All language subtitles for friends_s01e24_720p_bluray_x264-sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:04,795 ROSS: Here's little Ben nodding off. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,840 Aww, look at Aunt Monica's little boy. 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,593 - Look, he's got Ross' haircut. - Oh, let me see. 4 00:00:12,262 --> 00:00:15,222 Oh, God! Is he just the sweetest thing? 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,475 You must just want to kiss him all over. 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,481 That would be nice. 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,318 - Pfft. - Pardon? 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,864 Nothing. Just a little extra air in my mouth. Pfft. 9 00:00:36,870 --> 00:00:40,164 Hey, Chan, can you help me out here? I promise I'll pay you back. 10 00:00:40,373 --> 00:00:43,417 Oh, yeah, right. Including the waffles last week... 11 00:00:43,626 --> 00:00:45,252 ...you now owe me... 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,629 ...17 jillion dollars. 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,716 I will, really, I'll pay you back this time. 14 00:00:50,925 --> 00:00:52,801 Where's the money coming from? 15 00:00:53,011 --> 00:00:56,555 I'm helping out at the NYU Med School with some, uh, research. 16 00:00:56,765 --> 00:00:58,432 What kind of research? 17 00:00:59,893 --> 00:01:02,394 Uh, just, you know, science. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,730 Science. 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,984 Yeah, I think I've heard of that. 20 00:01:11,237 --> 00:01:12,780 It's a fertility study. 21 00:01:12,989 --> 00:01:14,156 [RACHEL LAUGHS] 22 00:01:14,365 --> 00:01:15,949 Joey... 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,286 Please tell me you're only donating your time. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,248 Come on, you guys. It's not that big a deal. 25 00:01:23,458 --> 00:01:26,210 I just go down there every other day... 26 00:01:26,419 --> 00:01:28,504 ...and make my contribution to the project. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,674 Hey, but at the end of two weeks, I get $700! 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,636 Wow, you're gonna be making money hand over fist. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,888 [ALL LAUGHING] 30 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 31 00:02:27,605 --> 00:02:30,232 Okay, we got the coleslaw. We got the buns. 32 00:02:30,441 --> 00:02:34,611 We've got the ground-up flesh of formally cute cows and turkeys. 33 00:02:36,447 --> 00:02:38,365 [IN DEEP VOICE] Men are here! 34 00:02:43,663 --> 00:02:45,581 We make fire. 35 00:02:47,292 --> 00:02:48,750 Cook meat. 36 00:02:48,960 --> 00:02:51,461 Then put out fire by peeing, no get invited back! 37 00:02:52,213 --> 00:02:53,589 Cute, cute. 38 00:02:53,798 --> 00:02:56,675 - Oh, Melanie called. She's gonna be late. - Oh, okay. 39 00:02:56,885 --> 00:02:58,552 So how are things going with you two? 40 00:02:58,761 --> 00:03:01,305 Is she becoming your special someone? 