Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,793 --> 00:00:39,793
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:31,149 --> 00:02:35,321
Man,
stopping here was a bad idea.
3
00:02:35,323 --> 00:02:37,526
We gotta get our shit and get outta here.
4
00:02:44,935 --> 00:02:45,768
Roger?
5
00:03:17,445 --> 00:03:19,018
He didn't give me a choice.
6
00:03:22,235 --> 00:03:23,898
We talked about this.
7
00:03:25,975 --> 00:03:27,138
I'm doing this for you.
8
00:03:34,305 --> 00:03:35,605
What are you doing, Katie?
9
00:03:43,547 --> 00:03:46,096
What the fuck do you think you're doing?
10
00:03:51,285 --> 00:03:53,306
I'm not doing this with you.
11
00:06:17,325 --> 00:06:18,868
What are you doing, Katie?
12
00:08:19,465 --> 00:08:21,065
Marge, you got groceries here.
13
00:08:23,405 --> 00:08:24,238
Who's that man?
14
00:08:25,675 --> 00:08:27,508
Your boyfriend?
15
00:08:38,155 --> 00:08:40,528
When's the last time you
got out of this place?
16
00:08:48,725 --> 00:08:51,248
Looks like you could use
some help around here.
17
00:08:57,285 --> 00:08:58,908
Yeah, serious help.
18
00:09:15,125 --> 00:09:17,458
Why don't you eat something?
19
00:09:26,715 --> 00:09:29,885
I, uh, I'm gonna stay
20
00:09:32,825 --> 00:09:35,025
for a few days, if that's okay.
21
00:09:38,155 --> 00:09:39,825
I figured you could use the help.
22
00:12:10,648 --> 00:12:12,857
Katie Frederick,
23
00:12:12,859 --> 00:12:14,340
- oh my goodness.
- What?
24
00:12:14,342 --> 00:12:16,321
You're a doctor now?
25
00:12:16,323 --> 00:12:19,773
No, but I
could easily fool people.
26
00:12:19,775 --> 00:12:22,093
Uh, medical records at Trinity.
27
00:12:22,095 --> 00:12:23,953
How are you, come here.
28
00:12:23,955 --> 00:12:25,909
Really, it's good to see ya.
29
00:12:25,911 --> 00:12:27,153
Gav, come here, bud.
30
00:12:27,155 --> 00:12:28,203
This is Gavin.
31
00:12:28,205 --> 00:12:29,783
Hi, Gavin.
32
00:12:29,785 --> 00:12:31,363
Is this your son?
33
00:12:31,365 --> 00:12:32,915
Has it really been that long?
34
00:12:34,215 --> 00:12:35,615
Sit over there, bud, thanks.
35
00:12:36,500 --> 00:12:37,923
What are you doing back in Prescott?
36
00:12:37,925 --> 00:12:39,483
I just thought I'd visit Marge.
37
00:12:39,485 --> 00:12:41,308
How did you know I was back?
38
00:12:42,525 --> 00:12:45,028
Well, uh, the car out front.
39
00:12:46,088 --> 00:12:46,933
- Yeah.
- No, I mean my parents
40
00:12:46,935 --> 00:12:48,333
still live in a house off Watson Lake,
41
00:12:48,335 --> 00:12:50,183
so we're driving by here all the time.
42
00:12:50,185 --> 00:12:52,235
What are you guys doing tomorrow night?
43
00:12:53,595 --> 00:12:54,845
I don't think anything.
44
00:12:55,895 --> 00:12:57,783
Wanna grab a bite or something?
45
00:12:57,785 --> 00:13:00,883
I could swing by, pick
you up at, like, six?
46
00:13:00,885 --> 00:13:02,453
Uh, why don't we do here?
47
00:13:02,455 --> 00:13:03,893
I gotta keep close for Marge.
48
00:13:03,895 --> 00:13:06,098
Do you still drink beer?
49
00:13:07,555 --> 00:13:09,783
Or did you go all fancy on me?
50
00:13:09,785 --> 00:13:12,119
Yeah, yeah, I still drink beer.
51
00:13:12,121 --> 00:13:15,363
Man, okay, so I'll pick us something up.
52
00:13:15,365 --> 00:13:16,783
- I'll see you tomorrow, okay?
- Yeah.
53
00:13:16,785 --> 00:13:18,103
With beers.
54
00:13:18,105 --> 00:13:20,258
It's great to see you.
55
00:13:20,260 --> 00:13:22,010
Come on, bud.
56
00:15:34,978 --> 00:15:35,809
I had the game in the back.
57
00:15:35,811 --> 00:15:36,843
- The game, yes.
- Yep.
58
00:15:36,845 --> 00:15:40,186
It was, don't tell me, it was...
59
00:15:40,188 --> 00:15:41,993
- I'm not telling you.
- Stratego.
60
00:15:41,995 --> 00:15:43,333
Stratego.
61
00:15:43,335 --> 00:15:45,243
No, not telling you.
62
00:15:45,245 --> 00:15:46,145
Shut up.
63
00:15:47,045 --> 00:15:49,873
Gosh, Katie, you know nothing about me.
64
00:15:49,875 --> 00:15:52,773
Whatever, you're like
four years older than me.
65
00:15:52,775 --> 00:15:54,983
That's, like, that's old.
66
00:15:54,985 --> 00:15:57,773
How am I supposed to
know what old guys like?
67
00:15:57,775 --> 00:16:02,775
Well, I remember that you
didn't like girly stuff.
68
00:16:03,411 --> 00:16:04,242
Yeah.
69
00:16:04,244 --> 00:16:06,738
Like, um, dressing up.
70
00:16:07,966 --> 00:16:09,965
You didn't even go to your prom, did you?
71
00:16:09,967 --> 00:16:11,217
I didn't, no.
