All language subtitles for abigail-haunting-2020-720p-webrip-800mb-x264-galaxyrg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,793 --> 00:00:39,793 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:31,149 --> 00:02:35,321 Man, stopping here was a bad idea. 3 00:02:35,323 --> 00:02:37,526 We gotta get our shit and get outta here. 4 00:02:44,935 --> 00:02:45,768 Roger? 5 00:03:17,445 --> 00:03:19,018 He didn't give me a choice. 6 00:03:22,235 --> 00:03:23,898 We talked about this. 7 00:03:25,975 --> 00:03:27,138 I'm doing this for you. 8 00:03:34,305 --> 00:03:35,605 What are you doing, Katie? 9 00:03:43,547 --> 00:03:46,096 What the fuck do you think you're doing? 10 00:03:51,285 --> 00:03:53,306 I'm not doing this with you. 11 00:06:17,325 --> 00:06:18,868 What are you doing, Katie? 12 00:08:19,465 --> 00:08:21,065 Marge, you got groceries here. 13 00:08:23,405 --> 00:08:24,238 Who's that man? 14 00:08:25,675 --> 00:08:27,508 Your boyfriend? 15 00:08:38,155 --> 00:08:40,528 When's the last time you got out of this place? 16 00:08:48,725 --> 00:08:51,248 Looks like you could use some help around here. 17 00:08:57,285 --> 00:08:58,908 Yeah, serious help. 18 00:09:15,125 --> 00:09:17,458 Why don't you eat something? 19 00:09:26,715 --> 00:09:29,885 I, uh, I'm gonna stay 20 00:09:32,825 --> 00:09:35,025 for a few days, if that's okay. 21 00:09:38,155 --> 00:09:39,825 I figured you could use the help. 22 00:12:10,648 --> 00:12:12,857 Katie Frederick, 23 00:12:12,859 --> 00:12:14,340 - oh my goodness. - What? 24 00:12:14,342 --> 00:12:16,321 You're a doctor now? 25 00:12:16,323 --> 00:12:19,773 No, but I could easily fool people. 26 00:12:19,775 --> 00:12:22,093 Uh, medical records at Trinity. 27 00:12:22,095 --> 00:12:23,953 How are you, come here. 28 00:12:23,955 --> 00:12:25,909 Really, it's good to see ya. 29 00:12:25,911 --> 00:12:27,153 Gav, come here, bud. 30 00:12:27,155 --> 00:12:28,203 This is Gavin. 31 00:12:28,205 --> 00:12:29,783 Hi, Gavin. 32 00:12:29,785 --> 00:12:31,363 Is this your son? 33 00:12:31,365 --> 00:12:32,915 Has it really been that long? 34 00:12:34,215 --> 00:12:35,615 Sit over there, bud, thanks. 35 00:12:36,500 --> 00:12:37,923 What are you doing back in Prescott? 36 00:12:37,925 --> 00:12:39,483 I just thought I'd visit Marge. 37 00:12:39,485 --> 00:12:41,308 How did you know I was back? 38 00:12:42,525 --> 00:12:45,028 Well, uh, the car out front. 39 00:12:46,088 --> 00:12:46,933 - Yeah. - No, I mean my parents 40 00:12:46,935 --> 00:12:48,333 still live in a house off Watson Lake, 41 00:12:48,335 --> 00:12:50,183 so we're driving by here all the time. 42 00:12:50,185 --> 00:12:52,235 What are you guys doing tomorrow night? 43 00:12:53,595 --> 00:12:54,845 I don't think anything. 44 00:12:55,895 --> 00:12:57,783 Wanna grab a bite or something? 45 00:12:57,785 --> 00:13:00,883 I could swing by, pick you up at, like, six? 46 00:13:00,885 --> 00:13:02,453 Uh, why don't we do here? 47 00:13:02,455 --> 00:13:03,893 I gotta keep close for Marge. 48 00:13:03,895 --> 00:13:06,098 Do you still drink beer? 49 00:13:07,555 --> 00:13:09,783 Or did you go all fancy on me? 50 00:13:09,785 --> 00:13:12,119 Yeah, yeah, I still drink beer. 51 00:13:12,121 --> 00:13:15,363 Man, okay, so I'll pick us something up. 52 00:13:15,365 --> 00:13:16,783 - I'll see you tomorrow, okay? - Yeah. 53 00:13:16,785 --> 00:13:18,103 With beers. 54 00:13:18,105 --> 00:13:20,258 It's great to see you. 55 00:13:20,260 --> 00:13:22,010 Come on, bud. 56 00:15:34,978 --> 00:15:35,809 I had the game in the back. 57 00:15:35,811 --> 00:15:36,843 - The game, yes. - Yep. 58 00:15:36,845 --> 00:15:40,186 It was, don't tell me, it was... 59 00:15:40,188 --> 00:15:41,993 - I'm not telling you. - Stratego. 60 00:15:41,995 --> 00:15:43,333 Stratego. 61 00:15:43,335 --> 00:15:45,243 No, not telling you. 62 00:15:45,245 --> 00:15:46,145 Shut up. 63 00:15:47,045 --> 00:15:49,873 Gosh, Katie, you know nothing about me. 64 00:15:49,875 --> 00:15:52,773 Whatever, you're like four years older than me. 65 00:15:52,775 --> 00:15:54,983 That's, like, that's old. 66 00:15:54,985 --> 00:15:57,773 How am I supposed to know what old guys like? 67 00:15:57,775 --> 00:16:02,775 Well, I remember that you didn't like girly stuff. 