 --> 01:02:47,792
- ...y duele a todos...
823
01:02:47,875 --> 01:02:50,709
Sergio se sentía culpable.
824
01:02:50,792 --> 01:02:53,709
No se había puesto la camiseta.
825
01:02:53,792 --> 01:02:56,166
No fue al bar
a mirar el partido.
826
01:03:00,291 --> 01:03:03,041
Todo había sido su culpa.
827
01:03:14,542 --> 01:03:16,917
[suena aviso de mensaje]
828
01:03:20,000 --> 01:03:21,583
- ¿Podés fijarte quién es?
829
01:03:21,667 --> 01:03:24,166
Porque a mí me ciega la luz
en la noche cuando manejo.
830
01:03:28,959 --> 01:03:31,542
- Es Pancho.
- ¿Qué dice?
831
01:03:32,667 --> 01:03:35,667
- Mm. "Francés,
832
01:03:35,750 --> 01:03:40,083
espero que estés contento
de haber "yediado" al partido.
833
01:03:40,166 --> 01:03:43,125
¿En qué mierda andás?
834
01:03:43,208 --> 01:03:47,250
Vení a pagarte
unas cervezas, pelotudo".
835
01:03:54,166 --> 01:03:56,959
¿Le contesto algo?
836
01:03:57,041 --> 01:03:58,959
- Sí, qué sé yo.
837
01:03:59,041 --> 01:04:02,041
Podés decirle que maté
a un tipo en un ascensor
838
01:04:02,125 --> 01:04:03,875
y que ahora estamos yendo
en un auto prestado
839
01:04:03,959 --> 01:04:05,917
a enterrar el cadáver.
840
01:04:08,583 --> 01:04:10,458
- [habla en inglés]
841
01:04:12,291 --> 01:04:14,417
- No, era una broma.
Te estaba cargando.
842
01:04:22,417 --> 01:04:24,709
- ¿Por qué el Francés?
843
01:04:26,291 --> 01:04:30,458
- Ah, es que hace unos años
cantaba profesionalmente
844
01:04:30,542 --> 01:04:33,917
y grabé un disco de covers
de Serge Gainsbourg en español
845
01:04:35,375 --> 01:04:36,667
y me empezaron a decir así
846
01:04:36,750 --> 01:04:39,875
porque decían
que yo quería ser francés.
847
01:04:39,959 --> 01:04:43,709
- Buenísimo.
Me encanta Serge Gainsbourg.
848
01:04:43,792 --> 01:04:45,542
- ¿A quién no?
849
01:04:45,625 --> 01:04:47,583
- [habla en inglés]
850
01:04:47,667 --> 01:04:51,000
- Sí, sí. Ahí en la carpeta
de música está.
851
01:04:57,583 --> 01:05:01,667
- Ajá. Sergio Garcés.
852
01:05:01,750 --> 01:05:03,792
[habla en inglés]
853
01:05:03,875 --> 01:05:08,000
Iniciales S.G.
- Ese mismo.
854
01:05:13,291 --> 01:05:16,250
[música funk]
855
01:05:16,333 --> 01:05:22,625
♪ ♪
856
01:05:22,709 --> 01:05:24,417
♪ Escucha el tambor ♪
857
01:05:24,500 --> 01:05:27,208
♪ Toca para vos ♪
858
01:05:27,291 --> 01:05:29,709
♪ Y es terrible ♪
859
01:05:29,792 --> 01:05:32,250
♪ La canción ♪
860
01:05:32,333 --> 01:05:36,458
♪ Ojalá esté bien,
salió lindo, ¿no? ♪
861
01:05:36,542 --> 01:05:41,083
♪ Es el requiem...
del cabrón ♪
862
01:05:41,166 --> 01:05:46,125
♪ Sí, yo te lo escribí
solo para vos ♪
863
01:05:46,208 --> 01:05:49,125
♪ En tu memoria ♪
864
01:05:49,208 --> 01:05:51,583
♪ Siempre vil ♪
865
01:05:51,667 --> 01:05:55,792
♪ Qué bonito es,
se puede decir ♪
866
01:05:55,875 --> 01:05:58,792
♪ Que es igual a vos ♪
867
01:05:58,875 --> 01:06:01,208
♪ Pobre Gil ♪
868
01:06:01,291 --> 01:06:05,625
♪ Sigue el tambor,
vuelve a comenzar ♪
869
01:06:05,709 --> 01:06:08,667
♪ Ya vas a aprender ♪
870
01:06:08,750 --> 01:06:11,000
♪ La canción ♪
871
01:06:11,083 --> 01:06:15,417
♪ Que no haya
ninguna vacilación ♪
872
01:06:15,500 --> 01:06:20,792
♪ En el requiem del cabrón ♪
873
01:06:20,875 --> 01:06:25,000
♪ No mires así,
no te entusiasmó ♪
874
01:06:25,083 --> 01:06:29,875
♪ ¿Qué parte puntual
no te gustó? ♪
875
01:06:32,375 --> 01:06:35,375
[canto de grillos]
876
01:07:37,375 --> 01:07:41,625
- ¿Necesitas ayuda?
- No. Lo hago yo.
877
01:07:58,208 --> 01:08:00,500
- [habla en inglés]
878
01:08:03,250 --> 01:08:08,041
- Sí. El pozo también
va a dejar una marca.