72
00:16:14,971 --> 00:16:16,596
Gavin.
73
00:16:28,008 --> 00:16:29,283
I remembered something about you.
74
00:16:29,285 --> 00:16:30,942
You were into, um,
75
00:16:31,954 --> 00:16:35,138
you were into Gaelic football.
76
00:16:36,945 --> 00:16:38,153
Whatever the hell that was.
77
00:16:38,155 --> 00:16:39,563
I'm just more so can't believe
78
00:16:39,565 --> 00:16:42,393
that that's all that you can come up with.
79
00:16:42,395 --> 00:16:43,603
But wow.
80
00:16:43,605 --> 00:16:44,658
All bullshit aside,
81
00:16:47,175 --> 00:16:48,008
how is Reno?
82
00:16:49,485 --> 00:16:52,518
It's like here, but with casinos.
83
00:16:55,758 --> 00:16:57,548
Gavin.
84
00:17:00,869 --> 00:17:02,674
Something has gone wrong.
85
00:17:05,559 --> 00:17:08,773
Did you ever find your real mom?
86
00:17:08,775 --> 00:17:10,503
No, nothing ever came up.
87
00:17:10,505 --> 00:17:11,338
Waste of money.
88
00:17:13,055 --> 00:17:13,886
Dang, sorry.
89
00:17:13,888 --> 00:17:16,348
It's okay, I hardly,
I didn't even know her.
90
00:17:17,401 --> 00:17:18,232
I never knew the woman.
91
00:17:18,234 --> 00:17:23,033
I just, she gave me up when
I was like four weeks old,
92
00:17:23,035 --> 00:17:26,173
so, doesn't matter.
93
00:17:26,175 --> 00:17:27,008
Not anymore.
94
00:17:29,005 --> 00:17:30,155
What's up with Marge?
95
00:17:31,035 --> 00:17:33,424
She's really deteriorated.
96
00:17:33,426 --> 00:17:35,168
I hadn't seen her in years.
97
00:17:36,535 --> 00:17:38,043
I know what happened to her.
98
00:17:38,045 --> 00:17:41,353
Yeah, well, you're not missing out.
99
00:17:41,355 --> 00:17:45,828
She was never the most likable person.
100
00:17:47,985 --> 00:17:49,600
She made my life hell.
101
00:17:56,928 --> 00:17:58,404
It's right over here.
102
00:17:58,406 --> 00:18:01,152
No, no, and I'm
offended by your question.
103
00:18:01,154 --> 00:18:02,675
That was in high school.
104
00:18:06,753 --> 00:18:09,336
Come here.
105
00:18:10,889 --> 00:18:12,784
Let me show you something.
106
00:18:21,058 --> 00:18:22,963
Let me show you something.
107
00:18:22,965 --> 00:18:23,915
So why come back?
108
00:18:24,845 --> 00:18:27,828
Just, um, say it's transition.
109
00:18:29,545 --> 00:18:30,595
I'm not staying long.
110
00:18:31,545 --> 00:18:34,048
Well, boyfriend?
111
00:18:36,055 --> 00:18:36,888
Ex-husband?
112
00:18:37,865 --> 00:18:39,923
What dark secrets do you have?
113
00:18:39,925 --> 00:18:42,023
Wouldn't be a secret if I told you.
114
00:18:43,745 --> 00:18:45,018
But how 'bout you?
115
00:18:46,115 --> 00:18:48,103
When's the last time Gavin's seen his mom?
116
00:18:48,105 --> 00:18:48,938
Christmas.
117
00:18:50,575 --> 00:18:51,875
She pops in now and again.
118
00:18:53,905 --> 00:18:56,743
Things didn't go so well between us.
119
00:18:56,745 --> 00:18:59,495
Worst part is she just takes
it out on Gavin, you know?
120
00:19:05,731 --> 00:19:08,850
It's right over here.
121
00:19:25,902 --> 00:19:28,552
What's it like being back
in the old trailer house?
122
00:19:29,705 --> 00:19:33,533
No offense, but this place
really creeped me out
123
00:19:33,535 --> 00:19:34,533
- as a kid.
- I know, me, too.
124
00:19:34,535 --> 00:19:36,183
It still does.
125
00:19:36,185 --> 00:19:38,508
This place has never been right.
126
00:19:40,505 --> 00:19:42,685
I really hated living here.
127
00:20:01,875 --> 00:20:05,163
You know what I just thought of?
128
00:20:05,165 --> 00:20:06,393
What?
129
00:20:06,395 --> 00:20:07,863
Been out in the shed yet?
130
00:20:07,865 --> 00:20:08,698
No.
131
00:20:12,545 --> 00:20:13,688
You're an adult now.
132
00:20:15,955 --> 00:20:18,833
It's still Marge's house,
it's still her rules.
133
00:20:18,835 --> 00:20:20,785
I don't have any reason to go in there.
134
00:20:21,815 --> 00:20:23,633
Well, you know what?
135
00:20:23,635 --> 00:20:24,466
It's probably where she buried
136
00:20:24,468 --> 00:20:26,279
all the other foster kids she took in,
137
00:20:26,281 --> 00:20:28,281
so you're the lucky one.
138
00:20:38,285 --> 00:20:42,188
Well, this place has secrets for sure.
139
00:20:43,025 --> 00:20:47,453
It's like something is always watching.
140
00:20:47,455 --> 00:20:48,523
It was like that when I was a kid.
141
00:20:48,525 --> 00:20:50,375
It's still like that now.
142
00:20:56,985 --> 00:20:59,188
As creepy as this place was,
143
00:21:02,845 --> 00:21:05,059
Marge always scared me more.
144
00:21:05,061 --> 00:21:05,892
No!
145
00:21:09,975 --> 00:21:10,808
Gavin?
