All language subtitles for Zatoichi.Meets.Yojimbo.1970.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,677 --> 00:01:38,431
Raz jeszcze... krew zbrudzi�a moje r�ce.
2
00:02:06,639 --> 00:02:07,724
Pieni�dze!
3
00:02:33,637 --> 00:02:35,973
Do�� ju� mam tej wojny �ywio��w.
4
00:02:38,644 --> 00:02:41,356
Przekl�ty wiatr zacina mi prosto twarz.
5
00:02:46,655 --> 00:02:48,325
Nie znosz� deszczu...
6
00:02:48,658 --> 00:02:49,910
ani wiatru.
7
00:02:54,625 --> 00:02:56,044
�agodna bryza...
8
00:02:56,628 --> 00:02:58,506
prosta ksi��ka mruczana pod nosem...
9
00:02:58,631 --> 00:02:59,883
wo� �liwy.
10
00:03:02,637 --> 00:03:05,475
Tak, pami�tam cudown� krain�... wiosk�...
11
00:03:05,641 --> 00:03:09,063
Dwa lata temu...
Nie. Czy�by to ju� by�y trzy lata?
12
00:03:18,619 --> 00:03:20,163
ZATOICHI I YOJIMBO
13
00:04:36,607 --> 00:04:37,776
Wo� �liwy...
14
00:04:45,621 --> 00:04:48,333
prosta ksi��ka mruczana pod nosem...
15
00:04:53,591 --> 00:04:55,051
�agodna bryza.
16
00:04:57,596 --> 00:04:58,723
Przyjemnie!
17
00:05:05,608 --> 00:05:06,693
Dotar�em...
18
00:05:08,612 --> 00:05:09,613
Dotar�em!
19
00:05:10,574 --> 00:05:12,326
Oto wej�cie do wioski.
20
00:05:27,598 --> 00:05:29,059
To musi by� Tome.
21
00:05:30,603 --> 00:05:32,147
C� za mi�y d�wi�k.
22
00:05:32,606 --> 00:05:34,692
Zupe�nie jak trzy lata temu.
23
00:06:17,588 --> 00:06:19,466
Co tam majstrujesz, Tome?
24
00:06:25,558 --> 00:06:27,644
Grabie... Motyka... Zgad�em?
25
00:06:31,567 --> 00:06:32,735
Nie. Nie to.
26
00:06:34,571 --> 00:06:35,948
Co� d�u�szego...
27
00:06:37,575 --> 00:06:39,871
Oko�o 2 shaku i 8 sun (= 90 cm.)
28
00:06:44,544 --> 00:06:45,796
Nie myl� si�.
29
00:06:47,548 --> 00:06:49,301
Domy�lam si�, �e to...
30
00:06:51,554 --> 00:06:52,555
Tome!
31
00:06:53,557 --> 00:06:56,228
Po c� robisz co� tak niebezpiecznego?
32
00:07:01,569 --> 00:07:02,904
A, tak sobie...
33
00:07:04,531 --> 00:07:08,037
Nawet je�li nic nigdy
nie dzieje si� w tej wiosce...
34
00:07:08,537 --> 00:07:11,416
zawsze warto mie� co�
na wszelki wypadek.
35
00:07:11,542 --> 00:07:13,461
Tylko na wszelki wypadek.
36
00:07:17,550 --> 00:07:20,805
Mo�e... m�g�bym prosi�
ci�, by� zrobi� mi jeden.
37
00:07:22,558 --> 00:07:25,020
To t�py miecz. Nie mo�na nim zabi�.
38
00:07:26,522 --> 00:07:28,501
Przynajmniej puki u�ywa si�
go do krajania daikon�w.
39
00:07:28,525 --> 00:07:30,152
Teraz jestem zaj�ty.
40
00:07:30,528 --> 00:07:33,365
Oczywi�cie wtedy, gdy b�dziesz mia� czas.
41
00:07:37,538 --> 00:07:39,749
Dlaczego... Dlaczego wr�ci�e�?
42
00:07:42,545 --> 00:07:43,630
Dlaczego?
43
00:07:44,548 --> 00:07:46,927
Aby odpocz��. Aby wyciszy� umys�.
44
00:07:48,554 --> 00:07:50,557
W�tpi�, by ci si� to uda�o.
45
00:07:54,521 --> 00:07:58,360
C�, my�la�em, �e m�g�bym
odwiedzi� gor�ce �r�d�a, albo...
46
00:07:59,528 --> 00:08:01,489
Gor�ce �r�d�a powiadasz?
47
00:08:02,533 --> 00:08:03,910
�agodna bryza...
48
00:08:06,539 --> 00:08:09,251
prosta ksi��ka mruczana pod nosem...
49
00:08:10,544 --> 00:08:11,880
wo� �liwy...
50
00:08:15,510 --> 00:08:17,680
i wieczorna pie�� s�owika.
51
00:08:19,516 --> 00:08:22,520
Mog� si� wyk�pa�, t�skni�c
za tym wszystkim.
52
00:08:39,604 --> 00:08:40,504
Panie?
53
00:08:40,505 --> 00:08:42,424
Panie! Pan mnie �askocze!
54
00:08:43,509 --> 00:08:44,803
Czy�by, panie?
55
00:08:45,512 --> 00:08:48,141
My�lisz, �e dostaniesz za to zap�at�?
56
00:08:48,516 --> 00:08:51,396
Nie rozpoznajesz nawet w�a�ciwych punkt�w!
57
00:08:51,521 --> 00:08:53,500
Prosz� o wybaczenie. Straci�em wzrok
ju� troch� wi�cej ni� rok temu...
58
00:08:53,524 --> 00:08:54,609
Tak wi�c...
59
00:08:56,528 --> 00:08:58,155
Tak wi�c okradasz...
60
00:08:58,489 --> 00:09:01,368
k�pi�cych si�, gdy tylko
nadarzy si� taka okazja.
61
00:09:01,494 --> 00:09:02,495
N-nie...!
62
00:09:07,502 --> 00:09:09,380
Tylko bez nadmiernej skromno�ci.
63
00:09:09,505 --> 00:09:12,510
Poka�� ci jak masuje si�
we w�a�ciwy spos�b.
64
00:09:17,517 --> 00:09:19,395
Naczelnikiem tej wsi by�...
65
00:09:19,520 --> 00:09:22,357
pewien s�dziwy cz�owiek... Pami�tam...
66
00:09:22,483 --> 00:09:26,071
Na imi� mu by�o Hyoroku.
Czy dalej sobie dobrze radzi?
67
00:09:26,488 --> 00:09:27,949
"Hyoroku?" Hyo...
68
00:09:28,491 --> 00:09:29,785
Trumniarz!
69
00:09:31,496 --> 00:09:33,373
- "Trumniarz"...?
- Tak, panie.
70
00:09:33,499 --> 00:09:37,087
Przez ca�y rok rze�bi�
kamienne pos��ki Buddy.
71
00:09:37,504 --> 00:09:39,382
Taki przera�aj�cy staruch?
72
00:09:39,507 --> 00:09:41,928
Nie, on by� przemi�ym towarzyszem.
73
00:09:43,513 --> 00:09:46,601
Zawsze by� pe�en rado�ci,
bardzo przyst�pny...
74
00:09:47,477 --> 00:09:50,607
W ka�dym razie by�
szanowanym mieszka�cem wsi.
75
00:09:51,483 --> 00:09:53,695
To znaczy, �e rze�bi� figurki?
76
00:09:54,488 --> 00:09:57,116
Zako�czy� ju� rze�bienie swoich jizo.
77
00:09:58,493 --> 00:10:00,371
Naczelnikiem tej wsi jest...
78
00:10:00,496 --> 00:10:03,709
Masagoro Kobotoke, przyw�dca
79
00:10:12,472 --> 00:10:14,350
Musisz przybywa� z daleka!
80
00:10:14,475 --> 00:10:16,353
Prowadzisz interes, bez wynagrodzenia?
81
00:10:16,478 --> 00:10:18,648
Interes? Nie bardzo wiem...
82
00:10:19,482 --> 00:10:21,610
Jak wi�c wyt�umaczysz... to?!
83
00:10:22,487 --> 00:10:27,160
To... M�j mistrz w�a�nie pokazywa�
mi jak masowa� we w�a�ciwy spos�b.
84
00:10:28,495 --> 00:10:32,334
Doprawdy? �wietnie si� sk�ada.
W�a�nie sko�czyli�my k�piel.
85
00:10:32,460 --> 00:10:35,088
Wypr�buj na nas, czego si� nauczy�e�.
86
00:10:38,468 --> 00:10:40,638
Zaczynasz wreszcie, czy nie?!
87
00:10:42,474 --> 00:10:47,023
Ale ja jestem dopiero praktykantem...
Nie jestem pewien, czy panowie...
88
00:10:47,482 --> 00:10:49,359
- Przesta� mrucze� i do roboty!
- Tak, panie.
89
00:10:49,484 --> 00:10:50,569
Tak wi�c...
90
00:10:51,487 --> 00:10:54,367
prosz� pozwoli� wymasowa� si� najpierw.
91
00:11:03,463 --> 00:11:05,341
- Czy dobrze si� sprawi�em?
- Ty draniu!
92
00:11:05,466 --> 00:11:06,342
- Panie?
- Ty draniu!
93
00:11:06,468 --> 00:11:08,345
Jak zapewne widzisz,
jestem �lepym masa�yst�
94
00:11:08,470 --> 00:11:10,891
Ludzie nazywaj� mnie Zato-no-ichi.
95
00:11:15,439 --> 00:11:16,315
�e co?!
96
00:11:16,440 --> 00:11:17,609
Zatoichi?!
97
00:11:18,443 --> 00:11:20,321
Jeste� pewien, �e tak powiedzia�?!
98
00:11:20,446 --> 00:11:21,323
Tak, panie.
99
00:11:21,448 --> 00:11:22,533
Do diab�a!
100
00:11:25,454 --> 00:11:26,454
Mistrzu!
101
00:11:31,462 --> 00:11:32,297
Czego?
102
00:11:32,464 --> 00:11:35,635
Co?! Jest nagroda 100 ryo za...
jednego banit�?
103
00:11:37,471 --> 00:11:39,307
Oczywi�cie, za�atwi� to.
104
00:11:40,434 --> 00:11:42,311
- Panie, on jest tym anma...
- Co? Anma?
105
00:11:42,437 --> 00:11:43,688
- Tak, panie.
106
00:11:45,441 --> 00:11:48,320
Nie. Je�li zabijesz anma,
jego duch powr�ci, by ci� prze�ladowa�!
107
00:11:48,445 --> 00:11:51,325
- Ten anma sparali�owa� nam ramiona!
- Mistrzu!
108
00:11:51,450 --> 00:11:54,329
- Nastaw nas jako�! Mo�e judo...
- Mistrzu!
109
00:11:54,454 --> 00:11:56,332
Po jednym ryo za rami�...
110
00:11:56,457 --> 00:11:58,836
Je�eli p�acicie teraz - jedno bu.
111
00:12:07,431 --> 00:12:09,643
Nikt nie patrzy... Zgadza si�?
112
00:12:11,437 --> 00:12:12,272
H�...?
113
00:12:12,439 --> 00:12:14,316
- H�...?
- Co do twojego wzroku...
114
00:12:14,442 --> 00:12:16,945
Jeste� rzeczywi�cie �lepy, czy tak?
115
00:12:17,446 --> 00:12:21,201
Tak, panie, jestem ociemnia�y.
To nie ulega w�tpliwo�ci.
116
00:12:22,453 --> 00:12:23,538
Znakomicie!
117
00:12:32,426 --> 00:12:35,305
Nawet gdyby to by�o rzeczywi�cie piek�o...
118
00:12:35,431 --> 00:12:37,642
pieni�dze le�� tu na ulicy.
119
00:12:38,435 --> 00:12:40,563
- H�?
- Nic takiego. Chod�my.
120
00:12:49,409 --> 00:12:50,410
Ichi...
121
00:13:35,393 --> 00:13:36,520
Odczep si�!
122
00:14:02,391 --> 00:14:03,517
Yojim...?
123
00:14:07,398 --> 00:14:09,985
�lepcze! Ty �lepy b�karcie!
124
00:14:12,405 --> 00:14:17,204
Nie obchodzi mnie, czy jeste� Zato-ichi,
czy Zato-in...
125
00:14:18,372 --> 00:14:21,168
Pozw�l mi tylko zgarn�� nale�ne 100 ryo!
126
00:14:21,377 --> 00:14:22,629
Gdzie jeste�?
127
00:14:23,380 --> 00:14:24,631
Ukrywasz si�?
128
00:14:31,391 --> 00:14:33,060
Tu jest moje 100 ryo!
129
00:14:38,402 --> 00:14:39,570
Nie uciekaj.
130
00:14:41,364 --> 00:14:43,284
Najlepiej nie ruszaj si�.
131
00:14:44,369 --> 00:14:47,248
Jak b�dziesz si� wierci�,
to b�dzie bole�niejsze.
132
00:14:47,373 --> 00:14:49,251
Oprawi� ci� bezbole�nie.
133
00:14:50,377 --> 00:14:52,923
I nie radz� ci mnie potem nawiedza�.
134
00:14:53,382 --> 00:14:55,468
Nie przychod� potem do mnie!
135
00:14:59,390 --> 00:15:00,391
100 ryo!
136
00:15:15,372 --> 00:15:16,374
Co do...?
137
00:15:17,375 --> 00:15:18,835
Ty sukinsynie!
138
00:15:20,379 --> 00:15:21,589
Z... Zwierz�!
139
00:15:26,388 --> 00:15:30,185
Zreszt� podoba�o mi si�.
Jeste� rzeczywi�cie wart 100 ryo!
140
00:15:32,355 --> 00:15:34,525
Ka�dego dnia. O ka�dej porze.
141
00:15:35,360 --> 00:15:37,905
- Jeste�, prawda?
- C�, by� mo�e...
142
00:15:40,367 --> 00:15:42,453
Tym razem za du�o wypi�em...
143
00:15:43,371 --> 00:15:47,252
ale nast�pnym razem,
to b�dzie wygl�da�o zupe�nie inaczej.
144
00:15:47,377 --> 00:15:49,380
Chod� ze mn�. Napijemy si�.
145
00:15:50,340 --> 00:15:53,219
Chod� ze mn�? Pozw�l...
musz� zauwa�y�, �e jestem...
146
00:15:53,344 --> 00:15:55,806
- niewidomy.
- Niech to diabli!
147
00:15:57,350 --> 00:15:59,144
Wi�c sobie pogadali�my.
148
00:16:06,363 --> 00:16:07,239
Cholera!
149
00:16:07,365 --> 00:16:10,661
Ten �lepiec jest martwy.
Le�y z oczami otwartymi.
150
00:16:11,370 --> 00:16:14,250
Nie gap sie tak na mnie! Sp�jrz do przodu.
151
00:16:41,331 --> 00:16:43,250
Kto zabi� tego cz�owieka?
152
00:16:44,335 --> 00:16:45,962
S� jacy� �wiadkowie?
153
00:16:46,338 --> 00:16:49,176
Kto to zrobi�? Mamy jakich� podejrzanych?
154
00:16:52,347 --> 00:16:55,852
A tak poza tym, m�j kochany...
masz jakie� pieni�dze?
155
00:16:56,353 --> 00:16:58,022
Tak, panie... troch�.
156
00:17:02,320 --> 00:17:03,947
�wietnie. Wchodzimy.
157
00:17:08,328 --> 00:17:09,205
Sake! Sake!
158
00:17:09,330 --> 00:17:11,834
Sake! Przynie�� od razu ca�y sagan!
159
00:17:30,319 --> 00:17:31,487
Wo� �liwy...
160
00:17:32,322 --> 00:17:34,199
Teraz sobie przypominam...
161
00:17:34,325 --> 00:17:36,912
Umeno... Pani Umeno, to pani, prawda?
162
00:17:40,333 --> 00:17:42,587
- Rozpozna�a� m...
- Nie s�dz�.
163
00:17:44,339 --> 00:17:47,385
Nie s�dzi pani? Ale...
to zaledwie trzy lata.
164
00:17:49,305 --> 00:17:51,349
To zbyt dawno jak dla mnie.
165
00:17:52,309 --> 00:17:55,105
Czemu pan nie wejdzie, panie masa�ysto?
166
00:17:56,315 --> 00:17:57,984
- Pani r�ka...
- Tak?
167
00:17:58,318 --> 00:18:01,489
Dotyk pani r�ki... z
pewno�ci� sie nie zmieni�.
168
00:18:03,325 --> 00:18:04,786
Trzy lata temu...
169
00:18:05,328 --> 00:18:08,249
dotyka�a� mojej r�ki w ten sam spos�b...
170
00:18:11,295 --> 00:18:12,714
Nie dotykaj jej!
171
00:18:13,298 --> 00:18:16,303
Nie krzycz ochroniarzu...
panie ochroniarzu.