41 00:03:03,516 --> 00:03:05,767 I don't know. She's, uh... She's pretty great. 42 00:03:05,977 --> 00:03:09,188 Yeah? What does she think of your little science project? 43 00:03:11,065 --> 00:03:14,568 You think I'm gonna tell a girl I like that I'm also seeing a cup? 44 00:03:18,615 --> 00:03:19,990 The man's got a point. 45 00:03:20,200 --> 00:03:23,869 Well, the tough thing is, she really wants to have sex with me. 46 00:03:24,078 --> 00:03:26,288 Crazy bitch. 47 00:03:31,252 --> 00:03:34,880 I still got a week left in the program, and according to the rules... 48 00:03:35,089 --> 00:03:39,009 ...if I want to get the money, I'm not allowed to conduct any personal experiments... 49 00:03:39,219 --> 00:03:42,846 ...if you know what I mean. - Joey, we always know what you mean. 50 00:03:49,687 --> 00:03:51,480 PHOEBE: Hey. ROSS: Hey. 51 00:03:51,689 --> 00:03:55,025 How long did you think this barbecue was gonna last? 52 00:03:55,235 --> 00:03:56,610 I'm going to China. 53 00:03:56,819 --> 00:03:59,446 Jeez, you say one thing and, eh... 54 00:04:00,615 --> 00:04:01,823 You're going to China? 55 00:04:02,033 --> 00:04:04,785 It's, uh, for the museum. Someone found a bone. 56 00:04:04,994 --> 00:04:07,120 We want the bone, they don't want us to have it. 57 00:04:07,330 --> 00:04:11,458 So I'm going to try to persuade them... It's a whole big "bone" thing. 58 00:04:12,919 --> 00:04:15,504 Anyway, I'm gonna be gone for, like, a week. 59 00:04:15,713 --> 00:04:19,800 So, uh, if you wanna reach me, you can't. So here's my itinerary. 60 00:04:20,009 --> 00:04:21,718 Um... 61 00:04:21,928 --> 00:04:24,638 - Here's a picture of me. - Oh, let me see. 62 00:04:25,223 --> 00:04:29,393 Could you take it to Carol's now and then and show it to Ben so he doesn't forget me? 63 00:04:29,602 --> 00:04:31,812 - Yeah. - Hi, Ben. 64 00:04:32,021 --> 00:04:33,981 I'm your father. 65 00:04:36,150 --> 00:04:39,069 I am The Head! Pahh! 66 00:04:43,825 --> 00:04:45,534 This barbecue's gonna be very fun. 67 00:04:46,703 --> 00:04:50,580 Is Rachel here? Um, I wanted to wish her a happy birthday before I left. 68 00:04:50,790 --> 00:04:54,001 - Oh, no, she's out having drinks with Carl. - Oh. Heh. 69 00:04:54,210 --> 00:04:55,961 Hey, who's Carl? 70 00:04:58,381 --> 00:05:00,799 - The guy she met at the coffeehouse? - No. 71 00:05:01,009 --> 00:05:05,595 - See, there's this guy she met at... - The coffeehouse? Right. 72 00:05:05,805 --> 00:05:08,932 So you do know who he is. Heh. 73 00:05:12,270 --> 00:05:14,104 I'm gonna go say goodbye to the guys. 74 00:05:14,314 --> 00:05:17,190 Hey, you know what? Tell them that bone story. 75 00:05:22,405 --> 00:05:23,405 - Hi. - Hey. 76 00:05:23,614 --> 00:05:24,614 Hey. 77 00:05:24,824 --> 00:05:27,451 - I have to go to China. - The country? 78 00:05:29,287 --> 00:05:32,539 No, this big pile of dishes in my Mom's breakfront. 79 00:05:34,584 --> 00:05:36,084 Do you guys know who Carl is? 80 00:05:36,294 --> 00:05:39,421 Let's see. Alvin, Simon, Theodore... 