146
00:21:13,285 --> 00:21:14,118
Gav?
147
00:21:15,695 --> 00:21:18,726
Hi, what are you doing, bud, what is that?
148
00:21:18,728 --> 00:21:19,561
It's a mask.
149
00:21:20,555 --> 00:21:21,508
Someone made it.
150
00:21:23,985 --> 00:21:25,543
Okay.
151
00:21:25,545 --> 00:21:26,463
This isn't your house.
152
00:21:26,465 --> 00:21:29,373
You can't just be going
through people's stuff, okay?
153
00:21:29,375 --> 00:21:31,168
It's all right, Gavin.
154
00:21:35,097 --> 00:21:36,708
Do you wanna try it on?
155
00:21:42,596 --> 00:21:46,673
Okay, well, it looks great, Gavin,
156
00:21:46,675 --> 00:21:50,070
but let's go put it back where we got it.
157
00:21:50,072 --> 00:21:52,658
You know, I made that
when I was a kid, Gavin.
158
00:21:54,035 --> 00:21:56,918
It was my way of hiding from the world.
159
00:21:57,915 --> 00:22:01,218
I could put it on and disappear.
160
00:22:02,115 --> 00:22:03,833
Go put it back, dude.
161
00:22:03,835 --> 00:22:05,085
He can have it.
162
00:22:07,125 --> 00:22:08,703
Thanks, but no thanks.
163
00:22:08,705 --> 00:22:10,916
We got enough crap at home to play with.
164
00:22:10,918 --> 00:22:13,025
Then maybe you should wear it.
165
00:22:15,635 --> 00:22:18,383
Come on, you need to
eat something, dude.
166
00:22:18,385 --> 00:22:19,868
Get some food in ya.
167
00:23:00,755 --> 00:23:02,253
Marge!
168
00:23:02,255 --> 00:23:03,948
Marge, you locked the door again.
169
00:23:10,205 --> 00:23:11,728
Marge, open the door!
170
00:23:14,265 --> 00:23:15,098
Marge!
171
00:23:25,315 --> 00:23:27,258
Marge, open the goddamn door.
172
00:23:33,035 --> 00:23:34,152
Marge.
173
00:23:39,075 --> 00:23:40,450
I didn't mean to scare you.
174
00:23:40,452 --> 00:23:43,528
I'm just dropping off
some groceries for Margo.
175
00:23:46,057 --> 00:23:46,907
My name's Walter.
176
00:23:49,611 --> 00:23:51,363
You look familiar, though.
177
00:23:51,365 --> 00:23:52,983
I think I've seen you
come in and outta here
178
00:23:52,985 --> 00:23:53,943
a few years ago.
179
00:23:53,945 --> 00:23:56,446
Yeah, Marge is my foster
mom, what does she owe you?
180
00:23:56,448 --> 00:23:58,558
It's okay, it's what I do.
181
00:24:01,075 --> 00:24:01,908
It's all right.
182
00:24:15,435 --> 00:24:17,485
Marge, you gotta stop locking the door.
183
00:24:18,395 --> 00:24:19,323
I was right outside.
184
00:24:19,325 --> 00:24:20,475
No one's gonna come in.
185
00:24:23,555 --> 00:24:24,832
Do you hear me, Marge?
186
00:26:37,525 --> 00:26:38,358
Hi.
187
00:26:39,265 --> 00:26:40,573
Hey.
188
00:26:40,575 --> 00:26:41,725
Don't you have to work?
189
00:26:43,005 --> 00:26:46,373
Well, I would, but I took the day off.
190
00:26:46,375 --> 00:26:47,375
Gavin's with my mom.
191
00:26:49,545 --> 00:26:50,945
What are you doing, Brian?
192
00:26:52,530 --> 00:26:53,363
What do you mean?
193
00:26:56,413 --> 00:26:58,745
Do you got any good tools in your truck?
194
00:27:16,334 --> 00:27:17,417
Good to go.
195
00:27:18,885 --> 00:27:20,985
Hey, can I ask you something real quick?
196
00:27:22,795 --> 00:27:24,648
Do you ever miss Gavin's mom?
197
00:27:27,545 --> 00:27:30,428
Like, is it hard being a single parent?
198
00:27:33,855 --> 00:27:34,688
You adjust.
199
00:27:37,614 --> 00:27:38,447
I just,
200
00:27:41,661 --> 00:27:44,293
I just wonder why my mom couldn't do it.
201
00:27:44,295 --> 00:27:46,795
Not everyone's cut out
to be a parent, you know?
202
00:27:49,293 --> 00:27:51,963
All right, I'm gonna swing
by tonight, pick you up.
203
00:27:51,965 --> 00:27:54,143
We're gonna grab some food
and get the hell outta here.
204
00:27:54,145 --> 00:27:55,288
No, not tonight.
205
00:27:58,435 --> 00:28:00,533
Still feeling antisocial and stubborn?
206
00:28:00,535 --> 00:28:02,089
Bring something here.
207
00:28:02,091 --> 00:28:03,091
All right.
208
00:28:04,181 --> 00:28:05,553
Okay.
209
00:29:00,487 --> 00:29:01,593
Marge.
210
00:29:01,595 --> 00:29:03,069
Marge, come on, sit up.
211
00:29:03,071 --> 00:29:05,168
Marge, come on, Marge,
I have to get you up.
212
00:29:08,448 --> 00:29:11,120
Oh God, you have to get off!
213
00:29:26,683 --> 00:29:27,926
Marge is choking.
214
00:29:37,775 --> 00:29:38,893
She's fine.
215
00:29:38,895 --> 00:29:41,034
Where have
you been all your lives?
216
00:29:43,643 --> 00:29:44,476
Okay.
217
00:29:45,968 --> 00:29:48,480
What's going on, Katie?