879
01:08:22,208 --> 01:08:25,208
- [respira fuerte]
880
01:09:05,875 --> 01:09:07,750
- Espera.
881
01:09:09,875 --> 01:09:11,709
- ¿Qué?
882
01:09:14,709 --> 01:09:17,166
- [habla en inglés]
883
01:09:18,375 --> 01:09:20,375
- ¿En serio? ¿Sí?
884
01:09:23,291 --> 01:09:25,750
- [habla en inglés]
885
01:09:53,041 --> 01:09:56,041
[sonido chirriante]
886
01:10:03,208 --> 01:10:06,208
[continúa canto de grillos]
887
01:10:29,667 --> 01:10:32,583
[música suave de piano]
888
01:10:32,667 --> 01:10:39,667
♪ ♪
889
01:10:41,166 --> 01:10:46,041
- Otra noche sin dormir
junto a una mujer dormida.
890
01:10:46,125 --> 01:10:51,500
Claro, que esta vez era
por otro motivo.
891
01:10:51,583 --> 01:10:54,667
De cualquier modo,
todavía estaba sorprendido
892
01:10:54,750 --> 01:10:57,417
de que Jane se hubiera quedado,
893
01:10:57,500 --> 01:10:59,917
de que estuviera dispuesta
a ayudarlo
894
01:11:00,000 --> 01:11:02,333
a limpiar el desastre
que había hecho,
895
01:11:05,166 --> 01:11:07,250
pero lo que nunca sabría
896
01:11:07,333 --> 01:11:11,542
es que ella nunca
quiso realmente irse,
897
01:11:16,667 --> 01:11:19,792
porque la verdad es que ella
había esperado toda su vida
898
01:11:19,875 --> 01:11:23,375
por una experiencia como esta.
899
01:11:30,834 --> 01:11:32,917
La idea de una pareja
de criminales
900
01:11:33,000 --> 01:11:36,792
siempre le había
parecido romántica
901
01:11:36,875 --> 01:11:40,875
y anhelaba tener ese tipo
de conexión con alguien.
902
01:11:44,333 --> 01:11:47,208
Dicen que la desgracia
es mejor de a dos.
903
01:11:51,750 --> 01:11:56,000
Matar a alguien
aparentemente también.
904
01:11:56,083 --> 01:12:03,083
♪ ♪
905
01:12:19,750 --> 01:12:22,709
[suena timbre]
906
01:12:28,125 --> 01:12:30,750
[toques en la puerta]
907
01:12:39,583 --> 01:12:41,834
- Hola.
- Hola.
908
01:12:41,917 --> 01:12:43,542
- Disculpe que lo moleste.
909
01:12:43,625 --> 01:12:47,875
Yo soy Olga y vivo con mi novio
en el 3-C.
910
01:12:47,959 --> 01:12:50,291
Nos mudamos
hace poquito acá pero...
911
01:12:50,375 --> 01:12:52,834
Nada, estoy muy preocupada
porque no sé nada de él
912
01:12:52,917 --> 01:12:54,875
desde ayer en la mañana.
913
01:12:54,959 --> 01:12:56,542
Estoy dando vueltas
por el edificio
914
01:12:56,625 --> 01:13:00,542
preguntándole a todos
los vecinos si alguno lo vio.
915
01:13:00,625 --> 01:13:03,166
Se llama Samuel Cabas.
916
01:13:03,250 --> 01:13:07,041
¿Con esta foto te podés
dar cuenta si lo viste?
917
01:13:07,125 --> 01:13:09,041
Él andaba siempre por afuera.
918
01:13:09,125 --> 01:13:12,750
No sé, tal vez ayer
te lo cruzaste en algún momento.
919
01:13:12,834 --> 01:13:15,625
- No.
- ¿No? ¿Seguro? Mira.
920
01:13:17,000 --> 01:13:18,709
- No.
921
01:13:18,792 --> 01:13:21,417
Fácil, puede ser que sea
una cara conocida,
922
01:13:21,500 --> 01:13:23,750
pero seguro que no
lo vi ayer.
923
01:13:23,834 --> 01:13:25,875
- Bueno.
- Perdón.
924
01:13:25,959 --> 01:13:27,709
- Está bien. Está bien.
Cualquier cosa,
925
01:13:27,792 --> 01:13:29,875
lo que sí, por favor, ya sabés,
vivo en el 3-C.
926
01:13:29,959 --> 01:13:33,250
Me tocás el timbre
no importa la hora,
927
01:13:33,333 --> 01:13:35,709
ni si es de día o de noche.
928
01:13:35,792 --> 01:13:38,000
- Yo lo hago.
- Bueno,
929
01:13:38,083 --> 01:13:41,583
se lo agradezco mucho,
de verdad, por su tiempo.
930
01:13:41,667 --> 01:13:43,875
- Lo lamento mucho, ¿eh?
931
01:13:46,333 --> 01:13:48,792
Debe ser terrible.
932
01:13:51,625 --> 01:13:53,375
- Gracias.
