All language subtitles for friends_s01e21_720p_bluray_x264-sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,055 How'd someone get your credit card number? 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,683 I have no idea. Look how much they spent! 3 00:00:07,841 --> 00:00:11,596 Calm down. You only have to pay for the stuff you bought. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,519 Still, it's just such reckless spending. 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,600 When somebody steals your credit card... 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,816 ...they've kind of already thrown caution to the wind. 7 00:00:23,065 --> 00:00:28,071 Wow, what a geek. They spent $69.95 on a Wonder Mop. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,157 That's me. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,126 Oh! Oh, the yuck. 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,792 He's doing it again! 11 00:00:37,955 --> 00:00:40,253 Marcel, stop humping the lamp! 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,793 Stop humping! Now, Marcel, come back! 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,132 Come here, Marcel! 14 00:00:44,294 --> 00:00:46,513 Oh, no, no! Not in my room! I'll get him. 15 00:00:46,672 --> 00:00:49,676 You've got to do something about the humping. 16 00:00:49,841 --> 00:00:52,094 What? It's just a phase. 17 00:00:52,261 --> 00:00:55,105 Well, that's what we said about Joey. 18 00:00:57,266 --> 00:01:00,691 Hey, would you all relax? It's not that big a deal. 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,238 RACHEL: Marcel, stop it! Marcel! Bad monkey! 20 00:01:03,397 --> 00:01:04,694 - What? RACHEL: Ugh! 21 00:01:05,232 --> 00:01:08,657 Let's just say my Curious George doll is no longer curious. 22 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:02:00,037 --> 00:02:03,712 Ugh, Monica, you are not still going over that thing. 24 00:02:03,874 --> 00:02:06,718 - This woman's living my life. - What? 25 00:02:07,169 --> 00:02:10,844 She's living my life, and she's doing it better than me. 26 00:02:11,214 --> 00:02:13,262 Look at this. Look. 27 00:02:13,425 --> 00:02:16,099 She buys tickets to plays I want to see. 28 00:02:16,261 --> 00:02:19,606 She shops at stores that I'm intimidated by the salespeople. 29 00:02:19,765 --> 00:02:22,359 She spent $300 on art supplies. 30 00:02:22,517 --> 00:02:23,894 You're not an artist. 31 00:02:24,061 --> 00:02:27,065 Yeah, well, I might be if I had the supplies. 32 00:02:27,814 --> 00:02:32,194 I mean, I could do all this stuff. Only I don't. 33 00:02:32,653 --> 00:02:35,122 Oh, Monica, come on. You do cool things. 34 00:02:35,280 --> 00:02:37,453 Oh, really? Let's compare, shall we? 35 00:02:37,616 --> 00:02:41,120 Oh, it's so late for "shall we?" 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,123 Do I go horseback riding in the park, hmm? 37 00:02:44,331 --> 00:02:46,333 Do I take classes at The New School? 38 00:02:46,500 --> 00:02:48,502 - No. - No. 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,379 This is so unfair. 40 00:02:50,545 --> 00:02:53,970 She's got everything I want, and she doesn't have my mother. 41 00:03:02,391 --> 00:03:04,564 How about Joey Paponi? 42 00:03:04,726 --> 00:03:08,947 No, still too ethnic. My agent thinks I should have a name that's more neutral. 43 00:03:09,106 --> 00:03:10,949 Joey Switzerland? 