Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,860 --> 00:00:34,699
Starring
Gong Li
2
00:00:55,822 --> 00:01:01,260
With: Li Baotian - Li Xuejian
Sun Chun - Wang Xiaoxiao
3
00:01:02,228 --> 00:01:05,720
Literary Advisor
Wang Bin
4
00:01:06,299 --> 00:01:10,861
Production Managers: Zhang Jianmin
Hu Xiaofeng - Zhang Zhenyan
5
00:01:11,704 --> 00:01:16,334
General Administrator
Zhuo Wu
6
00:01:17,710 --> 00:01:21,202
Production Designer
CaoJiuping
7
00:01:21,648 --> 00:01:25,277
Editor
Du Yuan
8
00:01:25,718 --> 00:01:29,415
Director of Photography
Lu Yue
9
00:01:29,789 --> 00:01:33,486
Sound Designer
TaoJing
10
00:01:35,462 --> 00:01:39,694
Music Composer
Zhang Guangtian
11
00:01:41,134 --> 00:01:45,366
Executive Producers
Zhu Yongde & Wang Wei
12
00:01:46,673 --> 00:01:51,110
Producers: Wu Yigong
(Shanghai Film Studios) and...
13
00:01:52,545 --> 00:01:57,448
Freely Adapted from the Novel
"Gang Law" by Li Xiao
14
00:01:59,152 --> 00:02:03,782
Screenplay by
Bi Feiyu
15
00:02:05,425 --> 00:02:09,794
Produced by
Jean-Louis Piel
16
00:02:13,166 --> 00:02:17,796
Directed by
Zhang Yimou
17
00:02:40,727 --> 00:02:44,356
That must be the boy.
Pull over.
18
00:02:51,871 --> 00:02:53,429
Are you Shuisheng?
19
00:02:53,540 --> 00:02:55,167
Uncle Liu?
20
00:02:55,475 --> 00:02:58,308
Gosh, you've grown!
21
00:02:58,411 --> 00:02:59,639
-How's your dad?
-Fine.
22
00:02:59,746 --> 00:03:00,974
-Your ma?
-Fine.
23
00:03:01,080 --> 00:03:04,106
I was afraid
I wouldn't find you.
24
00:03:04,484 --> 00:03:07,044
Ma said I should wait...
25
00:03:07,153 --> 00:03:10,179
by the boat.
26
00:03:10,890 --> 00:03:12,881
In Shanghai
you have to watch out.
27
00:03:12,992 --> 00:03:14,459
Get in the truck.
28
00:03:29,309 --> 00:03:35,145
FI RST DAY
29
00:04:35,508 --> 00:04:36,668
Shuisheng!
30
00:04:37,043 --> 00:04:38,203
Stay in the truck!
31
00:05:51,117 --> 00:05:53,347
Mr. Song.
32
00:06:49,842 --> 00:06:52,675
Now pay attention.
33
00:06:53,513 --> 00:06:54,810
In Shanghai...
34
00:06:54,914 --> 00:06:59,408
you have to learn what to do.
35
00:06:59,519 --> 00:07:01,077
Listen carefully.
36
00:07:01,187 --> 00:07:03,951
Do everything I say.
37
00:07:04,056 --> 00:07:06,286
-Got it?
-Got it.
38
00:07:15,802 --> 00:07:18,703
All outsiders get searched here.
39
00:07:19,939 --> 00:07:24,501
This is Shuisheng.
He's from the country.
40
00:07:25,745 --> 00:07:28,111
This is where the Boss lives.
41
00:07:28,214 --> 00:07:32,844
You're so dirty,
we'll go in the back way.
42
00:07:32,952 --> 00:07:37,116
I'll show you
around the house later.
43
00:07:37,223 --> 00:07:40,056
All the kids in our family...
44
00:07:40,159 --> 00:07:43,128
want to come here to get rich...
45
00:07:43,229 --> 00:07:46,255
but you're the only one
I recommended.
46
00:07:46,365 --> 00:07:47,923
Don't let me down!
47
00:07:49,702 --> 00:07:51,932
It's good to be rich.
48
00:07:52,038 --> 00:07:53,596
Rich?
49
00:07:53,706 --> 00:07:56,266
You know what "rich" means?
50
00:07:56,375 --> 00:07:59,003
Any place in Shanghai...
51
00:07:59,111 --> 00:08:02,342
if the Boss wants it...
52
00:08:02,448 --> 00:08:03,813
he gets it.
53
00:08:04,116 --> 00:08:07,608
The money that goes
through the Tang family's hands--
54
00:08:07,720 --> 00:08:08,948
Unbelievable!
55
00:08:09,255 --> 00:08:11,815
I'd start up a small shop.
56
00:08:11,924 --> 00:08:14,552
You really are a bumpkin!
57
00:08:14,660 --> 00:08:16,560
You know why you are here?
58
00:08:16,662 --> 00:08:18,493
Because your name is Tang.
59
00:08:18,598 --> 00:08:20,964
The boss trusts nobody...
60
00:08:21,067 --> 00:08:23,558
except members of our family.
61
00:08:25,404 --> 00:08:28,100
Scrub yourself all over.
62
00:08:28,207 --> 00:08:31,176
You'll be serving
a young lady.
63
00:08:31,811 --> 00:08:34,439
She's the Boss's mistress.
64
00:08:34,547 --> 00:08:39,382
He's made her
the queen of Shanghai.
65
00:08:40,753 --> 00:08:46,385
I don't know
what he sees in her myself.
66
00:08:46,492 --> 00:08:49,461
Her name is Bijou.
Her sign is the Snake.
67
00:08:49,562 --> 00:08:52,190
The boss told me that.
68
00:08:53,299 --> 00:08:56,132
You'll have to work hard.
69
00:08:56,702 --> 00:08:58,192
Got it?
70
00:08:58,304 --> 00:08:59,271
Got it.
71
00:09:42,748 --> 00:09:44,238
Eat up!
72
00:09:44,550 --> 00:09:46,245
You've never seen this?
73
00:09:46,352 --> 00:09:48,650
It's called ice cream.
74
00:09:50,222 --> 00:09:53,714
This is the Boss's club.
It's the hot spot.
75
00:10:26,659 --> 00:10:28,957
Look, that's Bijou!
76
00:10:36,669 --> 00:10:40,161
Pretending, you're pretending
77
00:10:40,272 --> 00:10:43,969
Don't bother pretending
78
00:10:44,076 --> 00:10:47,637
Look
You can't wait to look at me
79
00:10:47,747 --> 00:10:51,046
Don't be shy, take a good look
80
00:10:51,417 --> 00:10:53,908
Don't look so serious
81
00:10:55,087 --> 00:10:58,853
Don't look so distant
82
00:10:58,958 --> 00:11:02,519
Don't look so serious
83
00:11:02,695 --> 00:11:05,926
Don't look so distant
84
00:11:11,070 --> 00:11:13,630
Serious, shy, it's all an act
85
00:11:13,739 --> 00:11:17,368
Your eyes have already been
all over me
86
00:11:17,476 --> 00:11:21,105
From head to toe, all over me
87
00:11:21,213 --> 00:11:24,182
You've secretly looked
all over me
88
00:11:54,647 --> 00:11:58,014
Embarrassed, embarrassed
89
00:11:58,117 --> 00:12:01,609
Why be embarrassed
90
00:12:01,787 --> 00:12:05,086
You think you love me
You want to love me
91
00:12:06,525 --> 00:12:08,823
What a tramp!
92
00:12:09,528 --> 00:12:13,362
The Boss sent his wife away
because of her.
93
00:12:13,466 --> 00:12:16,230
Who would dare to go near her?
94
00:12:17,403 --> 00:12:22,773
Now she's with the Boss,
she doesn't smile at anyone.
95
00:12:23,275 --> 00:12:27,575
She really thinks
she's the queen of the stage!
96
00:12:27,813 --> 00:12:29,906
If the Boss dropped her...
97
00:12:30,015 --> 00:12:33,314
she'd be out on the streets.
98
00:12:34,887 --> 00:12:36,787
What a slut!
99
00:12:37,089 --> 00:12:42,459
On my body
I can feel your eyes
100
00:12:42,561 --> 00:12:46,122
Roving up, roving down
101
00:12:46,232 --> 00:12:49,668
On my body
I can feel your eyes
102
00:13:03,582 --> 00:13:05,880
Shuisheng! Let's go.
103
00:13:08,921 --> 00:13:12,152
Got that?
You must call her "Miss."
104
00:13:12,258 --> 00:13:16,024
From now on
you're her servant.
105
00:13:27,473 --> 00:13:29,100
Miss...
106
00:13:32,144 --> 00:13:33,577
Say "Miss."
107
00:13:33,679 --> 00:13:35,044
Miss.
108
00:13:37,683 --> 00:13:39,310
Come here.
109
00:13:44,356 --> 00:13:46,984
Turn around.
110
00:13:54,166 --> 00:13:56,794
Pretty hips!
111
00:13:57,503 --> 00:14:01,803
No wonder the clients
are all over you.
112
00:14:05,511 --> 00:14:09,743
Did that old man feel you up
without paying?
113
00:14:13,853 --> 00:14:19,485
So you hid it!
Stuff it inside you, I'd still find it.
114
00:14:21,060 --> 00:14:23,028
You know the rule.
115
00:14:23,195 --> 00:14:24,958
Your ass is your own...
116
00:14:25,064 --> 00:14:27,498
but if you get fondled in here...
117
00:14:27,600 --> 00:14:30,694
the money is for me.
118
00:14:30,803 --> 00:14:32,236
That's the rule.
119
00:14:32,338 --> 00:14:33,965
Miss...