933
01:14:01,709 --> 01:14:03,792
[sonido de agua corriendo]
934
01:14:14,291 --> 01:14:17,208
[música jazz]
935
01:14:17,291 --> 01:14:24,333
♪ ♪
936
01:14:27,875 --> 01:14:30,375
- [suspira]
937
01:14:33,917 --> 01:14:35,458
- ¿Náuseas?
- No.
938
01:14:35,542 --> 01:14:37,000
- ¿Mareos?
- No, no.
939
01:14:37,083 --> 01:14:40,458
- ¿Cuando cerrás
los ojos no te mareás?
940
01:14:40,542 --> 01:14:43,667
- No.
- Bueno. Vas a estar bien, ¿eh?
941
01:14:43,750 --> 01:14:46,333
Necesitás descanso nada más.
942
01:14:46,417 --> 01:14:49,458
Ah, respecto de lo que había
en tu nariz,
943
01:14:49,542 --> 01:14:50,917
no te asustes, ¿eh?
944
01:14:51,000 --> 01:14:52,959
Te va a parecer un poco raro
lo que te digo
945
01:14:53,041 --> 01:14:55,792
pero era una sanguijuela.
946
01:14:55,875 --> 01:14:58,834
- ¿Cómo una sanguijuela?
- Una grande, ¿eh?
947
01:14:58,917 --> 01:15:01,834
De unos siete centímetros.
948
01:15:01,917 --> 01:15:03,583
Pero bueno, eh, decime,
949
01:15:03,667 --> 01:15:06,333
¿vos estuviste nadando en algún
lago o en el río últimamente?
950
01:15:06,417 --> 01:15:08,458
- No. No,
no que yo me acuerde no.
951
01:15:08,542 --> 01:15:11,000
Ah, sí estuve la semana pasada
en el Tigre,
952
01:15:11,083 --> 01:15:13,000
haciendo una película
y estuve en el agua.
953
01:15:13,083 --> 01:15:14,834
- Eso debe ser entonces.
954
01:15:14,917 --> 01:15:17,458
Eh, eh, es menos raro
de lo que parece.
955
01:15:17,542 --> 01:15:20,500
Pero ya está, ya salió.
Parece que no hay nada.
956
01:15:20,583 --> 01:15:23,041
Así que te voy a recetar
unos antibióticos
957
01:15:23,125 --> 01:15:26,667
por si hay infección,
pero vas a andar bien.
958
01:15:26,750 --> 01:15:29,750
[sonido de sirenas]
959
01:15:30,583 --> 01:15:33,583
[aplausos]
960
01:15:35,417 --> 01:15:39,166
- Bueno, ya casi estamos.
Quedan solo un par de premios.
961
01:15:39,250 --> 01:15:44,000
Eh, pero antes tenemos algo así
como una mención especial.
962
01:15:44,083 --> 01:15:47,875
Algo que nunca hemos hecho
antes y nos llena de entusiasmo.
963
01:15:47,959 --> 01:15:50,500
En la industria del cine
y en los festivales
964
01:15:50,583 --> 01:15:53,917
por lo general no le prestamos
atención a los extras.
965
01:15:54,000 --> 01:15:56,291
Sabemos que están ahí y ya
966
01:15:56,375 --> 01:16:00,208
pero la realidad
es que sin ellos,
967
01:16:00,291 --> 01:16:02,709
sin su pasión por el cine,
968
01:16:02,792 --> 01:16:06,583
eh, nuestras películas sufrirían
las consecuencias.
969
01:16:06,667 --> 01:16:09,709
O quizás no siquiera
podrían hacerse.
970
01:16:09,792 --> 01:16:12,709
Es por eso que cuando
nos enteramos
971
01:16:12,792 --> 01:16:16,375
que aquí este año en el festival
972
01:16:16,458 --> 01:16:19,542
había un actor que había
participado de 16
973
01:16:19,625 --> 01:16:22,250
de las películas programadas
974
01:16:22,333 --> 01:16:24,041
decidimos hacer algo.
975
01:16:24,125 --> 01:16:26,166
Es un placer para mí
976
01:16:26,250 --> 01:16:29,333
presentar esta mención especial
de actuación
977
01:16:29,417 --> 01:16:32,625
para mi gran amigo
Sergio Garcés.
978
01:16:32,709 --> 01:16:35,375
Un aplauso. Vamos, Sergio.
979
01:16:35,458 --> 01:16:38,458
[aplausos]
980
01:16:46,583 --> 01:16:48,750
- Muchas gracias, ¿eh?
Gracias, ¿eh?
981
01:16:48,834 --> 01:16:50,458
Muchas gracias.
982
01:16:54,166 --> 01:16:56,417
Ah.
983
01:16:56,500 --> 01:16:59,959
Oh, oh, oh.
984
01:17:00,041 --> 01:17:02,291
Eh...
985
01:17:04,375 --> 01:17:07,834
No me esperaba esto y...
986
01:17:08,959 --> 01:17:10,834
[carraspea]
987
01:17:13,333 --> 01:17:14,709
...y...
988
01:17:21,667 --> 01:17:23,417
y...
989
01:17:25,542 --> 01:17:27,333
quiero...
990
01:17:31,417 --> 01:17:33,333
Eh, perdón.
991
01:17:58,417 --> 01:18:00,375
- Eh, ¿estás bien?
992
01:18:04,083 --> 01:18:06,500
Por favor, un aplauso
para Sergio Garcés.