44 00:03:15,821 --> 00:03:20,201 Plus I think it should be Joe. Joey makes me sound like I'm... 45 00:03:20,367 --> 00:03:21,619 ...this big. 46 00:03:21,785 --> 00:03:23,002 Which I'm not! 47 00:03:25,539 --> 00:03:28,884 Joe, Joe, Joe... Stalin? 48 00:03:30,419 --> 00:03:32,296 Stalin. 49 00:03:33,171 --> 00:03:35,720 Do I know that name? That sounds familiar. 50 00:03:35,882 --> 00:03:39,432 - Well, it does not ring a bell with me. - Huh. 51 00:03:39,594 --> 00:03:42,814 Joe Stalin. 52 00:03:45,016 --> 00:03:46,859 You know, that's pretty good. 53 00:03:47,519 --> 00:03:49,567 - You might want to try Joseph. - Ah! 54 00:03:55,986 --> 00:03:58,535 Joseph Stalin! 55 00:03:59,030 --> 00:04:01,328 - I think you'd remember that! - Oh, yes! 56 00:04:03,076 --> 00:04:05,704 Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin. 57 00:04:05,912 --> 00:04:09,587 Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof. 58 00:04:17,883 --> 00:04:19,100 _l-ley- _H€Y- 59 00:04:19,259 --> 00:04:20,602 Hi. 60 00:04:22,679 --> 00:04:24,852 Hi. Uh, yes, this is Monica Geller. 61 00:04:25,015 --> 00:04:29,361 Um, I'm taking classes with you, and I was wondering what they were. 62 00:04:31,563 --> 00:04:33,156 What are you doing? 63 00:04:33,315 --> 00:04:34,658 All right, great. 64 00:04:34,858 --> 00:04:36,826 Great. Thanks a lot. 65 00:04:36,985 --> 00:04:38,828 I'm going to tap class. 66 00:04:38,987 --> 00:04:42,241 So you can dance with the woman that stole your card? 67 00:04:42,407 --> 00:04:44,830 She's got my life. I want to see who she is. 68 00:04:44,993 --> 00:04:47,371 Go to the post office! I'm sure her picture's up! 69 00:04:49,289 --> 00:04:51,257 Honey, you're kind of losing it here. 70 00:04:51,416 --> 00:04:54,260 This is really becoming a weird obsession. 71 00:04:54,419 --> 00:04:56,262 This is madness, I tell you. 72 00:04:56,421 --> 00:04:58,549 For the love of God, Monica, don't do it! 73 00:05:02,177 --> 00:05:04,145 Thank you. 74 00:05:11,436 --> 00:05:13,109 What do you think? 75 00:05:13,271 --> 00:05:15,273 Lots of things. 76 00:05:16,233 --> 00:05:18,110 Which one do you think she is? 77 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 - May I help you? - Oh, no, thanks. 78 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 We're just here to observe. 79 00:05:22,072 --> 00:05:25,918 You don't observe a dance class. You dance a dance class! 80 00:05:26,076 --> 00:05:27,419 Spare shoes are over there. 81 00:05:30,789 --> 00:05:32,041 What does she mean? 82 00:05:32,249 --> 00:05:34,092 I think she means, "You dance... 83 00:05:34,251 --> 00:05:35,924 ...a dance class!" 84 00:05:36,127 --> 00:05:37,925 Come on, come on, come on! 85 00:05:38,129 --> 00:05:39,676 RACHEL: Really? 86 00:05:40,090 --> 00:05:42,809 Hey, do you see anybody you think could be me? 87 00:05:42,968 --> 00:05:47,599 People, last time there were yogurt containers lying around after class. 88 00:05:47,764 --> 00:05:49,607 Let's not have that happen again! 89 00:05:50,350 --> 00:05:52,148 She could be you. 90 00:05:56,773 --> 00:05:58,070 Let's get started. 91 00:05:58,650 --> 00:06:02,700 Five, six. Five, six, seven, eight. 92 00:06:07,409 --> 00:06:09,252 Okay, I'm not getting this! 93 00:06:09,452 --> 00:06:12,547 I'm totally getting it! 94 00:06:16,626 --> 00:06:20,426 Do you everjust feel like you're so unbelievably uncoordinated? 95 00:06:28,263 --> 00:06:30,436 What? You just click when they click. 96 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 All right. Now everyone grab a partner. 