Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,751 --> 00:02:57,745
Attention, pirates alongside!
2
00:02:58,421 --> 00:03:02,783
Pirates alongside! Take cover.
All crew below deck!
3
00:03:02,884 --> 00:03:06,537
I repeat. Pirates alongside!
4
00:03:06,638 --> 00:03:09,373
Initiate emergency procedure!
5
00:03:09,474 --> 00:03:12,593
All crew below deck!
6
00:03:52,892 --> 00:03:56,295
Emergency positions!
Code red! Code red!
7
00:03:56,396 --> 00:03:59,307
Get everybody below deck, now!
8
00:04:00,191 --> 00:04:02,768
Everyone, get down!
9
00:04:04,987 --> 00:04:06,847
Jack, where's that UN convoy?
10
00:04:06,948 --> 00:04:09,891
The chopper's on its way, sir.
ETA 30 minutes!
11
00:04:09,992 --> 00:04:11,986
Get everybody below deck.
12
00:06:57,952 --> 00:07:00,812
I'm waiting for my son.
13
00:07:00,913 --> 00:07:05,493
I need our home for his return!
14
00:07:05,651 --> 00:07:06,818
Wait till police get here!
15
00:07:06,919 --> 00:07:08,829
Let's see how you're going
to tear our houses!
16
00:07:09,213 --> 00:07:11,207
If they wanna die, then let 'em.
17
00:07:25,897 --> 00:07:27,088
Mrs. Yu.
18
00:07:27,189 --> 00:07:28,432
Mrs.Fei.
19
00:07:28,691 --> 00:07:30,976
We brought Xiao Fei home.
20
00:07:32,361 --> 00:07:33,546
Salute!
21
00:07:49,503 --> 00:07:52,405
Tell these rookies what our motto is.
22
00:07:52,506 --> 00:07:53,933
Be humble.
23
00:07:54,150 --> 00:07:56,326
I became a soldier because
I wanted to be in battles...
24
00:07:56,427 --> 00:07:58,912
...and now,
what about the battles?
25
00:07:59,013 --> 00:08:01,715
Much better to be at home
with wife and kids instead.
26
00:08:06,437 --> 00:08:07,712
My daughter...
27
00:08:07,813 --> 00:08:09,356
...she's beautiful, huh?
28
00:08:32,838 --> 00:08:35,073
You gang of scumbags!
29
00:08:35,174 --> 00:08:37,877
You think you're tough, huh?
30
00:08:43,666 --> 00:08:44,749
Go get them! Get them!
31
00:08:44,850 --> 00:08:45,968
Officer see!
32
00:09:05,329 --> 00:09:06,780
He's got a gun!
33
00:09:07,081 --> 00:09:08,357
A gun!
34
00:09:09,400 --> 00:09:11,001
Comrade, put down your weapon!
35
00:09:11,102 --> 00:09:12,678
Please, put down the gun!
36
00:09:22,513 --> 00:09:24,273
You're pretty lethal, huh?
37
00:09:24,515 --> 00:09:28,427
Well you'd better kill me now,
because you're gone...
38
00:09:29,812 --> 00:09:32,581
...I'm gonna make them wish they were dead.
39
00:09:53,461 --> 00:09:54,503
Hey!
40
00:10:00,468 --> 00:10:01,502
Leng Feng!
41
00:10:31,582 --> 00:10:34,910
The reason a soldier is respected...
42
00:10:35,252 --> 00:10:37,871
...is not because of
the uniform he wears...
43
00:10:38,214 --> 00:10:40,949
...but is because of the sense
of duty he carries.
44
00:10:41,592 --> 00:10:45,020
With or without the uniform,
the duty remains.
45
00:10:45,304 --> 00:10:47,714
And he continues to be respected.
46
00:11:14,708 --> 00:11:16,310
Hey, hurry up!
47
00:11:19,713 --> 00:11:21,573
Hey, Leng. There's our hero.
48
00:11:21,674 --> 00:11:23,491
Thanks for saving the lives of everyone.
49
00:11:23,592 --> 00:11:26,245
- Let's take a picture together.
- No problem!
50
00:11:27,555 --> 00:11:29,164
- Thank you!
- Ok, see you!