218
00:29:51,935 --> 00:29:53,694
Can I call you tomorrow?
219
00:29:55,623 --> 00:29:56,456
Are you okay?
220
00:29:58,085 --> 00:29:58,918
Yeah.
221
00:29:59,925 --> 00:30:01,551
Call me tomorrow, okay.
222
00:30:33,318 --> 00:30:34,451
What are you doing, Katie?
223
00:30:47,945 --> 00:30:48,923
Hey.
224
00:30:48,925 --> 00:30:50,708
How long have you been doing this?
225
00:30:53,559 --> 00:30:54,743
A long time.
226
00:30:54,745 --> 00:30:55,648
I lost count.
227
00:30:57,175 --> 00:30:58,278
Why do you do this?
228
00:30:59,985 --> 00:31:01,913
How she doing, anyway?
229
00:31:01,915 --> 00:31:04,853
Look, how do you know Marge?
230
00:31:04,855 --> 00:31:08,393
Well, Margie and me, we're old friends.
231
00:31:08,395 --> 00:31:09,545
I don't remember you.
232
00:31:10,395 --> 00:31:12,958
Well, see, I was away for a while.
233
00:31:14,185 --> 00:31:17,953
And then I moved back about a year ago
234
00:31:17,955 --> 00:31:19,328
after my wife passed.
235
00:31:20,415 --> 00:31:22,428
Margaret and I are very close.
236
00:31:23,725 --> 00:31:27,053
But her health just took
a turn for the worse
237
00:31:27,055 --> 00:31:30,448
and she won't leave this house.
238
00:31:31,315 --> 00:31:32,148
Why?
239
00:31:33,145 --> 00:31:34,638
Can I give you some advice?
240
00:31:36,425 --> 00:31:38,678
Nothing good ever came out of this place.
241
00:31:40,025 --> 00:31:41,135
I'd leave this house
242
00:31:42,785 --> 00:31:44,442
and go as far away as you can.
243
00:34:08,245 --> 00:34:09,537
Who's in here?
244
00:34:12,865 --> 00:34:14,275
I know someone's in here.
245
00:35:06,107 --> 00:35:06,938
Shit.
246
00:35:38,154 --> 00:35:39,416
What do you see?
247
00:36:31,058 --> 00:36:32,056
Must have been
a coyote or something.
248
00:36:32,058 --> 00:36:35,203
It wasn't, it wasn't a coyote.
249
00:36:35,205 --> 00:36:37,328
Yeah, well, whatever it was,
250
00:36:37,330 --> 00:36:38,913
you're lucky I had the day off.
251
00:36:38,915 --> 00:36:40,240
Sure.
252
00:36:42,185 --> 00:36:43,603
You know, maybe you
dropped your phone outside
253
00:36:43,605 --> 00:36:44,436
or something.
254
00:36:44,438 --> 00:36:45,269
I didn't drop it outside.
255
00:36:45,271 --> 00:36:46,475
There was someone in there.
256
00:36:48,545 --> 00:36:49,913
Katie, come on.
257
00:36:49,915 --> 00:36:52,465
I'm not gonna keep trying
to convince you, Brian.
258
00:36:56,585 --> 00:36:57,793
What's the real reason you came back?
259
00:36:57,795 --> 00:37:00,198
I've been asking
myself that for days now.
260
00:37:02,985 --> 00:37:06,183
Don't you have Dad duties
you should be doing?
261
00:37:09,985 --> 00:37:11,673
The old mask, huh?
262
00:37:11,675 --> 00:37:12,508
What?
263
00:37:15,365 --> 00:37:16,963
You're hiding.
264
00:37:16,965 --> 00:37:18,965
This time, you're not wearing your mask.
265
00:37:20,295 --> 00:37:22,395
Yeah, I really appreciate you coming by.
266
00:37:24,033 --> 00:37:26,783
But it is not dead.
267
00:37:28,445 --> 00:37:31,113
Maybe you should try
something different, huh?
268
00:37:31,115 --> 00:37:33,343
Hiding doesn't seem to be helping you out.
269
00:37:33,345 --> 00:37:36,838
Yeah, well I don't need your
advice or help or whatever.
270
00:37:36,840 --> 00:37:39,078
Okay, you sure about that?
271
00:37:47,732 --> 00:37:51,033
I just remember trying
to leave the apartment
272
00:37:51,035 --> 00:37:54,505
and he hit me from behind
273
00:37:58,025 --> 00:38:00,025
hard, to like the back of neck, I think.
274
00:38:01,805 --> 00:38:02,636
I don't know.
275
00:38:02,638 --> 00:38:04,768
But I blacked out.
276
00:38:08,695 --> 00:38:09,538
I guess when I,
277
00:38:11,415 --> 00:38:14,303
when I fell, my coat hooked
on to the railing of the steps
278
00:38:14,305 --> 00:38:17,653
or something, luckily, cause it saved me
279
00:38:17,655 --> 00:38:19,748
from falling down the steps.
280
00:38:21,105 --> 00:38:23,043
Neighbor girl found me hanging there
281
00:38:23,045 --> 00:38:24,988
and woke me up.
282
00:38:26,745 --> 00:38:30,738
Must've been out like
an hour or something.
283
00:38:36,925 --> 00:38:38,328
How long this go on for?
284
00:38:39,535 --> 00:38:41,708
About a year after we started dating.
285
00:38:42,855 --> 00:38:43,972
I had to get out.
286
00:38:46,316 --> 00:38:47,878
I'm pretty sure he would've killed me.
287
00:38:49,512 --> 00:38:51,358
I wish you would've reached out sooner.
288
00:38:56,065 --> 00:38:57,415
Does he know where you are?
289
00:38:58,565 --> 00:39:00,013
No.