81 00:05:39,630 --> 00:05:40,797 No. 82 00:05:41,924 --> 00:05:44,801 - Well, Rachel's having drinks with him. - Oh, no! 83 00:05:45,011 --> 00:05:47,554 How can she, when she's never shown interest in you? 84 00:05:49,432 --> 00:05:50,891 Forget about her. 85 00:05:51,100 --> 00:05:55,145 He's right, man. Please move on. Go to China. Eat Chinese food. 86 00:05:55,355 --> 00:05:58,190 Of course, there they just call it food. 87 00:05:58,983 --> 00:06:02,277 Yeah? I guess. I don't know. 88 00:06:03,112 --> 00:06:06,406 All right, just give her this for me, okay? 89 00:06:06,616 --> 00:06:08,450 Listen, we're just looking out for you. 90 00:06:08,659 --> 00:06:10,160 - I know. - We want you to be happy. 91 00:06:10,370 --> 00:06:14,247 And I may only have a couple beers in me, but I love you, man. 92 00:06:16,793 --> 00:06:18,668 I'm still on my first. 93 00:06:21,631 --> 00:06:23,298 I just think you're nice. 94 00:06:30,640 --> 00:06:34,393 Anyway, that's when me and my friends started this fruit-basket business. 95 00:06:34,602 --> 00:06:39,189 We call ourselves "The Three Basketeers." Ha, ha. 96 00:06:39,399 --> 00:06:42,275 Like "The Three Musketeers," only with fruit. 97 00:06:43,778 --> 00:06:44,986 Oh! 98 00:06:46,030 --> 00:06:47,280 Okay. 99 00:06:49,117 --> 00:06:52,160 - How do you like your burgers? - No. Presents first, food later! 100 00:06:54,330 --> 00:06:55,455 Hold on there, tiger. 101 00:06:56,290 --> 00:06:57,833 How's it going? How you holding up? 102 00:06:58,042 --> 00:06:59,543 Well, not so good. 103 00:06:59,752 --> 00:07:03,130 She thinks tonight's the night we're gonna complete the transaction... 104 00:07:03,339 --> 00:07:04,714 ...if you know what I... 105 00:07:04,924 --> 00:07:06,383 And you do. Heh. 106 00:07:07,009 --> 00:07:10,220 So, uh, have you ever thought about being there for her? 107 00:07:10,638 --> 00:07:12,222 What do you mean? 108 00:07:16,060 --> 00:07:18,728 You know, just be there for her. 109 00:07:21,399 --> 00:07:22,941 Not following you. 110 00:07:26,821 --> 00:07:28,155 Think about it. 111 00:07:32,952 --> 00:07:38,373 Okay, I'm guessing this is from... 112 00:07:41,210 --> 00:07:43,170 Well, thank you, Melanie. 113 00:07:43,504 --> 00:07:45,964 - Okay, this one right here is from me. - Okay. 114 00:07:46,174 --> 00:07:47,757 Hmm. Ah, it's light. 115 00:07:47,967 --> 00:07:48,967 [RATTLING] 116 00:07:49,177 --> 00:07:51,303 It rattles. It's... 117 00:07:53,014 --> 00:07:56,600 ...Travel Scrabble. - Ha, ha, hey! 118 00:07:57,226 --> 00:08:00,187 Wow. Thank you. 119 00:08:04,066 --> 00:08:05,317 This one's from Joey. 120 00:08:05,526 --> 00:08:10,405 It feels like a book. I think it's a book. Feels like a book. And it's a book! 121 00:08:10,615 --> 00:08:12,407 It's Dr. Seuss! 122 00:08:13,659 --> 00:08:15,827 That book got me through some tough times. 123 00:08:17,788 --> 00:08:20,373 There is a little child inside this man. 124 00:08:20,583 --> 00:08:23,502 The doctors say if they remove it, he'll die. 125 00:08:26,547 --> 00:08:28,507 - Who's this from? - That's, uh, Ross'. 126 00:08:28,716 --> 00:08:29,966 Ah. 127 00:08:30,760 --> 00:08:32,385 [CLEARS THROAT] 128 00:08:34,805 --> 00:08:36,556 Oh, my God. 129 00:08:37,600 --> 00:08:38,892 He remembered. 