97 00:06:34,978 --> 00:06:36,480 Oh! Oh. 98 00:06:36,646 --> 00:06:41,618 All right. And my dead mother said you are it! I'm with Rachel. 99 00:06:42,027 --> 00:06:44,746 Great, it's gym class all over again. 100 00:06:44,905 --> 00:06:46,407 RACHEL & PHOEBE: Aww. 101 00:06:46,990 --> 00:06:50,790 That's all right. You can come up to the front and dance with me. 102 00:06:51,453 --> 00:06:55,003 Why don't I just take off my clothes and have a nightmare? 103 00:07:00,253 --> 00:07:04,975 It's okay, it's okay! I'm here, I'm here. I'm so sorry I'm late. 104 00:07:05,133 --> 00:07:06,385 Okay, here I am. 105 00:07:06,551 --> 00:07:09,054 So who's the new tense girl? 106 00:07:09,554 --> 00:07:10,771 She's your partner. 107 00:07:10,931 --> 00:07:12,683 - Hi, I'm Monica. - Hi. 108 00:07:14,142 --> 00:07:15,394 Oh, ha. 109 00:07:15,560 --> 00:07:17,688 Monica. 110 00:07:18,313 --> 00:07:19,860 Hi, I'm Mon-- 111 00:07:20,023 --> 00:07:21,070 Nana. 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,576 - Monana? - Yeah. 113 00:07:24,486 --> 00:07:25,612 It's Dutch. 114 00:07:25,779 --> 00:07:28,373 You're kidding. I spent three years in Amsterdam. 115 00:07:28,531 --> 00:07:30,158 [SPEAKING IN DUTCH] 116 00:07:31,993 --> 00:07:35,167 Um, Pennsylvania Dutch. 117 00:07:36,247 --> 00:07:37,624 And we're dancing! 118 00:07:37,791 --> 00:07:40,544 Five, six, seven, eight. 119 00:07:47,509 --> 00:07:48,931 Hi. 120 00:07:50,637 --> 00:07:52,355 _l-ley- _H€Y- 121 00:07:52,514 --> 00:07:55,768 - Where have you been? - I just got back from the vet. 122 00:07:55,976 --> 00:07:59,606 She's not gonna make you wear a big plastic cone, is she? 123 00:08:02,649 --> 00:08:05,653 She says Marcel's humping thing is not a phase. 124 00:08:05,819 --> 00:08:09,073 Apparently, he's reached sexual maturity. 125 00:08:09,906 --> 00:08:12,159 Hey, he beat you! 126 00:08:15,912 --> 00:08:20,918 She says, as time goes on, he'll start getting aggressive and violent. 127 00:08:21,126 --> 00:08:22,594 What does this mean? 128 00:08:24,963 --> 00:08:26,431 I have to give him up. 129 00:08:43,523 --> 00:08:46,652 I can't believe it. This sucks! 130 00:08:46,818 --> 00:08:50,322 You just got him. How could he be an adult already? 131 00:08:50,488 --> 00:08:53,788 I know, I know. One day he's this little thing... 132 00:08:53,950 --> 00:08:56,453 ...and before you know it, he's this little thing... 133 00:08:56,619 --> 00:08:59,247 ...I can't get off my leg. 134 00:09:00,665 --> 00:09:02,463 Isn't there any way you can keep him? 135 00:09:02,625 --> 00:09:03,672 No. No. 136 00:09:03,835 --> 00:09:07,681 The vet said that unless he's in a place where he has regular access... 137 00:09:07,839 --> 00:09:12,094 ...to some monkey loving... 138 00:09:13,178 --> 00:09:15,146 ...he's just gonna get vicious. 139 00:09:15,305 --> 00:09:18,184 I just gotta get him into a zoo. 140 00:09:20,060 --> 00:09:22,859 - How do you get a monkey into a zoo? - I know that one! 141 00:09:27,358 --> 00:09:30,282 No, that's popes into a Volkswagen. 142 00:09:31,863 --> 00:09:36,243 We're applying to a lot of them. Our first choice would be a state zoo. 143 00:09:36,409 --> 00:09:39,037 You know, like, uh, San Diego. 144 00:09:39,746 --> 00:09:41,373 Right? 145 00:09:41,539 --> 00:09:45,885 But that may just be a pipe dream because he's out-of-state. 146 00:09:48,171 --> 00:09:52,517 My vet knows someone at Miami, so that's a possibility. 