68 00:16:03,411 --> 00:16:04,242 Yeah. 69 00:16:04,244 --> 00:16:06,738 Like, um, dressing up. 70 00:16:07,966 --> 00:16:09,965 You didn't even go to your prom, did you? 71 00:16:09,967 --> 00:16:11,217 I didn't, no. 72 00:16:14,971 --> 00:16:16,596 Gavin. 73 00:16:28,008 --> 00:16:29,283 I remembered something about you. 74 00:16:29,285 --> 00:16:30,942 You were into, um, 75 00:16:31,954 --> 00:16:35,138 you were into Gaelic football. 76 00:16:36,945 --> 00:16:38,153 Whatever the hell that was. 77 00:16:38,155 --> 00:16:39,563 I'm just more so can't believe 78 00:16:39,565 --> 00:16:42,393 that that's all that you can come up with. 79 00:16:42,395 --> 00:16:43,603 But wow. 80 00:16:43,605 --> 00:16:44,658 All bullshit aside, 81 00:16:47,175 --> 00:16:48,008 how is Reno? 82 00:16:49,485 --> 00:16:52,518 It's like here, but with casinos. 83 00:16:55,758 --> 00:16:57,548 Gavin. 84 00:17:00,869 --> 00:17:02,674 Something has gone wrong. 85 00:17:05,559 --> 00:17:08,773 Did you ever find your real mom? 86 00:17:08,775 --> 00:17:10,503 No, nothing ever came up. 87 00:17:10,505 --> 00:17:11,338 Waste of money. 88 00:17:13,055 --> 00:17:13,886 Dang, sorry. 89 00:17:13,888 --> 00:17:16,348 It's okay, I hardly, I didn't even know her. 90 00:17:17,401 --> 00:17:18,232 I never knew the woman. 91 00:17:18,234 --> 00:17:23,033 I just, she gave me up when I was like four weeks old, 92 00:17:23,035 --> 00:17:26,173 so, doesn't matter. 93 00:17:26,175 --> 00:17:27,008 Not anymore. 94 00:17:29,005 --> 00:17:30,155 What's up with Marge? 95 00:17:31,035 --> 00:17:33,424 She's really deteriorated. 96 00:17:33,426 --> 00:17:35,168 I hadn't seen her in years. 97 00:17:36,535 --> 00:17:38,043 I know what happened to her. 98 00:17:38,045 --> 00:17:41,353 Yeah, well, you're not missing out. 99 00:17:41,355 --> 00:17:45,828 She was never the most likable person. 100 00:17:47,985 --> 00:17:49,600 She made my life hell. 101 00:17:56,928 --> 00:17:58,404 It's right over here. 102 00:17:58,406 --> 00:18:01,152 No, no, and I'm offended by your question. 103 00:18:01,154 --> 00:18:02,675 That was in high school. 104 00:18:06,753 --> 00:18:09,336 Come here. 105 00:18:10,889 --> 00:18:12,784 Let me show you something. 106 00:18:21,058 --> 00:18:22,963 Let me show you something. 107 00:18:22,965 --> 00:18:23,915 So why come back? 108 00:18:24,845 --> 00:18:27,828 Just, um, say it's transition. 109 00:18:29,545 --> 00:18:30,595 I'm not staying long. 110 00:18:31,545 --> 00:18:34,048 Well, boyfriend? 111 00:18:36,055 --> 00:18:36,888 Ex-husband? 112 00:18:37,865 --> 00:18:39,923 What dark secrets do you have? 113 00:18:39,925 --> 00:18:42,023 Wouldn't be a secret if I told you. 114 00:18:43,745 --> 00:18:45,018 But how 'bout you? 115 00:18:46,115 --> 00:18:48,103 When's the last time Gavin's seen his mom? 116 00:18:48,105 --> 00:18:48,938 Christmas. 117 00:18:50,575 --> 00:18:51,875 She pops in now and again. 118 00:18:53,905 --> 00:18:56,743 Things didn't go so well between us. 119 00:18:56,745 --> 00:18:59,495 Worst part is she just takes it out on Gavin, you know? 120 00:19:05,731 --> 00:19:08,850 It's right over here. 121 00:19:25,902 --> 00:19:28,552 What's it like being back in the old trailer house? 122 00:19:29,705 --> 00:19:33,533 No offense, but this place really creeped me out 123 00:19:33,535 --> 00:19:34,533 - as a kid. - I know, me, too. 124 00:19:34,535 --> 00:19:36,183 It still does. 125 00:19:36,185 --> 00:19:38,508 This place has never been right. 126 00:19:40,505 --> 00:19:42,685 I really hated living here. 127 00:20:01,875 --> 00:20:05,163 You know what I just thought of? 128 00:20:05,165 --> 00:20:06,393 What? 129 00:20:06,395 --> 00:20:07,863 Been out in the shed yet? 130 00:20:07,865 --> 00:20:08,698 No. 131 00:20:12,545 --> 00:20:13,688 You're an adult now. 132 00:20:15,955 --> 00:20:18,833 It's still Marge's house, it's still her rules. 133 00:20:18,835 --> 00:20:20,785 I don't have any reason to go in there. 134 00:20:21,815 --> 00:20:23,633 Well, you know what? 135 00:20:23,635 --> 00:20:24,466 It's probably where she buried 136 00:20:24,468 --> 00:20:26,279 all the other foster kids she took in, 137 00:20:26,281 --> 00:20:28,281 so you're the lucky one. 138 00:20:38,285 --> 00:20:42,188 Well, this place has secrets for sure. 139 00:20:43,025 --> 00:20:47,453 It's like something is always watching. 