51
00:11:29,265 --> 00:11:30,641
Take care, see you!
52
00:11:36,964 --> 00:11:37,964
Hey, boss!
53
00:11:38,065 --> 00:11:40,875
- Buy some, it's good stuff.
- There was an outbreak in Taman recently.
54
00:11:40,976 --> 00:11:44,045
Because of consuming this herbs,
there were 4 survivors.
55
00:11:44,046 --> 00:11:45,764
- Please!
- No, thank you!
56
00:11:45,865 --> 00:11:48,266
Please help, please consider.
57
00:11:48,367 --> 00:11:49,518
Boss.
58
00:11:51,245 --> 00:11:52,747
Chinese wine.
59
00:11:54,748 --> 00:11:55,850
This.
60
00:11:56,792 --> 00:11:58,693
- Hey, hey.
- Come on, man.
61
00:11:58,794 --> 00:12:00,588
Ok, this one is okay.
62
00:12:01,922 --> 00:12:03,114
Nice one.
63
00:12:03,215 --> 00:12:04,625
See you next time.
64
00:12:08,470 --> 00:12:09,572
Get up here!
65
00:12:11,849 --> 00:12:13,117
Welcome back!
66
00:12:21,567 --> 00:12:22,593
Bye.
67
00:12:24,653 --> 00:12:26,547
This, good for you.
68
00:12:27,489 --> 00:12:29,190
You're not alone.
69
00:12:29,491 --> 00:12:30,750
20 dollars.
70
00:12:30,951 --> 00:12:33,612
Buy one get one free.
71
00:12:35,581 --> 00:12:36,606
Who am I?
72
00:12:36,707 --> 00:12:37,857
My godfather.
73
00:12:37,958 --> 00:12:40,527
If your godfather tells
your mother about this...
74
00:12:40,628 --> 00:12:42,112
...what would she think?
75
00:12:42,213 --> 00:12:43,622
Confiscated!
76
00:12:53,224 --> 00:12:54,500
Begin!
77
00:12:55,643 --> 00:13:00,722
Godfather! Godfather! Godfather!
78
00:13:02,733 --> 00:13:09,681
Harry! Harry! Harry!
79
00:13:09,782 --> 00:13:12,568
Godfather! Godfather! Godfather!
80
00:13:24,505 --> 00:13:30,043
Leng! Leng! Leng!
81
00:13:37,309 --> 00:13:38,460
Who?
82
00:13:43,107 --> 00:13:44,266
Who?
83
00:13:45,484 --> 00:13:46,843
Who else?
84
00:13:46,944 --> 00:13:48,578
Who else?
85
00:13:48,779 --> 00:13:50,506
Do it, do it.
86
00:13:51,657 --> 00:13:52,834
Fuck it!
87
00:13:54,101 --> 00:13:55,852
Who the fuck you think you are?
88
00:13:55,953 --> 00:13:57,128
Come on!
89
00:13:57,329 --> 00:13:58,990
Yeah.
90
00:14:13,512 --> 00:14:16,632
Patrick! Patrick! Patrick!
91
00:14:54,470 --> 00:14:57,005
I've been sent to the border for a mission.
92
00:14:57,681 --> 00:14:59,675
When I get back...
93
00:15:00,100 --> 00:15:02,719
...this had better be signed.
94
00:15:14,114 --> 00:15:16,441
MARRIAGE APPLICATION
95
00:15:17,076 --> 00:15:18,351
Why did you join the army?
96
00:15:18,452 --> 00:15:22,230
Join the army, you regret it for two years.
Don't join the army, regret it for life.
97
00:15:22,998 --> 00:15:24,040
The truth?
98
00:15:24,141 --> 00:15:25,517
That's the truth.
99
00:15:26,377 --> 00:15:27,703
Drink! Again!
100
00:15:33,467 --> 00:15:35,168
Comrade Long Xiao Yun...
101
00:15:35,511 --> 00:15:38,088
...was attacked while
carrying her mission...
102
00:15:38,430 --> 00:15:39,447
...at the border.
103
00:15:39,648 --> 00:15:41,366
We found this bullet.
104
00:15:45,062 --> 00:15:46,271
Drink again.
105
00:15:53,737 --> 00:15:55,288
What do you want to hear?