993
01:18:06,583 --> 01:18:09,583
[aplausos]
994
01:18:17,041 --> 01:18:19,709
[música funk]
995
01:18:19,792 --> 01:18:24,959
♪ ♪
996
01:18:25,041 --> 01:18:28,333
- Lo vi. Estaba ahí.
997
01:18:28,417 --> 01:18:29,917
- ¿Quién?
998
01:18:32,583 --> 01:18:35,333
- El tipo.
999
01:18:35,417 --> 01:18:38,625
Lo vi. Estaba sentado.
1000
01:18:42,417 --> 01:18:45,417
- [habla en inglés]
1001
01:19:04,458 --> 01:19:06,417
- No sé si voy a poder.
1002
01:19:09,917 --> 01:19:12,083
Me voy a volver loco.
1003
01:19:12,166 --> 01:19:15,333
[conversaciones indistintas]
1004
01:19:27,834 --> 01:19:30,792
todos: ♪ Que los cumpla feliz ♪
1005
01:19:30,875 --> 01:19:34,417
♪ Que los cumpla feliz ♪
1006
01:19:34,500 --> 01:19:37,917
♪ Que los cumpla... ♪
1007
01:19:38,000 --> 01:19:42,917
♪ Que los cumpla feliz ♪
1008
01:19:43,000 --> 01:19:47,166
- ¡Bravo!
[aplausos]
1009
01:19:48,709 --> 01:19:50,667
- Felicidades.
1010
01:19:53,709 --> 01:19:55,291
- ¿A qué hora sale
tu vuelo mañana?
1011
01:19:57,709 --> 01:20:03,458
- Mm. Tengo que estar en
el aeropuerto en cinco horas.
1012
01:20:03,542 --> 01:20:05,709
- Uf.
1013
01:20:07,542 --> 01:20:10,166
Odio los vuelos matutinos.
Son lo peor.
1014
01:20:11,375 --> 01:20:13,709
- [habla en inglés]
1015
01:20:15,709 --> 01:20:17,417
- Mira.
1016
01:20:20,208 --> 01:20:22,792
Vos sos el día
y yo soy la noche.
1017
01:20:22,875 --> 01:20:24,625
[ríe]
1018
01:20:24,709 --> 01:20:26,750
- Mm.
1019
01:20:26,834 --> 01:20:29,250
- ¿Y qué planes tenés para
cuando vuelvas a Nueva York?
1020
01:20:34,709 --> 01:20:37,375
- [habla en inglés]
1021
01:20:41,750 --> 01:20:45,000
- Mm. Mm.
1022
01:20:45,083 --> 01:20:47,583
Wao.
1023
01:20:47,667 --> 01:20:50,291
- [habla en inglés]
1024
01:20:57,125 --> 01:20:59,083
¿Y vos?
1025
01:21:02,625 --> 01:21:04,917
- Felicidades.
- ¡Ujú!
1026
01:21:16,083 --> 01:21:19,667
- Bueno, otra vez en Nueva York.
1027
01:21:19,750 --> 01:21:22,417
- Ajá.
1028
01:21:22,500 --> 01:21:25,500
[habla en inglés]
1029
01:21:29,000 --> 01:21:31,250
[rugido de motor de auto]
1030
01:21:34,291 --> 01:21:36,750
- Bueno...
1031
01:21:40,959 --> 01:21:42,917
- [habla en inglés]
1032
01:22:00,625 --> 01:22:02,500
[habla en inglés]
1033
01:22:12,166 --> 01:22:14,000
[habla en inglés]
1034
01:22:19,125 --> 01:22:21,291
- No creo que sea
una buena idea.
1035
01:22:43,041 --> 01:22:45,500
[habla en inglés]
1036
01:22:55,333 --> 01:22:58,250
[música suave]
1037
01:22:58,333 --> 01:23:05,417
♪ ♪
1038
01:23:05,750 --> 01:23:10,417
♪ Confieso haber muerto
por ti, mi amor ♪
1039
01:23:11,375 --> 01:23:14,333
♪ Al tiempo el viento se llevó ♪
1040
01:23:14,417 --> 01:23:17,125
♪ Mi amor ♪
1041
01:23:17,208 --> 01:23:22,625
♪ Si no es molestia ♪
1042
01:23:22,709 --> 01:23:28,291
♪ Bailémosla para mi ser ♪
1043
01:23:28,375 --> 01:23:32,333
♪ Amándonos ♪
1044
01:23:32,417 --> 01:23:39,000
♪ Tan solo una canción ♪
1045
01:23:39,083 --> 01:23:44,500
♪ Qué piensas que pudimos ver
del amor ♪
1046
01:23:44,583 --> 01:23:50,208
♪ Ya sabes que tuviste tú
mi amor ♪
1047
01:23:50,291 --> 01:23:55,875
♪ Si no es molestia ♪
1048
01:23:55,959 --> 01:24:01,458
♪ Bailémosla para mi ser ♪
1049
01:24:01,542 --> 01:24:05,667
♪ Amándonos ♪
1050
01:24:05,750 --> 01:24:12,291
♪ Tan solo una canción ♪
1051
01:24:12,375 --> 01:24:17,959
♪ Abre, le digo sin razón,
al amor ♪
1052
01:24:18,041 --> 01:24:23,375
♪ Deseaba tanto ver
en ti ese amor ♪
1053
01:24:23,458 --> 01:24:29,041
♪ Si no es molestia ♪
1054
01:24:29,125 --> 01:24:34,542
♪ Bailémosla para mi ser ♪
1055
01:24:34,625 --> 01:24:38,709
♪ Amándonos ♪
1056
01:24:38,792 --> 01:24:45,333
♪ Tan solo una canción ♪
1057
01:24:45,417 --> 01:24:50,834
♪ No vale la pena vivir
sin amor ♪
1058
01:24:50,917 --> 01:24:56,458
♪ Pero tú lo quisiste así,
mi amor ♪
1059
01:24:56,542 --> 01:25:02,125
♪ Si no es molestia ♪
1060
01:25:02,208 --> 01:25:07,583
♪ Bailémosla para mi ser ♪
1061
01:25:07,667 --> 01:25:11,750
♪ Amándonos ♪
1062
01:25:11,834 --> 01:25:15,083
♪ Tan solo una... ♪
1063
01:25:15,166 --> 01:25:19,333
♪ Chanson ♪
1064
01:25:24,333 --> 01:25:27,166
- Gracias, es muy linda.