147 00:09:52,675 --> 00:09:56,179 But that's two blocks from the beach. It's a total party zoo. 148 00:10:00,934 --> 00:10:02,026 - Hey. CHANDLER: Hey. 149 00:10:02,185 --> 00:10:03,983 - Hi. - We found the girl! 150 00:10:04,145 --> 00:10:05,772 - What? - Did you call the cops? 151 00:10:05,939 --> 00:10:07,532 Nope. We took her to lunch. 152 00:10:07,690 --> 00:10:10,409 Ah. Your own brand of vigilante justice. 153 00:10:12,195 --> 00:10:14,744 Are you insane? This woman stole from you! 154 00:10:14,906 --> 00:10:17,500 She stole! She's a stealer! 155 00:10:18,243 --> 00:10:21,372 After you're with this woman for 10 minutes, you forget all that. 156 00:10:23,414 --> 00:10:25,883 I mean, she's this astounding person... 157 00:10:26,042 --> 00:10:28,261 ...with this amazing spirit! 158 00:10:28,419 --> 00:10:31,548 Yeah, which she probably stole from some cheerleader! 159 00:10:33,883 --> 00:10:36,227 - Take off their hats. - Popes in a Volkswagen! 160 00:10:36,386 --> 00:10:37,683 Mm-hm. 161 00:10:39,597 --> 00:10:41,691 I love that joke. 162 00:10:44,811 --> 00:10:50,193 - No way! No way did you do this! - Monana was very brave. 163 00:10:50,733 --> 00:10:51,950 It was so wild. 164 00:10:52,110 --> 00:10:55,080 We told them we were the Gunnersons in room 615... 165 00:10:55,238 --> 00:10:59,118 ...only to find out the Boston Celtics had the entire sixth floor! 166 00:10:59,284 --> 00:11:02,788 So when they caught on to the fact that we're short and have breasts... 167 00:11:03,288 --> 00:11:07,009 They threw us out. I was thrown out of a hotel! Me! 168 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Go, Monana! 169 00:11:11,296 --> 00:11:14,971 Well, you ladies are not the only ones living the dream. 170 00:11:15,133 --> 00:11:20,014 I get to go pour coffee for people I don't know. Don't wait up. 171 00:11:21,431 --> 00:11:23,354 Oh, by the way... 172 00:11:23,516 --> 00:11:26,816 ...tomorrow we're auditioning for a Broadway show. 173 00:11:28,271 --> 00:11:29,318 Excuse me? 174 00:11:29,480 --> 00:11:31,198 There's an open call for Cats. 175 00:11:31,357 --> 00:11:34,201 I'm thinking we go down there, sing "Memories"... 176 00:11:34,360 --> 00:11:37,455 ...and make complete fools of ourselves. What do you say? 177 00:11:38,198 --> 00:11:40,496 No, no, no. 178 00:11:40,658 --> 00:11:43,332 Remember who you're dealing with here. Ha. 179 00:11:43,494 --> 00:11:46,668 I'm not like you. I can't even stand in front of a tap class. 180 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 That's because of your Amish background. 181 00:11:51,127 --> 00:11:53,926 - What? - Well, you're Pennsylvania Dutch, right? 182 00:11:54,088 --> 00:11:55,180 Right. 183 00:11:55,340 --> 00:11:58,844 Till I bought a blow dryer. Then I was shunned. 184 00:12:00,678 --> 00:12:02,100 I was just like you. 185 00:12:02,263 --> 00:12:06,234 And then one day, I saw a movie that changed my life. 186 00:12:06,851 --> 00:12:09,320 - Did you ever see Dead Poets Society? - Uh-huh. 187 00:12:09,479 --> 00:12:13,154 I thought that movie was so incredibly... 188 00:12:13,316 --> 00:12:14,363 ...bOl'ing! 189 00:12:14,901 --> 00:12:17,074 I mean, that thing at the end where the kid... 190 00:12:17,237 --> 00:12:19,831 ...kills himself because he can't be in the play? 191 00:12:20,657 --> 00:12:22,000 What was that? 192 00:12:22,158 --> 00:12:26,789 It's like, "Kid, wait a year. Leave home, do some community theater!" 