140 00:20:47,455 --> 00:20:48,523 It was like that when I was a kid. 141 00:20:48,525 --> 00:20:50,375 It's still like that now. 142 00:20:56,985 --> 00:20:59,188 As creepy as this place was, 143 00:21:02,845 --> 00:21:05,059 Marge always scared me more. 144 00:21:05,061 --> 00:21:05,892 No! 145 00:21:09,975 --> 00:21:10,808 Gavin? 146 00:21:13,285 --> 00:21:14,118 Gav? 147 00:21:15,695 --> 00:21:18,726 Hi, what are you doing, bud, what is that? 148 00:21:18,728 --> 00:21:19,561 It's a mask. 149 00:21:20,555 --> 00:21:21,508 Someone made it. 150 00:21:23,985 --> 00:21:25,543 Okay. 151 00:21:25,545 --> 00:21:26,463 This isn't your house. 152 00:21:26,465 --> 00:21:29,373 You can't just be going through people's stuff, okay? 153 00:21:29,375 --> 00:21:31,168 It's all right, Gavin. 154 00:21:35,097 --> 00:21:36,708 Do you wanna try it on? 155 00:21:42,596 --> 00:21:46,673 Okay, well, it looks great, Gavin, 156 00:21:46,675 --> 00:21:50,070 but let's go put it back where we got it. 157 00:21:50,072 --> 00:21:52,658 You know, I made that when I was a kid, Gavin. 158 00:21:54,035 --> 00:21:56,918 It was my way of hiding from the world. 159 00:21:57,915 --> 00:22:01,218 I could put it on and disappear. 160 00:22:02,115 --> 00:22:03,833 Go put it back, dude. 161 00:22:03,835 --> 00:22:05,085 He can have it. 162 00:22:07,125 --> 00:22:08,703 Thanks, but no thanks. 163 00:22:08,705 --> 00:22:10,916 We got enough crap at home to play with. 164 00:22:10,918 --> 00:22:13,025 Then maybe you should wear it. 165 00:22:15,635 --> 00:22:18,383 Come on, you need to eat something, dude. 166 00:22:18,385 --> 00:22:19,868 Get some food in ya. 167 00:23:00,755 --> 00:23:02,253 Marge! 168 00:23:02,255 --> 00:23:03,948 Marge, you locked the door again. 169 00:23:10,205 --> 00:23:11,728 Marge, open the door! 170 00:23:14,265 --> 00:23:15,098 Marge! 171 00:23:25,315 --> 00:23:27,258 Marge, open the goddamn door. 172 00:23:33,035 --> 00:23:34,152 Marge. 173 00:23:39,075 --> 00:23:40,450 I didn't mean to scare you. 174 00:23:40,452 --> 00:23:43,528 I'm just dropping off some groceries for Margo. 175 00:23:46,057 --> 00:23:46,907 My name's Walter. 176 00:23:49,611 --> 00:23:51,363 You look familiar, though. 177 00:23:51,365 --> 00:23:52,983 I think I've seen you come in and outta here 178 00:23:52,985 --> 00:23:53,943 a few years ago. 179 00:23:53,945 --> 00:23:56,446 Yeah, Marge is my foster mom, what does she owe you? 180 00:23:56,448 --> 00:23:58,558 It's okay, it's what I do. 181 00:24:01,075 --> 00:24:01,908 It's all right. 182 00:24:15,435 --> 00:24:17,485 Marge, you gotta stop locking the door. 183 00:24:18,395 --> 00:24:19,323 I was right outside. 184 00:24:19,325 --> 00:24:20,475 No one's gonna come in. 185 00:24:23,555 --> 00:24:24,832 Do you hear me, Marge? 186 00:26:37,525 --> 00:26:38,358 Hi. 187 00:26:39,265 --> 00:26:40,573 Hey. 188 00:26:40,575 --> 00:26:41,725 Don't you have to work? 189 00:26:43,005 --> 00:26:46,373 Well, I would, but I took the day off. 190 00:26:46,375 --> 00:26:47,375 Gavin's with my mom. 191 00:26:49,545 --> 00:26:50,945 What are you doing, Brian? 192 00:26:52,530 --> 00:26:53,363 What do you mean? 193 00:26:56,413 --> 00:26:58,745 Do you got any good tools in your truck? 194 00:27:16,334 --> 00:27:17,417 Good to go. 195 00:27:18,885 --> 00:27:20,985 Hey, can I ask you something real quick? 196 00:27:22,795 --> 00:27:24,648 Do you ever miss Gavin's mom? 197 00:27:27,545 --> 00:27:30,428 Like, is it hard being a single parent? 198 00:27:33,855 --> 00:27:34,688 You adjust. 199 00:27:37,614 --> 00:27:38,447 I just, 200 00:27:41,661 --> 00:27:44,293 I just wonder why my mom couldn't do it. 201 00:27:44,295 --> 00:27:46,795 Not everyone's cut out to be a parent, you know? 202 00:27:49,293 --> 00:27:51,963 All right, I'm gonna swing by tonight, pick you up. 203 00:27:51,965 --> 00:27:54,143 We're gonna grab some food and get the hell outta here. 204 00:27:54,145 --> 00:27:55,288 No, not tonight. 205 00:27:58,435 --> 00:28:00,533 Still feeling antisocial and stubborn? 206 00:28:00,535 --> 00:28:02,089 Bring something here. 207 00:28:02,091 --> 00:28:03,091 All right. 208 00:28:04,181 --> 00:28:05,553 Okay. 209 00:29:00,487 --> 00:29:01,593 Marge. 210 00:29:01,595 --> 00:29:03,069 Marge, come on, sit up. 211 00:29:03,071 --> 00:29:05,168 Marge, come on, Marge, I have to get you up. 212 00:29:08,448 --> 00:29:11,120 Oh God, you have to get off! 213 00:29:26,683 --> 00:29:27,926 Marge is choking. 214 00:29:37,775 --> 00:29:38,893 She's fine. 215 00:29:38,895 --> 00:29:41,034 Where have you been all your lives? 