172
00:18:19,307 --> 00:18:21,185
Nie lubi� ludzi, kt�rzy
niepotrzebnie krzycz�.
173
00:18:21,310 --> 00:18:24,189
Nie lubi� tak�e ludzi,
kt�rzy publicznie pokazuj� si� pijani.
174
00:18:24,314 --> 00:18:28,195
Ale najbardziej nie znosz� tych,
kt�rzy nie p�aca swoich rachunk�w!
175
00:18:28,320 --> 00:18:30,740
Rachunk�w...? W porz�dku. Zap�ac�.
176
00:18:35,289 --> 00:18:36,165
- Dzisiejszej nocy zdob�d� 100 ryo.
- Gdzie?
177
00:18:36,290 --> 00:18:37,750
- O tam.
- Gdzie?
178
00:18:38,293 --> 00:18:40,175
Moje pieni�dze przysz�y ze mn�.
�miej� si� tam.
179
00:18:40,296 --> 00:18:41,297
Przesta�!
180
00:18:43,300 --> 00:18:44,636
Ten cz�owiek...
181
00:18:45,303 --> 00:18:48,182
nosi przezwisko Zatoichi,
a za jego g�ow� p�ac� 100 ryo.
182
00:18:48,308 --> 00:18:49,977
Kiedy tylko zechcesz!
183
00:18:53,273 --> 00:18:55,151
Mo�e dobijemy targu innym razem.
184
00:18:55,276 --> 00:18:58,489
Jak na razie jeste�my tu,
by si� napi�, prawda?
185
00:19:06,292 --> 00:19:07,919
Umeno... Pami�tam...
186
00:19:09,296 --> 00:19:12,635
twojego ojca. By� bardzo
porz�dnym cz�owiekiem.
187
00:19:13,302 --> 00:19:16,348
Nie �yje. Wszyscy porz�dni
ludzie nie �yj�...
188
00:19:17,266 --> 00:19:19,561
Niepo��dani wcisn� si� wsz�dzie.
189
00:19:20,271 --> 00:19:23,108
Nie ma tu miejsca dla �lepego masa�ysty.
190
00:19:24,277 --> 00:19:25,278
Dla mnie?
191
00:19:27,281 --> 00:19:29,075
Ale, Umeno, przecie�...
192
00:19:30,285 --> 00:19:33,123
Widzisz... ja jestem z tych niepo��danych.
193
00:19:33,290 --> 00:19:34,290
Racja.
194
00:19:35,293 --> 00:19:37,087
Niepo��dana to eufemizm.
195
00:19:37,296 --> 00:19:39,132
Hazardzi�ci, urz�dnicy, mieszczuchy...
196
00:19:39,257 --> 00:19:41,427
Wykorzysta kogokolwiek zechce.
197
00:19:43,263 --> 00:19:45,808
Kto� taki jak ja jest jednym z nich.
198
00:19:47,268 --> 00:19:49,480
Daleko gorszy, ni� najgorsi...
199
00:19:50,273 --> 00:19:52,151
Gorszy ni� najpospolitszy szuja!
200
00:19:52,276 --> 00:19:55,531
Jestem szumowin� w�r�d szuj.
I co powiesz na to?
201
00:19:56,282 --> 00:19:59,036
C�, mo�e by�, �e i ja jestem szumowin�.
202
00:20:01,289 --> 00:20:04,210
Je�li tak, to zachowuj sie tak, do cholery!
203
00:20:07,256 --> 00:20:08,800
Pani, mamy go�cia.
204
00:20:10,260 --> 00:20:11,971
Przyby� pan Eboshiya.
205
00:20:12,263 --> 00:20:13,849
Prosz� mi wybaczy�.
206
00:20:16,269 --> 00:20:17,563
Eboshiya, tak?
207
00:20:18,272 --> 00:20:21,151
Ten skurczybyk tak�e nie
wygl�da na szumowin�.
208
00:20:21,276 --> 00:20:22,528
Nie znosz� go.
209
00:20:27,243 --> 00:20:28,120
Czy mog� w czym� pom�c?
210
00:20:28,245 --> 00:20:31,082
Zatoichi! P�jdziesz z nami na posterunek.
211
00:20:31,249 --> 00:20:33,228
- Czy zrobi�em co� z�ego?
- Poszukujemy przest�pcy.
212
00:20:33,252 --> 00:20:35,231
- Czy�by� tu jakich� widzia�?
- Poszukujemy przest�pcy...
213
00:20:35,255 --> 00:20:37,133
poniewa� mamy przypadek zamordowanego anma.
214
00:20:37,258 --> 00:20:39,136
Ja nie mia�em z tym nic...
215
00:20:39,261 --> 00:20:42,140
Wyt�umaczysz si� na posterunku.
Zbieraj si�!
216
00:20:42,265 --> 00:20:44,143
Chwileczk�. Nie ma powodu, �eby szed�.
217
00:20:44,268 --> 00:20:45,770
To znaczy, Tozo...
218
00:20:46,271 --> 00:20:48,107
�e nie pozwol� mu i�� z tob�.
219
00:20:48,232 --> 00:20:50,110
On jest setk� ryo, kt�ra mi si� nale�y.
220
00:20:50,235 --> 00:20:52,214
Jak mog� pozwoli�,
�eby zgarn�� go jaki� kraw�nik?
221
00:20:52,238 --> 00:20:53,991
Panie, panie... Nie...
222
00:20:56,244 --> 00:20:57,997
Jeste�my u pani Umeno.
223
00:20:59,248 --> 00:21:01,502
Tu trzeba by� cicho, rozumiesz?
224
00:21:03,254 --> 00:21:04,882
Dzi�kuj� za posi�ek.
225
00:21:06,259 --> 00:21:07,636
- St�j!
- Panie?
226
00:21:08,262 --> 00:21:10,682
M�wi�e�, �e masz jakie� pieni�dze.
227
00:21:11,224 --> 00:21:12,309
Zostaw je.
228
00:21:14,229 --> 00:21:15,939
Tak, panie... troch�.
229
00:21:26,246 --> 00:21:27,331
Panie anma?
230
00:21:28,249 --> 00:21:31,170
M�j go�� chce, �eby pan da� mu odpowied�...
231
00:21:34,216 --> 00:21:35,301
Anma, tak?
232
00:21:37,220 --> 00:21:39,098
Nie przychod�, nawiedza� mnie po �mierci.
233
00:21:39,223 --> 00:21:43,229
Wi�c nabijecie moj� g�ow�
na pik� trzy stopy nad ziemi�...?
234
00:21:44,231 --> 00:21:45,107
Aha, dok�adnie tak.
235
00:21:45,232 --> 00:21:48,111
To b�dzie oficjalne orzeczenie,
kt�re otrzymasz w swoim czasie.
236
00:21:48,237 --> 00:21:50,073
I to b�dzie tw�j koniec.
237
00:22:07,223 --> 00:22:09,935
Cholera! Pijany i kompletnie sko�czony.
238
00:22:10,227 --> 00:22:12,272
Ca�kowicie zb�dny cz�owiek!
239
00:22:17,237 --> 00:22:19,073
- A ty dok�d?!
- Posterunek jest tam!
240
00:22:19,198 --> 00:22:22,078
Tak jest, panie. Bardzo mi przykro, ale...
241
00:22:22,203 --> 00:22:24,182
nie daje mi spokoju
ta sprawa z g�ow� trzy stopy nad ziemi�.
242
00:22:24,206 --> 00:22:26,292
Naprawd� boj� si� wysoko�ci.
243
00:22:27,210 --> 00:22:28,211
No i co?!
244
00:22:46,196 --> 00:22:48,241
Masagoro... pos�uchaj mnie.
245
00:22:52,205 --> 00:22:54,458
Zechciej zrozumie�. B�agam ci�!
246
00:22:55,209 --> 00:22:58,673
Zmusi�e� mnie,
�ebym przyszed� tu po to?! Id� sobie.
247
00:23:00,216 --> 00:23:01,218
Zaczekaj!
248
00:23:02,219 --> 00:23:04,347
Ju� wiem, co si� wydarzy�o...
249
00:23:06,184 --> 00:23:08,061
Ten, kt�rego zamordowano, Tokubei...
250
00:23:08,186 --> 00:23:11,483
Mieszka�cy my�l�, �e zgin��
w walce ko�o Umeno...
251
00:23:12,192 --> 00:23:14,821
ale tak naprawd� to ty go zabi�e�.
252
00:23:19,202 --> 00:23:22,082
Skoro� taki bystry, to
pozw�l, �e zapytam...
253
00:23:22,207 --> 00:23:25,044
Gdzie s� z�ote sztaby? Gdzie je ukry�e�?!
254
00:23:27,214 --> 00:23:29,342
Ile jeszcze mam ci powtarza�?
255
00:23:31,178 --> 00:23:32,430
Nic nie wiem.
256
00:23:33,181 --> 00:23:35,059
Wiedzia�em, �e to powiesz.
257
00:23:35,184 --> 00:23:38,940
Przekaza�e� je wszystkie
mojemu braciszkowi, Sanyemonowi!
258
00:23:39,190 --> 00:23:41,610
Jak mog�em da� co�, czego nie mam?
259
00:23:44,197 --> 00:23:46,617
Nie wierzysz s�owom w�asnego ojca?
260
00:23:47,202 --> 00:23:49,371
Ojca?! Nie roz�mieszaj mnie!
261
00:23:51,166 --> 00:23:52,292
Masagoro...
262
00:23:53,169 --> 00:23:56,048
A co b�dzie, jak stra�nicy b�d� ci� szuka�?
263
00:23:56,173 --> 00:23:58,051
Je�li zab�jca Tokubeja przyzna si�...
264
00:23:58,176 --> 00:24:00,262
oczyszcz� ci� z zarzut�w.
265
00:24:01,180 --> 00:24:03,058
Pami�tam dzie� przed dziesi�cioma laty,
266
00:24:03,183 --> 00:24:06,355
gdy przesta�em my�le� o nas
jako o ojcu i synu.
267
00:24:24,172 --> 00:24:25,173
E, anma!
268
00:24:27,177 --> 00:24:28,053
Tak, panie?
269
00:24:28,178 --> 00:24:30,890
Pracuj� dla Kobotoke. Nazywam si� Yogo.
270
00:24:31,182 --> 00:24:32,559
Rozumiem, panie.
271
00:24:33,185 --> 00:24:34,688
Czego� tu szukasz?
272
00:24:35,188 --> 00:24:37,024
- C�...
- Okradasz ludzi noc�?
273
00:24:37,149 --> 00:24:38,026
A mo�e w �a�ni?
274
00:24:38,151 --> 00:24:39,570
W�a�ciwie nie...
275
00:24:40,154 --> 00:24:42,449
Ale zrobi�em co�... g�upiego...
276
00:24:43,158 --> 00:24:44,285
Co takiego?
277
00:24:46,163 --> 00:24:47,748
A ja zabi�em kogo�!
278
00:24:49,167 --> 00:24:51,253
Zat�uk�em go ostatniej nocy.
279
00:24:52,171 --> 00:24:53,256
Zabi�e�...?
280
00:24:57,179 --> 00:25:00,225
My�l�, �e to musi by�...
przyjemne uczucie...
281
00:25:15,163 --> 00:25:17,041
Wygl�da, jakby� na co� czeka�...
282
00:25:17,166 --> 00:25:19,628
Tak... Na moich wielkich braci...
283
00:25:20,171 --> 00:25:22,799
Powinni mnie z tego jako� wyci�gn��...
284
00:25:23,133 --> 00:25:24,427
�miem w�tpi�.
285
00:25:25,136 --> 00:25:26,137
Co?
286
00:25:28,140 --> 00:25:32,021
Powiedzieli, �e nie mog� niczego
zrobi� w nocy, ale rano na pewno...
287
00:25:32,146 --> 00:25:33,941
Widzisz? A nie m�wi�em?
288
00:25:34,149 --> 00:25:36,695
Sp�jrz co przygotowali mi moi bracia.
289
00:25:38,155 --> 00:25:39,156
�liwa...
290
00:25:40,158 --> 00:25:42,119
Wo� marynowanych �liwek...
291
00:25:43,162 --> 00:25:46,000
Prosz� wybaczy�, ale, czy
mog� o co� zapyta�...
292
00:25:46,125 --> 00:25:47,419
Prosz� bardzo.
293
00:25:48,128 --> 00:25:52,635
Co za zrz�dzenie losu nas tu przywiod�o.
Wi�cej ni� szcz�liwy traf...
294
00:26:06,154 --> 00:26:08,992
Prosz� pana... Czy pan czego� nie rozla�?
295
00:26:10,118 --> 00:26:12,205
Z... zabierzcie mnie st�d...
296
00:26:13,123 --> 00:26:17,003
Co do diab�a sk�oni�o ci� do morderstwa?
Kto by� nieszcz�liw� ofiar�?
297
00:26:17,129 --> 00:26:20,008
Je... jeden z agent�w Eboshiya...
Ale... nie ja to zrobi�em!
298
00:26:20,133 --> 00:26:22,011
Spo�r�d nas trzech mia�em
najmniejszy udzia�!
299
00:26:22,136 --> 00:26:26,017
Wielcy bracia i ja, nas trzech...
Ja tylko wyrzuci�em trupa do rzeki!
300
00:26:26,142 --> 00:26:28,604
P... prosz� mi pom�c... panie anma!
301
00:26:30,148 --> 00:26:31,148
Anma!
302
00:26:55,101 --> 00:26:57,020
Co tam? O co tyle krzyku?
303
00:26:59,106 --> 00:27:00,984
On pojawi� sie, by mnie straszy�...
304
00:27:01,109 --> 00:27:02,278
O co chodzi?
305
00:27:07,118 --> 00:27:07,994
Czy m�g�bym tu zosta�?
306
00:27:08,120 --> 00:27:09,747
Ju� tu zamieszka�e�.
307
00:27:10,122 --> 00:27:11,959
Ju� zapia� pierwszy kur.
308
00:27:12,125 --> 00:27:13,586
Po�� si� ze mn�.
309
00:27:16,090 --> 00:27:18,551
Chcia�bym ci� tak mocno przytuli�.
310
00:27:20,095 --> 00:27:22,557
Przy�ni�o ci si�, �e kogo� zabi�e�,
311
00:27:23,100 --> 00:27:25,812
i jeste� tak rozbity, �e chcesz mnie...
312
00:27:28,107 --> 00:27:29,234
op�aci�?
313
00:27:30,110 --> 00:27:32,488
Tak. Ale teraz nie mam pieni�dzy.
314
00:27:33,114 --> 00:27:34,950
Z�� to na m�j rachunek.
315
00:27:35,117 --> 00:27:37,037
Ale potem zabij Masagoro.
316
00:27:39,123 --> 00:27:40,750
- Masagoro?
- Tak...
317
00:27:42,086 --> 00:27:44,965
N�dznika, kt�ry mnie zdekla...
uczyni� mnie t� �a�osn� rzecz�...
318
00:27:45,090 --> 00:27:48,053
Nie mog�am tego jako� wys�owi� przed Ichim.
319
00:27:49,096 --> 00:27:51,141
Zabijesz go? Tak, czy nie?!
320
00:28:06,079 --> 00:28:08,958
Czeka mnie 100 ryo nagrody
za g�ow� Zatoichi...
321
00:28:09,083 --> 00:28:12,839
i mia�bym nad to
przed�o�y� 1 mon za Masagoro?
322
00:28:42,090 --> 00:28:43,884
Hail... Amida... B...
323
00:28:47,097 --> 00:28:48,266
Buddha.
324
00:28:49,058 --> 00:28:50,185
Daj spok�j.
325
00:28:52,063 --> 00:28:53,356
Obudzi�e� si�?
326
00:28:54,066 --> 00:28:56,903
Jeste� jeszcze bardzo m�odym cz�owiekiem.
327
00:28:57,070 --> 00:28:58,364
Ale wystarczy!
328
00:29:00,074 --> 00:29:02,578
Obaj wiemy, �e zostan�... stracony.
329
00:29:04,080 --> 00:29:07,878
Poczu�bym si� troch� lepiej,
gdybym m�g� sam si� powiesi�.
330
00:29:12,050 --> 00:29:13,636
Panie masa�ysto...
331
00:29:15,055 --> 00:29:17,892
Sk�d w panu tyle spokoju w takiej chwili?
332
00:29:18,059 --> 00:29:19,102
�artujesz?
333
00:29:21,063 --> 00:29:23,150
Nie spa�em ani przez chwil�.
334
00:29:24,068 --> 00:29:26,196
Medytowa�em nad przesz�o�ci�,
335
00:29:28,074 --> 00:29:30,160
pr�buj�c nie zla� w spodnie.
336
00:29:31,078 --> 00:29:34,541
Odczuwam zwyczajny strach,
gdy� mam zosta� stracony.