290
00:39:00,015 --> 00:39:01,958
He won't be bothering me again.
291
00:39:03,345 --> 00:39:04,328
I made sure of it.
292
00:39:07,025 --> 00:39:07,858
Right.
293
00:39:09,275 --> 00:39:10,108
Yeah.
294
00:39:11,195 --> 00:39:12,368
No more secrets.
295
00:39:18,055 --> 00:39:19,091
Sure.
296
00:39:52,155 --> 00:39:55,596
We need to get out of the house.
297
00:39:55,598 --> 00:39:58,348
You need to get out of the house.
298
00:40:00,019 --> 00:40:01,516
Okay.
299
00:40:01,518 --> 00:40:04,538
Look, look, there's a
farmer's market in town.
300
00:40:06,065 --> 00:40:08,453
It might be good for you to get out
301
00:40:08,455 --> 00:40:11,710
for an hour or so, get some fresh air.
302
00:40:20,405 --> 00:40:22,563
How is this healthy?
303
00:40:22,565 --> 00:40:23,953
Just sitting around here.
304
00:40:23,955 --> 00:40:25,039
It is,
305
00:40:25,041 --> 00:40:26,291
it's her fault.
306
00:40:27,759 --> 00:40:29,313
It's her fault, it is.
307
00:40:29,315 --> 00:40:31,183
Okay, I'm getting you out of...
308
00:40:31,185 --> 00:40:32,018
Save yourself.
309
00:40:33,605 --> 00:40:35,972
You need to leave this house right now.
310
00:40:41,755 --> 00:40:43,688
You need to leave this house.
311
00:40:44,665 --> 00:40:47,306
You need to leave this house now.
312
00:41:42,122 --> 00:41:42,955
Hello.
313
00:41:46,557 --> 00:41:48,283
Katie?
314
00:41:48,285 --> 00:41:49,900
Who is this?
315
00:41:49,902 --> 00:41:51,923
Katie.
316
00:41:51,925 --> 00:41:52,903
Hello?
317
00:41:52,905 --> 00:41:53,818
Who's calling me?
318
00:41:55,435 --> 00:41:57,658
- Katie?
- Yes, who is this?
319
00:41:59,014 --> 00:42:01,514
It's Gavin.
320
00:42:04,465 --> 00:42:05,298
Gavin,
321
00:42:07,165 --> 00:42:09,248
what's going on, how
did you get this number?
322
00:42:10,265 --> 00:42:11,706
Where's your dad?
323
00:42:11,708 --> 00:42:13,041
Katie.
324
00:42:14,955 --> 00:42:16,138
Gavin, what is it?
325
00:42:17,455 --> 00:42:18,393
What's wrong?
326
00:42:18,395 --> 00:42:20,435
She wants you to see it.
327
00:42:21,415 --> 00:42:23,548
She's coming for you, Katie.
328
00:42:41,645 --> 00:42:42,763
I swear, it was him, Brian.
329
00:42:42,765 --> 00:42:43,596
Why would he call you?
330
00:42:43,598 --> 00:42:45,843
He's been with my mom all weekend.
331
00:42:45,845 --> 00:42:47,475
Okay, forget it then.
332
00:42:47,477 --> 00:42:48,673
- Forget it.
- Look, okay, I'll call him
333
00:42:48,675 --> 00:42:51,903
and ask him, but you gotta
get outta this house, okay?
334
00:42:51,905 --> 00:42:53,058
You're going crazy.
335
00:42:54,425 --> 00:42:56,025
No, I'm not up for it.
336
00:42:57,665 --> 00:42:58,823
Well, I don't care,
337
00:42:58,825 --> 00:43:00,073
I'm not taking no for an answer.
338
00:43:00,075 --> 00:43:02,319
Get your shit, let's go.
339
00:43:19,331 --> 00:43:20,538
What's up, Hank?
340
00:43:25,183 --> 00:43:26,014
What's up?
341
00:43:26,016 --> 00:43:27,428
This is a bad idea.
342
00:43:29,304 --> 00:43:30,454
You need some whisky.
343
00:43:32,675 --> 00:43:34,843
What can I get ya, huh?
344
00:43:34,845 --> 00:43:36,276
Something harder.
345
00:43:46,384 --> 00:43:48,204
What's up, boys?
346
00:43:58,718 --> 00:44:01,227
I should've asked before I drank that.
347
00:46:53,718 --> 00:46:54,549
You know, I made that
348
00:46:54,551 --> 00:46:55,982
when I was a kid, Gavin.
349
00:46:57,242 --> 00:47:01,138
It was my way of hiding from the world.
350
00:47:01,140 --> 00:47:03,273
I could put it on
351
00:47:03,275 --> 00:47:04,587
and disappear.
352
00:47:13,989 --> 00:47:14,822
Help me!
353
00:47:15,707 --> 00:47:17,078
Help me!
354
00:47:23,498 --> 00:47:24,796
No, please, please.
355
00:47:28,348 --> 00:47:30,810
What do you want from me?
356
00:47:30,812 --> 00:47:32,229
What do you want?
357
00:47:33,619 --> 00:47:34,976
What do you want?
358
00:47:48,153 --> 00:47:50,167
She was in here.
359
00:47:50,169 --> 00:47:52,419
She was in here, I saw her.
360
00:47:54,036 --> 00:47:54,963
Brian, she was in her.
361
00:47:54,965 --> 00:47:56,798
What are you talking about?
362
00:47:58,368 --> 00:48:00,580
Who was in here?
363
00:48:00,582 --> 00:48:03,488
It was her.
364
00:48:06,425 --> 00:48:08,578
She was in her with me!
365
00:48:11,673 --> 00:48:12,504
Is everything cool here, man?
366
00:48:12,506 --> 00:48:13,926
Give us a sec.