120
00:14:38,344 --> 00:14:40,312
All right.
121
00:14:41,013 --> 00:14:43,311
Since it's the first time...
122
00:14:43,682 --> 00:14:46,981
I'll give you the money back.
123
00:14:47,419 --> 00:14:49,250
Thank you, Miss.
124
00:14:50,689 --> 00:14:54,648
But I hate to break the rules...
125
00:14:55,828 --> 00:14:58,456
so no wages.
126
00:14:58,564 --> 00:15:01,863
That will teach you.
Get lost!
127
00:15:12,645 --> 00:15:15,808
So this time
I get a little rooster!
128
00:15:16,115 --> 00:15:17,082
Come here.
129
00:15:29,461 --> 00:15:31,292
How old are you?
130
00:15:31,397 --> 00:15:33,024
Fourteen.
131
00:15:34,066 --> 00:15:35,693
Fourteen?
132
00:15:36,936 --> 00:15:39,234
Have you slept with a girl yet?
133
00:15:39,338 --> 00:15:40,965
Miss...
134
00:15:41,407 --> 00:15:43,034
Yes, I have.
135
00:15:44,743 --> 00:15:46,370
You have?
136
00:15:47,680 --> 00:15:49,307
Who with?
137
00:15:49,415 --> 00:15:52,248
My ma, when I was small.
138
00:15:55,354 --> 00:15:58,323
Your ma when you were small!
139
00:16:02,428 --> 00:16:03,588
What's your name?
140
00:16:03,696 --> 00:16:05,129
Shuisheng.
141
00:16:07,766 --> 00:16:10,667
Your last name?
Let him answer!
142
00:16:12,304 --> 00:16:13,862
Tang.
143
00:16:14,907 --> 00:16:17,068
My last name is Tang.
144
00:16:17,242 --> 00:16:19,210
Tang?
145
00:16:22,114 --> 00:16:23,877
So you're a Tang.
146
00:16:28,854 --> 00:16:31,823
Shuisheng,
give me a light.
147
00:16:44,336 --> 00:16:46,634
It's a cigarette lighter.
148
00:17:00,819 --> 00:17:03,447
Smart kid. He learns fast.
149
00:17:40,392 --> 00:17:42,485
What's the matter with you?
150
00:17:44,730 --> 00:17:48,427
It's not hard. Blockhead!
151
00:17:50,602 --> 00:17:53,901
Forgive him, Miss.
My apologies.
152
00:17:54,473 --> 00:17:56,304
Forget it.
153
00:17:56,475 --> 00:18:00,241
Apologies from a Tang?
That's new.
154
00:18:01,814 --> 00:18:03,372
The Boss is waiting.
155
00:18:23,102 --> 00:18:26,071
Shuisheng! Follow Miss.
156
00:18:31,443 --> 00:18:33,809
The Boss is already here,
Miss.
157
00:18:33,912 --> 00:18:37,541
He's upstairs
with Mr. Song and Mr. Zheng.
158
00:18:41,854 --> 00:18:45,813
You must take her coat.
159
00:18:48,060 --> 00:18:50,153
Don't step on it!
160
00:18:50,262 --> 00:18:52,025
Mustn't get it dirty.
161
00:18:52,131 --> 00:18:54,622
Take her hat too.
162
00:18:54,733 --> 00:18:57,293
Right hand is for the coat.
Left hand is for the hat.
163
00:18:57,402 --> 00:18:58,892
That's the rule.
164
00:19:00,272 --> 00:19:02,706
Remember the way.
165
00:19:04,009 --> 00:19:06,910
Whenever Miss comes here...
166
00:19:07,012 --> 00:19:09,037
you must serve her well.
167
00:19:09,148 --> 00:19:13,244
Walk behind her.
Not too near, not too far.
168
00:19:13,485 --> 00:19:16,579
Don't ever walk ahead of her.
169
00:19:16,955 --> 00:19:21,983
Walk silently,
but let her know you're there.
170
00:19:22,828 --> 00:19:27,527
Serve her well,
you'll make a good living.
171
00:19:27,633 --> 00:19:28,463
Got it?
172
00:19:29,034 --> 00:19:30,661
Got it.
173
00:19:41,113 --> 00:19:44,082
Shall I tell the Boss
you're here, Miss?
174
00:19:52,724 --> 00:19:56,023
When she goes into her bedroom...
175
00:19:56,128 --> 00:20:00,087
you must stand here
by the door.
176
00:20:00,199 --> 00:20:02,360
See those chairs?
177
00:20:02,467 --> 00:20:05,561
Don't sit on them.
They're not for you.
178
00:20:05,671 --> 00:20:09,300
You must stay standing up.
Don't doze off!.
179
00:20:09,408 --> 00:20:13,708
If the Boss or Miss
wants some food or drinks...
180
00:20:13,812 --> 00:20:16,906
hurry out there and tell them.
181
00:20:22,154 --> 00:20:24,019
Everything is there.
182
00:20:24,122 --> 00:20:26,090
If they ask for something...
183
00:20:26,191 --> 00:20:28,216
bring it at once. Got it?
184
00:20:28,327 --> 00:20:29,692
Got it.
185
00:20:29,795 --> 00:20:31,092
Put it on the sofa.
186
00:20:31,196 --> 00:20:34,165
Stand there and let me see.
187
00:20:45,077 --> 00:20:48,046
This way a little.
188
00:20:48,614 --> 00:20:50,912
Bow your head.
189
00:20:51,016 --> 00:20:52,643
Not bad.
190
00:20:52,884 --> 00:20:54,511
Don't forget...
191
00:20:54,686 --> 00:20:57,382
if you want to look
at something...
192
00:20:57,489 --> 00:21:00,185
do it discreetly.
193
00:21:00,292 --> 00:21:01,987
Don't stare...
194
00:21:02,094 --> 00:21:06,394
or you'll end up
looking like an idiot.
195
00:21:07,299 --> 00:21:09,859
Don't complain.
196
00:21:09,968 --> 00:21:13,802
In a few years, you'll be somebody
in Shanghai!
197
00:21:13,905 --> 00:21:17,864
Being a Tang
will change your life.
198
00:21:17,976 --> 00:21:19,204
Got it?
199
00:21:19,311 --> 00:21:20,801
Got it.
200
00:21:21,046 --> 00:21:22,673
The Boss is in there.
201
00:21:26,785 --> 00:21:28,150
Take a good look.
202
00:21:28,320 --> 00:21:31,289
If he's talking business
in that room...
203
00:21:31,390 --> 00:21:33,551
like now...
204
00:21:33,725 --> 00:21:35,386
don't go in.
205
00:21:35,494 --> 00:21:38,361
Wait out here.
206
00:21:39,331 --> 00:21:40,764
The Boss always says...
207
00:21:40,866 --> 00:21:45,633
"Women's business
is nothing but wind.
208
00:21:45,737 --> 00:21:49,229
Men's business, however
small, is important."
209
00:21:50,542 --> 00:21:56,777
He's the most powerful boss
in Shanghai.
210
00:21:56,882 --> 00:22:01,376
Always remember,
everyone who works here...
211
00:22:01,553 --> 00:22:03,714
is a Tang.
212
00:22:03,822 --> 00:22:08,054
If your name is Tang,
the Boss will be good to you.
213
00:22:09,027 --> 00:22:11,723
See how lucky you are?
214
00:22:13,098 --> 00:22:17,592
That's Mr. Song.
You saw him before.
215
00:22:17,969 --> 00:22:20,802
The Boss thinks very highly of him.
216
00:22:20,906 --> 00:22:26,071
They call him
the Boss's right-hand man.
217
00:22:26,445 --> 00:22:31,473
He's shrewd and sharp.
Sharp as a knife!
218
00:22:32,517 --> 00:22:35,543
The other one, the fat man,
is Mr. Zheng.
219
00:22:36,388 --> 00:22:40,154
He's the Boss's favorite.
220
00:22:40,258 --> 00:22:45,355
He's a tough man of action.
He has a violent temper.
221
00:22:45,464 --> 00:22:49,298
When he gets mad,
all of Shanghai behaves!
222
00:22:49,401 --> 00:22:50,834
Shanghai behaves!
223
00:22:51,203 --> 00:22:53,694
The old man is Mr. Tang.
224
00:22:54,072 --> 00:22:58,771
He's the Boss's cousin
and private secretary.
225
00:22:58,877 --> 00:23:01,311
The Boss trusts him
implicitly.
226
00:23:01,413 --> 00:23:06,578
He handles all the family business.
227
00:23:06,685 --> 00:23:07,982
All of it.
228
00:23:08,286 --> 00:23:14,452
Song, Zheng and I
had equal rank in the family.
229
00:23:14,693 --> 00:23:18,322
Then a few years ago,
there was a gang war at the docks.
230
00:23:18,430 --> 00:23:21,866
The Boss saved
Song's and Zheng's lives.
231
00:23:21,967 --> 00:23:24,060
With secret rituals...
232
00:23:24,169 --> 00:23:26,865
they became blood brothers.
233
00:23:26,972 --> 00:23:29,736
You know what that means?
234
00:23:30,375 --> 00:23:36,143
That's how the Boss
controls his empire!
235
00:23:52,931 --> 00:23:57,698
Mr. Yu? One moment, please.
236
00:24:04,075 --> 00:24:07,511
That's a telephone.
It's a call for the Boss.
237
00:24:07,612 --> 00:24:10,911
When he's on the telephone,
we move away...
238
00:24:11,016 --> 00:24:14,508
so as not to disturb him.
239
00:24:14,886 --> 00:24:16,319
Remember that!