216 00:29:43,643 --> 00:29:44,476 Okay. 217 00:29:45,968 --> 00:29:48,480 What's going on, Katie? 218 00:29:51,935 --> 00:29:53,694 Can I call you tomorrow? 219 00:29:55,623 --> 00:29:56,456 Are you okay? 220 00:29:58,085 --> 00:29:58,918 Yeah. 221 00:29:59,925 --> 00:30:01,551 Call me tomorrow, okay. 222 00:30:33,318 --> 00:30:34,451 What are you doing, Katie? 223 00:30:47,945 --> 00:30:48,923 Hey. 224 00:30:48,925 --> 00:30:50,708 How long have you been doing this? 225 00:30:53,559 --> 00:30:54,743 A long time. 226 00:30:54,745 --> 00:30:55,648 I lost count. 227 00:30:57,175 --> 00:30:58,278 Why do you do this? 228 00:30:59,985 --> 00:31:01,913 How she doing, anyway? 229 00:31:01,915 --> 00:31:04,853 Look, how do you know Marge? 230 00:31:04,855 --> 00:31:08,393 Well, Margie and me, we're old friends. 231 00:31:08,395 --> 00:31:09,545 I don't remember you. 232 00:31:10,395 --> 00:31:12,958 Well, see, I was away for a while. 233 00:31:14,185 --> 00:31:17,953 And then I moved back about a year ago 234 00:31:17,955 --> 00:31:19,328 after my wife passed. 235 00:31:20,415 --> 00:31:22,428 Margaret and I are very close. 236 00:31:23,725 --> 00:31:27,053 But her health just took a turn for the worse 237 00:31:27,055 --> 00:31:30,448 and she won't leave this house. 238 00:31:31,315 --> 00:31:32,148 Why? 239 00:31:33,145 --> 00:31:34,638 Can I give you some advice? 240 00:31:36,425 --> 00:31:38,678 Nothing good ever came out of this place. 241 00:31:40,025 --> 00:31:41,135 I'd leave this house 242 00:31:42,785 --> 00:31:44,442 and go as far away as you can. 243 00:34:08,245 --> 00:34:09,537 Who's in here? 244 00:34:12,865 --> 00:34:14,275 I know someone's in here. 245 00:35:06,107 --> 00:35:06,938 Shit. 246 00:35:38,154 --> 00:35:39,416 What do you see? 247 00:36:31,058 --> 00:36:32,056 Must have been a coyote or something. 248 00:36:32,058 --> 00:36:35,203 It wasn't, it wasn't a coyote. 249 00:36:35,205 --> 00:36:37,328 Yeah, well, whatever it was, 250 00:36:37,330 --> 00:36:38,913 you're lucky I had the day off. 251 00:36:38,915 --> 00:36:40,240 Sure. 252 00:36:42,185 --> 00:36:43,603 You know, maybe you dropped your phone outside 253 00:36:43,605 --> 00:36:44,436 or something. 254 00:36:44,438 --> 00:36:45,269 I didn't drop it outside. 255 00:36:45,271 --> 00:36:46,475 There was someone in there. 256 00:36:48,545 --> 00:36:49,913 Katie, come on. 257 00:36:49,915 --> 00:36:52,465 I'm not gonna keep trying to convince you, Brian. 258 00:36:56,585 --> 00:36:57,793 What's the real reason you came back? 259 00:36:57,795 --> 00:37:00,198 I've been asking myself that for days now. 260 00:37:02,985 --> 00:37:06,183 Don't you have Dad duties you should be doing? 261 00:37:09,985 --> 00:37:11,673 The old mask, huh? 262 00:37:11,675 --> 00:37:12,508 What? 263 00:37:15,365 --> 00:37:16,963 You're hiding. 264 00:37:16,965 --> 00:37:18,965 This time, you're not wearing your mask. 265 00:37:20,295 --> 00:37:22,395 Yeah, I really appreciate you coming by. 266 00:37:24,033 --> 00:37:26,783 But it is not dead. 267 00:37:28,445 --> 00:37:31,113 Maybe you should try something different, huh? 268 00:37:31,115 --> 00:37:33,343 Hiding doesn't seem to be helping you out. 269 00:37:33,345 --> 00:37:36,838 Yeah, well I don't need your advice or help or whatever. 270 00:37:36,840 --> 00:37:39,078 Okay, you sure about that? 271 00:37:47,732 --> 00:37:51,033 I just remember trying to leave the apartment 272 00:37:51,035 --> 00:37:54,505 and he hit me from behind 273 00:37:58,025 --> 00:38:00,025 hard, to like the back of neck, I think. 274 00:38:01,805 --> 00:38:02,636 I don't know. 275 00:38:02,638 --> 00:38:04,768 But I blacked out. 276 00:38:08,695 --> 00:38:09,538 I guess when I, 277 00:38:11,415 --> 00:38:14,303 when I fell, my coat hooked on to the railing of the steps 278 00:38:14,305 --> 00:38:17,653 or something, luckily, cause it saved me 279 00:38:17,655 --> 00:38:19,748 from falling down the steps. 280 00:38:21,105 --> 00:38:23,043 Neighbor girl found me hanging there 281 00:38:23,045 --> 00:38:24,988 and woke me up. 282 00:38:26,745 --> 00:38:30,738 Must've been out like an hour or something. 283 00:38:36,925 --> 00:38:38,328 How long this go on for? 284 00:38:39,535 --> 00:38:41,708 About a year after we started dating. 