337
00:29:36,044 --> 00:29:37,170
Stracony...
338
00:29:40,049 --> 00:29:42,762
Ciekawe kiedy pojawi� si� ci stra�nicy.
339
00:29:49,063 --> 00:29:51,149
Jak przyb�d�, to ju� po nas.
340
00:29:52,067 --> 00:29:54,949
Dlaczego nie mieliby�my... Dlaczego
by nie pope�ni� wsp�lnie samob�jstwa?
341
00:29:55,071 --> 00:29:56,866
Co? Z tob�, masa�ysto?
342
00:29:58,034 --> 00:29:59,494
Nie ma mowy! Nie!
343
00:30:00,037 --> 00:30:01,915
Mo�e zrobi�bym to z... pani� Umeno...
344
00:30:02,040 --> 00:30:03,459
Ale z tob�? Nie!
345
00:30:05,044 --> 00:30:06,922
Ja zreszt� tak�e nie mam zamiaru.
346
00:30:07,047 --> 00:30:08,925
Nie to chcia�em powiedzie�...
347
00:30:09,050 --> 00:30:11,929
Mo�e by�my zjedli ry�owe
kulki z zesz�ej nocy...
348
00:30:12,054 --> 00:30:14,433
Te� zamierza�em powiedzie� nie.
349
00:30:15,059 --> 00:30:17,038
To wygl�da na bolesne. Biedny szczur...
Wypala gard�o...
350
00:30:17,062 --> 00:30:19,774
To mia�em na my�li. M�wi�em, �eby�my...
351
00:30:21,026 --> 00:30:22,319
we dw�ch...
352
00:30:39,052 --> 00:30:40,930
Sp�nili�my si�?! Otwiera�! Natychmiast!
353
00:30:41,055 --> 00:30:42,599
Otwiera�! Otwiera�!
354
00:30:45,019 --> 00:30:47,815
Ma konwulsje! Nie mo�e nam teraz umrze�!
355
00:30:49,025 --> 00:30:51,821
Czy to jaki�... problem, je�eli... umr�?
356
00:30:52,029 --> 00:30:53,907
Dlaczego robisz takie g�upstwa?!
357
00:30:54,032 --> 00:30:55,701
Zostaniesz uwolniony.
358
00:30:58,038 --> 00:31:00,917
C� za odmiana losu. Wype�nia mnie rado��.
359
00:31:01,043 --> 00:31:02,586
C... C... Co do...?
360
00:31:03,045 --> 00:31:07,010
Do diab�a z takimi �arcikami.
Mog� wiedzie� jak to si� sta�o?
361
00:31:08,011 --> 00:31:09,889
Pewna szanowana osoba udzieli�a por�czenia.
362
00:31:10,014 --> 00:31:12,893
Jest jeden warunek.
Uwolnimy pana dopiero przy wrotach wioski.
363
00:31:13,018 --> 00:31:16,273
Tak jest. To zreszt� bardzo
mi�e z pan�w strony.
364
00:31:19,027 --> 00:31:20,821
Yogo! Yogo! Yogo zwia�!
365
00:31:22,031 --> 00:31:25,244
- Dra�! Nie pozw�lcie mu si� oddali�!
- Biegiem!
366
00:31:46,025 --> 00:31:48,904
Przepraszam... A gdzie znajd� moje rzeczy?
367
00:32:12,021 --> 00:32:13,021
Ichi!
368
00:32:14,984 --> 00:32:17,571
Ten g�os... To pan, Starcze Hyoroku?
369
00:32:18,989 --> 00:32:20,283
Tak, tak Ichi.
370
00:32:21,994 --> 00:32:24,915
Ciesz� si�, �e pami�ta�e� o naszej wiosce.
371
00:32:28,003 --> 00:32:29,171
Jakie zimne!
372
00:32:31,007 --> 00:32:33,761
Ciekawe, czemu tu si� zrobi�o tak zimno?
373
00:32:36,014 --> 00:32:37,057
Starcze...
374
00:32:37,975 --> 00:32:40,020
my�l�, �e b�dzie najlepiej,
375
00:32:40,980 --> 00:32:43,275
je�li jednak zapomn� o tej wsi.
376
00:32:46,989 --> 00:32:48,449
Odchodzisz, Ichi?
377
00:32:49,993 --> 00:32:52,664
My�l�, �e to najlepsze co mog� zrobi�.
378
00:32:52,997 --> 00:32:55,209
Nie zostaniesz jeszcze chwil�?
379
00:32:57,003 --> 00:32:59,382
W tej zamarzaj�cej, zapad�ej wsi?
380
00:33:00,967 --> 00:33:03,847
Je�li spojrze� w przesz�o��, okazuje si�...
381
00:33:03,972 --> 00:33:05,891
�e to wszystko moja wina.
382
00:33:06,976 --> 00:33:09,647
Dwa lata temu... nasta�a wielka susza.
383
00:33:11,983 --> 00:33:14,571
We wsiach i ca�ym regionie. Wsz�dzie.
384
00:33:15,989 --> 00:33:19,494
G��d by� tak wielki,
�e ludzie jedli szczury i krety.
385
00:33:21,998 --> 00:33:25,670
Nasza wie� i tak mia�a szcz�cie.
Mieli�my pewne zapasy.
386
00:33:25,962 --> 00:33:28,758
Mieli�my nadziej� dotrwa� jako� do zimy.
387
00:33:28,967 --> 00:33:30,945
Jednak banda
wyg�odnia�ych bandyt�w wyczu�a jedzenie.
388
00:33:30,969 --> 00:33:33,223
Oble�li nasz� wie� jak insekty.
389
00:33:33,974 --> 00:33:36,394
Tak jak mr�wki. Wspi�li si� tutaj.
390
00:33:37,980 --> 00:33:40,191
Chcia�em ochroni� mieszka�c�w.
391
00:33:41,985 --> 00:33:44,531
Wynaj��em gangster�w. Klan Kobotoke.
392
00:33:46,951 --> 00:33:48,787
I rozp�ta�o si� piek�o.
393
00:33:49,955 --> 00:33:51,833
Na samo wspomnienie sk�ra mi cierpnie.
394
00:33:51,958 --> 00:33:53,836
Otwarte wrota piekie�...
395
00:33:54,963 --> 00:33:57,174
Tu... w naszej ma�ej wiosce...
396
00:33:57,967 --> 00:34:00,471
130 przymieraj�cych g�odem ludzi...
397
00:34:01,973 --> 00:34:05,645
Nie musz� m�wi�,
�e Kobotoke nie zamierzali nawet pom�c.
398
00:34:06,980 --> 00:34:09,985
Ichi, powodem dla kt�rego
wie� tak upad�a...
399
00:34:10,944 --> 00:34:13,698
jest kl�twa tych, kt�rzy wtedy zgin�li!
400
00:34:13,949 --> 00:34:15,993
Innego wyja�nienia nie mam.
401
00:34:17,955 --> 00:34:19,457
Nie mam poj�cia...
402
00:34:22,962 --> 00:34:24,840
Nie mog� tu ju� nic zdzia�a�...
403
00:34:24,965 --> 00:34:27,844
Ju� samo twoje przybycie,
to wi�cej, ni� m�g�bym sobie �yczy�.
404
00:34:27,969 --> 00:34:30,807
Ten kto nie straci� �ycia,
straci� tych, kt�rych kocha�.
405
00:34:30,932 --> 00:34:32,810
Mieszka�cy przestali ze sob� rozmawia�...
406
00:34:32,935 --> 00:34:36,023
Rado��, u�miechy -
wszystko zblad�o i znik�o.
407
00:34:37,942 --> 00:34:41,698
Dlatego potrzebujemy kogo�,
kto wci�� pami�ta nas innych.
408
00:34:41,948 --> 00:34:45,578
Wi�c... to ty op�aci�e� stra�nik�w,
�eby mnie uwolnili?
409
00:34:46,955 --> 00:34:48,290
Nie, to nie ja.
410
00:34:48,958 --> 00:34:51,504
To pan Eboshiya, handlarz jedwabiem.
411
00:34:58,931 --> 00:35:00,934
Ichi, to ju� tu. Jeste�my.
412
00:35:08,948 --> 00:35:11,077
Starcze... Ale, czy to nie...
413
00:35:11,953 --> 00:35:13,706
He, masz dobr� pami��.
414
00:35:14,958 --> 00:35:17,796
To niegdy� by� m�j dom,
ale musia�em go odsprzeda�.
415
00:35:17,922 --> 00:35:20,092
Niewa�ne. Teraz czeka na nas.
416
00:35:22,930 --> 00:35:24,808
Szef oczekuje na czwartym pi�trze.
417
00:35:24,934 --> 00:35:26,728
Na czwartym pi�trze?!
418
00:35:57,948 --> 00:35:59,117
H�?
419
00:36:31,923 --> 00:36:33,801
To mi�o z twojej strony,
�e przyszed�e�, Ichi.
420
00:36:33,926 --> 00:36:35,804
Panie, jestem bardzo wdzi�czny.
421
00:36:35,929 --> 00:36:39,811
Szczeg�lnie za ostatni� przys�ug�,
kt�r� mi pan wy�wiadczy�.
422
00:36:39,936 --> 00:36:43,150
Nie, nie, to raczej ja
powinienem by� wdzi�czny!
423
00:36:44,945 --> 00:36:47,884
Widzisz, ostatnimi czasy nie mieli�my
w okolicy ani jednego porz�dnego masa�ysty.
424
00:36:47,908 --> 00:36:49,619
C�, w takim razie...
425
00:36:49,912 --> 00:36:51,331
Bardzo prosz�...
426
00:36:55,922 --> 00:36:59,803
Nie mam pewno�ci, czy technika, kt�r�
dysponuj�, przypadnie panu do gustu...
427
00:36:59,929 --> 00:37:01,056
lecz c�...
428
00:37:01,932 --> 00:37:04,228
Prosz� pozwoli� mi panu us�u�y�!
429
00:37:09,946 --> 00:37:12,492
Ech, nie ma na �wiecie nic lepszego!
430
00:37:13,911 --> 00:37:16,582
Doprawdy, czuj� si� jak nowonarodzony!
431
00:37:16,916 --> 00:37:17,917
Panie?
432
00:37:19,921 --> 00:37:23,677
Wydaje mi si� jednak,
�e s�ono kosztowa� pana ten masa�.
433
00:37:23,928 --> 00:37:26,766
S� rzeczy, drogi Ichi, kt�re s� bezcenne.
434
00:37:26,933 --> 00:37:29,813
Zreszt�, b�dziesz
odwiedza� mnie codziennie, prawda?
435
00:37:29,938 --> 00:37:31,816
Panie, jestem niezmiernie zobowi�zany...
436
00:37:31,941 --> 00:37:34,237
Jednak�e, panie, mam poczucie...
437
00:37:34,905 --> 00:37:36,783
Nie wiem jak to dobrze uj��...
438
00:37:36,908 --> 00:37:41,082
Z jednej strony ta wie�
dos�ownie straci�a sw�j ciep�y klimat...
439
00:37:41,917 --> 00:37:43,896
- z drugiej swoj� przytulno��.
- Masz ca�kowit� racj�.
440
00:37:43,920 --> 00:37:45,798
Mam poczucie, jakby ten pok�j...
441
00:37:45,924 --> 00:37:47,802
by� okiem w cyklonie.
442
00:37:48,929 --> 00:37:51,683
Nie by�o ci� tu trzy lata temu, panie...
443
00:37:53,037 --> 00:37:53,936
Nie by�o mnie.
444
00:37:53,937 --> 00:37:58,654
Wraz z moj� drug� �on� odbywali�my
podr� po targach balsam�w leczniczych.
445
00:37:58,904 --> 00:38:02,619
To mi co nieco wyja�nia.
Widzisz, panie, pa�skie cia�o...
446
00:38:02,911 --> 00:38:05,832
to cia�o, zadbane wprost nadzwyczajnie.
447
00:38:07,919 --> 00:38:09,797
Wi�c jak pan tu w ko�cu trafi�?
448
00:38:09,923 --> 00:38:11,801
Z takich samych powod�w, jak ty...
449
00:38:11,926 --> 00:38:14,806
Nie mog�em zapomnie�,
jaka to przyjemna osada.
450
00:38:14,931 --> 00:38:17,686
Osiedli�em si� wi�c tutaj dwa lata temu.
451
00:38:18,938 --> 00:38:21,776
Ale jak to? I nie rozwa�a� pan
przesiedlenia si� gdzie indziej?
452
00:38:21,901 --> 00:38:24,489
Zatoichi stra�� przyboczn� Eboshiya?
453
00:38:25,908 --> 00:38:26,910
Tak jest!
454
00:38:28,913 --> 00:38:31,251
B�dzie ci� kosztowa�... 200 ryo.
455
00:38:32,920 --> 00:38:34,214
Co?! 200 ryo?!
456
00:38:34,924 --> 00:38:36,844
Nie ma mowy! To z�a cena!
457
00:38:37,929 --> 00:38:39,556
Tak. Ja jestem z�em.
458
00:38:40,934 --> 00:38:42,478
D... dok�d idziesz?
459
00:38:42,895 --> 00:38:44,440
Zamierzam tam i��.
460
00:38:44,899 --> 00:38:45,900
Mistrzu!
461
00:38:46,902 --> 00:38:47,987
Mistrzu!
462
00:38:49,907 --> 00:38:51,869
Bez obaw. Za chwil� wr�c�.
463
00:38:54,916 --> 00:38:58,714
Jak wr�c�, ma tu na mnie czeka�
200 ryo. Ani jednego mniej.
464
00:38:58,923 --> 00:39:00,300
Powiedz, Ichi...
465
00:39:00,926 --> 00:39:04,808
co ty na to? Zechcia�by� mi
udzieli� cz�ci swojej wiedzy?
466
00:39:04,933 --> 00:39:05,934
Wiedzy?
467
00:39:07,896 --> 00:39:11,778
Mo�e anma zna spos�b, gdy� my nie
znajdujemy sposobu na nasze k�opoty.
468
00:39:11,903 --> 00:39:15,785
C�, powinni�cie odpowiednio
okupi� kl�tw�, o kt�rej m�wi� Hyoroku.
469
00:39:15,910 --> 00:39:16,786
Wi�c, jak m�wi�:
470
00:39:16,912 --> 00:39:19,583
nic cenniejszego, nad wolno�� ducha.
471
00:39:20,919 --> 00:39:23,339
Wi�c? Osiedlisz si� tutaj, prawda?
472
00:39:26,929 --> 00:39:29,224
Panie... �yjemy tylko jeden raz.
473
00:39:32,897 --> 00:39:35,652
Rozumiem. Zapyta�em zbyt kategorycznie.
474
00:39:36,904 --> 00:39:39,617
Mo�esz jednak zosta� kilka dni, prawda?
475
00:39:39,909 --> 00:39:43,081
Tak, panie. Przyda mi si�
kilka dni odpoczynku,
476
00:39:45,919 --> 00:39:47,923
zanim zn�w wyrusz� w drog�.
477
00:39:48,925 --> 00:39:51,512
Do tego czasu, panie... czy pozwolisz
478
00:39:52,890 --> 00:39:54,768
- Tak?
- Bym m�g� si� posili�?
479
00:39:54,893 --> 00:39:56,980
Yasuke Eboshiya! Jeste� tam?
480
00:40:00,903 --> 00:40:02,656
- Ta bestia!
- Szefie!
481
00:40:03,908 --> 00:40:05,888
Panie! Yojimbo Kobotoke m�wi,
�e chcia�by z tob� porozmawia�!
482
00:40:05,912 --> 00:40:09,418
Nie chc� z nim rozmawia�.
Popro�, �eby sobie poszed�.
483
00:40:09,919 --> 00:40:10,920
Tak jest.
484
00:40:11,922 --> 00:40:15,011
W porz�dku. Od razu czuj�
si� znacznie lepiej.
485
00:40:15,887 --> 00:40:17,724
- Tak, panie.
- Ichi...
486
00:40:17,890 --> 00:40:20,979
Co dzie� mam przeprawy z
takimi niegodziwcami.
487
00:40:21,897 --> 00:40:24,777
- Przyprawiaj� mnie o b�l g�owy.
- Wsp�czuj� z tob�, panie.
488
00:40:24,902 --> 00:40:29,285
- Ten cz�owiek, kt�ry w�a�nie odszed�...
- Czy mia� ranna lew� nog�?
489
00:40:32,916 --> 00:40:33,960
A tak�e...
490
00:40:34,919 --> 00:40:36,589
osoba siedz�ca tam...
491
00:40:36,881 --> 00:40:39,719
ma z�amane trzecie �ebro, licz�c od g�ry.
492
00:40:45,896 --> 00:40:48,234
Chyba... czuj�, �e co� si� pali.
493
00:40:58,919 --> 00:40:59,962
Co robisz?
494
00:41:02,884 --> 00:41:04,178
Co si� dzieje?