240
00:24:23,161 --> 00:24:25,925
Mr. Yu!
241
00:24:26,765 --> 00:24:28,596
How are you?
242
00:24:28,700 --> 00:24:31,464
Yes, it's been a while!
243
00:24:31,903 --> 00:24:35,532
I'm sorry I missed
your son's birthday party.
244
00:24:35,640 --> 00:24:39,940
I had to go to Suzhou on business.
245
00:24:44,382 --> 00:24:46,077
Yes.
246
00:24:46,384 --> 00:24:48,944
Of course I'll see to it.
247
00:24:50,789 --> 00:24:52,154
Yes.
248
00:25:02,734 --> 00:25:04,224
Song!
249
00:25:05,203 --> 00:25:07,228
What's all this about?
250
00:25:07,339 --> 00:25:10,502
Why did you fight
with those punks?
251
00:25:10,609 --> 00:25:11,769
What happened?
252
00:25:11,877 --> 00:25:15,904
He broke his promises.
253
00:25:16,014 --> 00:25:18,574
He ignored the Boss's orders...
254
00:25:18,683 --> 00:25:21,049
so I killed him.
255
00:25:22,020 --> 00:25:23,988
Is that all it was?
256
00:25:24,089 --> 00:25:26,455
Just one man killed?
257
00:25:26,558 --> 00:25:29,254
We can pay to keep it quiet.
258
00:25:29,361 --> 00:25:32,660
Song did it to avenge your honor.
259
00:25:32,831 --> 00:25:35,061
When you wash your pants...
260
00:25:35,166 --> 00:25:38,260
you clean it up or it stinks.
261
00:25:41,973 --> 00:25:44,942
Deal with it.
I'll go see Yu.
262
00:25:45,911 --> 00:25:48,141
Boss, are you serious?
263
00:25:48,513 --> 00:25:50,674
Is it really that bad?
264
00:25:50,782 --> 00:25:53,751
We can't let Fat Yu lose face.
265
00:25:53,852 --> 00:25:56,343
I should be the one to go.
266
00:25:56,655 --> 00:25:58,953
Take some men with you.
267
00:25:59,057 --> 00:26:00,684
Fat Yu has no balls.
268
00:26:00,792 --> 00:26:04,751
Go with the Boss
and take some men.
269
00:26:05,730 --> 00:26:07,288
Boss...
270
00:26:07,399 --> 00:26:11,301
this is Shuisheng,
Miss's new servant.
271
00:26:11,403 --> 00:26:15,169
He's the third nephew
of a close cousin of yours.
272
00:26:15,273 --> 00:26:17,571
-Say "boss."
-Boss.
273
00:26:23,348 --> 00:26:24,645
Boss!
274
00:26:27,018 --> 00:26:28,781
What are you doing here?
275
00:26:28,887 --> 00:26:31,447
Don't you want me here?
276
00:26:31,556 --> 00:26:33,046
How can you think that?
277
00:26:33,158 --> 00:26:34,318
Let me see you.
278
00:26:38,897 --> 00:26:41,866
Like a real goddess!
279
00:26:43,902 --> 00:26:45,597
I don't see much of you.
280
00:26:45,704 --> 00:26:50,073
Don't worry, Treasure.
I'll be right back.
281
00:26:50,175 --> 00:26:54,942
May I ask... Which bitch
are you going to see now?
282
00:26:55,046 --> 00:26:57,606
I'm going to see Fat Yu.
283
00:26:57,716 --> 00:26:59,081
Is that a new perfume?
284
00:26:59,184 --> 00:27:03,143
All right, then take off your rings.
285
00:27:04,189 --> 00:27:07,625
Afraid I'll give them
to another woman?
286
00:27:07,726 --> 00:27:10,024
All right, I'll take them off.
287
00:27:10,462 --> 00:27:14,023
I would give them
to no one but you.
288
00:27:14,132 --> 00:27:15,360
Here, Treasure.
289
00:27:16,601 --> 00:27:21,561
You can have them.
Take them.
290
00:27:24,275 --> 00:27:26,368
You're all witnesses.
291
00:27:26,478 --> 00:27:28,776
I'm not after his money.
292
00:27:28,880 --> 00:27:31,974
I'm taking his rings
to keep them safe.
293
00:27:32,083 --> 00:27:35,575
Do that. Keep them safe!
294
00:27:36,955 --> 00:27:39,981
Boss, the car is ready.
295
00:27:40,892 --> 00:27:43,656
See? This is important.
296
00:27:43,762 --> 00:27:46,060
I'll be back soon.
297
00:27:46,498 --> 00:27:51,526
We mustn't let Fat Yu
lose face.
298
00:27:52,037 --> 00:27:54,528
We can't do that to him!
299
00:27:54,639 --> 00:27:56,937
Kiss me.
300
00:28:06,251 --> 00:28:07,684
I'll be waiting!
301
00:28:26,538 --> 00:28:29,974
Can't you knock?
Bumpkin! Get out!
302
00:28:30,341 --> 00:28:32,309
Go out and knock!
303
00:28:41,753 --> 00:28:43,846
Who is it?
304
00:28:43,955 --> 00:28:45,252
Me.
305
00:28:45,690 --> 00:28:47,715
Who is "me?"
306
00:28:47,959 --> 00:28:49,722
Shuisheng.
307
00:28:50,161 --> 00:28:51,458
Knock again...
308
00:28:51,896 --> 00:28:55,332
and say
"Shuisheng the bumpkin."
309
00:28:58,503 --> 00:29:00,266
Who is it?
310
00:29:01,106 --> 00:29:04,075
Shuisheng the bumpkin.
311
00:29:04,709 --> 00:29:09,009
Say your first and last names.
Knock again!
312
00:29:12,650 --> 00:29:14,277
Who is it?
313
00:29:15,720 --> 00:29:18,484
Tang Shuisheng the bumpkin.
314
00:29:19,791 --> 00:29:21,418
Come in.
315
00:29:25,263 --> 00:29:27,424
Put it on the table.
316
00:29:27,932 --> 00:29:30,560
What are you staring at?
317
00:29:42,013 --> 00:29:42,980
Who is it?
318
00:29:43,281 --> 00:29:46,978
It's me, Miss. Liu.
319
00:29:47,418 --> 00:29:50,182
The Boss won't be coming home.
320
00:29:50,288 --> 00:29:52,722
He's playing mah-jongg
with Fat Yu.
321
00:29:52,824 --> 00:29:55,122
He'll be busy for some days.
322
00:29:55,226 --> 00:29:57,194
So if you want to--
323
00:29:57,295 --> 00:29:58,922
I'm going home.
324
00:30:01,766 --> 00:30:05,930
Bumpkin!
I'll deal with you later.
325
00:30:21,386 --> 00:30:23,354
See this house?
326
00:30:23,454 --> 00:30:27,891
The Boss gave it to Miss
for her birthday.
327
00:30:28,593 --> 00:30:32,757
You're going to live here.
Lucky boy!
328
00:30:44,876 --> 00:30:46,503
That's Shuisheng.
329
00:30:46,811 --> 00:30:50,110
He'll sleep in the room
under the stairs.
330
00:31:00,758 --> 00:31:02,316
She can't speak.
331
00:31:02,427 --> 00:31:05,863
Guess who cut out her tongue.
332
00:31:05,964 --> 00:31:07,932
But she can hear.
333
00:31:13,171 --> 00:31:15,139
You sleep here.
334
00:31:16,374 --> 00:31:18,137
That's the bell.
335
00:31:18,910 --> 00:31:23,745
When it rings, it means Miss
is calling for you.
336
00:31:23,982 --> 00:31:25,745
Remember that.
337
00:31:26,184 --> 00:31:27,879
When it rings...
338
00:31:27,986 --> 00:31:31,080
even if you're peeing, stop.
339
00:31:31,189 --> 00:31:36,354
Go to Miss at once
and take her orders.
340
00:31:36,461 --> 00:31:41,364
When she speaks to you,
bow your head.
341
00:31:41,466 --> 00:31:47,166
Pay attention.
Keep your ears wide open.
342
00:31:49,474 --> 00:31:52,500
- Got it?
- I want to leave.
343
00:31:55,747 --> 00:31:56,577
Shuisheng!
344
00:31:57,282 --> 00:31:58,374
I want to leave!
345
00:32:00,485 --> 00:32:03,454
You didn't come here
to do nothing!
346
00:32:03,755 --> 00:32:06,189
And who will pay for the mirror?
347
00:32:06,624 --> 00:32:08,251
Now listen.
348
00:32:08,760 --> 00:32:12,719
For country folk like us,
finding work in the city...
349
00:32:13,364 --> 00:32:15,059
isn't easy.
350
00:32:15,700 --> 00:32:19,932
I sweated blood
to get where I am.
351
00:32:20,038 --> 00:32:21,266
I worked damn hard!
352
00:32:21,839 --> 00:32:26,276
Work well, or I'll send you
back to the country.
353
00:32:27,178 --> 00:32:28,736
Got it?
354
00:32:29,847 --> 00:32:30,939
Got it.
355
00:32:31,649 --> 00:32:34,083
If you ever say "no" again...
356
00:32:34,185 --> 00:32:37,484
I'll throw you in the river!
357
00:32:38,456 --> 00:32:40,219
Go to bed.
358
00:32:42,660 --> 00:32:44,355
Miss!
359
00:32:44,462 --> 00:32:49,024
I've taught him a lesson.
Don't worry.
360
00:32:49,133 --> 00:32:52,364
I'm going home now.