285 00:38:42,855 --> 00:38:43,972 I had to get out. 286 00:38:46,316 --> 00:38:47,878 I'm pretty sure he would've killed me. 287 00:38:49,512 --> 00:38:51,358 I wish you would've reached out sooner. 288 00:38:56,065 --> 00:38:57,415 Does he know where you are? 289 00:38:58,565 --> 00:39:00,013 No. 290 00:39:00,015 --> 00:39:01,958 He won't be bothering me again. 291 00:39:03,345 --> 00:39:04,328 I made sure of it. 292 00:39:07,025 --> 00:39:07,858 Right. 293 00:39:09,275 --> 00:39:10,108 Yeah. 294 00:39:11,195 --> 00:39:12,368 No more secrets. 295 00:39:18,055 --> 00:39:19,091 Sure. 296 00:39:52,155 --> 00:39:55,596 We need to get out of the house. 297 00:39:55,598 --> 00:39:58,348 You need to get out of the house. 298 00:40:00,019 --> 00:40:01,516 Okay. 299 00:40:01,518 --> 00:40:04,538 Look, look, there's a farmer's market in town. 300 00:40:06,065 --> 00:40:08,453 It might be good for you to get out 301 00:40:08,455 --> 00:40:11,710 for an hour or so, get some fresh air. 302 00:40:20,405 --> 00:40:22,563 How is this healthy? 303 00:40:22,565 --> 00:40:23,953 Just sitting around here. 304 00:40:23,955 --> 00:40:25,039 It is, 305 00:40:25,041 --> 00:40:26,291 it's her fault. 306 00:40:27,759 --> 00:40:29,313 It's her fault, it is. 307 00:40:29,315 --> 00:40:31,183 Okay, I'm getting you out of... 308 00:40:31,185 --> 00:40:32,018 Save yourself. 309 00:40:33,605 --> 00:40:35,972 You need to leave this house right now. 310 00:40:41,755 --> 00:40:43,688 You need to leave this house. 311 00:40:44,665 --> 00:40:47,306 You need to leave this house now. 312 00:41:42,122 --> 00:41:42,955 Hello. 313 00:41:46,557 --> 00:41:48,283 Katie? 314 00:41:48,285 --> 00:41:49,900 Who is this? 315 00:41:49,902 --> 00:41:51,923 Katie. 316 00:41:51,925 --> 00:41:52,903 Hello? 317 00:41:52,905 --> 00:41:53,818 Who's calling me? 318 00:41:55,435 --> 00:41:57,658 - Katie? - Yes, who is this? 319 00:41:59,014 --> 00:42:01,514 It's Gavin. 320 00:42:04,465 --> 00:42:05,298 Gavin, 321 00:42:07,165 --> 00:42:09,248 what's going on, how did you get this number? 322 00:42:10,265 --> 00:42:11,706 Where's your dad? 323 00:42:11,708 --> 00:42:13,041 Katie. 324 00:42:14,955 --> 00:42:16,138 Gavin, what is it? 325 00:42:17,455 --> 00:42:18,393 What's wrong? 326 00:42:18,395 --> 00:42:20,435 She wants you to see it. 327 00:42:21,415 --> 00:42:23,548 She's coming for you, Katie. 328 00:42:41,645 --> 00:42:42,763 I swear, it was him, Brian. 329 00:42:42,765 --> 00:42:43,596 Why would he call you? 330 00:42:43,598 --> 00:42:45,843 He's been with my mom all weekend. 331 00:42:45,845 --> 00:42:47,475 Okay, forget it then. 332 00:42:47,477 --> 00:42:48,673 - Forget it. - Look, okay, I'll call him 333 00:42:48,675 --> 00:42:51,903 and ask him, but you gotta get outta this house, okay? 334 00:42:51,905 --> 00:42:53,058 You're going crazy. 335 00:42:54,425 --> 00:42:56,025 No, I'm not up for it. 336 00:42:57,665 --> 00:42:58,823 Well, I don't care, 337 00:42:58,825 --> 00:43:00,073 I'm not taking no for an answer. 338 00:43:00,075 --> 00:43:02,319 Get your shit, let's go. 339 00:43:19,331 --> 00:43:20,538 What's up, Hank? 340 00:43:25,183 --> 00:43:26,014 What's up? 341 00:43:26,016 --> 00:43:27,428 This is a bad idea. 342 00:43:29,304 --> 00:43:30,454 You need some whisky. 343 00:43:32,675 --> 00:43:34,843 What can I get ya, huh? 344 00:43:34,845 --> 00:43:36,276 Something harder. 345 00:43:46,384 --> 00:43:48,204 What's up, boys? 346 00:43:58,718 --> 00:44:01,227 I should've asked before I drank that. 347 00:46:53,718 --> 00:46:54,549 You know, I made that 348 00:46:54,551 --> 00:46:55,982 when I was a kid, Gavin. 349 00:46:57,242 --> 00:47:01,138 It was my way of hiding from the world. 350 00:47:01,140 --> 00:47:03,273 I could put it on 351 00:47:03,275 --> 00:47:04,587 and disappear. 352 00:47:13,989 --> 00:47:14,822 Help me! 353 00:47:15,707 --> 00:47:17,078 Help me! 354 00:47:23,498 --> 00:47:24,796 No, please, please. 355 00:47:28,348 --> 00:47:30,810 What do you want from me? 356 00:47:30,812 --> 00:47:32,229 What do you want? 357 00:47:33,619 --> 00:47:34,976 What do you want? 358 00:47:48,153 --> 00:47:50,167 She was in here. 359 00:47:50,169 --> 00:47:52,419 She was in here, I saw her. 360 00:47:54,036 --> 00:47:54,963 Brian, she was in her. 361 00:47:54,965 --> 00:47:56,798 What are you talking about? 