193 00:12:28,957 --> 00:12:30,800 I walked out of there, and I thought: 194 00:12:30,959 --> 00:12:35,385 "Now, that's two hours of my life that I'm never getting back!" 195 00:12:35,588 --> 00:12:39,263 And that scared me more than all the other crap I was afraid to do. 196 00:12:39,968 --> 00:12:41,094 Wow. 197 00:12:41,261 --> 00:12:43,480 Then I would definitely not recommend Mrs. Doubtfire. 198 00:12:43,638 --> 00:12:45,857 [LAUGHING] 199 00:12:51,396 --> 00:12:53,524 Oh, God. 200 00:12:54,524 --> 00:12:57,198 We didn't get into Scranton. 201 00:12:58,861 --> 00:13:01,956 That was our safety zoo. 202 00:13:02,448 --> 00:13:05,827 They take, like, dogs and cows. 203 00:13:07,996 --> 00:13:09,248 See? 204 00:13:09,414 --> 00:13:12,884 I don't know who this is harder on, me or him. 205 00:13:13,751 --> 00:13:16,630 I'd say that chair's taking the brunt of it. 206 00:13:18,673 --> 00:13:20,596 ROSS: Marcel. Marcel. 207 00:13:20,758 --> 00:13:22,055 Marcel, no. 208 00:13:23,636 --> 00:13:25,263 Good boy! 209 00:13:25,430 --> 00:13:27,524 See? How can nobody want him? 210 00:13:27,682 --> 00:13:29,605 Somebody will. 211 00:13:32,520 --> 00:13:35,273 You know there already is a Joseph Stalin? 212 00:13:40,486 --> 00:13:41,658 You're kidding! 213 00:13:42,905 --> 00:13:47,160 Apparently, he was this Russian dictator who slaughtered all these people! 214 00:13:48,995 --> 00:13:52,465 - You'd think you would've known that! - You'd think I would've. 215 00:13:55,043 --> 00:13:59,219 Phoebe, what do you think a good stage name for me would be? 216 00:13:59,547 --> 00:14:00,844 [C L EARS T I-l ROAT] 217 00:14:01,007 --> 00:14:02,509 Flame Boy! 218 00:14:10,183 --> 00:14:11,901 Where exactly is your zoo? 219 00:14:12,060 --> 00:14:14,813 Well, it's technically not a zoo per se. 220 00:14:14,979 --> 00:14:17,732 It's, uh, more of an interactive wildlife experience. 221 00:14:18,691 --> 00:14:21,319 Let me ask you some questions about-- Is it, uh, Marcel? 222 00:14:21,861 --> 00:14:23,078 - Yes. - Yes. Uh... 223 00:14:23,237 --> 00:14:25,239 Does he, uh, fight with other animals? 224 00:14:26,240 --> 00:14:28,334 No, no. He's very docile. 225 00:14:28,493 --> 00:14:31,747 Hmm. Even if he were cornered? 226 00:14:34,791 --> 00:14:37,260 Well, I don't know. Why? 227 00:14:37,418 --> 00:14:40,467 Um, how is he at handling small objects? 228 00:14:41,714 --> 00:14:44,342 He can hold a banana, if that's what you mean. 229 00:14:45,676 --> 00:14:48,475 What about a hammer or a small blade? 230 00:14:51,557 --> 00:14:54,936 [STAMMERS] Why would he need a blade? 231 00:14:55,103 --> 00:14:58,198 If he's up against a jungle cat or an animal with horns... 232 00:14:58,356 --> 00:15:00,450 ...you got to give the little guy something. 233 00:15:00,608 --> 00:15:02,906 Otherwise, it's just cruel! 234 00:15:05,655 --> 00:15:08,078 [PANTING] He got into San Diego! 235 00:15:08,241 --> 00:15:09,413 - What? - Yeah. 236 00:15:09,575 --> 00:15:12,829 We were coming back from our walk, and the phone was ringing... 237 00:15:12,995 --> 00:15:14,622 - He's in! - He's in? Ah! 238 00:15:14,789 --> 00:15:16,632 Did you hear that, Marcel? 239 00:15:16,791 --> 00:15:19,590 San Diego! San Diego! Yeah! 240 00:15:19,752 --> 00:15:22,881 You're making a mistake. San Diego's well and good... 241 00:15:23,047 --> 00:15:26,392 ...but if you give him to me, I'll start him against a blind rabbit... 242 00:15:26,551 --> 00:15:28,553 ...and give you 20 percent of the gate. 243 00:15:46,779 --> 00:15:48,577 Yo-ho! 244 00:15:49,866 --> 00:15:51,118 Where have you been? 245 00:15:51,659 --> 00:15:54,253 Monica and I just crashed an embassy party. 