495
00:41:05,889 --> 00:41:07,684
Uwa�aj! To jest gor�ce!
496
00:41:07,892 --> 00:41:09,186
Uwaga! Gor�ce!
497
00:41:09,896 --> 00:41:12,525
Ogie�! Pali si�! Mamy tu po�ar!
498
00:41:25,881 --> 00:41:27,259
Szefie! Szefie!
499
00:41:28,886 --> 00:41:29,763
Bez paniki, Soshichi.
500
00:41:29,888 --> 00:41:33,811
Powiedz wszystkim,
by porzucili rzeczy i wyszli na zewn�trz.
501
00:41:42,910 --> 00:41:44,872
Pali si�! Pali si�! Po�ar!
502
00:41:45,874 --> 00:41:47,293
Uwaga, pali si�!
503
00:41:59,897 --> 00:42:01,275
Uwaga, pali si�!
504
00:42:07,869 --> 00:42:09,247
I co z nagrod�?
505
00:42:11,876 --> 00:42:14,422
- Za co?
- Nie pami�tasz, nie wiesz?
506
00:42:14,881 --> 00:42:16,759
Jestem tym, kt�ry poinformowa� twoja stra�,
507
00:42:16,885 --> 00:42:19,431
�e ten farbowany anma by� szpiegiem!
508
00:42:19,890 --> 00:42:23,437
Nale�y si� 50 ryo,
albo tylko 5, je�li p�acisz teraz.
509
00:42:23,897 --> 00:42:26,109
Nie mam poj�cia, co ty gadasz.
510
00:42:28,905 --> 00:42:30,449
Ale dla porz�dku...
511
00:42:32,870 --> 00:42:34,915
we� to i id� sobie, prosz�.
512
00:42:38,880 --> 00:42:40,633
Zga�cie wreszcie!
513
00:42:41,886 --> 00:42:44,390
Co b�dzie je�li sp�onie do reszty?!
514
00:42:52,904 --> 00:42:53,989
Uwaga!
515
00:42:54,866 --> 00:42:56,285
Bardziej w lewo!
516
00:42:56,869 --> 00:42:57,746
W lewo! W lewo!
517
00:42:57,871 --> 00:43:00,626
Dzi�kuj� za twoj� �yczliwo��. Dzi�kuj�.
518
00:44:06,864 --> 00:44:08,950
Jeste� okrutnym cz�owiekiem.
519
00:44:09,869 --> 00:44:12,749
Najpierw zachowujesz si� jak tygrys,
p�niej jak kot.
520
00:44:12,874 --> 00:44:16,171
A teraz stroisz sobie �arty
z cudzego cierpienia!
521
00:44:16,881 --> 00:44:18,759
C�, je�eli tak ci� to martwi...
522
00:44:18,884 --> 00:44:20,762
odr�b mi nogi i zr�b ze mnie kalek�!
523
00:44:20,887 --> 00:44:22,766
W porz�dku. W najbli�szych dniach.
524
00:44:22,891 --> 00:44:24,727
W najbli�szych dniach?
525
00:44:25,854 --> 00:44:27,315
A precyzyjniej...
526
00:44:27,858 --> 00:44:29,736
Zgarn� 200 ryo za twoj� g�ow�.
527
00:44:29,861 --> 00:44:33,242
A teraz, ile Eboshiya
obieca� ci zap�aci� za mnie?
528
00:44:33,868 --> 00:44:34,744
Jak na razie nie m�wili�my o liczbach.
529
00:44:34,869 --> 00:44:36,831
�e co? Pracujesz za darmo?
530
00:44:38,876 --> 00:44:39,920
Nie lubi�.
531
00:44:40,880 --> 00:44:44,594
Nie lubi� ludzi,
kt�rzy mieszaj� si� do tego co robi�...
532
00:44:44,887 --> 00:44:47,809
ale bardziej nie cierpi� misjonarzy
sprawiedliwo�ci, pracuj�cych za darmo!
533
00:44:47,892 --> 00:44:49,144
Chc� wyzwania.
534
00:44:52,858 --> 00:44:54,904
�lepcze! Ty �lepy b�karcie!
535
00:44:55,864 --> 00:44:57,324
�lepy b�karcie?
536
00:44:57,867 --> 00:44:59,745
Panie, nazwanie mnie tak
raz mo�na wybaczy�.
537
00:44:59,870 --> 00:45:01,749
Naprawd�, �lepy b�karcie?
538
00:45:01,874 --> 00:45:03,251
Dwa jeszcze te�.
539
00:45:03,877 --> 00:45:05,255
Ale trzy razy...
540
00:45:05,881 --> 00:45:06,966
W porz�dku.
541
00:45:07,884 --> 00:45:10,764
Przekonamy si�,
czy jeste�my wrogami, czy przyjaci�mi.
542
00:45:10,889 --> 00:45:12,726
Popatrz tu, �lepy b�karcie!
543
00:45:12,851 --> 00:45:14,896
�lepy b�kart! �lepy b�kart!
544
00:46:00,849 --> 00:46:01,726
Rozumiem...
545
00:46:01,851 --> 00:46:04,188
Z pewno�ci� wart jeste� 200 ryo.
546
00:46:04,856 --> 00:46:06,734
�lepy b�karcie...
547
00:46:07,861 --> 00:46:09,071
Sp�jrz tutaj.
548
00:46:14,873 --> 00:46:16,793
Ichi!
Co� nie tak, panie?
549
00:46:18,880 --> 00:46:20,424
N... nic nie widz�!
550
00:46:20,842 --> 00:46:23,513
Ja te�, ale wiesz, przyzwyczai�em si�.
551
00:46:24,848 --> 00:46:26,727
O, nie podniecaj si� tak!
552
00:46:26,852 --> 00:46:30,733
�lepiec morduj�cy �lepca...
To pozostawi ci pewien niesmak!
553
00:46:31,860 --> 00:46:34,740
Nie s�dz�, panie,
bym mia� z tym jaki� wi�kszy problem.
554
00:46:34,865 --> 00:46:35,867
No chod�!
555
00:46:37,870 --> 00:46:41,502
No, ty �lepy b�karcie
zamierzasz to zrobi�, czy nie?!
556
00:46:49,849 --> 00:46:51,894
Sz... Szefie, nie! Mistrzu!
557
00:46:55,859 --> 00:46:58,865
Gdy wzmaga si� wiatr...
trumniarz ma robot�.
558
00:46:59,866 --> 00:47:03,080
To mi wygl�da na prawdziw� przyczyn�...
Starcze?
559
00:47:04,875 --> 00:47:05,501
H�?
560
00:47:05,835 --> 00:47:07,713
Za ma�� chwil� zobaczysz...
561
00:47:07,838 --> 00:47:10,468
b�dzie zam�wienie na jakie� 4 trumny.
562
00:47:11,845 --> 00:47:13,473
Ichi... To znaczy...
563
00:47:13,848 --> 00:47:15,101
Tak, panie...
564
00:47:15,852 --> 00:47:20,485
Przekona�em si�... �e musz� przez chwil�
potroszczy� si� o losy tej wsi.
565
00:47:20,860 --> 00:47:21,861
Ichi!
566
00:47:23,865 --> 00:47:25,493
Martwi� si� o Umeno,
567
00:47:27,872 --> 00:47:30,460
kt�ra trafi�a w �apy tego zwierz�cia!
568
00:47:31,837 --> 00:47:33,131
Zwierz�cia?!
569
00:47:33,841 --> 00:47:35,719
I... jest co� jeszcze...
570
00:47:37,848 --> 00:47:40,185
co�, czego nie mog� zrozumie�...
571
00:47:41,854 --> 00:47:43,941
- C� to takiego?
- Wiesz...
572
00:47:46,863 --> 00:47:48,491
ten ca�y Eboshiya...
573
00:48:01,847 --> 00:48:02,848
Szefie...
574
00:48:03,850 --> 00:48:07,314
Jutro, a najdalej pojutrze
przyb�dzie oficer Wakiya.
575
00:48:07,857 --> 00:48:09,836
Mo�e mogliby�my u�y� naszych zwi�zk�w
z szogunatem, by zniszczy� Klan Kobotake.
576
00:48:09,860 --> 00:48:10,861
Nie...
577
00:48:11,864 --> 00:48:15,036
Masagoro jest moim synem
i nic tego nie zmieni.
578
00:48:15,829 --> 00:48:18,709
Jak ojciec mo�e nakaza�
straci� swojego syna?
579
00:48:18,834 --> 00:48:21,463
Ale, szefie... Mamy co� do zrobienia.
580
00:48:21,839 --> 00:48:24,928
Naszym prawdziwym problemem
jest ten Yojimbo.
581
00:48:25,846 --> 00:48:29,477
Gdyby�my mogli wyeliminowa� tego ronina,
Masagoro by...
582
00:48:29,853 --> 00:48:31,021
Jakim cudem!
583
00:48:33,860 --> 00:48:35,487
Kto ci� tu przys�a�?
584
00:48:39,828 --> 00:48:40,913
M�ody pan.
585
00:48:42,833 --> 00:48:45,212
To od naszego m�odego pana z Edo!
586
00:48:50,847 --> 00:48:51,890
Mistrzu...
587
00:48:52,850 --> 00:48:56,607
M... my�lisz, �e m�j ojciec
naprawd� ukrywa sztaby z�ota?
588
00:48:58,860 --> 00:49:00,697
Je�li nie wierzysz, sam je zdob�d�.
589
00:49:00,822 --> 00:49:01,823
Mistrzu!
590
00:49:02,826 --> 00:49:03,911
Mistrzu!
591
00:49:06,832 --> 00:49:09,378
Ale� nie znajdziesz ich w jego domu.
592
00:49:09,837 --> 00:49:10,838
H�?
593
00:49:12,843 --> 00:49:15,722
My�la�em, �e jak ich wykurz�,
to wyjawi� sw�j sekret...
594
00:49:15,848 --> 00:49:17,726
jednak nikt nie wynosi� sztab z�ota...
595
00:49:17,851 --> 00:49:20,439
ani nawet podejrzanej wi�zki chrustu.
596
00:49:20,856 --> 00:49:22,985
W takim razie ich tam nie ma.
597
00:49:24,821 --> 00:49:26,699
- Wi�c...
- Ale one istniej�!
598
00:49:26,825 --> 00:49:28,286
Musz� gdzie� by�!
599
00:49:29,830 --> 00:49:33,002
Wi�c? Chcesz pozna�
tajemnic� tych sztab z�ota?
600
00:49:35,840 --> 00:49:39,722
- Oczywi�cie!
- To kosztuje 10 ryo, albo tylko 1, je�li p�acisz teraz.
601
00:49:39,847 --> 00:49:42,894
Eboshiya ma m�odszego
syna, brata Masagoro...
602
00:49:43,854 --> 00:49:46,149
kt�ry studiuje w Kyoto medycyn�.
603
00:49:46,817 --> 00:49:50,699
W przeciwie�stwie do starszego syna,
reprezentuje pewn� warto��!
604
00:49:50,824 --> 00:49:53,704
Rodzina Goto,
kt�rej powierzona jest mennica szogunatu...
605
00:49:53,829 --> 00:49:57,126
polubi�a go tak bardzo,
�e wyda�a za niego c�rk�.
606
00:49:59,839 --> 00:50:01,759
Zarz�dcy mennicy, ech...?
607
00:50:02,844 --> 00:50:05,557
A-ha. Tak los zacz�� sprzyja� Eboshiyi.
608
00:50:07,853 --> 00:50:12,903
To znaczy... Mennica przekazywana jest w
rodzinie Goto z pokolenia na pokolenie.
609
00:50:14,823 --> 00:50:17,703
A co je�eli robili kombinacje z kruszcem...
610
00:50:17,828 --> 00:50:20,541
za ka�dym razem, kiedy by� przetapiany?
611
00:50:23,838 --> 00:50:26,718
Je�li chcesz wiedzie� wi�cej...
Nale�y si� 20 ryo.
612
00:50:26,844 --> 00:50:28,722
Albo tylko 2, je�li p�acisz teraz.
613
00:50:28,847 --> 00:50:30,183
C�, Starcze...
614
00:50:31,810 --> 00:50:33,688
Jestem zupe�nie bez grosza, wi�c...
615
00:50:33,814 --> 00:50:36,610
Mam na widoku zarobek; jakie� 2 - 3 ryo.
616
00:50:37,821 --> 00:50:38,821
H�?
617
00:50:39,824 --> 00:50:44,039
Zamierzam odwiedzi� szulerni�
Kobotoke i zgarn�� niewielk� sumk�.
618
00:50:44,832 --> 00:50:47,712
Nie wydziwiaj, Ichi!
Doskonale wiem, �e to miejsce to bagno...
619
00:50:47,838 --> 00:50:53,013
Je�eli zamierzasz zosta� tu na jaki� czas,
to przynajmniej mnie nie musisz p�aci�.
620
00:50:55,809 --> 00:50:57,396
Panie, doceniam to.
621
00:50:57,813 --> 00:50:58,689
Jednak...
622
00:50:58,815 --> 00:51:02,112
dobrzy ludzie nie powinni
ochrania� hazardzist�w.
623
00:51:02,821 --> 00:51:04,700
Poza tym jestem tylko...
624
00:51:04,825 --> 00:51:08,414
�lepym �urawiem
w w�dr�wce do gniada, kt�rego nie mam.
625
00:51:09,833 --> 00:51:11,795
Ech, wi�c w takim razie...
626
00:51:14,842 --> 00:51:17,304
M�j drogi Yojimbo! Dok�d spieszysz?
627
00:51:19,809 --> 00:51:20,810
Do Umeno.
628
00:51:22,814 --> 00:51:24,400
A ty co zamierzasz?
629
00:51:26,821 --> 00:51:29,617
My�l�, �eby zarobi� ze 3 ryo w szulerni.
630
00:51:30,827 --> 00:51:33,332
- W szulerni?
- Tak. I jeszcze...
631
00:51:35,836 --> 00:51:37,005
O co chodzi?
632
00:51:37,839 --> 00:51:39,509
Czy by�oby mo�liwe...
633
00:51:39,843 --> 00:51:41,679
bym po�yczy� 2 bu, �eby m�c zacz��?
634
00:51:41,804 --> 00:51:42,681
- 2 bu?!
- Tak, panie.
635
00:51:42,806 --> 00:51:45,436
Nie bardzo zwa�am na takie drobniaki.
636
00:51:45,811 --> 00:51:48,482
Wybacz ale mam tylko grubsze nomina�y.
637
00:51:49,818 --> 00:51:50,861
Mam 3 ryo.
638
00:51:52,823 --> 00:51:54,618
Jaki przyjemny kolor...
639
00:51:55,828 --> 00:51:57,581
To si� nazywa z�oto!
640
00:52:00,837 --> 00:52:02,005
Zwr�c� panu.
641
00:52:03,800 --> 00:52:08,517
Ale, to koban
Nie jest tak dobra.
642
00:52:09,810 --> 00:52:10,937
�niedzieje.
643
00:52:15,821 --> 00:52:17,615
No dobra, obstawiajcie!
644
00:52:19,827 --> 00:52:20,704
Parzyste!
645
00:52:20,829 --> 00:52:21,706
Trzeba wi�cej ludzi,
stawiaj�cych na nieparzyste.
646
00:52:21,831 --> 00:52:22,707
Wszyscy si� zgadzaj�?
647
00:52:22,833 --> 00:52:24,043
Dobra! Dawaj!
648
00:52:25,838 --> 00:52:29,344
- Nieparzyste!
- Uda�o ci si�! Wygra�e�! Nieparzyste!
649
00:52:29,803 --> 00:52:30,971
Niesamowite.
650
00:52:33,810 --> 00:52:36,523
Ha, w ka�dym razie wypad�o nieparzyste!
651
00:52:39,820 --> 00:52:41,448
Za to, przyjacielu...
652
00:52:41,823 --> 00:52:44,202
Czemu nie spr�bujesz i tym razem?
653
00:52:44,828 --> 00:52:47,708
Chce pan? Ale... Jestem niewidomy, wi�c...
654
00:52:48,835 --> 00:52:51,548
Nie wiem, czy dobrze mi wyjdzie, panie.
655
00:52:51,799 --> 00:52:53,677
Po prostu wrzu� ko�ci i zamieszaj.
656
00:52:53,802 --> 00:52:55,722
Tak, panie. Je�li mog�...
657
00:52:56,807 --> 00:52:58,685
Dobrze, w takim razie...
658
00:53:00,814 --> 00:53:03,694
Je�li pozwoli�by pan
zak�ada� si� przeciw panu...
659
00:53:03,819 --> 00:53:06,699
Powiedzia�em, po prostu
wrzu� ko�ci i zamieszaj!
660
00:53:06,824 --> 00:53:09,996
Tak jest! Dobrze, prosz�
pozwoli� mi dzia�a�...
661
00:53:19,805 --> 00:53:21,850
Panie? Czy jeste�my gotowi?