362 00:47:58,368 --> 00:48:00,580 Who was in here? 363 00:48:00,582 --> 00:48:03,488 It was her. 364 00:48:06,425 --> 00:48:08,578 She was in her with me! 365 00:48:11,673 --> 00:48:12,504 Is everything cool here, man? 366 00:48:12,506 --> 00:48:13,926 Give us a sec. 367 00:48:13,928 --> 00:48:14,759 Let me know if you need anything. 368 00:48:14,761 --> 00:48:15,670 Yeah. 369 00:48:20,615 --> 00:48:23,228 She was in here with me, goddamn it! 370 00:48:24,235 --> 00:48:25,698 I know what I fucking saw! 371 00:48:29,795 --> 00:48:33,968 Brian, I'm not making it up! 372 00:48:38,659 --> 00:48:39,492 Come on. 373 00:48:49,285 --> 00:48:50,118 Katie. 374 00:48:52,545 --> 00:48:53,578 Go home, Brian. 375 00:49:09,995 --> 00:49:11,487 Did you see her? 376 00:49:17,581 --> 00:49:19,164 What did you say? 377 00:49:22,555 --> 00:49:23,388 Marge. 378 00:49:26,125 --> 00:49:27,674 You said something. 379 00:49:46,975 --> 00:49:48,529 You go into my room? 380 00:49:51,505 --> 00:49:52,338 Marge? 381 00:49:54,695 --> 00:49:56,373 I know you took it. 382 00:49:56,375 --> 00:49:58,368 I know you've been in my room. 383 00:52:37,692 --> 00:52:39,900 I left you something in the bag. 384 00:52:39,902 --> 00:52:41,773 I think you should have it. 385 00:52:41,775 --> 00:52:44,463 The other day, you said something to me. 386 00:52:44,465 --> 00:52:45,615 You warned me to leave. 387 00:52:46,855 --> 00:52:48,555 What do you know about this house? 388 00:52:49,575 --> 00:52:50,408 Marge? 389 00:52:51,345 --> 00:52:52,967 Just look in the bag. 390 00:53:34,415 --> 00:53:35,465 What are these for? 391 00:53:39,875 --> 00:53:41,175 You get these in the mail? 392 00:53:45,595 --> 00:53:46,688 How old was she? 393 00:53:49,475 --> 00:53:50,478 Who's Abigail? 394 00:53:52,945 --> 00:53:53,818 Who is she? 395 00:53:56,445 --> 00:53:59,475 Is she another kid that you fucked up in the head? 396 00:54:05,725 --> 00:54:08,403 Marge, Marge, 397 00:54:08,405 --> 00:54:10,155 what happened to her? 398 00:54:13,156 --> 00:54:13,987 What happened to her? 399 00:54:13,989 --> 00:54:15,513 Marge! 400 00:54:15,515 --> 00:54:16,478 Answer me! 401 00:54:19,345 --> 00:54:22,162 What happened in the shed? 402 00:54:26,095 --> 00:54:27,588 She's back. 403 00:54:29,813 --> 00:54:31,896 You have what you wanted. 404 00:54:33,561 --> 00:54:34,528 Now leave me alone. 405 00:54:38,175 --> 00:54:39,428 She blames me now. 406 00:54:41,278 --> 00:54:43,038 I did what I had to do. 407 00:54:45,455 --> 00:54:46,992 She blames me now. 408 00:54:50,316 --> 00:54:52,642 That goddamned child. 409 00:54:56,715 --> 00:54:58,598 Why can't you forgive me? 410 00:54:59,915 --> 00:55:01,308 I said I was sorry. 411 00:55:03,131 --> 00:55:04,054 Why? 412 00:57:37,128 --> 00:57:38,278 What is this? 413 00:57:39,155 --> 00:57:40,803 I'm sorry about the other night. 414 00:57:40,805 --> 00:57:41,636 Brian, why are you doing this? 415 00:57:41,638 --> 00:57:43,825 I was gonna try to prove you wrong, that's why. 416 00:57:46,885 --> 00:57:49,758 Whatever you saw, whatever it was, 417 00:57:50,895 --> 00:57:52,283 a lot of people in this town have stories 418 00:57:52,285 --> 00:57:53,913 about that family. 419 00:57:53,915 --> 00:57:55,573 Brian, it doesn't matter. 420 00:57:55,575 --> 00:57:56,948 Just look at it, please. 421 00:58:00,705 --> 00:58:03,753 Marge had another foster kid before you. 422 00:58:03,755 --> 00:58:06,653 She went missing, they think she ran away. 423 00:58:06,655 --> 00:58:09,305 Do you know anything about that? 424 00:58:13,490 --> 00:58:15,952 I asked my dad if he knew anything. 425 00:58:15,954 --> 00:58:16,893 He said not many people in town 426 00:58:16,895 --> 00:58:18,513 remember much about the girl. 427 00:58:18,515 --> 00:58:21,083 When she went missing, people blamed Marge 428 00:58:21,085 --> 00:58:22,085 for the whole thing. 429 00:58:23,105 --> 00:58:25,705 She's been carrying that around with her ever since. 430 00:58:30,495 --> 00:58:31,383 I hate to ask, 431 00:58:31,385 --> 00:58:35,218 but do you think that's why Marge fostered you? 432 00:58:37,041 --> 00:58:39,043 It's like maybe she felt some kind of guilt 433 00:58:39,045 --> 00:58:41,713 or, like, obligation to make it right. 434 00:58:54,289 --> 00:58:56,452 I have to get out of here. 435 01:01:10,168 --> 01:01:11,001 Marge? 436 01:01:15,454 --> 01:01:16,287 Marge! 437 01:01:18,277 --> 01:01:19,110 Marge. 438 01:01:25,549 --> 01:01:27,100 I know what you did. 439 01:01:32,795 --> 01:01:34,618 What's up, dude, how was the weekend? 