- No hay problema.
1065
01:25:31,709 --> 01:25:34,458
¿Cómo va todo?
1066
01:25:34,542 --> 01:25:38,291
Quiero decir,
¿encontraron algo?
1067
01:25:38,375 --> 01:25:40,625
- No.
- Mm.
1068
01:25:40,709 --> 01:25:43,875
- Y la policía
no ayuda mucho.
1069
01:25:43,959 --> 01:25:46,125
Me dijeron que un hombre adulto
que no vuelve a su casa
1070
01:25:46,208 --> 01:25:48,458
con su novia
no indica necesariamente
1071
01:25:48,542 --> 01:25:50,959
que haya habido
un crimen.
1072
01:25:51,041 --> 01:25:53,500
Hasta me preguntaron si teníamos
problemas de pareja,
1073
01:25:53,583 --> 01:25:57,333
si había alguna chance
de que me haya dejado.
1074
01:25:57,417 --> 01:25:59,750
No, no él nunca se iría así,
1075
01:25:59,834 --> 01:26:02,709
sin avisar,
sin decir nada, no...
1076
01:26:05,875 --> 01:26:08,458
- Yo tuve un hermano
que desapareció
1077
01:26:08,542 --> 01:26:10,750
cuando yo era adolescente.
1078
01:26:13,000 --> 01:26:16,000
- ¿Y nunca apareció?
1079
01:26:16,083 --> 01:26:18,625
- Volvió después
de unos años.
1080
01:26:21,750 --> 01:26:25,500
Estaba con problemas,
se había escapado.
1081
01:26:25,583 --> 01:26:28,542
Pero cuando volvió no...
1082
01:26:28,625 --> 01:26:31,875
No era el mismo.
1083
01:26:31,959 --> 01:26:34,417
Casi como
que no lo reconocíamos.
1084
01:26:36,458 --> 01:26:38,291
Hasta que se mató.
1085
01:26:39,542 --> 01:26:42,792
- Eh, que horror.
Perdón, no--no sé qué decir.
1086
01:26:44,417 --> 01:26:46,000
- ¿Pero sabés?
1087
01:26:46,083 --> 01:26:47,834
Eh...
1088
01:26:47,917 --> 01:26:52,125
a mí me hacía
bien rodearme de gente
1089
01:26:52,208 --> 01:26:55,834
que hubiera pasado por lo mismo.
1090
01:26:55,917 --> 01:26:58,667
Así que...
1091
01:26:58,750 --> 01:27:01,291
yo quiero que sepas
que estoy acá, ¿eh?
1092
01:27:02,417 --> 01:27:04,750
No hay que pasar
por esto solo.
1093
01:27:06,291 --> 01:27:08,792
- Es muy amable.
Muchas gracias.
1094
01:27:11,458 --> 01:27:13,709
- Disculpame, no quise...
1095
01:27:13,792 --> 01:27:16,000
- No, lo que pasa es que yo
estoy muy cansada, de verdad.
1096
01:27:16,083 --> 01:27:18,208
Y necesito descansar.
Tuve una semana difícil.
1097
01:27:18,291 --> 01:27:20,250
Es eso nada más.
1098
01:27:33,750 --> 01:27:36,625
Estás llorando.
1099
01:27:36,709 --> 01:27:38,375
- [llora]
1100
01:27:46,041 --> 01:27:47,792
Lo lamento.
1101
01:27:49,208 --> 01:27:51,959
Lo lamento tanto por vos.
1102
01:27:55,500 --> 01:27:58,667
- Por favor, tranquilizate,
de verdad.
1103
01:27:58,750 --> 01:28:01,583
- No, no, no, mira.
1104
01:28:01,667 --> 01:28:05,875
Vine a tu casa y-y llevo
a cabo este papelón.
1105
01:28:05,959 --> 01:28:08,250
- No, no, los dos estamos
pasando por una situación
1106
01:28:08,333 --> 01:28:09,792
demasiado fuerte.
Es entendible,
1107
01:28:09,875 --> 01:28:12,333
pero va a estar
todo bien.