246 00:15:55,121 --> 00:15:56,623 Are you drunk? 247 00:15:56,789 --> 00:15:59,258 No! 248 00:16:03,004 --> 00:16:04,381 I'm lying. 249 00:16:04,547 --> 00:16:06,766 I am so drunk! 250 00:16:06,924 --> 00:16:08,267 Oh, God! 251 00:16:08,426 --> 00:16:11,100 Ugh. Great. You know what? You could have called. 252 00:16:11,262 --> 00:16:13,185 I've been up here. I've been worried-- 253 00:16:13,347 --> 00:16:14,724 Monica. 254 00:16:14,891 --> 00:16:16,768 Monica? 255 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 Water rules! 256 00:16:25,109 --> 00:16:27,111 Yes. Yes, it does. 257 00:16:27,278 --> 00:16:31,533 The restaurant called. They want to know if you're showing up. 258 00:16:31,699 --> 00:16:33,246 Nope! 259 00:16:33,409 --> 00:16:35,787 I'm going to the Big Apple Circus today. 260 00:16:35,953 --> 00:16:40,003 What are you doing? You're gonna lose your job. This is not you! 261 00:16:40,166 --> 00:16:41,918 No, it is me! 262 00:16:42,084 --> 00:16:45,304 I'm not just the person who needs to fluff the pillows... 263 00:16:45,546 --> 00:16:47,765 ...and pay the bills as soon as they come in! 264 00:16:47,965 --> 00:16:52,687 You know, when I'm with her, I'm so much more than that! 265 00:16:52,845 --> 00:16:54,518 Rn 266 00:16:55,473 --> 00:16:58,317 I'm Monana! 267 00:16:58,476 --> 00:17:01,275 [PHONE RINGING] 268 00:17:03,439 --> 00:17:05,567 Ahem, hello? 269 00:17:05,733 --> 00:17:07,827 Yes, she is. Hold on a second, please. 270 00:17:07,985 --> 00:17:10,829 Ahem, Monana, it's for you. 271 00:17:10,988 --> 00:17:12,990 The credit card people. 272 00:17:13,616 --> 00:17:15,459 Hello'? 273 00:17:17,036 --> 00:17:18,663 Yes? 274 00:17:20,122 --> 00:17:22,045 Oh, my God! 275 00:17:22,917 --> 00:17:24,419 Thanks. 276 00:17:25,419 --> 00:17:26,921 What? 277 00:17:27,088 --> 00:17:29,557 They've arrested Monica. 278 00:17:40,017 --> 00:17:42,361 - Hi. - Hey. 279 00:17:42,562 --> 00:17:44,189 How are you? 280 00:17:44,355 --> 00:17:47,029 I'm not too bad. Fortunately, blue's my color. 281 00:17:48,442 --> 00:17:49,785 How did you know I was here? 282 00:17:51,862 --> 00:17:53,409 Because... 283 00:17:54,323 --> 00:17:55,495 ...I'm Monica Geller. 284 00:17:56,867 --> 00:17:59,711 It was my credit card you were using. 285 00:17:59,870 --> 00:18:02,248 That I was not expecting. 286 00:18:02,415 --> 00:18:05,043 I want you to know, I didn't turn you in. 287 00:18:05,209 --> 00:18:06,836 Oh. 288 00:18:07,003 --> 00:18:10,098 - Thanks. - No, thank you. 289 00:18:10,256 --> 00:18:12,600 You have given me so much. 290 00:18:12,758 --> 00:18:14,931 If it wasn't for you, I'd never have gotten... 291 00:18:15,094 --> 00:18:17,768 ...to sing "Memories" at the Winter Garden Theater. 292 00:18:17,930 --> 00:18:20,058 Actually, you only got to sing "Memo--" 293 00:18:22,476 --> 00:18:26,401 I can't believe you're in here. What am I gonna do without you? 294 00:18:26,564 --> 00:18:29,113 Who's gonna crash the embassy parties with me? 295 00:18:29,275 --> 00:18:31,528 Who's gonna take me to the Big Apple Circus? 296 00:18:32,153 --> 00:18:36,579 Monica, I started my day by peeing in front of 25 other women... 297 00:18:36,741 --> 00:18:41,087 ...and you're worried about who will take you to the Big Apple Circus? 298 00:18:42,204 --> 00:18:45,925 Well, not worried, you know, just wondering. 