367
00:48:13,928 --> 00:48:14,759
Let me know if you need anything.
368
00:48:14,761 --> 00:48:15,670
Yeah.
369
00:48:20,615 --> 00:48:23,228
She was in here with me, goddamn it!
370
00:48:24,235 --> 00:48:25,698
I know what I fucking saw!
371
00:48:29,795 --> 00:48:33,968
Brian, I'm not making it up!
372
00:48:38,659 --> 00:48:39,492
Come on.
373
00:48:49,285 --> 00:48:50,118
Katie.
374
00:48:52,545 --> 00:48:53,578
Go home, Brian.
375
00:49:09,995 --> 00:49:11,487
Did you see her?
376
00:49:17,581 --> 00:49:19,164
What did you say?
377
00:49:22,555 --> 00:49:23,388
Marge.
378
00:49:26,125 --> 00:49:27,674
You said something.
379
00:49:46,975 --> 00:49:48,529
You go into my room?
380
00:49:51,505 --> 00:49:52,338
Marge?
381
00:49:54,695 --> 00:49:56,373
I know you took it.
382
00:49:56,375 --> 00:49:58,368
I know you've been in my room.
383
00:52:37,692 --> 00:52:39,900
I left you something in the bag.
384
00:52:39,902 --> 00:52:41,773
I think you should have it.
385
00:52:41,775 --> 00:52:44,463
The other day, you said something to me.
386
00:52:44,465 --> 00:52:45,615
You warned me to leave.
387
00:52:46,855 --> 00:52:48,555
What do you know about this house?
388
00:52:49,575 --> 00:52:50,408
Marge?
389
00:52:51,345 --> 00:52:52,967
Just look in the bag.
390
00:53:34,415 --> 00:53:35,465
What are these for?
391
00:53:39,875 --> 00:53:41,175
You get these in the mail?
392
00:53:45,595 --> 00:53:46,688
How old was she?
393
00:53:49,475 --> 00:53:50,478
Who's Abigail?
394
00:53:52,945 --> 00:53:53,818
Who is she?
395
00:53:56,445 --> 00:53:59,475
Is she another kid that
you fucked up in the head?
396
00:54:05,725 --> 00:54:08,403
Marge, Marge,
397
00:54:08,405 --> 00:54:10,155
what happened to her?
398
00:54:13,156 --> 00:54:13,987
What happened to her?
399
00:54:13,989 --> 00:54:15,513
Marge!
400
00:54:15,515 --> 00:54:16,478
Answer me!
401
00:54:19,345 --> 00:54:22,162
What happened in the shed?
402
00:54:26,095 --> 00:54:27,588
She's back.
403
00:54:29,813 --> 00:54:31,896
You have what you wanted.
404
00:54:33,561 --> 00:54:34,528
Now leave me alone.
405
00:54:38,175 --> 00:54:39,428
She blames me now.
406
00:54:41,278 --> 00:54:43,038
I did what I had to do.
407
00:54:45,455 --> 00:54:46,992
She blames me now.
408
00:54:50,316 --> 00:54:52,642
That goddamned child.
409
00:54:56,715 --> 00:54:58,598
Why can't you forgive me?
410
00:54:59,915 --> 00:55:01,308
I said I was sorry.
411
00:55:03,131 --> 00:55:04,054
Why?
412
00:57:37,128 --> 00:57:38,278
What is this?
413
00:57:39,155 --> 00:57:40,803
I'm sorry about the other night.
414
00:57:40,805 --> 00:57:41,636
Brian, why are you doing this?
415
00:57:41,638 --> 00:57:43,825
I was gonna try to prove
you wrong, that's why.
416
00:57:46,885 --> 00:57:49,758
Whatever you saw, whatever it was,
417
00:57:50,895 --> 00:57:52,283
a lot of people in this town have stories
418
00:57:52,285 --> 00:57:53,913
about that family.
419
00:57:53,915 --> 00:57:55,573
Brian, it doesn't matter.
420
00:57:55,575 --> 00:57:56,948
Just look at it, please.
421
00:58:00,705 --> 00:58:03,753
Marge had another foster kid before you.
422
00:58:03,755 --> 00:58:06,653
She went missing, they think she ran away.
423
00:58:06,655 --> 00:58:09,305
Do you know anything about that?
424
00:58:13,490 --> 00:58:15,952
I asked my dad if he knew anything.
425
00:58:15,954 --> 00:58:16,893
He said not many people in town
426
00:58:16,895 --> 00:58:18,513
remember much about the girl.
427
00:58:18,515 --> 00:58:21,083
When she went missing, people blamed Marge
428
00:58:21,085 --> 00:58:22,085
for the whole thing.
429
00:58:23,105 --> 00:58:25,705
She's been carrying that
around with her ever since.
430
00:58:30,495 --> 00:58:31,383
I hate to ask,
431
00:58:31,385 --> 00:58:35,218
but do you think that's
why Marge fostered you?
432
00:58:37,041 --> 00:58:39,043
It's like maybe she
felt some kind of guilt
433
00:58:39,045 --> 00:58:41,713
or, like, obligation to make it right.
434
00:58:54,289 --> 00:58:56,452
I have to get out of here.
435
01:01:10,168 --> 01:01:11,001
Marge?
436
01:01:15,454 --> 01:01:16,287
Marge!
437
01:01:18,277 --> 01:01:19,110
Marge.
438
01:01:25,549 --> 01:01:27,100
I know what you did.
439
01:01:32,795 --> 01:01:34,618
What's up, dude, how was the weekend?
440
01:01:40,125 --> 01:01:41,575
Gav, can I ask you something?
441
01:01:45,725 --> 01:01:46,988
Hey, excuse me.
442
01:01:48,285 --> 01:01:49,312
I'm talking to you.
443
01:01:51,475 --> 01:01:53,092
I know what you did.