1108
01:28:15,125 --> 01:28:17,375
Tranquilo, tranquilo.
1109
01:28:18,875 --> 01:28:22,291
Bueno, ya está.
Ya está.
1110
01:28:22,375 --> 01:28:24,458
Mejor andate.
- Perdón.
1111
01:28:24,542 --> 01:28:27,834
- No, perdoname pero andate
de mi casa de una puta vez.
1112
01:28:27,917 --> 01:28:29,917
Tomatela.
1113
01:28:30,000 --> 01:28:32,834
Enfermo, andate de mi casa,
dale.
1114
01:28:32,917 --> 01:28:34,750
Andate.
1115
01:28:36,208 --> 01:28:37,917
Concha de tu madre.
1116
01:28:42,750 --> 01:28:46,291
- Hubo destrozos luego
de los festejos
1117
01:28:46,375 --> 01:28:49,291
luego de Argentina
en el mundial.
1118
01:28:49,375 --> 01:28:52,625
Al menos 50 heridos,
70 detenidos,
1119
01:28:52,709 --> 01:28:55,792
de los cuales 15 eran policías.
1120
01:28:55,875 --> 01:28:59,917
Tenemos que decir que estos
destrozos se ocasionaron cuando
1121
01:29:00,000 --> 01:29:02,834
millones de personas festejaban
en el Obelisco
1122
01:29:02,917 --> 01:29:08,041
en el centro de la ciudad
de Buenos Aires...
1123
01:29:08,125 --> 01:29:12,500
La fiesta que se transformó...
1124
01:29:12,583 --> 01:29:15,000
Todo empezó cuando algunas
personas se subieron...
1125
01:29:15,083 --> 01:29:18,959
...de un canal
de televisión local...
1126
01:29:19,041 --> 01:29:22,500
Y comenzaron...
1127
01:29:22,583 --> 01:29:25,500
[música jazz]
1128
01:29:25,583 --> 01:29:32,583
♪ ♪
1129
01:29:39,542 --> 01:29:41,917
- Increíble,
pudiste tapar todo.
1130
01:29:42,000 --> 01:29:44,041
Qué loco.
1131
01:29:44,125 --> 01:29:47,542
- Sí, en cámara no se va
a notar.
1132
01:29:47,625 --> 01:29:50,625
[charlas indistintas]
1133
01:29:57,125 --> 01:29:59,166
- Wao.
1134
01:30:01,000 --> 01:30:02,208
- Ey.
1135
01:30:02,291 --> 01:30:04,000
Bien simple.
1136
01:30:04,083 --> 01:30:07,542
Cuando damos "acción"
el mozo camina hasta acá.
1137
01:30:07,625 --> 01:30:11,333
La cámara va a seguir hasta ahí
donde tienen un diálogo.
1138
01:30:11,417 --> 01:30:15,250
Los que están de este lado,
por favor, no miren la cámara.
1139
01:30:15,333 --> 01:30:17,834
Ya sé que lo saben,
igual lo tengo que decir.
1140
01:30:17,917 --> 01:30:20,083
No miren la cámara, ¿okay?
1141
01:30:20,166 --> 01:30:22,750
- Filmamos. Atentos.
Silencio.
1142
01:30:22,834 --> 01:30:25,542
- En posición.
- Sonido.
1143
01:30:25,625 --> 01:30:27,792
- Uno.
- Claqueta.
1144
01:30:27,875 --> 01:30:30,834
[hablan en alemán]
1145
01:30:35,709 --> 01:30:37,417
- Acción.
1146
01:30:37,500 --> 01:30:40,250
- No llores.
1147
01:30:40,333 --> 01:30:43,709
Vamos a armar un escándalo acá.
1148
01:30:43,792 --> 01:30:47,333
Ya no llores.
No hagas un escándalo.
1149
01:30:50,291 --> 01:30:52,417
[suena disparo]
1150
01:30:52,500 --> 01:30:57,083
- El hecho es que Sergio quería
matarse porque era un romántico.
1151
01:30:57,166 --> 01:30:59,458
Le encantaba la idea
del suicidio,
1152
01:30:59,542 --> 01:31:03,250
como un adolescente embelesado
por la tristeza y por morbice
1153
01:31:03,333 --> 01:31:06,458
y por salir de este mundo
a lo Shakespeare.
1154
01:31:06,542 --> 01:31:09,875
Y en muchos sentidos
quería, en el fondo,
1155
01:31:09,959 --> 01:31:12,750
ser un alma atormentada
y perdida
1156
01:31:12,834 --> 01:31:15,208
impulsada a terminar con todo,
1157
01:31:17,375 --> 01:31:20,291
pero se arrepintió
casi de inmediato.
1158
01:31:20,375 --> 01:31:24,125
Y, justo antes de perder
la consciencia,
1159
01:31:24,208 --> 01:31:28,625
pensó en despertarse en
el hospital con heridas leves.
1160
01:31:28,709 --> 01:31:31,792
Quizá podría no haber
funcionado el arma
1161
01:31:31,875 --> 01:31:34,458
o podría haber errado el tiro.
1162
01:31:34,542 --> 01:31:37,083
Esas cosas suceden, ¿verdad?