299 00:18:46,083 --> 00:18:48,586 There's nothing to wonder about. 300 00:18:48,753 --> 00:18:52,553 You'll go back to being who you were because that's who you are. 301 00:18:53,090 --> 00:18:55,434 - Not necessarily. - Yes, necessarily. 302 00:18:55,885 --> 00:18:58,479 I don't know what it is. Maybe it's the Amish thing. 303 00:19:01,724 --> 00:19:04,603 Um, I'm not actually Amish. 304 00:19:04,810 --> 00:19:07,313 Really? Then why are you like that? 305 00:19:23,454 --> 00:19:25,047 You by the door, in or out? 306 00:19:26,999 --> 00:19:28,342 In! 307 00:19:33,798 --> 00:19:35,846 You in the back, you're getting it wrong! 308 00:19:36,008 --> 00:19:37,851 At least I'm doing it! 309 00:19:52,566 --> 00:19:56,491 WOMAN [OVER PA]: This is the final boarding call for Flight 67 to San Diego... 310 00:19:56,654 --> 00:19:58,998 ...boarding at Gate 42A. 311 00:19:59,156 --> 00:20:01,534 Okay, goodbye, little monkey guy. 312 00:20:01,701 --> 00:20:05,001 - I wrote you this poem. - Aw. 313 00:20:05,162 --> 00:20:07,881 Okay, but don't eat it till you get on the plane. 314 00:20:08,040 --> 00:20:10,919 - Thank you, Aunt Phoebe. - Aww. 315 00:20:14,088 --> 00:20:16,386 Okay, bye, champ- 316 00:20:16,549 --> 00:20:19,428 There's gonna be a lot of babes in San Diego... 317 00:20:19,593 --> 00:20:23,143 ...but remember, there's also a lot to learn. 318 00:20:28,936 --> 00:20:32,566 I don't know what to say, Ross. Uh, it's a monkey. 319 00:20:32,732 --> 00:20:36,032 Just say what you feel, Joey. 320 00:20:37,236 --> 00:20:38,829 Marcel, I'm hungry. 321 00:20:39,822 --> 00:20:40,869 ROSS: That was good. 322 00:20:43,909 --> 00:20:46,458 - Marcel, this is for you. - Oh. 323 00:20:46,620 --> 00:20:50,500 It's, uh, just, you know, something to, um... 324 00:20:51,250 --> 00:20:53,378 ...do on the plane. 325 00:20:55,963 --> 00:20:59,217 If you don't mind, I'd like a moment, just me and him. 326 00:20:59,383 --> 00:21:02,387 - Sure. - Of course. Absolutely. 327 00:21:03,220 --> 00:21:05,268 ALL: Oh. 328 00:21:07,266 --> 00:21:09,985 Marcel, come here. Come here. 329 00:21:10,144 --> 00:21:11,862 Come here. 330 00:21:12,021 --> 00:21:13,648 Well, buddy... 331 00:21:15,649 --> 00:21:17,071 ...this is it. 332 00:21:17,234 --> 00:21:20,363 There's just a couple of things I wanted to say. 333 00:21:21,822 --> 00:21:24,371 I'm really gonna miss you. 334 00:21:24,533 --> 00:21:27,457 You know'? And I'm never gonna forget about you. 335 00:21:27,620 --> 00:21:32,501 You've been more than just a pet to me. 336 00:21:32,792 --> 00:21:34,294 You've been more like a-- 337 00:21:34,460 --> 00:21:36,588 Okay. Marcel, would you--? 338 00:21:37,379 --> 00:21:39,632 Marcel, would you leave my leg alone? 339 00:21:39,799 --> 00:21:43,429 Would you just stop humping me for two seconds? Marc-- Would you--? 340 00:21:43,594 --> 00:21:47,440 Okay, would you just take him away? Just take him. 341 00:22:09,370 --> 00:22:13,170 O! that I were a glove upon that hand... 342 00:22:13,332 --> 00:22:17,053 ...that I might touch thy cheek. 343 00:22:17,211 --> 00:22:19,885 WOMAN: That's fine. Thank you. 344 00:22:20,047 --> 00:22:21,845 MAN: Next. 345 00:22:25,553 --> 00:22:28,352 Hi. Uh, I'll be reading for the role of Meroutio. 346 00:22:28,514 --> 00:22:31,484 MAN: Name'? - Holden McGroin. 347 00:22:39,483 --> 00:22:41,485 [English - US - SDH] 348 00:22:42,305 --> 00:22:48,838 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org24180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.