106
00:15:55,489 --> 00:15:57,482
What do you want to hear?
107
00:15:57,783 --> 00:15:59,151
Drink again!
108
00:16:11,463 --> 00:16:12,948
Drink again!
109
00:16:31,191 --> 00:16:32,393
You win.
110
00:16:33,560 --> 00:16:34,587
You win.
111
00:16:36,572 --> 00:16:38,031
But I lost...
112
00:16:38,782 --> 00:16:41,034
I've lost completely.
113
00:16:41,410 --> 00:16:44,245
It's been more than a year since
you came on board.
114
00:16:44,346 --> 00:16:47,807
During that time
from Djerba to Tolanaro...
115
00:16:48,208 --> 00:16:51,953
I've asked all the chiefs.
More than half of Africa.
116
00:16:52,254 --> 00:16:55,982
And nobody has seen that bullet before.
117
00:16:56,383 --> 00:17:00,504
I will find it, even if I have
to scour the entire continent.
118
00:17:19,848 --> 00:17:21,666
Dear fellow countrymen...
119
00:17:21,767 --> 00:17:24,430
...my deepest condolences
to the families...
120
00:17:24,455 --> 00:17:27,079
...their loved ones during Batchka
Village incident.
121
00:17:27,156 --> 00:17:28,181
Early today...
122
00:17:28,282 --> 00:17:31,325
...the red scarf rebel army claimed
responsibility for the Batchka Village.
123
00:17:31,376 --> 00:17:33,311
Our government condemns
their barbaric behavior.
124
00:17:33,412 --> 00:17:39,209
Our homeland has been attacked on multiple
occasions. These are great tragedies.
125
00:17:41,011 --> 00:17:46,624
The rebels continue to advance as the
country grapples with the Lamanla outbreak.
126
00:17:46,725 --> 00:17:48,680
As your government,
we will not back down.
127
00:17:48,705 --> 00:17:51,069
The great people's army
will fight to the very end.
128
00:17:51,146 --> 00:17:54,215
Quarantine have been set up
across the country...
129
00:17:54,316 --> 00:17:57,009
...in an attempt to contain
the Lamanla outbreak.
130
00:17:57,110 --> 00:18:03,734
We have declared a state of emergency.
131
00:18:12,626 --> 00:18:13,660
Hey, brother.
132
00:18:14,044 --> 00:18:15,854
You shorted me 300 bucks.
133
00:18:17,089 --> 00:18:18,865
Be careful with that.
134
00:18:20,384 --> 00:18:22,510
Look, we're both Chinese.
135
00:18:22,911 --> 00:18:24,763
You do this to your own people?
136
00:18:25,138 --> 00:18:29,526
Since 3 pm on the 14th of last month,
I am no longer officially Chinese.
137
00:18:31,562 --> 00:18:32,612
What?
138
00:18:32,813 --> 00:18:34,506
Fresh off the boat?
139
00:18:37,317 --> 00:18:38,669
Hear that?
140
00:18:39,111 --> 00:18:40,996
In times like this...
141
00:18:41,280 --> 00:18:43,381
...that's the price you get.
142
00:18:48,036 --> 00:18:49,729
Seen this before?
143
00:18:52,916 --> 00:18:54,076
Nope.
144
00:18:56,420 --> 00:18:59,038
I've been told that it came
from these parts.
145
00:19:00,991 --> 00:19:02,533
Definitely never seen it.
146
00:19:02,634 --> 00:19:03,877
Hey boss.
147
00:19:05,287 --> 00:19:06,704
How are you?
148
00:19:06,805 --> 00:19:07,964
Smoking?
149
00:20:39,606 --> 00:20:40,611
Tundu!
150
00:20:52,452 --> 00:20:53,704
Go! Go!
151
00:21:00,711 --> 00:21:02,245
Don't shoot!
152
00:21:02,679 --> 00:21:03,713
Don't shoot!
153
00:21:03,814 --> 00:21:06,391
- Don't shoot!
- Good people.
154
00:21:06,591 --> 00:21:07,876
Go, go, go!
155
00:21:14,566 --> 00:21:16,484
Get the fuck down or you die!
156
00:21:16,685 --> 00:21:17,960
Hail the revolution!