130 00:08:39,101 --> 00:08:40,310 Remembered what? 131 00:08:40,520 --> 00:08:42,229 It was, like, months ago. 132 00:08:42,438 --> 00:08:45,941 We were walking by this antique store, and I saw this pin in the window. 133 00:08:46,150 --> 00:08:49,819 I told him it was just like one my grandmother had when I was little. 134 00:08:50,029 --> 00:08:53,365 Aw! I can't believe he remembered! 135 00:08:53,574 --> 00:08:57,160 Well, sure, but can you play it on a plane? 136 00:09:01,290 --> 00:09:04,251 Oh, it's so pretty. 137 00:09:04,460 --> 00:09:07,420 - This must've cost him a fortune. - I can't believe he did this. 138 00:09:07,630 --> 00:09:09,965 Ross? Remember when he fell in love with Carol... 139 00:09:10,174 --> 00:09:13,593 ...and bought her that ridiculously expensive crystal duck? 140 00:09:14,887 --> 00:09:16,555 What did you just say? 141 00:09:22,645 --> 00:09:24,187 [CLEARS THROAT] 142 00:09:24,480 --> 00:09:25,981 [SHUDDERS] 143 00:09:28,609 --> 00:09:30,026 Crystal duck. 144 00:09:34,282 --> 00:09:36,533 No, no, no. 145 00:09:36,742 --> 00:09:39,911 The, um... The "love" part? 146 00:09:41,247 --> 00:09:42,998 [BABBLES] 147 00:09:46,377 --> 00:09:49,379 Oh, my God. 148 00:09:50,089 --> 00:09:52,799 Oh, no, no, no, no. 149 00:09:53,009 --> 00:09:55,302 That's good. Just keep rubbing your head. 150 00:09:55,511 --> 00:09:57,971 That'll turn back time. 151 00:10:03,269 --> 00:10:06,771 This is unbelievable. I mean, this is unbelievable. 152 00:10:06,981 --> 00:10:09,649 I know. This is really, really huge. 153 00:10:09,859 --> 00:10:14,321 No, it's not. It's small, it's tiny, it's petite, it's wee. 154 00:10:14,780 --> 00:10:19,534 Uh-uh. I don't think any of our lives will ever be the same ever again. 155 00:10:20,911 --> 00:10:23,496 Is there a mute button on this woman? 156 00:10:23,706 --> 00:10:27,125 I think this is so great! I mean, you and Ross! 157 00:10:27,335 --> 00:10:30,587 - Did you have any idea? - No, none. 158 00:10:30,796 --> 00:10:34,090 My first night in the city, he mentioned asking me out... 159 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 ...but nothing ever happened, so I just... 160 00:10:36,969 --> 00:10:40,138 What else did he say? Does he want to go out with me? 161 00:10:40,348 --> 00:10:42,515 Given that he's desperately in love with you... 162 00:10:42,725 --> 00:10:45,810 ...he wouldn't mind getting a cup of coffee or something. 163 00:10:46,562 --> 00:10:47,771 Ross? 164 00:10:48,481 --> 00:10:50,106 All this time? 165 00:10:50,483 --> 00:10:52,692 - I've gotta talk to him. - He's in China! 166 00:10:52,902 --> 00:10:54,027 The country. 167 00:10:55,821 --> 00:10:58,615 Wait, his flight doesn't leave for 45 minutes. 168 00:10:58,824 --> 00:11:01,409 What about the time difference? From here to the airport? 