440 01:01:40,125 --> 01:01:41,575 Gav, can I ask you something? 441 01:01:45,725 --> 01:01:46,988 Hey, excuse me. 442 01:01:48,285 --> 01:01:49,312 I'm talking to you. 443 01:01:51,475 --> 01:01:53,092 I know what you did. 444 01:01:55,965 --> 01:01:57,108 She didn't run away. 445 01:01:58,595 --> 01:02:01,138 She killed herself, and you said nothing. 446 01:02:02,715 --> 01:02:04,273 You stuffed her in that fucking shed 447 01:02:04,275 --> 01:02:05,478 like a piece of trash. 448 01:02:07,095 --> 01:02:09,763 Gavin, did you call Katie's cellphone 449 01:02:09,765 --> 01:02:10,665 this past weekend? 450 01:02:13,695 --> 01:02:15,163 Why did you hide this? 451 01:02:15,165 --> 01:02:17,015 Why didn't you just go to the police? 452 01:02:18,635 --> 01:02:21,198 What, you afraid you'd lose all your money? 453 01:02:22,245 --> 01:02:23,218 What is it? 454 01:02:24,165 --> 01:02:25,865 The girl in the shed told me to. 455 01:02:29,077 --> 01:02:30,446 You know what, go back inside of your grandma's, okay? 456 01:02:30,448 --> 01:02:31,898 I'll be back in a little bit. 457 01:02:33,075 --> 01:02:35,675 They wouldn't let you be a foster mom, would they, 458 01:02:36,625 --> 01:02:40,068 if they knew you let a kid kill herself on your watch? 459 01:02:44,625 --> 01:02:45,732 She wouldn't let me. 460 01:02:48,575 --> 01:02:50,288 It's all my fault. 461 01:02:53,225 --> 01:02:54,958 It's too young to be a mother. 462 01:02:58,125 --> 01:02:59,038 Why not me? 463 01:03:01,949 --> 01:03:03,738 Why was she so special? 464 01:03:04,855 --> 01:03:06,088 It wasn't fair. 465 01:03:09,005 --> 01:03:10,588 I deserved that baby. 466 01:03:14,134 --> 01:03:16,332 Why didn't the baby want my body? 467 01:03:20,705 --> 01:03:21,622 Why not me? 468 01:03:25,265 --> 01:03:26,388 Oh my God. 469 01:03:29,445 --> 01:03:30,878 Abigail was pregnant. 470 01:03:41,275 --> 01:03:42,775 What did you do with the baby? 471 01:03:44,435 --> 01:03:46,478 What did you do with Abigail's baby? 472 01:03:49,425 --> 01:03:50,258 Walter. 473 01:03:52,725 --> 01:03:54,067 Walter? 474 01:03:54,069 --> 01:03:55,623 What? 475 01:03:55,625 --> 01:03:56,635 Walter what? 476 01:04:01,999 --> 01:04:04,943 What did you do with Abigail's baby? 477 01:04:04,945 --> 01:04:05,778 Marge! 478 01:04:09,575 --> 01:04:10,788 This was a mistake. 479 01:04:11,785 --> 01:04:12,616 This was a mistake. 480 01:04:12,618 --> 01:04:14,963 You deserve this, you deserve to be trapped 481 01:04:14,965 --> 01:04:16,748 in this fucking, miserable house. 482 01:04:22,745 --> 01:04:24,973 So do you. 483 01:04:24,975 --> 01:04:26,983 Here, with your mother Abigail. 484 01:05:30,597 --> 01:05:33,134 She's back. 485 01:05:34,300 --> 01:05:35,717 You have a child. 486 01:05:37,115 --> 01:05:38,428 Now leave me alone. 487 01:05:44,563 --> 01:05:46,233 Marge. 488 01:06:43,086 --> 01:06:43,995 Katie! 489 01:06:45,326 --> 01:06:46,205 Katie! 490 01:06:59,646 --> 01:07:03,258 He'll let you go. 491 01:07:03,260 --> 01:07:04,843 I can't let you go. 492 01:07:08,443 --> 01:07:10,054 Katie! 493 01:08:37,607 --> 01:08:38,606 Katie! 494 01:08:38,608 --> 01:08:39,696 Katie! 495 01:08:39,698 --> 01:08:41,031 Are you in here? 496 01:08:42,072 --> 01:08:43,609 Katie, open up! 497 01:08:43,611 --> 01:08:44,694 Are you okay? 498 01:08:48,290 --> 01:08:49,627 I'll be right back! 499 01:09:08,044 --> 01:09:08,875 Help me. 500 01:09:11,852 --> 01:09:13,194 Katie, I'm coming! 501 01:09:13,196 --> 01:09:15,852 I'm coming! 502 01:09:21,150 --> 01:09:22,522 Katie, hang on! 503 01:09:22,524 --> 01:09:23,447 Hang on, Katie! 504 01:09:38,287 --> 01:09:39,331 Brian, help me! 505 01:09:39,333 --> 01:09:41,631 Please, help me, she made me do it. 506 01:09:47,433 --> 01:09:49,223 All right, come on, come on. 507 01:10:45,293 --> 01:10:46,303 Hey, what, what's going on? 508 01:10:46,305 --> 01:10:48,063 Where is she? 509 01:10:48,065 --> 01:10:48,896 Who are you? 510 01:10:48,898 --> 01:10:50,210 Where the fuck is she, man? 511 01:10:50,212 --> 01:10:52,443 No, no, no, listen, we gotta move, man. 512 01:10:52,445 --> 01:10:54,523 - You better move your ass... - Or what? 513 01:10:54,525 --> 01:10:55,625 What are you gonna do? 514 01:10:57,685 --> 01:10:59,563 Katie, get out of the truck. 515 01:10:59,565 --> 01:11:00,398 Okay. 516 01:11:02,587 --> 01:11:03,723 What do you want? 517 01:11:03,725 --> 01:11:04,558 Katie. 