157
00:21:18,061 --> 00:21:19,337
You're now talking to rebels!
158
00:21:19,438 --> 00:21:21,672
Don't lie to me. Your luck is down!
159
00:21:21,773 --> 00:21:23,458
Hail the revolution!
160
00:21:26,695 --> 00:21:28,262
- No, no, no.
- Guys, look!
161
00:21:28,363 --> 00:21:29,422
Revolution!
162
00:21:31,933 --> 00:21:33,476
- What the fuck is this?!
- No, no, no.
163
00:21:33,577 --> 00:21:35,244
- He's a pro-government rat!
- No, no, no.
164
00:21:35,345 --> 00:21:36,771
- No, no, no.
- You lied to me!
165
00:21:36,972 --> 00:21:40,083
No, no, no! Hail the rebels!
Hail the rebels!
166
00:22:26,671 --> 00:22:27,674
Shit!
167
00:22:35,931 --> 00:22:36,934
Tundu!
168
00:22:48,301 --> 00:22:50,428
- Chinese embassy.
- Let's go to the Chinese embassy.
169
00:22:50,529 --> 00:22:51,670
They'll take us in.
170
00:22:51,771 --> 00:22:53,081
We're Chinese.
171
00:22:54,825 --> 00:22:56,475
What about us? What're we suppose to do?
172
00:22:56,576 --> 00:22:59,019
- Will they accept us?
- Hard to say.
173
00:22:59,120 --> 00:23:02,057
- That's our country.
- Everybody follow me.
174
00:23:06,294 --> 00:23:07,300
Go!
175
00:23:09,756 --> 00:23:11,008
Go!
176
00:23:23,812 --> 00:23:25,430
Go!
177
00:23:32,696 --> 00:23:33,698
Go!
178
00:23:39,160 --> 00:23:40,168
Come on!
179
00:23:54,968 --> 00:23:55,986
No!
180
00:23:58,138 --> 00:23:59,141
Here.
181
00:26:30,549 --> 00:26:31,607
Slow down!
182
00:26:31,708 --> 00:26:33,484
No, no! We're Chinese.
183
00:26:33,585 --> 00:26:35,228
- Go, go!
- Tundu!
184
00:26:35,712 --> 00:26:37,072
Go, go, go!
185
00:26:38,840 --> 00:26:41,442
Die! Scum! Hail the revolution!
186
00:26:42,343 --> 00:26:44,004
Die! Scum!
187
00:26:47,015 --> 00:26:48,283
Die! Scum!
188
00:26:49,893 --> 00:26:51,235
Die!
189
00:26:51,436 --> 00:26:52,836
Lower your guns!
190
00:26:52,937 --> 00:26:54,456
Put down your weapons!
191
00:26:56,316 --> 00:26:57,549
Lower your guns!
192
00:26:57,650 --> 00:26:58,985
Lower your guns!
193
00:27:02,280 --> 00:27:03,923
Stand down!
194
00:27:04,449 --> 00:27:05,884
We are Chinese!
195
00:27:07,243 --> 00:27:08,945
We are Chinese!
196
00:27:09,496 --> 00:27:12,165
China and Africa are friends!
197
00:27:20,840 --> 00:27:22,175
Go.
198
00:27:23,593 --> 00:27:25,577
Go, hurry.
199
00:27:25,678 --> 00:27:26,705
Go.
200
00:27:30,225 --> 00:27:31,359
Fall back!
201
00:27:36,523 --> 00:27:38,183
Help! Help!
202
00:29:02,984 --> 00:29:06,762
Commander, all foreign vessels
are leaving the war zone.
203
00:29:06,863 --> 00:29:07,888
The harbor is unsafe.
204
00:29:07,989 --> 00:29:09,816
Are you certain about docking?
205
00:29:12,744 --> 00:29:14,603
- Forward 10 knots.
- Forward 10 knots.
206
00:29:14,704 --> 00:29:17,140
- Set course bearing for 270.
- Set course bearing for 270.
207
00:29:30,511 --> 00:29:32,413
Open the gate!
208
00:29:49,822 --> 00:29:52,891
Well done,
you got here just in time.
209
00:29:52,992 --> 00:29:54,226
What's the situation?