169 00:11:01,619 --> 00:11:02,661 Yes! 170 00:11:04,038 --> 00:11:06,539 - You're never gonna make it! - I've got to try. 171 00:11:06,749 --> 00:11:08,667 What are you gonna say to him? 172 00:11:08,876 --> 00:11:10,168 I don't know. 173 00:11:10,378 --> 00:11:11,836 CHANDLER: Maybe you shouldn't go. 174 00:11:12,046 --> 00:11:14,923 Right, because if you're gonna break his heart, that can wait. 175 00:11:15,132 --> 00:11:17,759 Yeah, but if it's good news, tell him now. 176 00:11:17,968 --> 00:11:19,469 Maybe I'll know when I see him. 177 00:11:19,679 --> 00:11:22,180 Here, look. All right, does this help? 178 00:11:28,771 --> 00:11:30,021 No. 179 00:11:30,231 --> 00:11:34,192 All I know is, I cannot wait a week. This is just too big. 180 00:11:34,402 --> 00:11:36,820 I've just got to talk to him. I've got... 181 00:11:37,029 --> 00:11:39,406 - I'll see you later. - I love you! 182 00:11:40,783 --> 00:11:42,283 Deal with me first! 183 00:11:48,749 --> 00:11:51,209 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 184 00:11:54,755 --> 00:11:55,755 All right. 185 00:11:55,965 --> 00:11:57,841 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 186 00:11:59,260 --> 00:12:01,886 Ross! Ross. 187 00:12:02,096 --> 00:12:03,179 Excuse me, pardon me. 188 00:12:03,389 --> 00:12:04,848 - Hi. Your boarding pass? - Hi. 189 00:12:05,057 --> 00:12:06,891 No, I need to talk to my friend. 190 00:12:07,101 --> 00:12:11,062 Sorry, you're not allowed on the jetway unless you have a boarding pass. 191 00:12:11,272 --> 00:12:14,482 He just went on. He's right there, in the blue jacket! Can I just...? 192 00:12:14,692 --> 00:12:16,651 I'm sorry. Federal regulations! 193 00:12:16,861 --> 00:12:20,864 All right, um, then could you please just give him a message for me? 194 00:12:21,073 --> 00:12:22,615 Please? This is very important. 195 00:12:22,825 --> 00:12:25,160 All right. What's the message? 196 00:12:25,494 --> 00:12:27,871 Uh... I don't know. 197 00:12:28,914 --> 00:12:30,248 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 198 00:12:30,458 --> 00:12:32,792 Excuse me! Sir! Excuse me! Sir? 199 00:12:33,002 --> 00:12:34,919 - I have a message for you. - What? 200 00:12:35,129 --> 00:12:39,007 It's from Rachel. She loved the present. She'll see you when you get back. 201 00:12:39,216 --> 00:12:40,925 What? 202 00:12:41,969 --> 00:12:45,054 Toby, I don't know what she's talking about. 203 00:12:45,264 --> 00:12:46,765 There's no Rachel! 204 00:12:46,974 --> 00:12:49,142 Don't give me that deep freeze! 205 00:12:56,901 --> 00:12:58,318 [MELANIE MOANS] 206 00:12:58,527 --> 00:13:02,280 Oh, Joey, Joey, Joey! 207 00:13:03,032 --> 00:13:06,034 I think I blacked out there for a minute. 208 00:13:07,661 --> 00:13:09,162 It was nothing. 209 00:13:10,122 --> 00:13:13,958 Well, now we gotta find something fun for you! 210 00:13:14,293 --> 00:13:15,960 [LAUGHING] 211 00:13:17,379 --> 00:13:19,672 Ahh, you know what? 212 00:13:20,966 --> 00:13:24,594 Forget about me. Let's, uh... Let's give you another turn. 213 00:13:27,014 --> 00:13:28,431 Me, again? 214 00:13:28,641 --> 00:13:30,975 Sure. Why not? 215 00:13:33,646 --> 00:13:38,483 Boy! Somebody's gonna get a big fruit basket tomorrow! 216 00:13:43,489 --> 00:13:48,201 I gotta tell you, you are nothing like I thought you would be. 217 00:13:48,410 --> 00:13:49,744 How do you mean? 218 00:13:49,954 --> 00:13:54,290 I just had you pegged as one of those guys who are always, "Me, me, me!" 219 00:13:54,500 --> 00:13:56,042 - Ha, ha. - But you... 220 00:13:56,961 --> 00:13:58,253 ...you're a giver. 