361
00:36:57,915 --> 00:37:03,683
SECOND DAY
362
00:37:07,858 --> 00:37:11,487
Far away
the clouds are fading
363
00:37:11,596 --> 00:37:15,225
My lover appears in the moonlight
364
00:37:15,333 --> 00:37:22,432
Tonight we are happy
together again
365
00:37:22,607 --> 00:37:29,911
On the crystal water
swims a pair of ducks
366
00:37:30,147 --> 00:37:37,053
Green leaves, red petals
The lotus flowers open
367
00:37:37,355 --> 00:37:44,659
Apair of ducks
and you and I together
368
00:37:44,829 --> 00:37:52,133
The playful breeze
caresses the flowers
369
00:37:52,436 --> 00:37:59,604
And our love lights up the world
370
00:38:29,473 --> 00:38:32,909
Far away
the clouds are fading
371
00:38:33,010 --> 00:38:36,639
My lover appears in the moonlight
372
00:38:36,814 --> 00:38:43,777
Tonight we are happy
Together again
373
00:38:44,021 --> 00:38:51,325
On the crystal water
swims a pair of ducks
374
00:38:51,562 --> 00:38:58,661
Green leaves, red petals
the lotus flowers open
375
00:38:58,903 --> 00:39:03,397
Apair of ducks
376
00:39:03,574 --> 00:39:06,270
And you and I together
377
00:39:06,377 --> 00:39:13,613
The playful breeze
caresses the flowers
378
00:39:13,718 --> 00:39:17,154
And our love
379
00:39:17,388 --> 00:39:20,949
Lights up the world
380
00:39:21,058 --> 00:39:22,753
Apair of--
381
00:39:22,860 --> 00:39:24,828
What is it?
382
00:39:28,466 --> 00:39:31,299
The Boss hates "Moonlight."
383
00:39:31,402 --> 00:39:33,165
Everyone knows that...
384
00:39:33,270 --> 00:39:35,761
yet she sings it
when he's here!
385
00:39:35,873 --> 00:39:36,965
Change the song!
386
00:39:37,074 --> 00:39:38,837
Play "Pretending."
387
00:39:39,143 --> 00:39:41,907
Get changed, quick!
388
00:39:45,483 --> 00:39:46,973
Miss!
389
00:39:47,485 --> 00:39:50,977
The Boss is here
with Song and Zheng.
390
00:39:51,088 --> 00:39:55,457
They've come with Fat Yu
to hear you sing.
391
00:39:56,227 --> 00:39:59,526
Please get changed quickly.
392
00:40:00,698 --> 00:40:03,667
Fat Yu? That fat pig!
393
00:40:04,101 --> 00:40:06,069
Please hurry.
394
00:40:06,570 --> 00:40:09,937
Shuisheng,
bring me the red dress.
395
00:40:14,779 --> 00:40:18,215
Hurry up!
It's next to the green one.
396
00:40:27,258 --> 00:40:30,557
The red one!
Don't you understand?
397
00:40:30,661 --> 00:40:32,686
Have you ever seen blood?
398
00:40:32,797 --> 00:40:34,094
Bumpkin!
399
00:40:35,065 --> 00:40:38,159
Can't you do anything right?
400
00:40:39,003 --> 00:40:42,097
They've stuck me with a moron!
401
00:40:42,206 --> 00:40:43,571
A half-wit!
402
00:40:43,674 --> 00:40:46,438
Calm down, Miss.
I'll help you.
403
00:40:46,544 --> 00:40:47,772
Buzz off.
404
00:40:51,015 --> 00:40:54,576
Pretending, you're pretending
405
00:40:54,685 --> 00:40:57,449
Don't bother pretending
406
00:41:00,424 --> 00:41:02,119
You can't wait to look at me
407
00:41:02,226 --> 00:41:05,718
Don't be shy, take a good look
408
00:41:05,830 --> 00:41:08,856
Don't bother pretending
409
00:41:13,771 --> 00:41:15,204
We have the same tastes!
410
00:41:25,649 --> 00:41:29,949
Mr. Yu, do you think
she sings well?
411
00:41:30,387 --> 00:41:35,017
She looks better
than she sings!
412
00:41:37,061 --> 00:41:40,553
I love it
when she sings this song.
413
00:41:40,865 --> 00:41:44,562
A lot of people sing it...
414
00:41:44,668 --> 00:41:46,966
but not as well as her.
415
00:41:47,071 --> 00:41:49,437
Listen. Listen carefully.
416
00:41:49,540 --> 00:41:51,508
It comes and goes...
417
00:41:51,609 --> 00:41:54,578
as softly
as a goose's feather, right?
418
00:41:54,678 --> 00:41:56,771
Yes, it's interesting.
419
00:41:56,881 --> 00:41:58,712
Isn't it!
420
00:42:09,159 --> 00:42:12,526
Embarrassed, embarrassed
421
00:42:12,630 --> 00:42:16,259
Why be embarrassed?
422
00:42:16,367 --> 00:42:20,064
You think you love me
You want to love me
423
00:42:20,170 --> 00:42:23,799
So come right out and say it
424
00:42:23,908 --> 00:42:27,071
Don't look so serious
425
00:42:27,578 --> 00:42:31,207
Don't look so distant
426
00:42:31,315 --> 00:42:35,149
Don't look so serious
427
00:42:35,252 --> 00:42:38,744
Don't look so distant
428
00:42:42,459 --> 00:42:45,895
You're blushing
Your heart is beating
429
00:42:45,996 --> 00:42:49,762
I can tell
you're consumed by desire
430
00:42:49,934 --> 00:42:53,370
Roving up, roving down
431
00:42:53,470 --> 00:42:56,962
All over my body
I feel your eyes
432
00:42:57,074 --> 00:43:00,703
Roving up, roving down
433
00:43:00,811 --> 00:43:04,770
All over my body
I feel your eyes
434
00:43:36,180 --> 00:43:37,147
Get lost!
435
00:43:37,314 --> 00:43:38,747
Fuck off!.
436
00:43:39,383 --> 00:43:40,941
Don't ever come back!
437
00:43:41,051 --> 00:43:42,814
Didn't you ever care for me?
438
00:43:42,920 --> 00:43:45,286
Bastard! Pig!
439
00:43:46,190 --> 00:43:48,215
Who do you think I am?
440
00:43:48,325 --> 00:43:51,089
You treat me like a whore!
441
00:44:02,740 --> 00:44:06,836
You lousy bastard!
442
00:44:08,278 --> 00:44:09,905
Drop dead!
443
00:44:10,014 --> 00:44:15,384
Just because you fucked me,
you think you're the boss?
444
00:44:16,020 --> 00:44:18,580
Don't kid yourself!.
445
00:44:22,159 --> 00:44:26,653
Don't you know
who the boss is in Shanghai?
446
00:44:40,978 --> 00:44:47,281
I'm the boss now.
Drop dead, bastard!
447
00:44:59,663 --> 00:45:03,565
Go fuck yourself!.
448
00:45:06,270 --> 00:45:08,898
Who do you think you are?
What are you?
449
00:45:09,006 --> 00:45:13,238
Ajerk! A fucking jerk!
450
00:45:16,280 --> 00:45:19,249
You want to play
at being the boss?
451
00:46:08,599 --> 00:46:14,435
THI RD DAY
452
00:46:14,538 --> 00:46:16,563
I beg you, go away
453
00:46:18,342 --> 00:46:24,975
Go quickly, far away
454
00:46:27,551 --> 00:46:33,717
Your heart, hard as rock
455
00:46:34,491 --> 00:46:38,723
Your heart has me
under its spell
456
00:46:40,898 --> 00:46:47,394
I beg you, go away
457
00:46:49,907 --> 00:46:53,343
Go quickly
458
00:46:54,845 --> 00:46:57,143
Far away
459
00:46:58,849 --> 00:47:05,277
Your heart, hard as rock
460
00:47:05,989 --> 00:47:10,085
Your heart has me
under its spell
461
00:47:14,665 --> 00:47:19,102
You have consumed my heart
462
00:47:19,203 --> 00:47:23,640
You have consumed my body
463
00:47:23,740 --> 00:47:28,234
Your heart, hard as rock
464
00:47:28,345 --> 00:47:33,112
You have no heart
465
00:47:46,029 --> 00:47:50,591
You have consumed my heart
466
00:47:50,701 --> 00:47:55,195
You have consumed my body
467
00:47:55,305 --> 00:47:59,742
Your heart, hard as a rock
468
00:47:59,843 --> 00:48:04,542
You have no heart
469
00:48:29,873 --> 00:48:34,776
SHANGHAI - PARIS
470
00:48:38,148 --> 00:48:43,450
SHANGHAI - U.S.A.
471
00:49:04,975 --> 00:49:10,811
It's a big party
All the guests are here
472
00:49:10,914 --> 00:49:16,614
Men and women, happy together
473
00:49:16,920 --> 00:49:19,411
You're too good
at mah-jongg, Mr. Yu!
474
00:49:19,523 --> 00:49:21,616
You're too modest.
475
00:49:21,725 --> 00:49:25,559
Tell Miss I'm going to Mr. Yu's
for mah-jongg.
476
00:49:25,862 --> 00:49:28,626
I'll be back late.
Tell her to wait at home.
477
00:49:28,732 --> 00:49:30,165
Yes, tell her to wait!
478
00:49:30,267 --> 00:49:31,825
After you.
479
00:51:58,748 --> 00:52:00,306
Uncle Liu! Uncle Liu!
480
00:52:14,631 --> 00:52:16,656
Here's the Boss.
481
00:52:29,179 --> 00:52:30,544
Boss...
482
00:52:30,647 --> 00:52:32,547
his eyes are still open.
483
00:52:40,056 --> 00:52:41,956
Let him go.