444
01:01:55,965 --> 01:01:57,108
She didn't run away.
445
01:01:58,595 --> 01:02:01,138
She killed herself, and you said nothing.
446
01:02:02,715 --> 01:02:04,273
You stuffed her in that fucking shed
447
01:02:04,275 --> 01:02:05,478
like a piece of trash.
448
01:02:07,095 --> 01:02:09,763
Gavin, did you call Katie's cellphone
449
01:02:09,765 --> 01:02:10,665
this past weekend?
450
01:02:13,695 --> 01:02:15,163
Why did you hide this?
451
01:02:15,165 --> 01:02:17,015
Why didn't you just go to the police?
452
01:02:18,635 --> 01:02:21,198
What, you afraid you'd
lose all your money?
453
01:02:22,245 --> 01:02:23,218
What is it?
454
01:02:24,165 --> 01:02:25,865
The girl in the shed told me to.
455
01:02:29,077 --> 01:02:30,446
You know what, go back
inside of your grandma's, okay?
456
01:02:30,448 --> 01:02:31,898
I'll be back in a little bit.
457
01:02:33,075 --> 01:02:35,675
They wouldn't let you be
a foster mom, would they,
458
01:02:36,625 --> 01:02:40,068
if they knew you let a kid
kill herself on your watch?
459
01:02:44,625 --> 01:02:45,732
She wouldn't let me.
460
01:02:48,575 --> 01:02:50,288
It's all my fault.
461
01:02:53,225 --> 01:02:54,958
It's too young to be a mother.
462
01:02:58,125 --> 01:02:59,038
Why not me?
463
01:03:01,949 --> 01:03:03,738
Why was she so special?
464
01:03:04,855 --> 01:03:06,088
It wasn't fair.
465
01:03:09,005 --> 01:03:10,588
I deserved that baby.
466
01:03:14,134 --> 01:03:16,332
Why didn't the baby want my body?
467
01:03:20,705 --> 01:03:21,622
Why not me?
468
01:03:25,265 --> 01:03:26,388
Oh my God.
469
01:03:29,445 --> 01:03:30,878
Abigail was pregnant.
470
01:03:41,275 --> 01:03:42,775
What did you do with the baby?
471
01:03:44,435 --> 01:03:46,478
What did you do with Abigail's baby?
472
01:03:49,425 --> 01:03:50,258
Walter.
473
01:03:52,725 --> 01:03:54,067
Walter?
474
01:03:54,069 --> 01:03:55,623
What?
475
01:03:55,625 --> 01:03:56,635
Walter what?
476
01:04:01,999 --> 01:04:04,943
What did you do with Abigail's baby?
477
01:04:04,945 --> 01:04:05,778
Marge!
478
01:04:09,575 --> 01:04:10,788
This was a mistake.
479
01:04:11,785 --> 01:04:12,616
This was a mistake.
480
01:04:12,618 --> 01:04:14,963
You deserve this, you
deserve to be trapped
481
01:04:14,965 --> 01:04:16,748
in this fucking, miserable house.
482
01:04:22,745 --> 01:04:24,973
So do you.
483
01:04:24,975 --> 01:04:26,983
Here, with your mother Abigail.
484
01:05:30,597 --> 01:05:33,134
She's back.
485
01:05:34,300 --> 01:05:35,717
You have a child.
486
01:05:37,115 --> 01:05:38,428
Now leave me alone.
487
01:05:44,563 --> 01:05:46,233
Marge.
488
01:06:43,086 --> 01:06:43,995
Katie!
489
01:06:45,326 --> 01:06:46,205
Katie!
490
01:06:59,646 --> 01:07:03,258
He'll let you go.
491
01:07:03,260 --> 01:07:04,843
I can't let you go.
492
01:07:08,443 --> 01:07:10,054
Katie!
493
01:08:37,607 --> 01:08:38,606
Katie!
494
01:08:38,608 --> 01:08:39,696
Katie!
495
01:08:39,698 --> 01:08:41,031
Are you in here?
496
01:08:42,072 --> 01:08:43,609
Katie, open up!
497
01:08:43,611 --> 01:08:44,694
Are you okay?
498
01:08:48,290 --> 01:08:49,627
I'll be right back!
499
01:09:08,044 --> 01:09:08,875
Help me.
500
01:09:11,852 --> 01:09:13,194
Katie, I'm coming!
501
01:09:13,196 --> 01:09:15,852
I'm coming!
502
01:09:21,150 --> 01:09:22,522
Katie, hang on!
503
01:09:22,524 --> 01:09:23,447
Hang on, Katie!
504
01:09:38,287 --> 01:09:39,331
Brian, help me!
505
01:09:39,333 --> 01:09:41,631
Please, help me, she made me do it.
506
01:09:47,433 --> 01:09:49,223
All right, come on, come on.
507
01:10:45,293 --> 01:10:46,303
Hey, what, what's going on?
508
01:10:46,305 --> 01:10:48,063
Where is she?
509
01:10:48,065 --> 01:10:48,896
Who are you?
510
01:10:48,898 --> 01:10:50,210
Where the fuck is she, man?
511
01:10:50,212 --> 01:10:52,443
No, no, no, listen, we gotta move, man.
512
01:10:52,445 --> 01:10:54,523
- You better move your ass...
- Or what?
513
01:10:54,525 --> 01:10:55,625
What are you gonna do?
514
01:10:57,685 --> 01:10:59,563
Katie, get out of the truck.
515
01:10:59,565 --> 01:11:00,398
Okay.
516
01:11:02,587 --> 01:11:03,723
What do you want?
517
01:11:03,725 --> 01:11:04,558
Katie.
518
01:11:06,514 --> 01:11:08,073
What the hell
do you want from us, huh?