221 00:13:59,630 --> 00:14:02,048 You're, like, the most generous man I ever met. 222 00:14:02,341 --> 00:14:05,718 I mean, you're practically a woman. 223 00:14:12,101 --> 00:14:14,894 So, uh, Rach, do you want to save this wrapping paper? 224 00:14:15,104 --> 00:14:16,396 It's only a little torn. 225 00:14:16,605 --> 00:14:19,941 Are you gonna go for it with Ross, or should I throw it out? 226 00:14:22,778 --> 00:14:26,030 I don't know. 227 00:14:26,949 --> 00:14:29,200 Thought about it all of the way there... 228 00:14:29,410 --> 00:14:32,579 ...and I thought about it all the way back and, uh... 229 00:14:32,788 --> 00:14:34,539 You know, it's Ross! 230 00:14:34,748 --> 00:14:37,041 You know what I mean? It's Ross. 231 00:14:37,251 --> 00:14:38,877 - Sure! - Sure. 232 00:14:39,336 --> 00:14:44,007 I don't know. This is just my initial gut feeling... 233 00:14:45,009 --> 00:14:46,885 ...but I'm thinking... 234 00:14:47,887 --> 00:14:49,053 ...it'd be really great. 235 00:14:49,263 --> 00:14:52,849 Oh, my God, me too! Oh, we'd be like friends-in-law! 236 00:14:54,268 --> 00:14:57,312 The best part is you already know everything about him. 237 00:14:57,521 --> 00:14:59,647 It's like starting on the 15th date. 238 00:14:59,857 --> 00:15:03,318 But it would be like starting on the 15th date. 239 00:15:04,278 --> 00:15:06,112 Another good point. 240 00:15:06,322 --> 00:15:07,906 No, I mean... 241 00:15:08,115 --> 00:15:12,535 At the 15th date, you're already in a "relationship-y" place. 242 00:15:12,745 --> 00:15:13,953 You're committed. 243 00:15:15,414 --> 00:15:17,040 Huh. 244 00:15:17,499 --> 00:15:19,834 What happens if it doesn't work out? 245 00:15:20,044 --> 00:15:23,046 - Why isn't it working out? - I don't know, sometimes it doesn't. 246 00:15:23,255 --> 00:15:26,966 Is he not cute enough for you? Does he not make enough money? 247 00:15:27,176 --> 00:15:29,344 - No, I'm just... - Maybe there's someone else. 248 00:15:29,553 --> 00:15:32,221 Is there? Is there someone else? 249 00:15:32,431 --> 00:15:35,600 - No, there is no one else. - Then why the hell... 250 00:15:35,809 --> 00:15:38,186 ...are you dumping my brother? - Wha...? 251 00:15:48,572 --> 00:15:49,989 - Hey, big... - Shh! 252 00:15:50,199 --> 00:15:51,908 [WHISPERS] Spender. 253 00:15:54,203 --> 00:15:55,745 She's still asleep. 254 00:15:55,955 --> 00:15:58,456 - So how'd it go? - It was amazing. 255 00:15:58,666 --> 00:16:00,708 You know how you think you're great in bed? 256 00:16:00,918 --> 00:16:04,587 The fact you'd even ask shows how little you know me. 257 00:16:05,089 --> 00:16:07,882 Well, it's like, last night I couldn't do the thing... 258 00:16:08,092 --> 00:16:10,009 ...that usually makes me great. 259 00:16:10,219 --> 00:16:12,345 So I had to do all this other stuff. 260 00:16:12,554 --> 00:16:15,598 And the response I got! Man, oh, man. 261 00:16:15,808 --> 00:16:17,976 It was like a ticker-tape parade! 262 00:16:20,020 --> 00:16:23,564 Yes I know. As it happens, my room is very close to the parade route. 263 00:16:29,363 --> 00:16:33,032 It was amazing, and not just for her. Uh-uh. For me too. 264 00:16:33,242 --> 00:16:36,327 It's like, all of a sudden, I'm blind... 