484
00:52:45,395 --> 00:52:48,364
Fat Yu's gang did it.
485
00:52:48,665 --> 00:52:51,896
Your uncle died protecting me.
486
00:52:52,002 --> 00:52:56,962
Take a good look.
His open eyes cry out for vengeance.
487
00:53:43,853 --> 00:53:45,616
Get up! Get up!
488
00:53:58,868 --> 00:54:02,565
It's so early! Where are we going?
I've nothing with me!
489
00:54:02,672 --> 00:54:04,902
Shuisheng, get in!
490
00:54:06,610 --> 00:54:07,702
Hurry!
491
00:54:09,813 --> 00:54:11,440
Get going!
492
00:54:32,969 --> 00:54:38,805
FOURTH DAY
493
00:55:08,071 --> 00:55:10,699
This is boring me to death.
494
00:55:11,408 --> 00:55:15,504
Why leave home so early
just to sit around in a dirty boat?
495
00:55:15,612 --> 00:55:18,103
Not even allowed outside!
496
00:55:18,214 --> 00:55:22,514
Where are we going,
sneaking away like thieves?
497
00:55:22,819 --> 00:55:25,845
We're going to a small island, Miss.
498
00:55:25,955 --> 00:55:28,515
An island nobody knows.
499
00:55:28,625 --> 00:55:30,593
Nobody?
500
00:55:30,894 --> 00:55:32,657
What's on this island?
501
00:55:32,762 --> 00:55:35,128
Just a widow and her daughter.
502
00:55:35,632 --> 00:55:39,932
There are safe places in Shanghai.
Why do we have to go there?
503
00:55:40,303 --> 00:55:41,270
I'm not going!
504
00:55:41,705 --> 00:55:43,673
You are, like it or not.
505
00:55:43,773 --> 00:55:45,138
You know the rule.
506
00:55:56,119 --> 00:56:00,283
Miss, once we're on the island,
you must stay calm.
507
00:56:00,390 --> 00:56:02,290
Don't wander off.
508
00:56:02,392 --> 00:56:06,419
Anyone landing or leaving
without permission will be killed.
509
00:56:06,996 --> 00:56:09,965
Those are the Boss's orders.
510
00:56:10,066 --> 00:56:13,695
We haven't even told
Song and Zheng.
511
00:56:15,805 --> 00:56:18,171
It isn't far from Shanghai.
512
00:56:18,274 --> 00:56:21,971
If people know we're there,
they'll come and kill us.
513
00:56:22,078 --> 00:56:24,376
Is it that bad?
514
00:56:26,015 --> 00:56:28,449
That's how it is.
515
00:56:28,752 --> 00:56:33,246
So many people in Shanghai
are jealous of me.
516
00:56:33,356 --> 00:56:37,315
They all want
to take my place in bed.
517
00:57:35,885 --> 00:57:39,252
The older you get,
the more you know about pain.
518
00:57:39,355 --> 00:57:42,449
Shuisheng! Fetch the red box.
519
00:57:42,559 --> 00:57:46,188
Be careful.
It's the Boss's medicine.
520
00:58:06,783 --> 00:58:08,751
Where do I sleep?
521
00:58:09,586 --> 00:58:11,816
In the next room.
522
00:58:12,522 --> 00:58:15,423
We have to talk business
with the Boss.
523
00:58:15,525 --> 00:58:20,827
Unless it's urgent,
don't bother us for the next few days.
524
00:58:21,664 --> 00:58:23,757
Urgent? In this place?
525
00:58:23,867 --> 00:58:26,097
There's nothing to do here!
526
00:58:26,536 --> 00:58:29,164
Will you stop complaining?
527
00:58:38,548 --> 00:58:42,245
Shuisheng, get rid of those swabs.
528
00:58:48,091 --> 00:58:51,720
Not in the sea.
Bury them.
529
00:58:52,295 --> 00:58:55,458
All our rubbish must be buried.
530
00:58:55,565 --> 00:58:57,465
Don't forget it.
531
00:59:45,582 --> 00:59:51,214
FI FTH DAY
532
01:00:31,494 --> 01:00:33,394
Your lunch.
533
01:00:37,033 --> 01:00:39,331
Put it on the table.
534
01:00:42,238 --> 01:00:45,537
In the country we eat very plainly.
535
01:00:45,642 --> 01:00:49,271
It's exactly
what we and the Boss want.
536
01:00:52,782 --> 01:00:56,081
What a sweet little girl.
537
01:00:56,319 --> 01:00:57,752
She's had lunch, sir.
538
01:01:00,523 --> 01:01:02,081
What's your name?
539
01:01:02,191 --> 01:01:03,351
Ajiao.
540
01:01:03,526 --> 01:01:04,891
And your mommy?
541
01:01:04,994 --> 01:01:06,689
Cuihua.
542
01:01:13,336 --> 01:01:15,429
How old are you?
543
01:01:15,538 --> 01:01:18,507
-Nine.
-Nine? That's nice.
544
01:01:24,213 --> 01:01:26,977
Cuihua, wait here.
545
01:01:37,960 --> 01:01:40,053
Is she your daughter?
546
01:01:40,296 --> 01:01:43,060
Yes. Her name is Ajiao.
547
01:01:45,168 --> 01:01:49,798
She's cute.
She has a pretty nose, pretty eyes.
548
01:01:50,506 --> 01:01:53,475
You think she looks like you?
549
01:01:53,643 --> 01:01:58,137
She looks more like
a child of mine.
550
01:01:58,514 --> 01:02:01,278
Ajiao, come here.
551
01:02:08,858 --> 01:02:13,761
Who is prettier?
Your mother or me?
552
01:02:17,467 --> 01:02:20,095
What do you want to be
when you grow up?
553
01:02:21,671 --> 01:02:23,502
Come on, tell me.
554
01:02:24,474 --> 01:02:26,101
I want to be like you.
555
01:02:26,209 --> 01:02:27,369
Ajiao!
556
01:02:33,149 --> 01:02:36,243
Have you been living here long?
557
01:02:36,352 --> 01:02:38,252
Several years.
558
01:02:38,688 --> 01:02:41,521
How can anybody live here?
559
01:02:42,091 --> 01:02:46,585
I'm bored to death
after just one day.
560
01:03:22,532 --> 01:03:26,366
Shuisheng! Do you know
where Miss is going?
561
01:03:27,136 --> 01:03:29,104
Go with her!
562
01:03:29,205 --> 01:03:34,233
Take an umbrella, it's starting to rain.
Do you hear me?
563
01:03:34,410 --> 01:03:38,710
Shuisheng! Are you asleep?
Get up!
564
01:03:39,081 --> 01:03:41,845
Shuisheng! Get up! Quick!
565
01:04:26,462 --> 01:04:27,952
Buzz off!.
566
01:04:28,598 --> 01:04:30,498
Go on, go away!
567
01:04:54,023 --> 01:04:55,991
Open up!
568
01:04:57,026 --> 01:04:58,653
Who is it?
569
01:04:58,828 --> 01:05:01,729
It's me. I need you.
570
01:05:02,298 --> 01:05:05,392
Can't it wait till tomorrow?
571
01:05:05,902 --> 01:05:07,665
Open up!
572
01:05:09,238 --> 01:05:12,469
Are you counting your money
or what?
573
01:05:12,575 --> 01:05:15,009
I haven't come to borrow money!
574
01:05:16,779 --> 01:05:19,407
You took your time!
575
01:05:19,916 --> 01:05:22,544
-Were you asleep?
-Yes.
576
01:05:23,252 --> 01:05:25,550
On your own?
577
01:05:26,122 --> 01:05:28,283
Ajiao's sleeping too.
578
01:05:34,263 --> 01:05:37,232
I can't sleep on my own...
579
01:05:37,934 --> 01:05:40,903
so I came to talk to you.
580
01:05:42,271 --> 01:05:44,239
What about?
581
01:05:45,341 --> 01:05:47,969
Oh, we'll think of something.
582
01:05:56,419 --> 01:05:58,853
If you don't want to, never mind.
583
01:05:58,955 --> 01:06:01,719
I'll go. I'm going.
584
01:06:07,096 --> 01:06:09,530
Can I borrow some clothes?
585
01:06:09,632 --> 01:06:14,069
All mine are being washed.
I have nothing to wear.
586
01:06:14,503 --> 01:06:17,472
I have only peasant's clothes.
587
01:06:17,707 --> 01:06:19,675
They'll do fine.
588
01:06:20,643 --> 01:06:21,473
Miss!
589
01:06:26,649 --> 01:06:30,346
See how ignorant I am
about country ways?
590
01:06:30,453 --> 01:06:33,752
Walking into your bedroom
uninvited!
591
01:06:34,056 --> 01:06:36,081
Do sit down.
592
01:06:36,592 --> 01:06:38,423
No, no.
593
01:06:39,996 --> 01:06:41,896
Thanks.
594
01:06:44,867 --> 01:06:47,631
Give me any old thing.
595
01:06:53,142 --> 01:06:55,633
Don't worry. Take your time.
596
01:06:56,012 --> 01:07:00,506
Besides, I've got nothing else to do.
597
01:07:00,616 --> 01:07:03,585
I can't sleep on my own.
598
01:07:10,226 --> 01:07:12,990
Here! I've found something.
599
01:07:18,167 --> 01:07:20,931
You sew very well.
600
01:07:22,772 --> 01:07:26,469
If I were a man,
I'd marry you myself.
601
01:07:26,575 --> 01:07:30,272
I wouldn't leave you
in somebody else's arms!
602
01:07:41,123 --> 01:07:44,149
I really have to go.