1163
01:31:37,166 --> 01:31:38,875
¿Por qué no?
1164
01:31:43,417 --> 01:31:45,417
Quería estar en su casa
1165
01:31:45,500 --> 01:31:48,500
paseándose en calzoncillos
como siempre.
1166
01:31:48,583 --> 01:31:51,834
Fumando sus Parisienne
uno tras otro.
1167
01:31:51,917 --> 01:31:54,834
Ya estaba extrañando su gusto.
1168
01:31:54,917 --> 01:31:56,875
Quería estar tirado
en su sillón,
1169
01:31:56,959 --> 01:31:59,375
sintiendo
el cuero frío contra su piel,
1170
01:31:59,458 --> 01:32:01,333
haciendo nada todo el día,
1171
01:32:01,417 --> 01:32:03,667
mientras el mundo giraba
a su alrededor.
1172
01:32:03,750 --> 01:32:06,667
[música jazz]
1173
01:32:06,750 --> 01:32:13,750
♪ ♪
1174
01:32:17,583 --> 01:32:20,166
Pero era una verdadera lástima
1175
01:32:20,250 --> 01:32:21,959
porque si hubiera vivido
1176
01:32:22,041 --> 01:32:26,834
habría sido testigo
de algo realmente espectacular.
1177
01:32:26,917 --> 01:32:29,166
- En otras noticias,
el suicidio de un hombre
1178
01:32:29,250 --> 01:32:32,041
fue registrado por su celular
y se volvió viral.
1179
01:32:32,125 --> 01:32:35,375
El hombre fue identificado
como Sergio Garcés.
1180
01:32:35,458 --> 01:32:38,000
Ante los extraños detalles
de su muerte
1181
01:32:38,083 --> 01:32:40,959
mucha gente se pregunta
cuáles habrían sido sus motivos.
1182
01:32:41,041 --> 01:32:43,375
Garcés estaba trabajando
como extra
1183
01:32:43,458 --> 01:32:45,875
en una película alemana filmada
aquí en Buenos Aires
1184
01:32:45,959 --> 01:32:48,083
cuando se disparó
en medio de una toma.
1185
01:32:48,166 --> 01:32:50,125
Cuando se supo que debajo
de su vestuario
1186
01:32:50,208 --> 01:32:52,667
llevaba puesta la camiseta
de la selección argentina,
1187
01:32:52,750 --> 01:32:55,375
se generaron rumores
de que Garcés se disparó
1188
01:32:55,458 --> 01:32:57,625
en un intento de sabotear
la película alemana
1189
01:32:57,709 --> 01:33:00,041
tras la derrota de Argentina
en el mundial.
1190
01:33:00,125 --> 01:33:03,166
Como resultado
de este trágico evento,
1191
01:33:03,250 --> 01:33:06,208
Sergio Garcés se ha convertido
en una especie
1192
01:33:06,291 --> 01:33:08,041
de héroe nacional.
1193
01:33:08,125 --> 01:33:11,917
- Irónicamente, esta fue
la actuación ante las cámaras
1194
01:33:12,000 --> 01:33:15,417
más notable de su carrera.
1195
01:33:15,500 --> 01:33:19,125
Al fin,
Sergio se había vuelto famoso,
1196
01:33:21,000 --> 01:33:25,208
aunque no estaba
ahí para disfrutarlo.
1197
01:33:25,291 --> 01:33:28,208
[música rock suave]
1198
01:33:28,291 --> 01:33:30,959
♪ ♪
1199
01:33:31,041 --> 01:33:34,083
♪ Soy un inspector de estación ♪
1200
01:33:34,166 --> 01:33:37,083
♪ Tan solo pido
un poco de atención ♪
1201
01:33:37,166 --> 01:33:39,750
♪ Estoy bajo tierra
sin faroles ♪
1202
01:33:39,834 --> 01:33:42,041
♪ Días y noches
si sigo así ♪
1203
01:33:42,125 --> 01:33:43,083
♪ El tedio me va a matar ♪
1204
01:33:43,166 --> 01:33:45,041
♪ Solo revistas
me hacen olvidar ♪
1205
01:33:45,125 --> 01:33:47,917
♪ Yo en un reporte leí ♪
1206
01:33:48,000 --> 01:33:51,166
♪ Que en Miami
podría ser feliz ♪
1207
01:33:51,250 --> 01:33:53,625
♪ Mientras tanto soy el don... ♪
1208
01:33:53,709 --> 01:33:55,166
♪ Llévenme pronto ♪
1209
01:33:55,250 --> 01:33:58,917
♪ Que si el amor dignifica,
el inspector no califica ♪
1210
01:33:59,000 --> 01:34:01,792
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
1211
01:34:01,875 --> 01:34:04,959
♪ Boleto tras boleto,
siempre boleto ♪
1212
01:34:05,041 --> 01:34:07,959
♪ De segunda clase ♪
1213
01:34:08,041 --> 01:34:10,834
♪ De primera clase ♪
1214
01:34:10,917 --> 01:34:13,834
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto, boleto ♪
1215
01:34:13,917 --> 01:34:16,917
♪ Boleto tras boleto,
siempre boleto ♪
1216
01:34:17,000 --> 01:34:20,166
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
1217
01:34:22,250 --> 01:34:25,041
♪ Soy un inspector de estación ♪
1218
01:34:25,125 --> 01:34:28,291
♪ Combinen...