210
00:29:54,327 --> 00:29:56,311
The entire country's in chaos.
211
00:29:56,412 --> 00:29:59,273
The war has destroyed lives
of many of countrymen.
212
00:29:59,374 --> 00:30:01,567
Can you send our troops in to help?
213
00:30:01,668 --> 00:30:03,393
Without the UN's authorization...
214
00:30:03,494 --> 00:30:06,355
...our troops aren't permitted
to enter the war zone.
215
00:30:09,175 --> 00:30:11,201
OK, slow, No.62.
216
00:30:11,302 --> 00:30:14,831
Go, go, go. Up we go! Nice!
217
00:30:16,015 --> 00:30:17,166
Where are from?
218
00:30:17,267 --> 00:30:18,417
He can't board.
219
00:30:18,518 --> 00:30:20,178
He's my son.
220
00:30:20,311 --> 00:30:21,795
We have tickets. See, look!
221
00:30:21,896 --> 00:30:24,474
Three tickets. 79, 80, 81.
222
00:30:25,608 --> 00:30:27,759
Fine then. 79, 80, 81.
223
00:30:27,860 --> 00:30:28,887
Thank you.
224
00:30:31,197 --> 00:30:32,490
Where are we going?
225
00:30:33,199 --> 00:30:36,027
Mr. Prime Minister,
please listen to me.
226
00:30:36,286 --> 00:30:39,771
I'm deeply sorry for what's
happening in your country.
227
00:30:39,872 --> 00:30:43,150
But I believe you have not
forgotten about the help...
228
00:30:43,251 --> 00:30:47,613
...we provided to your country
and friendship between our countries...
229
00:30:47,714 --> 00:30:52,743
...I believe you understand how important
our citizen Dr. Chen is to Africa.
230
00:30:52,844 --> 00:30:55,787
Please send somebody to protect his safety.
231
00:30:55,888 --> 00:30:59,124
I'm sorry,
you're on your own this time.
232
00:30:59,225 --> 00:31:00,685
Prime Minister...
233
00:31:01,519 --> 00:31:03,429
Where's Dr. Chen?
234
00:31:05,440 --> 00:31:07,674
I will never...
235
00:31:07,775 --> 00:31:09,327
...tell you.
236
00:31:15,241 --> 00:31:16,243
Let's go!
237
00:31:19,620 --> 00:31:21,864
12 years of hard work.
238
00:31:22,707 --> 00:31:24,149
One war...
239
00:31:24,250 --> 00:31:26,293
...and it's all fucking gone.
240
00:31:27,920 --> 00:31:29,222
The bullet...
241
00:31:30,131 --> 00:31:32,016
...what's the story?
242
00:31:43,895 --> 00:31:44,912
Tundu!
243
00:31:46,522 --> 00:31:48,808
- Tundu!
- If you get off, you can't get back on.
244
00:31:49,192 --> 00:31:50,968
Tundu! Tundu!
245
00:31:51,069 --> 00:31:53,095
- Stop right there!
- I'm sorry, I'm sorry.
246
00:31:53,196 --> 00:31:54,429
I want my mom!
247
00:31:54,530 --> 00:31:56,723
I want my mom, I don't want to go to China!
248
00:31:56,824 --> 00:31:58,475
- Look at me.
- I want my mom!
249
00:31:58,576 --> 00:31:59,618
I want my mom!
250
00:31:59,719 --> 00:32:01,787
Trust me. Trust your godfather.
251
00:32:02,038 --> 00:32:04,206
- Ok? Trust your godfather!
- Hey brother.
252
00:32:06,526 --> 00:32:08,411
What are you doing down here?
253
00:32:08,544 --> 00:32:11,822
There's something I have to tell you.
254
00:32:12,173 --> 00:32:13,925
That bullet...
255
00:32:14,242 --> 00:32:15,826
...I've seen it before.
256
00:32:16,094 --> 00:32:17,452
That pattern...
257
00:32:17,553 --> 00:32:20,840
...is a symbol used by the rebel forces.
258
00:32:21,891 --> 00:32:23,792
An arm dealer friend of mine told me...
259
00:32:23,893 --> 00:32:27,363
...the rebels have hired the most
expensive mercenaries out of Europe.