265 00:16:36,537 --> 00:16:38,705 ...but all my other senses are heightened. 266 00:16:38,914 --> 00:16:42,542 You know? It's like, I was able to appreciate it... 267 00:16:42,751 --> 00:16:44,794 ...on another level. 268 00:16:47,423 --> 00:16:49,841 I didn't know you had another level. 269 00:16:50,384 --> 00:16:52,176 I know. Neither did I! 270 00:17:01,687 --> 00:17:03,938 - Hey, great skirts! Birthday present? - Yeah. 271 00:17:04,148 --> 00:17:05,732 - From who? - From you. 272 00:17:05,941 --> 00:17:08,067 I exchanged the blouse you got me. 273 00:17:09,778 --> 00:17:11,362 Well, it's the thought. 274 00:17:12,197 --> 00:17:14,699 Doesn't Ross' flight get in in a couple hours? 275 00:17:14,950 --> 00:17:16,743 At gate 27B? 276 00:17:18,162 --> 00:17:19,871 Uh, yeah. 277 00:17:20,080 --> 00:17:22,540 Monica, you know, I've been thinking about it. 278 00:17:22,750 --> 00:17:26,127 I've decided this Ross thing is not a good idea. 279 00:17:26,336 --> 00:17:28,171 - Why? - Because I feel... 280 00:17:28,380 --> 00:17:30,923 ...like I wouldn't just be going out with him. 281 00:17:31,133 --> 00:17:33,217 I would be going out with all of you. 282 00:17:33,427 --> 00:17:37,013 - Ugh, there'd be all this pressure and... - No pressure, no pressure! 283 00:17:38,807 --> 00:17:41,809 Nothing has even happened yet and you're already so... 284 00:17:42,019 --> 00:17:43,352 I'm not "so." 285 00:17:43,562 --> 00:17:45,772 I was a teensy bit weird at first... 286 00:17:45,981 --> 00:17:48,858 ...but I'll be good. I promise. 287 00:17:49,068 --> 00:17:50,943 [DOOR BUZZING] 288 00:17:54,114 --> 00:17:55,156 Who is it? 289 00:17:55,365 --> 00:17:56,699 CARL: It's me, Carl. 290 00:17:56,909 --> 00:17:57,992 Come on up. 291 00:17:58,202 --> 00:17:59,952 Behind my brother's back? 292 00:18:01,538 --> 00:18:05,249 Is the kind of crazy thing you won't be hearing from me. 293 00:18:18,847 --> 00:18:22,141 - Seven hundred bucks. - All right, you did it. 294 00:18:22,351 --> 00:18:23,726 Do we have any fruit? 295 00:18:24,895 --> 00:18:26,646 [CHUCKLES] 296 00:18:26,855 --> 00:18:28,815 Man, hell of a two weeks, huh? 297 00:18:29,024 --> 00:18:32,026 You know what, though? I really feel I learned something. 298 00:18:32,236 --> 00:18:34,862 So you'll stick with this "it's all for her" thing? 299 00:18:35,072 --> 00:18:36,864 What, are you crazy? 300 00:18:37,074 --> 00:18:41,452 When a blind man gets his sight back, does he walk around like this? 301 00:18:46,917 --> 00:18:50,294 I'm just saying, if I see one more picture of Ed Begley Jr... 302 00:18:50,504 --> 00:18:52,547 ...in that stupid electric car... 303 00:18:52,756 --> 00:18:54,257 ...I'm gonna shoot myself! 304 00:18:56,468 --> 00:19:00,221 Don't get me wrong. I'm not against environmental issues, per se... 305 00:19:00,430 --> 00:19:02,181 ...it's just that guy! 306 00:19:02,391 --> 00:19:06,602 I can't believe you'd rather go out with him than me. 307 00:19:06,812 --> 00:19:10,022 Excuse me, please. I'm trying to have a date here. 308 00:19:10,232 --> 00:19:12,692 Fine, just stop thinking about me. 309 00:19:16,196 --> 00:19:18,406 Can't do it, can you? 310 00:19:19,241 --> 00:19:21,534 So I'm thinking about you. So what? 311 00:19:21,827 --> 00:19:24,954 I don't get it. What do you see in this guy anyway? 