662
00:53:23,811 --> 00:53:25,105
No i prosz�...
663
00:53:32,827 --> 00:53:35,081
Pa�ski zak�ad, prosz�... panie.
664
00:53:42,802 --> 00:53:43,804
Parzyste.
665
00:53:48,815 --> 00:53:52,531
Ty? Jedyny i niepowtarzalny
Masagoro z Kobotoke, Szef?
666
00:53:54,827 --> 00:53:57,207
Tylko taki skromniutki zak�adzik?
667
00:54:08,815 --> 00:54:10,694
U-hu, teraz to bardziej wygl�da
668
00:54:10,819 --> 00:54:13,951
na niezwyci�onego
przyw�dc�, kt�rym pan jest.
669
00:54:14,827 --> 00:54:15,830
Wyzwanie!
670
00:54:26,811 --> 00:54:27,980
Nieparzyste.
671
00:54:42,845 --> 00:54:46,143
Nawet si� nie zbli�aj, wybryku natury.
Sied� tam.
672
00:54:47,813 --> 00:54:51,237
Podchodz� tylko,
by zwr�ci�, co powinienem, panie.
673
00:54:51,822 --> 00:54:53,325
Dzi�kuj�, bydlaku.
674
00:54:57,834 --> 00:54:59,505
Gdzie jest Umeno?
675
00:55:00,841 --> 00:55:03,596
Nie wymawiaj jej imienia tak pospolicie.
676
00:55:05,851 --> 00:55:07,939
Czy ty r�wnie� z ni� spa�e�?
677
00:55:08,816 --> 00:55:10,068
Nie, panie...
678
00:55:10,820 --> 00:55:13,701
Jedynie bra�a moj� d�o� i prowadza�a mnie.
679
00:55:13,826 --> 00:55:15,079
Pomarz sobie.
680
00:55:15,830 --> 00:55:18,711
Kto by poszed� do ��ka z takim dziwad�em?
681
00:55:18,837 --> 00:55:20,465
Ale tak by�o kiedy�.
682
00:55:21,843 --> 00:55:25,726
To znaczy... Ona...
Nawet z takim bydl�ciem, jak ty, panie?
683
00:55:27,856 --> 00:55:29,192
A-ha. Z ka�dym!
684
00:55:31,822 --> 00:55:33,117
To Masagoro...
685
00:55:33,826 --> 00:55:35,705
A to Tozo, ten stra�nik...
686
00:55:35,831 --> 00:55:37,710
Dzisiejszej nocy jest
um�wiona u Eboshiyi...
687
00:55:37,835 --> 00:55:39,547
B�dzie spa� z Yasuke.
688
00:55:39,839 --> 00:55:40,966
Musi by�...
689
00:55:41,843 --> 00:55:43,889
pow�d, dla kt�rego to robi.
690
00:55:46,854 --> 00:55:48,774
Dotyk r�ki Umeno...
691
00:55:49,860 --> 00:55:51,656
tak przyjazny i ciep�y.
692
00:55:52,825 --> 00:55:54,704
Wci�� pami�tam to wra�enie...
693
00:55:54,829 --> 00:55:55,998
Zamknij si�!
694
00:55:57,835 --> 00:55:59,714
To zwyk�a, sprzedajna dziwka!
695
00:55:59,839 --> 00:56:01,593
Robi to dla pieni�dzy!
696
00:56:01,844 --> 00:56:02,720
Wszyscy lubimy pieni�dze.
697
00:56:02,846 --> 00:56:04,766
Zamknij, do cholery, si�!
698
00:56:05,852 --> 00:56:07,731
Dlatego, �e po�yczy�a 200 ryo od Yasuke...
699
00:56:07,856 --> 00:56:10,737
od razu ma sprzedawa� swoje cia�o?!
To nieuczciwe!
700
00:56:10,862 --> 00:56:12,115
Dziwka! Kurwa!
701
00:56:13,869 --> 00:56:16,959
Panie, jest pan, jak
s�dz�, typem choleryka...
702
00:56:17,835 --> 00:56:19,714
Zamknij si�! Zamknij si�!
703
00:56:19,840 --> 00:56:21,092
ZAMKNIJ SI�!!
704
00:56:42,846 --> 00:56:44,725
C�... p�jdziemy chyba bez pana...
705
00:56:44,850 --> 00:56:47,230
My�l�, �e to b�dzie niemo�liwe...
706
00:56:48,859 --> 00:56:50,738
Zw�aszcza, je�li tam jest
tylko jedna kobieta.
707
00:56:50,863 --> 00:56:53,744
Czasem pewnych rzeczy mo�e
dokona� tylko kobieta.
708
00:56:53,869 --> 00:56:56,625
Odk�d mog� zwr�ci�, to co po�yczy�em...
709
00:56:56,876 --> 00:56:59,464
mog� robi� wszystko na co mam ochot�.
710
00:57:00,842 --> 00:57:03,723
Czy znalaz�a� kogo� dla kogo
warto zaryzykowa� swoje �ycie?
711
00:57:03,849 --> 00:57:04,934
�artujesz!
712
00:57:05,853 --> 00:57:08,943
S�ysza�em, �e Yojimbo
Masagoro bywa u ciebie.
713
00:57:11,865 --> 00:57:14,663
A kogo obchodzi... takie bydle, jak on?!
714
00:57:15,874 --> 00:57:16,918
Ciekawe...
715
00:57:18,880 --> 00:57:20,759
Jedyne, czego bym chcia�a...
716
00:57:20,884 --> 00:57:23,974
to wybato�y� najgorszego
z po�r�d tych yakuza.
717
00:57:26,855 --> 00:57:28,692
Masz na my�li Masagoro.
718
00:57:28,859 --> 00:57:31,740
W tej kwestii, doskonale
ci� rozumiem, Umeno.
719
00:57:31,866 --> 00:57:35,749
To 200 ryo by�o moim sposobem
na przeproszenie ci�, na tyle na ile mog�.
720
00:57:35,874 --> 00:57:38,254
Nie... Da�em ci te pieni�dze.
721
00:57:38,880 --> 00:57:42,179
Nawet teraz, je�li jest
co�, co m�g�bym zrobi�...
722
00:57:42,889 --> 00:57:46,647
Panie, pa�skie dobre s�owo,
to wi�cej, ni� mi si� nale�y.
723
00:57:46,855 --> 00:57:48,734
Poza tym, jak mog�abym dopu�ci�...
724
00:57:48,860 --> 00:57:52,826
do rozlewu krwi pomi�dzy krewnymi...
pomi�dzy ojcem i synem?
725
00:57:53,870 --> 00:57:57,169
Lecz widzisz, nasz zwi�zek
zatrzymuje si� na tym.
726
00:57:58,881 --> 00:58:01,762
Poprosi�em nawet Zatoichi,
by przy mnie pozosta�...
727
00:58:01,887 --> 00:58:02,973
Ichiego?!
728
00:58:04,893 --> 00:58:07,774
Do czasu a� przyb�dzie lepiej znanego
yakuza o przezwisku Kuzuryu.
729
00:58:07,900 --> 00:58:09,403
Dzi�, lub jutro...
730
00:58:10,864 --> 00:58:11,741
Kuzuryu?
731
00:58:11,866 --> 00:58:12,867
A - ha.
732
00:58:13,870 --> 00:58:16,668
To imi� oznacza Dziewi�cio-g�owy-smok.
733
00:58:19,883 --> 00:58:23,223
M�j syn z Edo przysy�a go,
zapewne by mnie broni�.
734
00:58:24,894 --> 00:58:27,190
Fama g�osi, �e jest niepokonany.
735
00:58:29,904 --> 00:58:32,451
Zwykle u�ywa broni, zwanej Kuzuryu.
736
00:58:33,871 --> 00:58:35,040
Kuzuryu...
737
00:58:39,883 --> 00:58:41,178
Dobry wiecz�r.
738
00:58:43,892 --> 00:58:47,775
Chcia�bym si� tu zatrzyma�,
poczynaj�c od dzisiejszej nocy.
739
00:58:48,902 --> 00:58:50,823
�e co? Co to ma znaczy�?!
740
00:58:51,909 --> 00:58:54,748
C�, przede wszystkim jestem przest�pc�...
741
00:58:54,873 --> 00:58:59,758
Pomy�la�em wi�c, �e najlepiej b�dzie zosta�
tam, gdzie sprawiedliwo�� mo�e mnie pilnowa�.
742
00:58:59,884 --> 00:59:01,763
Dzi�kuj� za wasz� uprzejmo��!
Dzi�kuj� bardzo.
743
00:59:01,888 --> 00:59:04,769
A teraz, je�li pozwolicie...
Dzi�kuj� raz jeszcze.
744
00:59:04,894 --> 00:59:07,316
Sam znajd� drog�, dzi�kuj� bardzo.
745
00:59:10,907 --> 00:59:12,368
Mistrzu! Mistrzu!
746
00:59:13,913 --> 00:59:14,790
Mistrzu?
747
00:59:14,915 --> 00:59:18,715
Wiesz mistrzu... robisz to ziuu
tym swoim... mieczem...?
748
00:59:18,882 --> 00:59:21,763
Nauczysz mnie tego?
Tu, prosz�, przynios�em m�j.
749
00:59:21,888 --> 00:59:25,562
Zrobi� to kowal Tome...
Taki jak tw�j, prawda, mistrzu?
750
00:59:25,896 --> 00:59:27,358
Ziuu! Ziuu! Ziuu!
751
00:59:33,913 --> 00:59:36,794
Widzisz, co� takiego nie
powinno by� nauczane.
752
00:59:36,920 --> 00:59:38,798
To nale�y wy��cznie do kalek�w.
753
00:59:38,924 --> 00:59:41,763
Twoje cia�o jest na razie zdrowe, prawda?
754
00:59:42,890 --> 00:59:45,354
Znajd� sobie lepiej uczciw� prac�.
755
00:59:45,897 --> 00:59:46,690
Rany!
756
00:59:46,899 --> 00:59:50,156
Nie spodziewa�em si� wyk�adu
od w�drownego anma!
757
00:59:51,909 --> 00:59:54,790
Ale ja mam prac�! Nie
wierzysz, ale mam jedn�...
758
00:59:54,916 --> 00:59:57,671
Nie wiem, czy to uczciwa praca, ale...
759
00:59:57,922 --> 01:00:00,302
- Ochraniam pani� Umeno!
- Umeno?
760
01:00:00,928 --> 01:00:03,809
Tak! Robi� to w tajemnicy,
wi�c nikt o tym nie wie.
761
01:00:03,935 --> 01:00:06,273
Dlatego chc�, �eby� mnie nauczy�!
762
01:00:13,914 --> 01:00:17,379
Robi� to w tajemnicy...
wi�c nikt o tym nie wie...
763
01:00:17,922 --> 01:00:20,594
Mamy problem! P�onie magazyn Eboshiyi!
764
01:00:20,929 --> 01:00:21,930
Co?!
765
01:01:44,938 --> 01:01:45,939
Pani...
766
01:01:58,926 --> 01:01:59,927
Ojej!
767
01:02:08,947 --> 01:02:11,201
Kiedy �pi, wygl�da jak dziecko.
768
01:02:11,953 --> 01:02:14,041
Ch�opczyku, przezi�bisz si�.
769
01:02:54,960 --> 01:02:59,595
Pani... Tego yakuza nigdy wcze�niej
nie widzia�em... Szuka pani Yojimbo.
770
01:02:59,970 --> 01:03:01,808
Kto�, kogo nigdy nie...?
771
01:03:03,979 --> 01:03:04,980
Kuzuryu!
772
01:03:30,952 --> 01:03:34,000
Kuzuryu? Nigdy o kim� takim nie s�ysza�em.
773
01:03:38,969 --> 01:03:41,349
Nie widzisz, co dla ciebie robi�?
774
01:03:42,977 --> 01:03:46,860
Nie wiem dlaczego, lecz...
wczorajsza noc by�a raczej ha�a�liwa.
775
01:03:46,986 --> 01:03:48,865
Po�ary, b�jki, przest�pstwa wracaj�...
776
01:03:48,990 --> 01:03:51,913
A wszystko tu� przed przybyciem inspektora.
777
01:03:52,956 --> 01:03:54,543
Dzie� dobry, panie.
778
01:03:56,965 --> 01:03:58,844
Zupa korzenna i m�twa...
779
01:03:59,971 --> 01:04:01,558
Do tego gor�cy ry�.
780
01:04:01,975 --> 01:04:04,481
Chce pan do tego marynowany chrzan?
781
01:04:05,984 --> 01:04:08,406
Nie przestaje pada� ani na moment.
782
01:04:10,994 --> 01:04:12,080
Pa�eczki...
783
01:04:12,998 --> 01:04:14,627
Gdzie moje pa�eczki?
784
01:04:19,971 --> 01:04:20,973
Dobrze.
785
01:04:29,992 --> 01:04:31,370
Je�li m�g�bym...
786
01:04:54,001 --> 01:04:55,671
Bardzo dobre! Pyszne!
787
01:05:12,999 --> 01:05:14,878
Co robi�e� dzi� od rana?
788
01:05:15,003 --> 01:05:17,885
P... Po tym, co zasz�o ostatniej nocy,
przygotowywali�my sprawozdania.
789
01:05:18,010 --> 01:05:19,346
Sprawozdania?
790
01:05:20,014 --> 01:05:21,016
Mistrzu!
791
01:05:22,019 --> 01:05:24,150
W magazynie nie by�o niczego!
792
01:05:24,986 --> 01:05:27,493
Nic w magazynie... nic w sklepie...
793
01:05:27,994 --> 01:05:30,877
Mo�e rzeczywi�cie nie istniej�!
Chod�, mistrzu!
794
01:05:31,002 --> 01:05:32,339
Szefie! Szefie!
795
01:05:33,008 --> 01:05:34,972
Inspektor przyby�!
Wywiaduje si� od samego wjazdu!
796
01:05:35,013 --> 01:05:36,893
Inspektor?! Pos�uchaj...
797
01:05:38,021 --> 01:05:40,737
Teraz nie obchodzi nas �aden inspektor!
798
01:05:41,029 --> 01:05:41,907
Nie widzisz, �e jeste�my zaj�ci?!
799
01:05:42,032 --> 01:05:45,040
Powoli... Warto sprawdzi�
tego inspektora...
800
01:05:46,043 --> 01:05:47,213
Inspektora?!
801
01:05:48,007 --> 01:05:52,143
Taki oficer m�g�by by� ekspediowany
z Edo bez �adnych kontroli.
802
01:05:53,020 --> 01:05:55,903
M�g�by z �atwo�ci� dostarcza�
jedn�, lub dwie sztaby z�ota co miesi�c!
803
01:05:56,028 --> 01:05:57,324
Sprawdzimy go?
804
01:06:11,028 --> 01:06:13,994
S�uchaj... Troch� mi tu z tob� niezr�cznie.
805
01:06:15,038 --> 01:06:17,921
Kto� z takimi wyrokami
wa��sa si� tutaj ot tak?!
806
01:06:18,047 --> 01:06:20,929
Wyobra� sobie:
gdyby inspektor zobaczy� co� takiego!
807
01:06:21,055 --> 01:06:23,144
Jak ja bym si� wyt�umaczy�?!
808
01:06:24,063 --> 01:06:25,065
Wiesz?
809
01:06:26,068 --> 01:06:27,949
Czy nie m�g�by� sobie st�d p�j��?
810
01:06:28,074 --> 01:06:29,244
We� herbat�.
811
01:06:33,046 --> 01:06:34,717
- Jest tutaj?!
- No!
812
01:07:07,097 --> 01:07:09,687
Tozo... Sprawy przybieraj� z�y obr�t.
813
01:07:12,110 --> 01:07:14,325
Rezydencje zarz�dcy mennicy...
814
01:07:16,121 --> 01:07:18,711
sta�y si� obiektem poszukiwa�.
- Co?!
815
01:07:20,090 --> 01:07:24,728
Na szcz�cie newralgiczne pozycje
zosta�y w por� usuni�te z ewidencji...
816
01:07:25,104 --> 01:07:28,989
jednak spraw� zaj�� si� Inspektor Generalny!
- Ten straszliwy Inspektor Generalny?!
817
01:07:29,115 --> 01:07:31,998
Je�eli znajdzie manko,
wszyscy z resortu finans�w...
818
01:07:32,123 --> 01:07:35,006
ko�cz�c na stra�nikach,
takich jak ty, zostan� ukarani.
819
01:07:35,131 --> 01:07:37,112
W najlepszym wypadku zostaniesz wygnany...
w gorszym...
820
01:07:37,136 --> 01:07:38,975
mo�esz zosta� �ci�ty!
821
01:07:39,142 --> 01:07:41,774
Opu�� wreszcie to miejsce, zrozumiano?
822
01:07:58,152 --> 01:07:59,531
Pods�uchiwa�e�?!