260
00:32:27,588 --> 00:32:29,923
Whatever grudge you've got against them...
261
00:32:30,024 --> 00:32:32,634
...I urge you,
don't go seeking death.
262
00:32:32,735 --> 00:32:36,054
47 Chinese workers! are still stuck
at the Hanbond Chinese factory.
263
00:32:36,155 --> 00:32:38,265
What's worse, Dr, Chen is stuck 55 km...
264
00:32:38,316 --> 00:32:40,275
...behind enemy lines
on a medical relief mission
265
00:32:40,326 --> 00:32:42,477
He's a high value target
for the rebel army.
266
00:32:42,578 --> 00:32:45,605
Everything is in total lockdown
from Lochino to St. Francis.
267
00:32:45,706 --> 00:32:47,232
Without UN's authorization...
268
00:32:47,333 --> 00:32:49,985
...my troops aren't allowed
to enter the war zone.
269
00:32:50,086 --> 00:32:51,862
This operation is highly important!
270
00:32:51,963 --> 00:32:54,114
We have to evacuate those Chinese workers!
271
00:32:54,215 --> 00:32:55,724
And Dr. Chen by all means!
272
00:32:55,825 --> 00:32:57,034
Under current circumstances...
273
00:32:57,075 --> 00:32:59,484
...combat troops are prohibited
from entering the war zone!
274
00:32:59,545 --> 00:33:03,165
In order to complete the evacuation,
someone has to undertake the mission alone!
275
00:33:03,266 --> 00:33:05,468
- I'll go.
- Stop right there! What's your purpose?
276
00:33:08,563 --> 00:33:10,547
Former PLA, South-east region...
277
00:33:10,648 --> 00:33:13,142
...Special Ops Brigade,
Wolf Warrior squadron...
278
00:33:13,401 --> 00:33:14,560
Leng Feng.
279
00:33:15,403 --> 00:33:17,688
This child's mother is
at Hanbond Chinese factory.
280
00:33:18,030 --> 00:33:20,607
I know approximately where it is located.
281
00:33:25,872 --> 00:33:27,740
I promise you...
282
00:33:28,332 --> 00:33:30,868
...I will bring your mom back.
283
00:33:36,657 --> 00:33:38,825
We took care of business now, didn't we?
284
00:33:38,926 --> 00:33:41,912
Ambassador Thomas,
King Angola, Prince Drew.
285
00:33:42,013 --> 00:33:44,590
That goddamn communications manager.
286
00:33:44,849 --> 00:33:49,002
They're all gone.
They all disappeared, real mysteriously!
287
00:33:49,103 --> 00:33:51,963
Stop wasting my time with that crap!
288
00:33:52,064 --> 00:33:54,350
Where's Dr. Chen?
289
00:33:55,109 --> 00:33:56,469
Ah, Jesus.
290
00:34:12,627 --> 00:34:14,829
You tell him what you told me.
291
00:34:15,129 --> 00:34:16,664
Dr. Chen...
292
00:34:16,797 --> 00:34:20,710
...is at St. Francis
Chinese invested hospital.
293
00:34:21,135 --> 00:34:22,553
Good boy.
294
00:34:30,978 --> 00:34:32,538
Did you hear that?
295
00:34:33,231 --> 00:34:35,899
That could be sound of the future.
296
00:34:42,698 --> 00:34:46,726
Sir, Why are we helping
these fucking idiots?
297
00:34:46,827 --> 00:34:49,271
Welcome to Africa, son.
298
00:34:49,914 --> 00:34:52,191
Alright, let's move out boys!
299
00:35:10,768 --> 00:35:14,963
From the latest report, the fighting
is reaching Semshalemu harbor.
300
00:35:15,064 --> 00:35:18,842
The urgency of the evacuating
1536 Chinese nationals waiting there...
301
00:35:18,943 --> 00:35:20,343
...has just been escalated.
302
00:35:20,444 --> 00:35:22,721
Our vessels are heading over at top speed.
303
00:35:22,822 --> 00:35:25,474
My apologies, because
the conflict is on foreign soil...
304
00:35:25,575 --> 00:35:30,103
...you'll have no reinforcements,
no allies and no weapons.
305
00:35:30,204 --> 00:35:31,288
Dr. Chen...