603
01:07:44,260 --> 01:07:48,890
Since you sleep alone,
be sure to lock the door!
604
01:07:50,800 --> 01:07:53,894
I beg you, go away
605
01:07:55,204 --> 01:07:58,731
Go quickly, far away
606
01:07:58,874 --> 01:08:03,311
Go quickly, far away
607
01:08:07,349 --> 01:08:13,254
SIXTH DAY
608
01:08:40,316 --> 01:08:43,080
Are those Mommy's clothes?
609
01:08:43,452 --> 01:08:45,010
Aren't they pretty?
610
01:08:45,321 --> 01:08:46,288
Yes!
611
01:08:47,123 --> 01:08:50,092
So pretty I'm going to keep them.
612
01:08:50,192 --> 01:08:52,422
I'm swapping clothes with her.
613
01:08:52,528 --> 01:08:55,622
Now you can call me "Mommy"...
614
01:08:55,731 --> 01:08:59,690
and you can call her "Miss."
615
01:09:01,537 --> 01:09:04,028
Teach me to sing.
616
01:09:04,140 --> 01:09:08,440
Shuisheng says
you sing very well.
617
01:09:10,946 --> 01:09:14,382
Ajiao, can you sing?
618
01:09:14,483 --> 01:09:16,917
I only know one song.
619
01:09:17,353 --> 01:09:20,845
Then sing it for me.
620
01:09:20,956 --> 01:09:22,787
Go on, sing!
621
01:09:22,892 --> 01:09:25,861
If you sing well,
I'll give you lessons.
622
01:09:27,296 --> 01:09:31,733
Come on, get up and sing!
Up you get!
623
01:09:35,237 --> 01:09:36,329
Sing!
624
01:09:41,911 --> 01:09:43,742
Sing!
625
01:09:45,047 --> 01:09:49,143
Beddy-bye, beddy-bye
Over Grandma's bridge
626
01:09:49,251 --> 01:09:53,278
Grandma says I'm good as gold
627
01:09:53,455 --> 01:09:55,355
I know how to laugh
628
01:09:55,457 --> 01:09:57,357
I know how to cry
629
01:09:57,459 --> 01:10:01,555
Two yellow dogs carry the litter
630
01:10:05,401 --> 01:10:08,893
On the bridge
the birds are tweeting
631
01:10:09,271 --> 01:10:11,637
Do you know this song?
632
01:10:12,408 --> 01:10:15,900
My grandma sang it to me
when I was little.
633
01:10:17,079 --> 01:10:19,707
In her red trousers
and coat of brocade
634
01:10:19,815 --> 01:10:23,444
Grandma takes me to the litter
635
01:10:23,552 --> 01:10:27,454
Beddy-bye, beddy-bye
Over Grandma's bridge
636
01:10:39,835 --> 01:10:42,668
Sing, Shuisheng. All together!
637
01:11:32,354 --> 01:11:35,323
So what
if I had him killed?
638
01:11:36,158 --> 01:11:38,786
I gave the orders.
639
01:11:38,894 --> 01:11:41,988
Nobody lands or leaves
without permission.
640
01:11:42,097 --> 01:11:43,530
He didn't bother you!
641
01:11:43,632 --> 01:11:47,796
That's not my problem!
We have to be careful.
642
01:11:50,239 --> 01:11:53,003
Stop making such a fuss!
643
01:11:53,375 --> 01:11:58,142
If you minded your own business,
he would still be alive.
644
01:11:58,580 --> 01:12:00,207
To tell you the truth...
645
01:12:00,983 --> 01:12:05,477
if you had kept quiet last night,
I'd have been none the wiser.
646
01:12:07,122 --> 01:12:09,090
I owe you my thanks.
647
01:12:09,391 --> 01:12:13,088
Whom are you trying to blame?
Not me!
648
01:12:13,195 --> 01:12:14,822
It's all your fault!
649
01:12:55,170 --> 01:12:56,797
Stop.
650
01:12:59,375 --> 01:13:03,334
Did you hear me
and the Boss arguing?
651
01:13:04,246 --> 01:13:07,738
The Tang family is all bad.
652
01:13:15,924 --> 01:13:18,552
Can't you sleep?
653
01:13:21,663 --> 01:13:23,824
Then stay and talk to me.
654
01:13:29,671 --> 01:13:33,107
Do you know how to climb trees?
655
01:13:33,409 --> 01:13:34,706
Yes.
656
01:13:36,345 --> 01:13:38,438
When I was a girl...
657
01:13:38,547 --> 01:13:41,243
we had two trees in the yard.
658
01:13:41,350 --> 01:13:42,977
Mulberry trees.
659
01:13:43,085 --> 01:13:45,713
Very, very tall ones.
660
01:13:45,821 --> 01:13:49,518
People say mulberry trees
in the yard...
661
01:13:49,625 --> 01:13:51,718
bring good luck.
662
01:13:52,227 --> 01:13:57,324
Every summer
they bore lots of fruit.
663
01:13:57,433 --> 01:13:59,924
People came to pick them.
664
01:14:00,369 --> 01:14:01,859
And I...
665
01:14:03,038 --> 01:14:07,737
I climbed up in the tree
and ate lots of them.
666
01:14:12,080 --> 01:14:16,039
See, I'm a country bumpkin too.
667
01:14:16,885 --> 01:14:19,581
Bijou the bumpkin.
668
01:14:20,155 --> 01:14:22,646
Bijou the bumpkin!
669
01:14:36,305 --> 01:14:40,935
Other than your uncle,
have you got any family in Shanghai?
670
01:14:57,459 --> 01:14:58,824
Take this.
671
01:14:59,795 --> 01:15:01,763
Take it!
672
01:15:12,808 --> 01:15:16,300
When you've saved up enough
to open a shop...
673
01:15:16,411 --> 01:15:18,845
go back to the country.
674
01:15:19,214 --> 01:15:21,114
Shanghai is all bad.
675
01:15:21,750 --> 01:15:23,980
I want to avenge my uncle.
676
01:15:24,086 --> 01:15:27,385
The Boss said his eyes cried out
for vengeance.
677
01:15:27,823 --> 01:15:31,782
Oh, yeah?
So go back to Shanghai.
678
01:15:32,561 --> 01:15:36,122
Be like your uncle.
Go back to Shanghai and get killed.
679
01:15:36,231 --> 01:15:38,665
Go on, go to bed.
680
01:16:21,944 --> 01:16:26,313
Cuihua, this evening
you and I can have a chat.
681
01:16:34,289 --> 01:16:36,917
-Hello, Miss!
-Hard at work?
682
01:16:37,826 --> 01:16:40,795
Take a seat, Miss.
683
01:16:50,706 --> 01:16:52,799
How old are you?
684
01:16:52,908 --> 01:16:54,000
I'm a Horse.
685
01:16:54,109 --> 01:16:55,872
A Horse?
686
01:16:56,111 --> 01:16:58,477
You look much older!
687
01:16:58,580 --> 01:17:01,481
Yet you're younger than me.
688
01:17:02,250 --> 01:17:06,209
When you look old,
the mosquitos don't bite.
689
01:17:08,523 --> 01:17:10,821
Why don't you remarry?
690
01:17:13,328 --> 01:17:15,956
Surely there's somebody.
691
01:17:16,665 --> 01:17:21,034
There must be a man
in your life.
692
01:17:22,070 --> 01:17:23,901
I could find you one.
693
01:17:24,006 --> 01:17:26,907
Uncle likes Mommy a lot.
694
01:17:27,009 --> 01:17:29,978
Ajiao! Go to bed.
695
01:17:37,419 --> 01:17:39,387
Who is Uncle?
696
01:17:40,022 --> 01:17:43,321
He lives on the island
across the way.
697
01:17:43,692 --> 01:17:45,182
Does he visit often?
698
01:17:45,293 --> 01:17:47,386
He comes by boat in the night.
699
01:17:47,496 --> 01:17:49,987
Ajiao! Go to bed!
700
01:17:56,571 --> 01:17:59,540
When are you getting married?
701
01:18:00,575 --> 01:18:02,873
After the New Year.
702
01:18:06,448 --> 01:18:10,748
Forget that man.
703
01:18:11,520 --> 01:18:14,148
Why live in the country?
704
01:18:15,057 --> 01:18:18,823
Come to Shanghai with me.
705
01:18:18,927 --> 01:18:23,364
I'll find you a good husband.
706
01:18:23,865 --> 01:18:27,301
You can keep Ajiao with you.
707
01:18:27,402 --> 01:18:30,235
If you don't want to,
I'll keep her.
708
01:18:30,539 --> 01:18:32,700
I like that girl.
709
01:18:32,808 --> 01:18:35,572
What are you saying, Miss?
710
01:18:36,011 --> 01:18:38,172
I mean it.
711
01:18:38,280 --> 01:18:41,249
I came here to talk about it.
712
01:18:43,151 --> 01:18:46,643
But I don't want to leave here.
713
01:18:51,293 --> 01:18:53,921
You really want to stay?
714
01:18:57,099 --> 01:18:59,192
Well, in that case...
715
01:18:59,301 --> 01:19:02,793
let me know
when you get married.
716
01:19:03,105 --> 01:19:06,074
I'll give you
a wedding trousseau.
717
01:19:06,174 --> 01:19:11,134
I'll send clothes
for you and Ajiao...
718
01:19:11,513 --> 01:19:16,143
and I'll send
an opera company...
719
01:19:16,251 --> 01:19:18,219
to sing for you.
720
01:19:18,854 --> 01:19:21,482
You're making fun of me.
721
01:19:21,857 --> 01:19:24,223
Everything's planned.
722
01:19:24,326 --> 01:19:28,285
For the wedding,
he'll simply move in here.