823
01:08:04,168 --> 01:08:06,424
W najlepszym wypadku wygnany.
824
01:08:08,137 --> 01:08:09,725
W gorszym �ci�ty.
825
01:08:13,151 --> 01:08:14,948
A czy m�wi� co� o mnie?
826
01:08:22,175 --> 01:08:23,721
No c�, Eboshiya...
827
01:08:26,186 --> 01:08:30,030
Ty i ja nie mamy na dzisiaj ju�
�adnych spraw do za�atwienia...
828
01:08:30,155 --> 01:08:33,140
Jednak nasz ma�y interes powinien by� ukryty
przed wzrokiem ciekawskich, zrozumiano?
829
01:08:33,164 --> 01:08:35,169
Tak, panie. Tylko ja wiem.
830
01:08:37,175 --> 01:08:40,057
Inspektor Generalny
we w�asnej osobie mo�e tu w�szy�.
831
01:08:40,183 --> 01:08:42,230
Musisz by� bardzo ostro�ny!
832
01:08:44,194 --> 01:08:46,408
Dok�d pan idzie, panie Wakiya?
833
01:08:50,168 --> 01:08:52,174
I to te�... wiem tylko ja.
834
01:09:11,225 --> 01:09:13,022
Gdzie ty idziesz, Ichi?
835
01:09:16,197 --> 01:09:18,704
Szum deszczu przyt�pia moje zmys�y.
836
01:09:19,205 --> 01:09:21,253
Staram si� dotrze� do pana.
837
01:09:24,219 --> 01:09:26,559
A �eby to... leje jak z cebra...
838
01:09:27,227 --> 01:09:30,987
Powinienem odwiedzi� szefa,
�eby wype�nia� swe obowi�zki.
839
01:09:31,238 --> 01:09:32,241
Eboshiy�?
840
01:09:33,244 --> 01:09:34,121
Tak, panie.
841
01:09:34,246 --> 01:09:37,087
Ten cz�owiek jest rzeczywi�cie
godzien pochwa�y...
842
01:09:37,213 --> 01:09:38,090
Wszystkie te pos��ki jizo, kt�re zleci�
843
01:09:38,215 --> 01:09:42,184
s� dla niego sposobem
uczczenia tych biednych martwych dusz.
844
01:09:43,229 --> 01:09:46,613
Na szczycie zamierza wybudowa�
dla nich �wi�ty�k�.
845
01:09:48,243 --> 01:09:51,669
- Tak�e �wi�ty�k�?
- I wszystko to w�asnym kosztem.
846
01:09:53,256 --> 01:09:56,139
S�ysza�em, �e to jest spos�b by je zbawi�.
Jedn� po drugiej.
847
01:09:56,264 --> 01:09:57,518
Zbawi� je, h�?
848
01:10:00,234 --> 01:10:03,158
Jizo, kt�re sko�czy�em dzi� rano jest 129.
849
01:10:04,244 --> 01:10:06,125
Gdy wyrze�bi� jeszcze jedno...
850
01:10:06,250 --> 01:10:10,135
rachunek zostanie zamkni�ty.
Wtedy nawet ja b�d� m�g� odpo...
851
01:10:10,261 --> 01:10:11,305
Starcze...
852
01:10:12,266 --> 01:10:14,522
nie czujesz si� dobrze, prawda?
853
01:10:15,274 --> 01:10:17,781
Wydaje mi si�, �e tw�j g�os os�ab�.
854
01:10:18,283 --> 01:10:20,455
Nie... To ci si� wydaje, Ichi.
855
01:10:41,303 --> 01:10:43,285
Pos�uchaj, cokolwiek si� stanie,
nie wolno zabi� Inspektora!
856
01:10:43,309 --> 01:10:45,249
Je�li co� mu si� stanie,
ca�a praca p�jdzie na marne!
857
01:10:45,273 --> 01:10:46,275
Tak jest.
858
01:10:47,278 --> 01:10:48,573
Tam! Jest tam!
859
01:10:53,294 --> 01:10:54,297
Zaczekaj!
860
01:11:36,328 --> 01:11:38,041
Kunai... Atobe Kunai!
861
01:11:46,355 --> 01:11:50,115
A wi�c to ty jeste� Kuzuryu,
niby Dziewi�cio-g�owy-smok?
862
01:11:53,332 --> 01:11:55,965
Jeden szpieg jest wysy�any za drugim.
863
01:11:56,341 --> 01:11:58,680
A za tym wysy�any jest nast�pny.
864
01:12:00,351 --> 01:12:03,234
Z samych rachunk�w wynika�o,
�e si� pokarzesz.
865
01:12:03,360 --> 01:12:06,201
Tw�j towarzysz, Kuwabara, zgin��. Prawda?
866
01:12:06,368 --> 01:12:07,538
Usun��em go.
867
01:12:08,373 --> 01:12:11,131
Nie w�asnor�cznie. Ale zaaran�owa�em to.
868
01:12:11,381 --> 01:12:12,426
Dlaczego?!
869
01:12:13,387 --> 01:12:16,270
Ka�dego, kto miesza si� w moj� misj�,
czeka ten sam los.
870
01:12:16,395 --> 01:12:18,233
Jestem tu, poniewa� nie czynisz post�p�w.
871
01:12:18,359 --> 01:12:22,244
A teraz, kiedy ju� tu jeste�...
czy sprawy tocz� si� tak jak oczekiwa�e�?
872
01:12:22,370 --> 01:12:24,459
Sasa... Poszukujesz z�ota...
873
01:12:27,383 --> 01:12:29,765
zamiast szuka� ewidencji, prawda?
874
01:12:32,397 --> 01:12:34,528
A je�li nawet, to co zrobisz?
875
01:12:36,408 --> 01:12:37,494
Zabij� ci�.
876
01:12:38,413 --> 01:12:39,667
Zabijesz mnie?
877
01:12:41,380 --> 01:12:42,675
Wielkie s�owa.
878
01:12:44,388 --> 01:12:45,934
Ty zabijesz mnie?!
879
01:12:48,399 --> 01:12:50,112
Nie roz�mieszaj mnie!
880
01:13:03,398 --> 01:13:05,320
Teraz dopiero si� �miej�.
881
01:13:06,406 --> 01:13:07,283
- I t�umacz tu takiemu.
- Z�odziej!
882
01:13:07,409 --> 01:13:09,623
- Co?! Widzia�e�?!
- Z�odziej!
883
01:13:10,417 --> 01:13:12,130
Nie, s�ysza�em tylko.
884
01:13:12,422 --> 01:13:14,804
Chcia�em dowiedzie� si� czego�...
885
01:13:15,430 --> 01:13:17,645
wi�c poszed�em za inspektorem.
886
01:13:18,439 --> 01:13:20,820
I, na bog�w, sp�jrz co si� sta�o!
887
01:13:22,449 --> 01:13:26,126
Ja sam zaczynam my�le� o tym,
by przekwalifikowa� si�...
888
01:13:28,424 --> 01:13:32,310
na szumowin� po�r�d szuj,
o kt�rej pan niegdy� wspomina�.
889
01:13:35,443 --> 01:13:37,783
By� mo�e nie widz� na oczy, lecz
890
01:13:39,454 --> 01:13:42,629
m�j s�uch, w�ch i smak
s� niezwykle wyostrzone.
891
01:13:44,468 --> 01:13:46,348
- Dzi�kuj�.
- Podoba mi si� to, Zatoichi!
892
01:13:46,473 --> 01:13:48,186
Zosta� moim partnerem.
893
01:13:48,437 --> 01:13:49,523
Partnerem?
894
01:13:50,442 --> 01:13:53,116
Z moj� sztuk� miecza i twoimi zmys�ami
895
01:13:54,453 --> 01:13:56,960
mogliby�my ugry�� niejedno zadanie.
896
01:13:58,464 --> 01:14:00,720
Na przyk�ad spraw� sztab z�ota?
897
01:14:02,475 --> 01:14:04,271
A - ha. W rzeczy samej.
898
01:14:05,483 --> 01:14:08,366
Ty znajdziesz miejsce, w kt�rym je ukryli.
899
01:14:09,494 --> 01:14:11,583
Ja b�d� oczyszcza� ci drog�.
900
01:14:12,460 --> 01:14:13,462
Wi�c?
901
01:14:14,466 --> 01:14:16,012
Do��czysz do mnie?
902
01:14:16,471 --> 01:14:18,686
A je�li odpowiem nie, panie?
903
01:14:20,482 --> 01:14:23,616
- Zabij� ci� oczywi�cie.
- Tak przypuszcza�em.
904
01:14:24,493 --> 01:14:25,495
Wi�c...
905
01:14:26,498 --> 01:14:28,379
skoro tak si� sprawy maj�, to mo�e...
906
01:14:28,504 --> 01:14:31,387
przysta�bym do ciebie za 100...
nie, 200 ryo.
907
01:14:31,512 --> 01:14:33,434
200 ryo? Sk�d taka kwota?
908
01:14:36,484 --> 01:14:40,328
Panie, jest jedna rzecz,
kt�ra ci�gle nie daje mi spokoju.
909
01:14:41,498 --> 01:14:43,378
Pewien fa�szywy masa�ysta...
910
01:14:43,503 --> 01:14:46,177
umieraj�c napisa� co� jakby Yojim...
911
01:14:49,519 --> 01:14:53,405
- Nie mam oczywi�cie pewno�ci, lecz s�dz�...
- Do��czasz do mnie, czy nie?!
912
01:14:53,530 --> 01:14:54,532
M�wi�...
913
01:14:55,536 --> 01:14:58,836
�e do��cz� do szumowiny
po�r�d szuj za 200 ryo.
914
01:15:00,508 --> 01:15:01,509
Ale...
915
01:15:02,513 --> 01:15:04,602
je�li jeste� szpiegiem...
916
01:15:06,524 --> 01:15:10,451
nie pomog� ci, nawet je�li
oznacza�oby to, �e mnie zabijesz.
917
01:15:14,546 --> 01:15:16,844
Dlaczego je�li jestem szpiegiem?
918
01:15:17,554 --> 01:15:18,765
Tropiciele...
919
01:15:19,559 --> 01:15:20,896
Informatorzy...
920
01:15:21,523 --> 01:15:22,902
Tajni agenci...
921
01:15:24,531 --> 01:15:26,913
Mam z nimi przykre do�wiadczenia.
922
01:15:29,545 --> 01:15:31,049
Dobra. W porz�dku.
923
01:15:31,550 --> 01:15:33,765
Szumowina w�r�d szuj - i tyle.
924
01:15:34,558 --> 01:15:35,937
Musz� zapyta�...
925
01:15:36,564 --> 01:15:39,154
gdzie powinni�my zacz�� poszukiwania?
926
01:15:43,541 --> 01:15:45,254
Najpierw udamy si�...
927
01:15:46,549 --> 01:15:48,137
do Tozo, stra�nika.
928
01:15:55,574 --> 01:15:58,457
- To Kunai!
- Ciekaw jestem, czy je�li to Kuzuryu...
929
01:15:58,582 --> 01:16:02,467
Atobe Kunai jest szpiegiem
i Kuzuryu jest u Eboyashiyego...
930
01:16:03,596 --> 01:16:07,439
To niewa�ne. Musimy opracowa�
nasz nast�pny ruch. Co my�lisz?
931
01:16:07,565 --> 01:16:11,158
A mo�e pozastanawia� si� nad tym
przy czarce herbaty?
932
01:16:19,597 --> 01:16:20,893
Wiesz, Ichi...
933
01:16:22,606 --> 01:16:26,282
Gdy mieszka�em w Edo,
nie mog�em nawet wyj�� na herbat�.
934
01:16:26,616 --> 01:16:30,460
Z dochodem 10 ryo i obowi�zkow� pi�tk�
czeladzi ledwie starcza na jedzenie.
935
01:16:30,586 --> 01:16:33,468
Gdy inni smakowali w�gorze
pieczone na ruszcie,
936
01:16:33,594 --> 01:16:35,575
ja mia�em tylko ostrza,
nie mog�ce s�u�y� jako ruszt.
937
01:16:35,599 --> 01:16:38,482
Nawet samurai
nie omijaj� zawirowania losu...
938
01:16:38,607 --> 01:16:40,780
ze szczytu na dno. Tak s�dz�.
939
01:16:41,615 --> 01:16:44,498
- Gdy spadasz na dno, wszystko si� wali.
- Nie mo�esz nawet si� o�eni�.
940
01:16:44,624 --> 01:16:47,757
To dlatego odwiedzasz Umeno?
Nawet ja widz�...
941
01:16:51,601 --> 01:16:53,606
�e Umeno... my�li o tobie.
942
01:16:57,617 --> 01:17:00,500
Wiesz, to si� nazywa intuicja ociemnia�ego.
943
01:17:00,625 --> 01:17:03,508
Lepiej u�yj tej swojej przekl�tej intuicji
do znalezienia z�ota!
944
01:17:03,634 --> 01:17:04,929
Dobry panie...
945
01:17:07,645 --> 01:17:08,940
Dobry panie...
946
01:17:10,653 --> 01:17:12,533
jakie ma pan zamiary wobec Umeno?
947
01:17:12,658 --> 01:17:13,828
Zamknij si�!
948
01:17:14,622 --> 01:17:17,379
Niewa�ne. Jaki jest nasz nast�pny ruch?
949
01:17:18,633 --> 01:17:22,017
My�l�, �e najlepiej...
je�li udam si� do Ebosyiyi.
950
01:17:23,646 --> 01:17:24,357
Co?!
951
01:17:24,649 --> 01:17:27,448
Ty zajmiesz si� Kobotoke, a ja Eboshiy�.
952
01:17:28,660 --> 01:17:30,540
Je�li z obu stron przeci�gniemy lonty...
953
01:17:30,665 --> 01:17:33,047
i podpalimy je jednocze�nie...
954
01:17:37,643 --> 01:17:39,523
ciekaw jestem co z tego wyjdzie.
955
01:17:39,648 --> 01:17:40,902
Interesuj�ce.
956
01:17:41,654 --> 01:17:42,740
Jestem za.
957
01:17:56,694 --> 01:17:57,572
Ichi...
958
01:17:57,697 --> 01:17:59,679
Zaprzesta� rozmy�la� nade mn�
i pilnuj swojej drogi.
959
01:17:59,703 --> 01:18:02,042
Jest co�, co musz� ci powiedzie�.
960
01:18:03,672 --> 01:18:06,304
Przyjd�, jak tylko sko�czysz masa�...
961
01:18:06,680 --> 01:18:09,145
Im pr�dzej, tym lepiej. Rozumiesz?
962
01:18:16,707 --> 01:18:18,587
Dzie� dobry... Przepraszam bardzo...
963
01:18:18,713 --> 01:18:20,426
ale... czy kto� m�g�by
964
01:18:21,721 --> 01:18:23,392
poinformowa� szefa...
965
01:18:23,684 --> 01:18:27,570
�e przyby� anma, ten co wczoraj,
zaoferowa� swoje us�ugi.
966
01:18:27,695 --> 01:18:31,581
Je�li to mo�liwe, chcia�bym na
pierwszym, albo drugim pi�trze.
967
01:18:31,706 --> 01:18:33,336
Szef jest na drugim.
968
01:18:33,712 --> 01:18:35,299
Zaprowadz� ci� tam.
969
01:18:36,720 --> 01:18:38,558
Jakie zimne r�ce, panie.
970
01:18:39,728 --> 01:18:42,654
- Dzi�kuj�. Bardzo doceniam pa�sk� uprzejmo��.
- Nie ma w tym uprzejmo�ci.
971
01:18:42,736 --> 01:18:43,530
Panie?
972
01:18:43,739 --> 01:18:46,496
Zatoichi i Kuzuryu trzymaj� si� za r�k�!
973
01:18:46,705 --> 01:18:48,585
Je�li to prawda... Mistrzu...
974
01:18:48,711 --> 01:18:50,089
co robimy?!
975
01:18:51,719 --> 01:18:53,599
Ko�czymy wszystko dzi� w nocy!
976
01:18:53,724 --> 01:18:55,187
Nie ma mowy!
977
01:18:56,733 --> 01:18:58,613
- S�uchaj, Masagoro...
- Tak jest!
978
01:18:58,738 --> 01:19:00,618
- Powt�rz� jeszcze raz.
- Tak jest!
979
01:19:00,743 --> 01:19:03,626
To s� pieni�dze,
dzi�ki kt�rym mo�na poruszy� �wiat.
980
01:19:03,752 --> 01:19:06,736
Je�li odpowiednio nimi potrz�sn��, zmusz�
ka�dego do zrobienia czego tylko chcesz.
981
01:19:06,760 --> 01:19:09,016
Tak�e Ichiego, a nawet Kuzuryu.
982
01:19:10,729 --> 01:19:14,489
Je�li nie podoba ci si� przebieg spraw,
po�� tu 200 ryo.