312 00:19:25,164 --> 00:19:28,541 Well, he seems to be a very nice guy. 313 00:19:28,750 --> 00:19:31,878 I mean, come on, buddy! Get a real car! 314 00:19:35,090 --> 00:19:38,593 Rachel, come on. Give us a chance. 315 00:19:39,344 --> 00:19:41,220 - Ross, it's too hard. - No, no. 316 00:19:41,430 --> 00:19:43,347 Because it'll get weird for everyone else? 317 00:19:43,557 --> 00:19:45,725 Who cares about them? This is about us. 318 00:19:45,934 --> 00:19:49,437 I've been in love with you since the ninth grade. 319 00:19:49,646 --> 00:19:52,190 - You're, like, my best friend. - I know. 320 00:19:52,399 --> 00:19:54,358 - If we broke up, and I lost you... - Whoa. 321 00:19:54,568 --> 00:19:56,402 Why do you think we'll break up? 322 00:19:56,612 --> 00:20:00,489 Have you been involved with someone where you haven't broken up? 323 00:20:03,035 --> 00:20:04,702 No. 324 00:20:04,912 --> 00:20:08,623 But it only has to happen once. 325 00:20:08,957 --> 00:20:12,001 You and I know we are perfect for each other. 326 00:20:12,294 --> 00:20:13,419 Right? 327 00:20:13,629 --> 00:20:17,298 So the only question is: Are you attracted to me? 328 00:20:19,384 --> 00:20:21,219 I don't know. 329 00:20:22,846 --> 00:20:25,765 I mean, I've never looked at you that way before. 330 00:20:26,683 --> 00:20:28,142 Well start looking. 331 00:20:38,612 --> 00:20:39,654 Wow. 332 00:20:39,863 --> 00:20:41,072 Exactly! 333 00:20:41,281 --> 00:20:43,199 And you just know I'm gonna be the guy... 334 00:20:43,408 --> 00:20:46,369 ...caught behind this hammerhead in traffic! 335 00:20:48,997 --> 00:20:50,206 - Right. - Heh. 336 00:20:50,415 --> 00:20:52,083 You're right. 337 00:20:52,459 --> 00:20:53,542 - You know what? - What? 338 00:20:53,919 --> 00:20:57,046 I forgot, I'm supposed to pick up a friend at the airport. 339 00:20:57,256 --> 00:20:59,382 I am so sorry. I'm so... 340 00:20:59,591 --> 00:21:02,969 If you want to stay and finish your drinks, please do. 341 00:21:03,178 --> 00:21:05,596 I'm sorry, I gotta go. I'm sorry. 342 00:21:05,806 --> 00:21:07,515 But... 343 00:21:16,984 --> 00:21:18,943 Excuse me! Pardon me! Excuse me. 344 00:21:19,152 --> 00:21:20,778 I'm sorry. Ha, ha. 345 00:21:20,988 --> 00:21:23,823 Toby, for God's sake, will you let it go? 346 00:21:24,032 --> 00:21:25,783 There's no Rachel! 347 00:21:30,622 --> 00:21:33,791 - Oh, hey. I got that. - Oh. 348 00:21:34,001 --> 00:21:36,502 - Thanks, sweetie. - No problem. 349 00:21:42,342 --> 00:21:44,760 I cannot wait for you to meet my friends. 350 00:21:44,970 --> 00:21:47,513 Really? You don't think they'll judge and ridicule me? 351 00:21:47,723 --> 00:21:49,515 No, they will. I just, uh... 352 00:21:49,725 --> 00:21:51,017 - Can't wait. Heh. - Can't wait. 353 00:21:51,226 --> 00:21:52,768 Come on, they're gonna love you. 354 00:22:39,816 --> 00:22:41,817 [English - US - SDH] 355 00:22:42,305 --> 00:22:48,838 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org26814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.