519
01:11:08,075 --> 01:11:09,863
Stop talking.
520
01:11:09,865 --> 01:11:11,078
Stay outta this.
521
01:11:14,465 --> 01:11:18,503
Look, look, we gotta move.
522
01:11:18,505 --> 01:11:20,913
I promise you, the cops are on their way.
523
01:11:20,915 --> 01:11:23,059
Okay, we'll settle this later.
524
01:11:29,815 --> 01:11:30,868
Where is it?
525
01:11:33,752 --> 01:11:35,248
Get out of the truck.
526
01:11:36,775 --> 01:11:37,606
Stay in the truck, Katie.
527
01:11:37,608 --> 01:11:38,993
Are you for real, man?
528
01:11:38,995 --> 01:11:40,018
You that stupid?
529
01:11:41,371 --> 01:11:42,202
You don't understand...
530
01:11:42,204 --> 01:11:43,161
No!
531
01:11:43,163 --> 01:11:45,493
You don't understand!
532
01:11:45,495 --> 01:11:48,254
I'll shoot you in your fucking face.
533
01:11:53,825 --> 01:11:54,878
Where is the money?
534
01:11:57,045 --> 01:11:58,315
I don't have it, Roger.
535
01:12:05,485 --> 01:12:09,383
See, yeah, see, she's lying.
536
01:12:09,385 --> 01:12:10,888
That's what she's best at.
537
01:12:12,555 --> 01:12:13,453
Well, if you don't have it,
538
01:12:13,455 --> 01:12:14,713
I guess there's no reason for any of us
539
01:12:14,715 --> 01:12:16,715
to make it out of this, is there, huh?
540
01:12:22,001 --> 01:12:23,408
It's in there, it's in there.
541
01:12:24,655 --> 01:12:25,963
Katie, no, no!
542
01:12:25,965 --> 01:12:28,258
Shut up.
543
01:12:29,525 --> 01:12:30,503
Get it.
544
01:12:30,505 --> 01:12:31,443
Hurry.
545
01:12:31,445 --> 01:12:35,933
Look, if you, if you
come inside that house,
546
01:12:35,935 --> 01:12:36,768
I'll shoot her.
547
01:12:38,195 --> 01:12:40,173
If you call the cops,
548
01:12:40,175 --> 01:12:42,648
- I'll shoot her.
- I'm not, I'm not.
549
01:12:44,205 --> 01:12:45,038
Move!
550
01:12:49,064 --> 01:12:51,435
Leave her, leave her alone!
551
01:12:55,075 --> 01:12:56,277
No.
552
01:12:56,279 --> 01:12:57,158
No.
553
01:12:57,160 --> 01:12:57,993
No.
554
01:13:06,844 --> 01:13:07,677
Shit!
555
01:13:09,755 --> 01:13:11,919
- Get it, hurry.
- It's in here.
556
01:13:14,415 --> 01:13:15,273
I'm not sure where it is.
557
01:13:15,275 --> 01:13:16,975
I think I might've put it in here.
558
01:13:19,405 --> 01:13:20,588
Stop fucking around.
559
01:13:23,395 --> 01:13:24,555
Okay.
560
01:13:29,355 --> 01:13:30,315
It's in here.
561
01:13:36,358 --> 01:13:38,173
That the new boyfriend?
562
01:13:38,175 --> 01:13:40,483
You just leave him alone.
563
01:13:40,485 --> 01:13:42,298
He's a little outta your league.
564
01:13:44,505 --> 01:13:46,155
He has nothing to do with this.
565
01:13:47,895 --> 01:13:50,893
If he's still out front,
I'm gonna have to kill him.
566
01:13:50,895 --> 01:13:52,360
That, I promise you.
567
01:14:06,795 --> 01:14:08,595
I'm shocked you didn't spend it all.
568
01:14:10,935 --> 01:14:12,685
You got what you want, now leave.
569
01:14:16,115 --> 01:14:17,215
I don't know, Katie.
570
01:14:18,795 --> 01:14:21,678
Do I kill you or make you come with me?
571
01:14:24,095 --> 01:14:25,795
I'm not going anywhere with you.
572
01:14:28,775 --> 01:14:31,248
You really fucked everything up.
573
01:14:37,005 --> 01:14:39,294
I'm glad I never taught you how to shoot.
574
01:14:42,005 --> 01:14:42,868
Wait, wait.
575
01:14:46,285 --> 01:14:47,760
Wait, don't do it.
576
01:14:54,965 --> 01:14:56,658
I'm pregnant, Roger.
577
01:14:58,555 --> 01:14:59,388
What?
578
01:15:01,277 --> 01:15:04,983
Dude, what the fuck are
you talking about?
579
01:15:04,985 --> 01:15:07,831
Jesus, with my kid?
580
01:15:14,679 --> 01:15:15,510
You're lying.
581
01:15:22,645 --> 01:15:26,078
You would, you would keep this from me?
582
01:15:28,965 --> 01:15:30,038
My own kid.
583
01:15:35,615 --> 01:15:38,453
Don't make me drag you from this house.
584
01:15:38,455 --> 01:15:39,695
I told you before,
585
01:15:40,815 --> 01:15:42,843
I'm not doing this with you.
586
01:15:42,845 --> 01:15:44,303
We're leaving.
587
01:15:44,305 --> 01:15:45,417
I'm not leaving.
588
01:15:56,828 --> 01:15:57,797
None of us are.
589
01:17:28,270 --> 01:17:29,103
No!
590
01:17:37,645 --> 01:17:38,945
Take it easy, young man.
591
01:17:39,807 --> 01:17:40,640
It's too late.
592
01:17:43,965 --> 01:17:46,465
She belongs to the house now.
593
01:20:10,120 --> 01:20:15,120
Subtitles by explosiveskull
38074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.