983
01:19:14,740 --> 01:19:15,784
U�� stos!
984
01:19:21,759 --> 01:19:22,970
Starcze!
985
01:19:23,764 --> 01:19:26,647
Przyszli�my, bo podobno
jest jaka� robota dla nas.
986
01:19:26,772 --> 01:19:28,235
Gdzie oni walcz�?
987
01:19:28,778 --> 01:19:31,953
Obie strony s� dobre,
dop�ki dostajemy zap�at�.
988
01:19:32,747 --> 01:19:34,961
Silniejsza strona... Kt�ra to?
989
01:19:36,758 --> 01:19:39,098
Kt�ra strona zap�aci nam wi�cej?
990
01:19:40,769 --> 01:19:43,652
100 ryo. Ichi, potraktuj to jako zaliczk�.
991
01:19:43,777 --> 01:19:45,657
Reszt� dostaniesz, gdy
zajmiesz si� Yojimbo.
992
01:19:45,782 --> 01:19:48,623
Albo, powiedzmy, gdy dostarczysz towar.
993
01:19:49,793 --> 01:19:51,632
Tak si� za�atwia sprawy.
994
01:19:53,804 --> 01:19:55,688
Nie s�dz�, �eby by�a to
droga gorsza od innych.
995
01:19:55,768 --> 01:19:57,188
Tak jest, panie!
996
01:19:57,773 --> 01:19:59,319
W porz�dku, panie.
997
01:20:00,782 --> 01:20:03,623
W zamian... Nie chc� o to prosi�, lecz...
998
01:20:03,790 --> 01:20:05,670
zale�y mi, by� z Kuzuryu zosta� tutaj...
999
01:20:05,795 --> 01:20:08,302
w moim domu, poczynaj�c od dzisiaj.
1000
01:20:08,803 --> 01:20:09,681
Tak, panie.
1001
01:20:09,806 --> 01:20:11,185
Dobrze, panie...
1002
01:20:11,811 --> 01:20:14,360
Prosz� pozwoli� mi rozpocz�� masa�.
1003
01:20:22,800 --> 01:20:25,808
Prosz� wybaczy�, �e
zmieniam temat, panie...
1004
01:20:26,811 --> 01:20:28,691
lecz p�niej... jak
powinienem si� wyrazi�...
1005
01:20:28,816 --> 01:20:31,699
warto�� kobanu... manufaktury
tych biedak�w...
1006
01:20:31,824 --> 01:20:33,746
ludzie wiele o tym m�wi�.
1007
01:20:34,832 --> 01:20:36,378
Co pan o tym s�dzi?
1008
01:20:36,838 --> 01:20:39,553
C�, my kupcy obracamy du�ymi sumami...
1009
01:20:39,846 --> 01:20:41,786
obr�t pieni�dzmi ma dla
nas zasadnicze znaczenie.
1010
01:20:41,810 --> 01:20:44,400
A jaki jest obecny kurs kobanu?
1011
01:20:46,823 --> 01:20:48,703
Wygl�da na nie najlepszy.
1012
01:20:49,831 --> 01:20:54,302
- Gdy warto�� kobanu spada, ceny id� w g�r�.
- Gdy ceny id� w g�r�...
1013
01:20:55,848 --> 01:20:58,689
ci biedacy, kt�rzy ledwie maj� co je��...
1014
01:20:58,856 --> 01:21:02,449
cierpi� jeszcze bardziej.
Tak to mniej wi�cej wygl�da?
1015
01:21:02,825 --> 01:21:04,705
Jest dok�adnie tak, jak powiedzia�e�.
1016
01:21:04,830 --> 01:21:07,212
Jeste� bystrym cz�owiekiem, Ichi.
1017
01:21:07,839 --> 01:21:08,716
Nie tak bardzo, panie.
1018
01:21:08,841 --> 01:21:11,724
Po prostu nauczy�em si� mie� uszy otwarte.
1019
01:21:11,850 --> 01:21:14,732
I panie... Jest jeszcze co�, co s�ysza�em.
1020
01:21:15,860 --> 01:21:18,869
- M -
- Jako�� kobanu, jego zawarto��...
1021
01:21:19,871 --> 01:21:21,710
mo�e by� manipulowana...
1022
01:21:22,880 --> 01:21:24,760
przez zarz�dc� Mennicy Szogunatu.
1023
01:21:24,885 --> 01:21:27,141
Swobodnie... wedle jego woli...
1024
01:21:28,854 --> 01:21:29,731
Ichi-san... co chcesz...
1025
01:21:29,857 --> 01:21:32,405
Przeprowadzaj�c takie manipulacje...
1026
01:21:32,865 --> 01:21:36,918
60 000 ryo, albo co� ko�o tego
mo�e by� �atwo wypompowywane...
1027
01:21:38,881 --> 01:21:40,761
Co dok�adnie chcesz powiedzie�?!
1028
01:21:40,887 --> 01:21:43,435
Obecny zarz�dca Mennicy Szogunatu...
1029
01:21:43,895 --> 01:21:46,736
w trzecim pokoleniu, pan Sanyemon Goto...
1030
01:21:47,906 --> 01:21:51,415
jest pa�skim synem,
kt�ry w�eni� si� do rodziny Goto.
1031
01:21:51,875 --> 01:21:53,295
Tak s�ysza�em...
1032
01:21:53,880 --> 01:21:57,265
S�ysza�em tak�e,
�e 100 ryo, albo co� ko�o tego...
1033
01:21:58,894 --> 01:22:01,693
nie stanowi dla pana wi�kszego problemu.
1034
01:22:06,916 --> 01:22:09,297
Ichi... Jeste� osobnikiem pod�ym!
1035
01:22:10,927 --> 01:22:13,684
Ale z ca�ym szacunkiem, nie tak jak pan.
1036
01:22:13,893 --> 01:22:15,188
�aden problem.
1037
01:22:15,899 --> 01:22:18,990
Mo�esz otrzyma� nawet
drugie 100 jako premi�.
1038
01:23:08,959 --> 01:23:10,004
Starcze...
1039
01:23:15,978 --> 01:23:17,357
Starcze Hyoroku?
1040
01:23:22,956 --> 01:23:23,957
Starcze?
1041
01:23:27,969 --> 01:23:29,557
Co si� sta�o, Ichi?
1042
01:23:34,988 --> 01:23:36,868
Nie wiem, kto to zrobi�...
1043
01:23:36,994 --> 01:23:38,874
ale to bezprzyk�adne okrucie�stwo!
1044
01:23:38,999 --> 01:23:41,381
Nie czy� wym�wek, tylko zr�b co�!
1045
01:23:42,007 --> 01:23:45,684
Kto odmieni�
prost�, spokojn� dziewczyn�, kt�r� by�a�...
1046
01:23:46,979 --> 01:23:48,859
w to, czym jeste� teraz?!
1047
01:23:48,985 --> 01:23:50,865
Tym, kto zmieni� mnie...
1048
01:23:50,990 --> 01:23:53,706
w t� n�dzn� �dzir�... jeste� ty.
- Co?!
1049
01:23:55,001 --> 01:23:57,884
Poza tym, jak mo�esz oczekiwa�,
bym mia�a tak� fors�?
1050
01:23:58,009 --> 01:23:59,889
Nie m�wi� o tobie. Starzec!
1051
01:24:00,015 --> 01:24:04,903
Je�li wyka�esz si� inwencj�, 200 powinno
by� bardzo �atwe; nawet 300, czy 400...
1052
01:24:05,028 --> 01:24:06,700
- Nie ma mowy!
- Co?!
1053
01:24:06,992 --> 01:24:10,794
Pracowa�am bardzo ci�ko,
pr�buj�c sp�aci� twoje 200 ryo!
1054
01:24:11,003 --> 01:24:13,886
Nie zrobisz tego, bez wzgl�du na wszystko?
1055
01:24:14,011 --> 01:24:17,019
- Po moim trupie!
- Dobrze wi�c. Zabij� ci�!
1056
01:24:18,022 --> 01:24:19,066
Ty draniu!
1057
01:24:33,021 --> 01:24:35,570
- Taki� twardy?!
- Do diab�a z tob�!
1058
01:24:37,032 --> 01:24:38,034
Gi�!
1059
01:24:43,048 --> 01:24:44,050
Mistrzu!
1060
01:24:45,054 --> 01:24:46,056
Szefie...
1061
01:24:48,062 --> 01:24:49,691
oto twoje pieni�dze.
1062
01:24:53,034 --> 01:24:54,287
Te 200 ryo...
1063
01:24:55,039 --> 01:24:57,588
czy dobrze my�l�, �e to dla Yojimbo?
1064
01:25:00,053 --> 01:25:02,434
- Nie myl� si�, prawda?
- M -.
1065
01:25:03,061 --> 01:25:05,777
W takim razie pieni�dze i tak tu wr�c�.
1066
01:25:07,072 --> 01:25:09,662
R�wnie dobrze mog� je da� pani Umeno.
1067
01:25:10,080 --> 01:25:11,082
Ichi...
1068
01:25:12,085 --> 01:25:14,676
Yojimbo prosi� mnie, bym da� to pani.
1069
01:25:18,060 --> 01:25:19,982
Dostawa zako�czona, pani.
1070
01:25:30,093 --> 01:25:31,973
Jeste� szefem klanu Kobotoke, prawda?
1071
01:25:32,098 --> 01:25:34,981
- Przybyli�my, by pom�c w walce.
- Jeste�my do wynaj�cia.
1072
01:25:35,106 --> 01:25:36,986
- Przybyli�my od razu!
- Chcemy zawrze� umow�!
1073
01:25:37,112 --> 01:25:39,953
- Na razie wystarczy mi pomocnik�w.
- Czy�by, bardzo jestem ciekaw.
1074
01:25:40,078 --> 01:25:41,958
- Co?!
- W�a�nie w tej chwili...
1075
01:25:42,084 --> 01:25:44,841
powinni toczy� walk� z lud�mi Eboshiji.
1076
01:25:46,095 --> 01:25:47,096
H�?
1077
01:25:48,100 --> 01:25:49,103
Do ataku!
1078
01:26:44,169 --> 01:26:45,171
Sasa...
1079
01:26:47,135 --> 01:26:48,598
Wylegujesz si�...
1080
01:26:49,141 --> 01:26:52,525
Pijesz... Czy w ten spos�b
wykonujesz swoj� prac�?
1081
01:26:55,157 --> 01:26:56,160
Poniek�d.
1082
01:26:57,163 --> 01:26:59,043
S�ysza�em, �e Inspektor wkr�tce przyb�dzie.
1083
01:26:59,168 --> 01:27:02,134
Odpowiedzialno�� spadnie na nas,
je�li nie odnajdziemy ewidencji przed nim.
1084
01:27:02,176 --> 01:27:03,513
B�d� cierpliwy.
1085
01:27:05,184 --> 01:27:07,064
Zamydli�em oczy temu �lepcowi...
1086
01:27:07,190 --> 01:27:09,070
wyw�szy dla nas t� ewidencj�.
1087
01:27:09,195 --> 01:27:10,699
Takie ma�e r�ce...
1088
01:27:11,159 --> 01:27:14,042
I to one przynios� koniec tym dw�m diab�om?
1089
01:27:14,167 --> 01:27:15,253
Tak, Ichi.
1090
01:27:16,173 --> 01:27:19,055
Te diab�y...
Mam nadziej�, �e pozabijaj� si� nawzajem!
1091
01:27:19,181 --> 01:27:22,064
Tak, mam nadziej�, �e
wr�c� prosto do piek�a.
1092
01:27:22,189 --> 01:27:25,239
Nie chcia�bym jednak,
by zabra�y ci� ze sob�.
1093
01:27:27,202 --> 01:27:30,712
Mo�e zdo�asz przed tym uciec...
z tym Sasa Hopsasa.
1094
01:27:32,216 --> 01:27:33,218
H�?
1095
01:27:34,180 --> 01:27:36,018
Wybacz; g�upie dowcipy.
1096
01:27:53,232 --> 01:27:54,109
Mistrzu!
1097
01:27:54,234 --> 01:27:57,075
Jeste�, mistrzu, tak rozprz�g�y!
Sp�jrz na siebie!
1098
01:27:57,201 --> 01:27:59,081
Zostawili�my ci t� kobiet�...
1099
01:27:59,206 --> 01:28:01,379
Prosimy! Wykonuj swoj� prac�!
1100
01:28:02,214 --> 01:28:03,635
B�agam! Mistrzu!
1101
01:28:04,220 --> 01:28:05,264
Mistrzu!
1102
01:28:07,228 --> 01:28:09,735
Zamkn�� si� na moment. Ilu zgin�o?
1103
01:28:11,239 --> 01:28:14,080
Siedmiu. Trzynastu jest powa�nie rannych.
1104
01:28:14,247 --> 01:28:16,044
Wi�c dwadzie�cia ofiar.
1105
01:28:16,252 --> 01:28:16,127
Tak jest.
1106
01:28:16,252 --> 01:28:19,261
Nie mo�esz sobie uzupe�ni�
jako� tego braku?
1107
01:28:20,222 --> 01:28:23,982
Daj pierwszemu z brzegu 1 ryo,
a zrobi, cokolwiek ka�esz.
1108
01:28:25,235 --> 01:28:29,079
W sumie...! Kr�ci si� tu
ko�o dziesi�ciu m�odych ch�tnych.
1109
01:28:29,246 --> 01:28:31,126
Gon! Matsu! Tsue! Znajd�cie ich!
1110
01:28:31,251 --> 01:28:32,254
Tak jest!
1111
01:28:34,260 --> 01:28:37,477
Znowu?! Na co w�a�ciwie
trwonisz tyle pieni�dzy?
1112
01:28:38,271 --> 01:28:40,151
Nie wiem sk�d wzi��e� tak� sum�...
1113
01:28:40,276 --> 01:28:43,493
i nakaza�e� Zatoichiemu
przekaza� 200 ryo Umeno.
1114
01:28:45,248 --> 01:28:46,668
Co powiedzia�e�?
1115
01:28:47,253 --> 01:28:48,590
Czy to prawda?!
1116
01:28:56,278 --> 01:28:58,200
Wi�c niewa�ne co m�wi�...
1117
01:28:59,286 --> 01:29:02,127
wa�ne, �e problem pieni�dzy rozwi�zany...
1118
01:29:04,258 --> 01:29:07,308
Tak, panie... teraz
jestem wolna jak ptak...
1119
01:29:10,274 --> 01:29:12,781
I? Zamierzasz odej�� z tym Yojimbo?
1120
01:29:15,288 --> 01:29:16,458
C�... to...
1121
01:29:23,310 --> 01:29:24,855
Pos�uchaj, Umeno...
1122
01:29:27,279 --> 01:29:30,036
Prosz�, by� nie zostawia�a mnie samego.
1123
01:29:33,295 --> 01:29:36,261
Masagoro... m�j w�asny syn mo�e mnie zabi�.
1124
01:29:42,320 --> 01:29:43,949
B�d� taki samotny...
1125
01:29:46,330 --> 01:29:48,127
je�li ci� teraz strac�.
1126
01:29:49,339 --> 01:29:51,929
Ale� panie, przecie� masz drugiego...
1127
01:29:53,308 --> 01:29:55,856
syna, kt�ry by� ci zawsze tak drogi.
1128
01:30:11,357 --> 01:30:13,195
Kuzuryu! Co z moim ojcem?
1129
01:30:13,320 --> 01:30:16,203
Panie, radzi sobie doskonale,
jak na m�czyzn� w jego wieku.
1130
01:30:16,329 --> 01:30:20,841
- A m�j brat?
- Z nim te� wszystko w porz�dku. By� mo�e dzi� w nocy...
1131
01:30:22,345 --> 01:30:24,894
albo jutro rano przyb�dzie z wizyt�.
1132
01:30:46,369 --> 01:30:49,920
Mistrzu! Czy musisz tyle pi�?!
Sko�cz z tym wreszcie!
1133
01:30:50,379 --> 01:30:52,803
A czy ty nie mo�esz si� przymkn��?
1134
01:30:53,388 --> 01:30:55,226
Nie przyjd� dzi� w nocy.
1135
01:30:55,393 --> 01:31:00,574
Nie wylewaj tu swoich frustracji. Sprawiasz,
�e moje sake zaczyna smakowa� moczem.
1136
01:31:15,406 --> 01:31:16,407
Wiesz...
1137
01:31:17,411 --> 01:31:20,085
mo�e powinienem zapomnie� o tej wsi...
1138
01:31:21,380 --> 01:31:22,382
H�?
1139
01:31:26,394 --> 01:31:28,734
Sam o tym przed chwil� my�la�em.
1140
01:31:30,405 --> 01:31:33,288
Co?! Ichi powiedzia� mi dok�adnie to samo!
1141
01:31:34,416 --> 01:31:36,045
Ichi my�li tak samo?
1142
01:31:39,429 --> 01:31:40,307
W takim razie to z�y pomys�.