723
01:19:34,069 --> 01:19:38,028
You must have had
a grand wedding!
724
01:19:38,140 --> 01:19:41,109
Married, me?
725
01:19:42,878 --> 01:19:45,574
It's too soon for that!
726
01:19:47,215 --> 01:19:50,514
At your age
you ought to be married.
727
01:19:50,619 --> 01:19:55,579
Oh, sure. I ought to.
728
01:19:55,891 --> 01:19:58,917
But I can't see who to.
729
01:19:59,027 --> 01:20:02,326
I don't know anyone worth it.
730
01:20:02,764 --> 01:20:07,394
You have to be patient
with a man.
731
01:20:08,436 --> 01:20:12,395
Be sincere
and he will treat you right.
732
01:20:14,309 --> 01:20:19,269
I've been sincere so many times.
733
01:20:20,982 --> 01:20:23,610
You'll find your Mr. Right.
734
01:20:24,452 --> 01:20:29,412
Up to now I've been unlucky.
735
01:20:29,724 --> 01:20:35,356
Now I'm with her uncle
and I'm happy.
736
01:20:43,605 --> 01:20:45,573
Cuihua...
737
01:20:47,609 --> 01:20:50,043
I'm sorry.
738
01:20:51,346 --> 01:20:53,974
I shouldn't have come.
739
01:20:54,416 --> 01:20:57,715
What makes you say that?
740
01:20:59,154 --> 01:21:00,781
Really...
741
01:21:01,957 --> 01:21:04,585
I shouldn't have come.
742
01:21:07,028 --> 01:21:10,395
I shouldn't have come
to this island.
743
01:21:10,498 --> 01:21:12,796
I'm truly sorry.
744
01:22:02,617 --> 01:22:04,448
Shuisheng!
745
01:22:14,029 --> 01:22:15,587
Were you waiting for me?
746
01:22:16,298 --> 01:22:18,596
I brought you the umbrella.
747
01:22:38,253 --> 01:22:42,553
Shuisheng,
you must not stay with me.
748
01:22:42,991 --> 01:22:45,824
I'm not good to you.
749
01:23:04,879 --> 01:23:10,647
SEVENTH DAY
750
01:23:23,631 --> 01:23:26,065
Are you Cuihua?
751
01:23:26,968 --> 01:23:28,799
How do you know my name?
752
01:23:28,903 --> 01:23:33,397
I've eaten your fish soup
so I know your name.
753
01:23:35,243 --> 01:23:39,202
Are you Ajiao? Come here.
754
01:23:45,387 --> 01:23:46,479
Say "Grandpa."
755
01:23:46,588 --> 01:23:48,215
Grandpa.
756
01:23:49,257 --> 01:23:51,953
You're pretty.
757
01:23:52,527 --> 01:23:56,486
You look like Bijou
as a little girl.
758
01:23:58,266 --> 01:24:00,757
Bijou!
759
01:24:01,136 --> 01:24:03,434
Go get Miss.
760
01:24:10,745 --> 01:24:11,905
Bijou!
761
01:24:12,614 --> 01:24:15,845
Look at Ajiao.
She looks like you as a girl.
762
01:24:19,220 --> 01:24:24,180
Cuihua, cook some fish.
We have guests tonight.
763
01:24:25,026 --> 01:24:26,254
Song and Zheng.
764
01:24:36,971 --> 01:24:40,805
Got the shits again, you little prick?
Serves you right...
765
01:24:40,909 --> 01:24:43,605
for staying outdoors all night!
766
01:24:43,711 --> 01:24:47,010
It's your fault
you've got the shits!
767
01:24:47,248 --> 01:24:48,738
Move away!
768
01:24:48,917 --> 01:24:50,544
Move away!
769
01:27:02,717 --> 01:27:06,153
Shit, it's going to rain!
770
01:27:06,254 --> 01:27:10,554
Good. It will make the job easier.
771
01:27:11,659 --> 01:27:15,026
Doesn't Song mind
about killing Bijou?
772
01:27:15,129 --> 01:27:19,031
Do as you're told.
Don't complicate things.
773
01:27:19,133 --> 01:27:22,159
Remember.
Once the bitch is asleep...
774
01:27:22,270 --> 01:27:26,900
strangle her.
Be careful not to make any noise.
775
01:27:27,008 --> 01:27:30,102
- Song said to stab her.
- What's it to you?
776
01:27:30,345 --> 01:27:34,782
Just don't disfigure her.
777
01:27:36,618 --> 01:27:39,587
It's raining.
Where do we hide?
778
01:27:39,821 --> 01:27:40,981
In the water.
779
01:27:41,489 --> 01:27:45,255
It'll be easy.
There aren't many of them.
780
01:28:29,771 --> 01:28:31,068
What's up, Shuisheng?
781
01:28:32,974 --> 01:28:34,999
Don't you know the rule?
782
01:28:35,576 --> 01:28:37,806
Can't you see the Boss is here?
783
01:28:37,912 --> 01:28:40,278
If it's not urgent, get out.
784
01:28:40,381 --> 01:28:44,010
Shuisheng? What's the matter?
785
01:28:44,452 --> 01:28:46,682
Miss! They want to kill you!
786
01:29:07,141 --> 01:29:11,373
Shuisheng, calm down.
Take it easy.
787
01:29:11,479 --> 01:29:16,439
What did you hear?
What did you see?
788
01:29:16,751 --> 01:29:21,120
I heard two men.
They were planning to kill Miss.
789
01:29:21,222 --> 01:29:26,854
Shuisheng, look at me.
Look at me! Explain yourself.
790
01:29:29,097 --> 01:29:32,533
I had the shits.
I was crouching down.
791
01:29:32,767 --> 01:29:34,860
- I heard two men.
- Saying what?
792
01:29:34,969 --> 01:29:39,269
They were going to kill Miss
with a knife.
793
01:29:39,640 --> 01:29:44,942
Shuisheng,
who was going to kill Miss?
794
01:30:29,624 --> 01:30:33,583
How many men
did you come with, Song?
795
01:30:39,233 --> 01:30:40,257
Two.
796
01:30:40,568 --> 01:30:45,130
That's a lie.
Two boats and 1 8 men, right?
797
01:30:47,442 --> 01:30:49,273
Do you think Zheng is stupid?
798
01:30:52,113 --> 01:30:55,014
Why did you bring so many men?
799
01:30:55,116 --> 01:30:57,016
Just to kill Bijou?
800
01:30:57,452 --> 01:30:59,886
What did she do to you?
801
01:31:02,857 --> 01:31:05,826
Why meddle in my private life?
802
01:31:10,264 --> 01:31:12,494
Don't you get it yet?
803
01:31:12,600 --> 01:31:14,568
Then I'll explain.
804
01:31:16,003 --> 01:31:19,302
See Song there, looking so serious?
805
01:31:19,407 --> 01:31:22,171
He actually works for Fat Yu.
806
01:31:22,276 --> 01:31:24,574
He came here...
807
01:31:24,745 --> 01:31:26,713
to kill us all.
808
01:31:31,619 --> 01:31:36,579
Do you think I've been twirling
my thumbs since we got here?
809
01:31:42,563 --> 01:31:44,531
On August 6th...
810
01:31:44,632 --> 01:31:47,999
after the police seized
those 80 packs of opium...
811
01:31:48,102 --> 01:31:52,539
the Boss invited
the customs officers to dinner.
812
01:31:52,640 --> 01:31:55,131
That night,
our man watching Song...
813
01:31:55,243 --> 01:32:00,203
saw him go to Miss's house
for the first time.
814
01:32:00,448 --> 01:32:04,407
After that, he went there often.
We have all the details.
815
01:32:05,186 --> 01:32:09,282
On the 3rd of this month,
Fat Yu invited Song to dinner.
816
01:32:09,457 --> 01:32:12,017
They met secretly at a restaurant.
817
01:32:12,126 --> 01:32:15,562
The next evening, the 4th...
818
01:32:15,663 --> 01:32:17,494
the Boss was attacked.
819
01:32:17,865 --> 01:32:23,826
Liu, Agen, Acha, Aniu and Miaofa
were killed.
820
01:32:24,138 --> 01:32:26,971
The next day
the Boss came here to hide...
821
01:32:27,074 --> 01:32:29,975
protected by 40 of Zheng's men.
822
01:32:30,344 --> 01:32:34,974
Last night, the Boss sent Zheng
to Shanghai...
823
01:32:35,082 --> 01:32:38,449
to invite Song to come here alone.
824
01:32:38,553 --> 01:32:45,186
But 1 8 of Song's men
arrived after dark.
825
01:32:54,035 --> 01:32:55,798
Song...
826
01:32:56,904 --> 01:33:01,864
I knew that you and Fat Yu
were out to get me in Shanghai.
827
01:33:03,844 --> 01:33:04,936
I also knew that...
828
01:33:05,046 --> 01:33:10,951
when you got Zheng's message,
you'd send men here to kill me.
829
01:33:11,385 --> 01:33:16,220
What Shuisheng overheard,
we already knew.
830
01:33:16,924 --> 01:33:19,484
I came to this godforsaken place...
831
01:33:19,594 --> 01:33:23,826
but the whole thing was planned...
832
01:33:23,931 --> 01:33:28,561
to set you up this evening.
833
01:33:32,607 --> 01:33:34,302
Now do you see?
834
01:33:40,147 --> 01:33:41,774
Song...
835
01:33:42,016 --> 01:33:45,508
do you want to see my wounds?
836
01:33:55,696 --> 01:33:59,325
Not one hole except my navel!
837
01:34:21,055 --> 01:34:22,613
Boss...