[ininteligible] ♪
1219
01:34:28,375 --> 01:34:30,792
♪ Creo en el centro
del planeta ♪
1220
01:34:30,875 --> 01:34:34,208
♪ En mi cabeza y en esta
gran locura cotidiana ♪
1221
01:34:34,291 --> 01:34:36,166
♪ Patética la llevo a mi cama ♪
1222
01:34:36,250 --> 01:34:38,667
♪ Y en mi cielo azulejado ♪
1223
01:34:38,750 --> 01:34:42,166
♪ Solo brillan
trenes demorados ♪
1224
01:34:42,250 --> 01:34:44,667
♪ A veces sueño y fantaseo ♪
1225
01:34:44,750 --> 01:34:47,667
♪ Las olas veo,
con una bruma en el andén ♪
1226
01:34:47,750 --> 01:34:49,875
♪ Un barco que desaparece
en un tren ♪
1227
01:34:49,959 --> 01:34:52,959
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
1228
01:34:53,041 --> 01:34:56,166
♪ Boleto tras boleto,
siempre boleto ♪
1229
01:34:56,250 --> 01:34:59,166
♪ El barco se evapora ♪
1230
01:34:59,250 --> 01:35:02,166
♪ Siento mi alma que llora ♪
1231
01:35:02,250 --> 01:35:05,166
♪ Y otra vez el control
y los boletos ♪
1232
01:35:05,250 --> 01:35:08,041
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
1233
01:35:08,125 --> 01:35:11,000
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
1234
01:35:11,083 --> 01:35:13,667
♪ ♪
1235
01:35:13,750 --> 01:35:16,208
♪ Soy un inspector de estación ♪
1236
01:35:16,291 --> 01:35:19,500
♪ Quedan dos
hasta Constitución ♪
1237
01:35:19,583 --> 01:35:22,166
♪ Ya estoy harto,
estoy cansado ♪
1238
01:35:22,250 --> 01:35:23,542
♪ E intoxicado ♪
1239
01:35:23,625 --> 01:35:25,041
♪ Quiero ya pegar
en la esquina ♪
1240
01:35:25,125 --> 01:35:27,250
♪ Abandonar todo,
irme al mazo ♪
1241
01:35:27,333 --> 01:35:30,208
♪ Y algún día llegará ♪
1242
01:35:30,291 --> 01:35:33,375
♪ En el que ese barco zarpará ♪
1243
01:35:33,458 --> 01:35:35,750
♪ Me iré por esa gran ruta ♪
1244
01:35:35,834 --> 01:35:38,834
♪ Aunque lo sufra
y si, mi bien, voy a terminar ♪
1245
01:35:38,917 --> 01:35:40,917
♪ Que la muerte me lleve
me da igual ♪
1246
01:35:41,000 --> 01:35:44,000
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
1247
01:35:44,083 --> 01:35:47,000
♪ Boleto tras boleto,
siempre boleto ♪
1248
01:35:47,083 --> 01:35:52,875
♪ Alienado a diario,
boleto mortuario ♪
1249
01:35:52,959 --> 01:35:56,083
♪ Y otra vez el control
y los boletos ♪
1250
01:35:56,166 --> 01:35:59,041
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
1251
01:35:59,125 --> 01:36:02,125
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto tras ♪
1252
01:36:02,208 --> 01:36:04,834
♪ Boleto tras boleto tras,
boleto tras boleto ♪
1253
01:36:07,500 --> 01:36:12,375
[música pop]
1254
01:36:12,458 --> 01:36:14,125
♪ Escucha el tambor ♪
1255
01:36:14,208 --> 01:36:16,917
♪ Toca para vos ♪
1256
01:36:17,000 --> 01:36:19,291
♪ Y es terrible ♪
1257
01:36:19,375 --> 01:36:22,000
♪ La canción ♪
1258
01:36:22,083 --> 01:36:26,250
♪ Ojalá esté bien,
salió lindo, ¿no? ♪
1259
01:36:26,333 --> 01:36:30,959
♪ Es el requiem...
del cabrón ♪
1260
01:36:31,041 --> 01:36:35,917
♪ Sí, yo te lo escribí
solo para vos ♪
1261
01:36:36,000 --> 01:36:38,834
♪ En tu memoria ♪
1262
01:36:38,917 --> 01:36:41,417
♪ Siempre vil ♪
1263
01:36:41,500 --> 01:36:45,625
♪ Qué bonito es,
se puede decir ♪
1264
01:36:45,709 --> 01:36:48,750
♪ Que es igual a vos ♪
1265
01:36:48,834 --> 01:36:51,083
♪ Pobre Gil ♪
1266
01:36:51,166 --> 01:36:55,291
♪ Sigue el tambor,
vuelve a comenzar ♪
1267
01:36:55,375 --> 01:36:58,333
♪ Ya vas a aprender ♪
1268
01:36:58,417 --> 01:37:00,792
♪ La canción ♪
1269
01:37:00,875 --> 01:37:05,125
♪ Que no haya
ninguna vacilación ♪
1270
01:37:05,208 --> 01:37:09,875
♪ En el requiem del cabrón ♪
90672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.