518 01:11:06,514 --> 01:11:08,073 What the hell do you want from us, huh? 519 01:11:08,075 --> 01:11:09,863 Stop talking. 520 01:11:09,865 --> 01:11:11,078 Stay outta this. 521 01:11:14,465 --> 01:11:18,503 Look, look, we gotta move. 522 01:11:18,505 --> 01:11:20,913 I promise you, the cops are on their way. 523 01:11:20,915 --> 01:11:23,059 Okay, we'll settle this later. 524 01:11:29,815 --> 01:11:30,868 Where is it? 525 01:11:33,752 --> 01:11:35,248 Get out of the truck. 526 01:11:36,775 --> 01:11:37,606 Stay in the truck, Katie. 527 01:11:37,608 --> 01:11:38,993 Are you for real, man? 528 01:11:38,995 --> 01:11:40,018 You that stupid? 529 01:11:41,371 --> 01:11:42,202 You don't understand... 530 01:11:42,204 --> 01:11:43,161 No! 531 01:11:43,163 --> 01:11:45,493 You don't understand! 532 01:11:45,495 --> 01:11:48,254 I'll shoot you in your fucking face. 533 01:11:53,825 --> 01:11:54,878 Where is the money? 534 01:11:57,045 --> 01:11:58,315 I don't have it, Roger. 535 01:12:05,485 --> 01:12:09,383 See, yeah, see, she's lying. 536 01:12:09,385 --> 01:12:10,888 That's what she's best at. 537 01:12:12,555 --> 01:12:13,453 Well, if you don't have it, 538 01:12:13,455 --> 01:12:14,713 I guess there's no reason for any of us 539 01:12:14,715 --> 01:12:16,715 to make it out of this, is there, huh? 540 01:12:22,001 --> 01:12:23,408 It's in there, it's in there. 541 01:12:24,655 --> 01:12:25,963 Katie, no, no! 542 01:12:25,965 --> 01:12:28,258 Shut up. 543 01:12:29,525 --> 01:12:30,503 Get it. 544 01:12:30,505 --> 01:12:31,443 Hurry. 545 01:12:31,445 --> 01:12:35,933 Look, if you, if you come inside that house, 546 01:12:35,935 --> 01:12:36,768 I'll shoot her. 547 01:12:38,195 --> 01:12:40,173 If you call the cops, 548 01:12:40,175 --> 01:12:42,648 - I'll shoot her. - I'm not, I'm not. 549 01:12:44,205 --> 01:12:45,038 Move! 550 01:12:49,064 --> 01:12:51,435 Leave her, leave her alone! 551 01:12:55,075 --> 01:12:56,277 No. 552 01:12:56,279 --> 01:12:57,158 No. 553 01:12:57,160 --> 01:12:57,993 No. 554 01:13:06,844 --> 01:13:07,677 Shit! 555 01:13:09,755 --> 01:13:11,919 - Get it, hurry. - It's in here. 556 01:13:14,415 --> 01:13:15,273 I'm not sure where it is. 557 01:13:15,275 --> 01:13:16,975 I think I might've put it in here. 558 01:13:19,405 --> 01:13:20,588 Stop fucking around. 559 01:13:23,395 --> 01:13:24,555 Okay. 560 01:13:29,355 --> 01:13:30,315 It's in here. 561 01:13:36,358 --> 01:13:38,173 That the new boyfriend? 562 01:13:38,175 --> 01:13:40,483 You just leave him alone. 563 01:13:40,485 --> 01:13:42,298 He's a little outta your league. 564 01:13:44,505 --> 01:13:46,155 He has nothing to do with this. 565 01:13:47,895 --> 01:13:50,893 If he's still out front, I'm gonna have to kill him. 566 01:13:50,895 --> 01:13:52,360 That, I promise you. 567 01:14:06,795 --> 01:14:08,595 I'm shocked you didn't spend it all. 568 01:14:10,935 --> 01:14:12,685 You got what you want, now leave. 569 01:14:16,115 --> 01:14:17,215 I don't know, Katie. 570 01:14:18,795 --> 01:14:21,678 Do I kill you or make you come with me? 571 01:14:24,095 --> 01:14:25,795 I'm not going anywhere with you. 572 01:14:28,775 --> 01:14:31,248 You really fucked everything up. 573 01:14:37,005 --> 01:14:39,294 I'm glad I never taught you how to shoot. 574 01:14:42,005 --> 01:14:42,868 Wait, wait. 575 01:14:46,285 --> 01:14:47,760 Wait, don't do it. 576 01:14:54,965 --> 01:14:56,658 I'm pregnant, Roger. 577 01:14:58,555 --> 01:14:59,388 What? 578 01:15:01,277 --> 01:15:04,983 Dude, what the fuck are you talking about? 579 01:15:04,985 --> 01:15:07,831 Jesus, with my kid? 580 01:15:14,679 --> 01:15:15,510 You're lying. 581 01:15:22,645 --> 01:15:26,078 You would, you would keep this from me? 582 01:15:28,965 --> 01:15:30,038 My own kid. 583 01:15:35,615 --> 01:15:38,453 Don't make me drag you from this house. 584 01:15:38,455 --> 01:15:39,695 I told you before, 585 01:15:40,815 --> 01:15:42,843 I'm not doing this with you. 586 01:15:42,845 --> 01:15:44,303 We're leaving. 587 01:15:44,305 --> 01:15:45,417 I'm not leaving. 588 01:15:56,828 --> 01:15:57,797 None of us are. 589 01:17:28,270 --> 01:17:29,103 No! 590 01:17:37,645 --> 01:17:38,945 Take it easy, young man. 591 01:17:39,807 --> 01:17:40,640 It's too late. 592 01:17:43,965 --> 01:17:46,465 She belongs to the house now. 593 01:20:10,120 --> 01:20:15,120 Subtitles by explosiveskull 38074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.