838
01:34:22,990 --> 01:34:26,949
you don't like
my "Moonlight" song.
839
01:34:30,331 --> 01:34:34,768
But Song often promised me...
840
01:34:35,202 --> 01:34:40,970
that once he had taken your place...
841
01:34:41,075 --> 01:34:44,238
I could sing it for him every day.
842
01:34:46,080 --> 01:34:50,779
He also said he would give me
the nightclub...
843
01:34:50,885 --> 01:34:55,379
so I could listen
to other people sing.
844
01:34:56,357 --> 01:34:59,451
He promised
we'd get married in France...
845
01:34:59,560 --> 01:35:04,930
and I would sing "Moonlight"
for him on our wedding day.
846
01:35:05,700 --> 01:35:07,930
Isn't that so, Song?
847
01:35:15,443 --> 01:35:19,743
Far away, the clouds are fading
848
01:35:19,847 --> 01:35:24,216
My lover appears in the moonlight
849
01:35:26,320 --> 01:35:30,279
I'll murder you! Bitch!
I'll kill you!
850
01:35:30,391 --> 01:35:32,359
Did you think I loved you?
851
01:35:32,526 --> 01:35:35,290
I loathe you!
852
01:35:35,529 --> 01:35:41,365
Seeing you with that old wreck
made me sick!
853
01:35:42,403 --> 01:35:46,567
You peasant bitch!
Who do you think you are?
854
01:35:46,674 --> 01:35:49,438
I never loved you!
855
01:35:49,677 --> 01:35:52,043
For the last five years...
856
01:35:52,146 --> 01:35:55,309
there wasn't a day
I didn't want to murder you.
857
01:35:56,684 --> 01:36:00,176
Listen, Zheng, and you too...
858
01:36:00,354 --> 01:36:02,447
listen to me!
859
01:36:02,623 --> 01:36:04,716
I wanted to kill him,
not for my sake...
860
01:36:05,626 --> 01:36:08,595
but for the sake
of the Tang family!
861
01:36:09,163 --> 01:36:12,997
With me in charge,
think what we'd have done!
862
01:36:16,370 --> 01:36:22,400
With me in charge
it would all be different!
863
01:36:22,643 --> 01:36:25,476
He's old. He's out of date!
864
01:36:53,474 --> 01:36:56,637
Shuisheng. There's no need
for you to stay.
865
01:36:56,744 --> 01:37:00,373
Go to bed. Go on.
866
01:37:04,285 --> 01:37:06,253
Run along.
867
01:37:14,895 --> 01:37:18,262
You can insult me all you like...
868
01:37:18,365 --> 01:37:23,530
but tonight we're going
to settle up the score.
869
01:38:12,086 --> 01:38:13,986
Not bad!
870
01:38:14,355 --> 01:38:16,380
You really are a hotshot.
871
01:38:16,490 --> 01:38:19,584
I didn't expect you to get up.
872
01:38:20,227 --> 01:38:24,664
Your 1 8 men are lying there.
873
01:38:25,232 --> 01:38:30,067
You'll have company, Song!
874
01:38:30,304 --> 01:38:35,264
When I get back to Shanghai,
I'll say that Fat Yu killed you.
875
01:38:35,843 --> 01:38:37,868
I'll wear mourning for you...
876
01:38:37,978 --> 01:38:42,347
to show all of Shanghai
how much I value my men.
877
01:38:42,917 --> 01:38:47,149
Zheng and I will kill Fat Yu
to avenge you.
878
01:38:47,388 --> 01:38:50,152
Shanghai is going to see some action!
879
01:38:50,257 --> 01:38:52,817
Too bad you won't be around to watch.
880
01:38:53,594 --> 01:38:57,894
Have you got a final wish?
881
01:38:58,132 --> 01:39:00,430
I'll grant it for you.
882
01:39:01,468 --> 01:39:03,493
I've said all I had to say.
883
01:39:03,604 --> 01:39:05,572
I wasn't going to speak again...
884
01:39:06,140 --> 01:39:08,836
but as you're in such a good mood...
885
01:39:08,943 --> 01:39:12,242
I'll say one more thing
to please you.
886
01:39:12,680 --> 01:39:14,841
You forgot one thing.
887
01:39:15,349 --> 01:39:19,115
Maybe you had me followed...
888
01:39:19,620 --> 01:39:23,647
but I could easily
have done the same to you.
889
01:39:45,913 --> 01:39:47,881
What do we do with him?
890
01:39:47,982 --> 01:39:50,143
Bury him alive.
891
01:40:32,693 --> 01:40:35,594
Since you had
a little act with Song...
892
01:40:35,696 --> 01:40:38,597
you're going to bow out with him.
893
01:40:38,699 --> 01:40:41,998
As they say, you had it coming!
894
01:40:43,437 --> 01:40:47,737
I'm not going to publicize
your dirty little tricks.
895
01:40:48,442 --> 01:40:50,876
I'm not going to lose face.
896
01:40:50,978 --> 01:40:53,344
Nobody will ever know.
897
01:40:53,447 --> 01:40:57,076
You will die as white as a lily.
898
01:40:58,385 --> 01:41:03,413
According to the rules,
I will ask you one last question:
899
01:41:03,524 --> 01:41:05,287
Have you anything to say?
900
01:41:05,859 --> 01:41:08,623
Have you got a final wish?
901
01:41:10,597 --> 01:41:14,693
You know I never asked you
for anything before.
902
01:41:14,802 --> 01:41:16,827
Now I ask for just one thing.
903
01:41:17,271 --> 01:41:18,761
All right. Say it.
904
01:41:19,807 --> 01:41:23,766
Cuihua and Ajiao were not involved
in any of this.
905
01:41:24,078 --> 01:41:25,170
Don't touch them.
906
01:41:25,612 --> 01:41:28,240
Obviously, I'm taking Ajiao with me.
907
01:41:28,348 --> 01:41:30,441
We'll take care of her.
908
01:41:30,551 --> 01:41:34,510
In a few years,
she'll be a new Bijou.
909
01:41:36,223 --> 01:41:38,851
But as for Cuihua...
910
01:41:39,226 --> 01:41:40,784
it's too late.
911
01:41:42,296 --> 01:41:44,526
I didn't want to kill her...
912
01:41:44,631 --> 01:41:49,398
but since you talked to her,
she knew too much.
913
01:41:49,503 --> 01:41:51,801
See? Your fault again.
914
01:41:55,442 --> 01:41:58,411
But that night...
915
01:41:58,645 --> 01:42:01,273
I told her nothing.
916
01:42:02,116 --> 01:42:04,414
I talked about myself...
917
01:42:04,518 --> 01:42:07,612
about my background.
918
01:42:12,392 --> 01:42:14,553
Cuihua...
919
01:42:15,596 --> 01:42:17,689
forgive me.
920
01:42:17,998 --> 01:42:20,296
Please forgive me.
921
01:42:21,201 --> 01:42:23,692
- I shouldn't have come.
- What was that?
922
01:42:29,610 --> 01:42:31,578
I said...
923
01:42:32,479 --> 01:42:34,640
you're a pig!
924
01:42:35,482 --> 01:42:37,450
An old pig! I'll kill you!
925
01:42:42,556 --> 01:42:44,387
I'll kill you!
926
01:42:51,632 --> 01:42:53,600
Miss!
927
01:43:55,896 --> 01:43:57,659
Come the spring...
928
01:43:57,898 --> 01:44:02,198
the grass on that island
will be good.
929
01:44:03,303 --> 01:44:05,737
You're right, Boss.
930
01:44:08,842 --> 01:44:13,404
Grandpa, you have to let
Shuisheng down!
931
01:44:13,513 --> 01:44:18,473
Later. It's not hurting him.
Don't worry.
932
01:44:19,119 --> 01:44:23,146
Ajiao, did you never have a dog?
933
01:44:23,257 --> 01:44:24,224
No.
934
01:44:24,324 --> 01:44:27,157
A good dog has to be trained.
935
01:44:27,261 --> 01:44:30,230
That's what I'm doing to him.
936
01:44:32,266 --> 01:44:34,894
Where's Mommy? And Miss?
937
01:44:35,002 --> 01:44:37,027
Didn't you say...
938
01:44:37,137 --> 01:44:41,301
we would meet them
on the boat?
939
01:44:41,608 --> 01:44:46,568
They went away on another boat.
940
01:44:46,680 --> 01:44:50,343
We'll meet up with them
in Shanghai.
941
01:44:50,450 --> 01:44:52,577
Am I going to Shanghai?
942
01:44:52,686 --> 01:44:56,247
Yes, we're on our way to Shanghai.
943
01:44:56,356 --> 01:44:59,257
In Shanghai,
will I have pretty dresses?
944
01:44:59,359 --> 01:45:00,326
Yes.
945
01:45:00,427 --> 01:45:02,452
And lots of nice things?
946
01:45:02,562 --> 01:45:03,722
Sure!
947
01:45:03,830 --> 01:45:06,594
Lots of bracelets and rings.
948
01:45:08,035 --> 01:45:11,527
I want to be like Miss.
949
01:45:11,838 --> 01:45:15,535
All right. You'll be like Miss.
950
01:45:16,043 --> 01:45:18,671
You'll be like Miss.
951
01:45:30,924 --> 01:45:34,690
Beddy-bye, beddy-bye
Over Grandma's bridge
952
01:45:35,062 --> 01:45:40,159
Grandma says I'm good as gold
I know how to laugh
953
01:45:40,400 --> 01:45:43,028
I know how to cry
954
01:45:43,136 --> 01:45:47,163
Two yellow dogs carry the litter
63691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.