1143
01:31:40,432 --> 01:31:42,103
Dlaczego tak s�dzisz?
1144
01:31:42,437 --> 01:31:45,279
Do diab�a! Jak pomy�l�, �e ten �lepiec...
1145
01:31:46,407 --> 01:31:51,211
ten b�kart, mo�e wyci�gn�� 200 ryo
w jeden dzie�, wi�cej, ni� ja przez rok!
1146
01:31:51,420 --> 01:31:53,593
Przeklinam go! Wybryk natury!
1147
01:31:54,428 --> 01:31:56,225
Ale... Ichi pom�g� nam!
1148
01:31:57,437 --> 01:32:00,779
Daj spok�j! Je�li chcesz
ucieka�, to uciekaj sama.
1149
01:32:05,458 --> 01:32:07,088
Ja nie mog� uciec...
1150
01:32:08,425 --> 01:32:10,305
Niewa�ne, dok�d bym si� nie uda�...
1151
01:32:10,430 --> 01:32:12,477
zawsze b�d� na moim tropie.
1152
01:32:23,466 --> 01:32:25,430
- Gdzie to jest, ojcze?
- Uspok�j si�, Sanyemonie.
1153
01:32:25,471 --> 01:32:27,351
Po co tak od razu si� gor�czkowa�?
1154
01:32:27,476 --> 01:32:29,357
Poniewa�... Jestem �ledzony!
1155
01:32:29,482 --> 01:32:33,326
Bez ewidencji nawet Inspektor Generalny
nie mo�e ci� zatrzyma�.
1156
01:32:33,451 --> 01:32:34,872
Zachowaj spok�j.
1157
01:32:36,459 --> 01:32:40,345
Utrzymuj, �e nic nie wiesz,
dop�ki ca�a sprawa nie przycichnie.
1158
01:32:40,470 --> 01:32:43,938
Ale... ludzie Szoguna
przyb�d� pr�dzej, czy p�niej.
1159
01:32:44,481 --> 01:32:46,278
Ju� ty si� nie martw...
1160
01:32:46,486 --> 01:32:49,954
Jeden ze szpieg�w przedosta� si�,
by nas wysondowa�.
1161
01:32:54,466 --> 01:32:55,344
R�wnocze�nie...
1162
01:32:55,469 --> 01:32:58,436
by� kto�,
kto z mojej strony zna� sekret...
1163
01:32:59,480 --> 01:33:01,360
lecz tylko do dzisiaj...
1164
01:33:03,491 --> 01:33:06,374
Nie ma wi�c si� czego obawia�, Sanyemonie.
1165
01:33:07,502 --> 01:33:09,382
Wi�c mo�esz mi powiedzie�...
1166
01:33:09,507 --> 01:33:10,677
To znaczy...
1167
01:33:11,513 --> 01:33:13,184
z�oto nale�y do mnie.
1168
01:33:13,518 --> 01:33:14,855
W rzeczy samej.
1169
01:33:15,524 --> 01:33:18,365
By�oby dla mnie bezu�yteczne,
gdybym mia� nie �y� d�u�ej.
1170
01:33:18,490 --> 01:33:21,331
Wi�c czemu nie powiesz, gdzie je ukry�e�?
1171
01:33:22,501 --> 01:33:27,389
Czy nie dasz po sobie pozna�, je�li
b�dziesz wiedzia� gdzie to wszystko jest?
1172
01:33:27,515 --> 01:33:30,314
Wielu ludzi nie mog�oby si� powstrzyma�.
1173
01:33:30,523 --> 01:33:33,573
To dlatego nawet nie
zbli�am si� do kryj�wki.
1174
01:33:34,534 --> 01:33:37,375
Nie mam pewno�ci, jak by� si� zachowa�...
1175
01:33:37,542 --> 01:33:40,132
Obecnie jeste� bardzo podekscytowany.
1176
01:33:40,508 --> 01:33:41,636
Ja tylko...
1177
01:33:43,516 --> 01:33:46,065
Ja tylko nie chcia�bym, �eby kto�...
1178
01:33:46,525 --> 01:33:47,402
zabra� mi to, co tyle lat zbiera�em.
1179
01:33:47,527 --> 01:33:49,449
To wszystko, o co prosz�!
1180
01:34:47,607 --> 01:34:50,448
Wygl�da na to, �e nie mog� ci� powstrzyma�.
1181
01:34:50,574 --> 01:34:54,710
Ale b�d� tu, przygotowuj�c si�,
by opu�ci� to miejsce na dobre.
1182
01:34:57,593 --> 01:35:00,475
Tylko gdy spotkasz Ichiego,
nie pozabijajcie si� nawzajem!
1183
01:35:00,601 --> 01:35:02,481
I b�d� ostro�ny...
Ten Kuzuryu...
1184
01:35:02,606 --> 01:35:06,074
nosi swoje imi�,
gdy� u�ywa broni zwanej Kuzuryu.
1185
01:35:32,646 --> 01:35:35,028
Co� ci�gle nie daje mi spokoju...
1186
01:35:35,613 --> 01:35:39,665
Ichi... Zaprzesta� rozmy�la� nade mn�
i pilnuj swojej drogi.
1187
01:35:41,629 --> 01:35:42,966
Zabi�!
1188
01:36:18,688 --> 01:36:21,028
Sprawy przybieraj� ciekawy obr�t.
1189
01:36:21,654 --> 01:36:23,493
Powinni wszyscy zgin��.
1190
01:36:25,665 --> 01:36:28,047
Co� ci�gle nie daje mi spokoju...
1191
01:36:33,687 --> 01:36:35,442
Mistrzu, mamy k�opoty!
1192
01:36:36,695 --> 01:36:38,659
Powiniene� zosta� z Umeno.
1193
01:36:39,703 --> 01:36:41,166
Czekaj! Chwil�...
1194
01:36:41,667 --> 01:36:44,550
Nim p�jdziesz, sprawd�my
okolic� Starca Hyoroku.
1195
01:36:44,675 --> 01:36:47,767
Tam jest co�, co wci��
nie daje mi spokoju...
1196
01:37:25,745 --> 01:37:28,168
Przyg�upy! Co wy wyrabiacie?!
1197
01:37:28,711 --> 01:37:31,636
Zabi� ich! Zabij� was, je�li nie ruszycie!
1198
01:37:44,755 --> 01:37:47,471
Nie zostawiaj Umeno samej! Zrozumia�e�?
1199
01:38:06,773 --> 01:38:09,196
Ichi... Co ty w�a�ciwie tu robisz?
1200
01:38:10,784 --> 01:38:13,709
- Nam myo ren...
- Modlitwa za Starca?
1201
01:38:17,761 --> 01:38:20,853
Ichi... Tymi 200 ryo
zrobi�e� ze mnie g�upca!
1202
01:38:21,772 --> 01:38:24,655
Ty i ja nie jeste�my ju� zwi�zani
nasz� umow� na 200 ryo.
1203
01:38:24,780 --> 01:38:29,334
Mniemam, �e wr�cisz do utrzymywania
swojej pi�tki czeladzi za 10 ryo...
1204
01:38:29,794 --> 01:38:32,552
- Nam myo renge kyou...
- Tak jest!
1205
01:38:34,808 --> 01:38:36,897
P�ki co, poleruj dalej jizo!
1206
01:38:39,779 --> 01:38:45,503
�lepiec nie powinien kr�ci� si� po okolicy.
Kto� mo�e przypadkiem posieka� go jak rzodkiew!
1207
01:38:52,815 --> 01:38:54,779
Nam myo renge kyou...
1208
01:39:04,806 --> 01:39:05,808
Mistrzu!
1209
01:39:33,843 --> 01:39:35,723
Jeste�cie z lud�mi Kobotoke?
1210
01:39:35,848 --> 01:39:37,812
N... Nie... My... tylko...
1211
01:39:38,857 --> 01:39:41,865
jeste�my wynaj�ci...
za 1 ryo... Lito�ci!
1212
01:39:42,868 --> 01:39:44,079
Za jedno ryo?
1213
01:39:45,834 --> 01:39:49,719
Popatrz no. Moi drodzy... Nie b�dziecie
si� nara�a� za jedno wszawe ryo!
1214
01:39:49,845 --> 01:39:52,728
Zabawicie si� w co�,
co nazywam Bierz z�oto i w nogi?
1215
01:39:52,853 --> 01:39:53,855
Z�oto?!
1216
01:39:55,861 --> 01:40:00,499
N... Nie obchodzi nas odt�d z�oto...
wystarczy nam, �e zachowamy �ycie!
1217
01:40:01,877 --> 01:40:07,184
M�g�bym wam zleci� bezpieczn� robot�, przy
kt�rej nie pozabijaliby�cie si� nawzajem.
1218
01:40:08,855 --> 01:40:10,317
To proste, jak...
1219
01:40:10,860 --> 01:40:13,743
zako�czenie tej pracy.
Jako majstrowie budowlani.
- Majstrowie budowlani?
1220
01:40:13,868 --> 01:40:16,584
Jak tak, to pewnie! Zrobimy to raz dwa.
1221
01:40:16,877 --> 01:40:21,431
- Prawda, ch�opaki?
- Si� wie!
- Puki �yjemy, mo�emy robi� tak� robot�.
1222
01:40:34,884 --> 01:40:35,886
O�, ty!
1223
01:40:42,906 --> 01:40:45,329
Yasuke Eboshiya! Natychmiast z�a�!
1224
01:40:45,914 --> 01:40:48,671
Je�li nie zejdziesz, ja po ciebie p�jd�!
1225
01:40:49,925 --> 01:40:52,306
To twoja szansa, M�odszy Mistrzu.
1226
01:40:54,897 --> 01:40:57,779
Nastrasz troch� swojego staruszka.
Zobaczymy co si� stanie.
1227
01:40:57,905 --> 01:41:00,370
Wska�e nam z�oto. Bez w�tpienia.
1228
01:41:32,958 --> 01:41:34,713
Yasuke! Gdzie jeste�?!
1229
01:41:35,966 --> 01:41:37,596
Gdzie si� ukrywasz?!
1230
01:41:40,938 --> 01:41:44,949
Yasuke Eboshia...
Jestem Daisaku Sasa, tajny agent szogunatu.
1231
01:41:45,952 --> 01:41:49,044
Powiedz, gdzie ukry�e� z�oto.
Gdzie ono jest?
1232
01:42:06,967 --> 01:42:07,969
Ty...
1233
01:42:09,975 --> 01:42:11,312
m�j skarb...
1234
01:42:13,986 --> 01:42:16,075
moja najwi�ksza chluba...
1235
01:42:17,997 --> 01:42:19,501
Ty, M�J Sanyemon?!
1236
01:42:23,011 --> 01:42:24,222
Zamierzasz...
1237
01:42:25,016 --> 01:42:27,607
Zamierzasz zamordowa� w�asnego ojca?!
1238
01:42:31,994 --> 01:42:33,539
J... Jak mog�em...
1239
01:42:35,002 --> 01:42:37,425
Jak mog�em zawierzy� m�j sekret...
1240
01:42:42,021 --> 01:42:43,567
takiemu �ajdakowi?!
1241
01:43:09,053 --> 01:43:12,228
S... Sanyemon! C... Co
to wszystko ma znaczy�?!
1242
01:43:21,044 --> 01:43:22,924
Na co wy jeszcze czekacie?!
1243
01:43:23,049 --> 01:43:25,263
Zosta�o 128 jizo do zrobienia!
1244
01:43:26,057 --> 01:43:27,519
C... Co robimy...
1245
01:43:28,063 --> 01:43:29,608
Co? Robimy dalej!
1246
01:43:31,071 --> 01:43:33,912
Wkr�tce przyb�d� tu dwa demony.
Dwie martwe dusze...
1247
01:43:34,037 --> 01:43:37,923
i miejsce to stanie si�
ziemskimi Wrotami Piekie�? Brzmi zabawnie?!
1248
01:43:38,048 --> 01:43:40,137
Racja. Brzmi jak g�upi �art!
1249
01:44:27,098 --> 01:44:28,978
Mam ju� do�� tej roboty.
1250
01:44:29,103 --> 01:44:30,983
Zdecydowa�em j� porzuci�.
1251
01:44:31,109 --> 01:44:32,111
Kunai...
1252
01:44:33,114 --> 01:44:34,869
Ty to st�d zabierzesz.
1253
01:45:21,161 --> 01:45:22,163
Z�oto!
1254
01:45:23,167 --> 01:45:24,253
Moje z�oto!
1255
01:45:26,175 --> 01:45:27,679
Nie! To jest moje!
1256
01:45:29,141 --> 01:45:30,562
Z�oto jest moje!
1257
01:45:54,168 --> 01:45:55,463
To moje z�oto!
1258
01:45:57,176 --> 01:45:59,181
Nikt go st�d nie zabierze!
1259
01:46:07,203 --> 01:46:08,206
Kto� ty?!
1260
01:46:11,214 --> 01:46:13,220
Demon?! Musisz by� demonem!
1261
01:46:31,227 --> 01:46:32,229
Kunai!
1262
01:46:44,220 --> 01:46:46,017
Kunai! Czemu� go zabi�?
1263
01:46:47,229 --> 01:46:49,109
Ci ludzie byli �wiadkami.
1264
01:46:49,234 --> 01:46:51,031
Teraz nie mamy dowod�w!
1265
01:46:52,242 --> 01:46:53,244
Sasa...
1266
01:46:54,248 --> 01:46:57,130
Ju� nie jestem Atobe Kunai, kt�rego zna�e�!
1267
01:46:57,256 --> 01:46:58,593
Jestem Kuzuryu!
1268
01:47:00,264 --> 01:47:02,896
Wi�c... Ty te�... si� w to wpakowa�e�.
1269
01:47:10,249 --> 01:47:11,251
St�jcie!
1270
01:47:14,260 --> 01:47:15,639
Niech to piek�o!
1271
01:47:41,292 --> 01:47:43,590
Umeno prosi�a... by nie walczy�.
1272
01:47:56,291 --> 01:47:59,466
To s�... towarzysze
Kuzuryu, sprowadzeni z Edo.
1273
01:48:49,352 --> 01:48:51,316
Rozpal to! Do czerwono�ci.
1274
01:48:52,360 --> 01:48:53,363
Tak jest!
1275
01:49:53,401 --> 01:49:54,529
Czy ona...?
1276
01:50:32,424 --> 01:50:33,426
Dziwad�o!
1277
01:50:35,432 --> 01:50:36,560
Co z Umeno?
1278
01:50:39,443 --> 01:50:40,613
Umeno umrze.
1279
01:50:46,462 --> 01:50:48,593
Zrobi�em wszystko, co mog�em.
1280
01:50:51,434 --> 01:50:54,316
Je�li b�dzie �y�a,
odejd� ze stanowiska tajnego agenta.
1281
01:50:54,442 --> 01:50:57,408
Je�li umrze, pi�tka czeladzi za 10 ryo...
Sko�czymy tak�e nasze porachunki.
1282
01:50:57,450 --> 01:50:58,912
Ale... ona umrze.
1283
01:51:08,480 --> 01:51:10,652
Przygotuj si�, �lepy b�karcie!
1284
01:52:05,510 --> 01:52:06,512
�yje!
1285
01:52:07,515 --> 01:52:09,019
Umeno b�dzie �y�a!
1286
01:52:30,536 --> 01:52:31,957
Nie dotykaj jej!
1287
01:52:34,547 --> 01:52:37,137
Nie musz�... dobrze znam jej dotyk...
1288
01:52:44,532 --> 01:52:47,165
Umeno... Teraz zda�em sobie spraw�...
1289
01:52:54,560 --> 01:52:57,067
�e by�o warto wr�ci� do tej wioski.
1290
01:53:05,590 --> 01:53:06,591
Ichi...
1291
01:53:21,591 --> 01:53:22,887
Wybryk natury!
1292
01:53:24,600 --> 01:53:25,601
Zwierze!
1293
01:53:26,605 --> 01:53:27,482
Po prostu nie rozumiem.
1294
01:53:27,608 --> 01:53:29,404
- Panie?
- To wariat...
1295
01:53:32,580 --> 01:53:36,883
Czemu ryzykuje �ycie, gdy nie
przynosi mu to nawet z�amanego mon?!
1296
01:53:37,593 --> 01:53:39,390
Po prostu nie rozumiem!
1297
01:53:39,599 --> 01:53:40,936
Taki jest Ichi.
1298
01:53:43,610 --> 01:53:45,740
To nie jest cz�owiek, kt�remu
1299
01:53:47,621 --> 01:53:49,501
zale�a�oby na pieni�dzach.
1300
01:53:49,626 --> 01:53:51,631
Czy nie prawda, pani Umeno?
1301
01:54:42,645 --> 01:54:44,525
Tobie przecie� nie zale�y...
1302
01:54:44,650 --> 01:54:46,447
Tobie przecie� te� nie.
100185