306
00:35:31,389 --> 00:35:34,784
...and 47 Chinese workers,
evacuate them all.
307
00:36:09,577 --> 00:36:11,670
My boss asked me...
308
00:36:11,871 --> 00:36:13,948
...to find Dr. Chen.
309
00:36:14,123 --> 00:36:16,325
Nobody wants to do anything!
310
00:36:16,792 --> 00:36:20,195
Now, I have to try my luck.
311
00:36:20,296 --> 00:36:21,747
Because...
312
00:36:22,048 --> 00:36:23,281
...I have...
313
00:36:23,382 --> 00:36:25,192
...a special vision.
314
00:36:26,177 --> 00:36:28,020
Let me guess...
315
00:36:53,454 --> 00:36:55,297
Are you Dr. Chen?
316
00:36:55,498 --> 00:36:56,856
I'm not! I'm not!
317
00:36:56,957 --> 00:36:58,859
Are you Dr. Chen?
318
00:36:59,710 --> 00:37:00,860
Are you Dr. Chen?
319
00:37:00,961 --> 00:37:02,045
No, no, no.
320
00:37:02,146 --> 00:37:03,630
She's a child, just a child.
321
00:37:03,731 --> 00:37:04,940
I am.
322
00:37:05,549 --> 00:37:06,676
No.
323
00:37:08,678 --> 00:37:09,804
No.
324
00:37:14,141 --> 00:37:15,935
I'm Dr. Chen.
325
00:37:22,358 --> 00:37:24,602
You are Dr. Chen?
326
00:37:24,944 --> 00:37:28,272
Looks like Dr. Chen doesn't have balls.
327
00:37:28,614 --> 00:37:30,065
What do you want?
328
00:37:30,324 --> 00:37:32,776
- I am Dr. Chen.
- Dr. Rachel, no!
329
00:37:34,995 --> 00:37:36,855
She's not Dr. Chen.
330
00:37:36,956 --> 00:37:39,065
She's a very good doctor.
331
00:37:39,166 --> 00:37:41,185
She saved so many lives.
332
00:37:42,044 --> 00:37:43,138
No!
333
00:37:51,512 --> 00:37:53,055
Dr. Chen!
334
00:37:53,389 --> 00:37:54,607
Papa!
335
00:37:57,309 --> 00:37:59,261
You just killed...
336
00:37:59,562 --> 00:38:00,989
...Dr. Chen.
337
00:38:02,982 --> 00:38:05,259
- Papa!
- Dr. Chen!
338
00:39:42,873 --> 00:39:44,391
Dr. Chen, right?
339
00:39:44,625 --> 00:39:47,452
I was sent by Ambassador Fan to rescue you.
340
00:39:50,114 --> 00:39:51,948
This is my daughter, Pasha.
341
00:39:52,049 --> 00:39:54,585
Please, I beg you, protect her.
342
00:39:59,557 --> 00:40:01,417
- Dr. Chen!
- Dr. Chen!
343
00:40:02,309 --> 00:40:04,127
Come with me!
344
00:40:04,728 --> 00:40:05,980
Get in the car!
345
00:40:30,880 --> 00:40:32,064
Go fast!
346
00:40:40,014 --> 00:40:41,372
What are you doing?
347
00:40:41,473 --> 00:40:44,443
What do you think I'm doing?
I'm saving your ass!
348
00:40:56,113 --> 00:40:57,523
Let me drive!
349
00:40:58,407 --> 00:40:59,558
Move!
350
00:41:53,379 --> 00:41:54,480
What the hell!
351
00:41:57,216 --> 00:41:58,319
Turn around!
352
00:41:59,551 --> 00:42:01,079
Go, go, go!
353
00:42:32,292 --> 00:42:33,292
Jesus.
354
00:43:16,003 --> 00:43:17,021
Pasha!
355
00:44:31,954 --> 00:44:33,155
Are you okay?
356
00:44:34,248 --> 00:44:35,406
Are you okay?
357
00:44:35,707 --> 00:44:36,909
Are you okay?
358
00:44:47,886 --> 00:44:49,129
Are you okay?
359
00:44:52,391 --> 00:44:53,609
Are you okay?
360
00:44:54,184 --> 00:44:55,261
Yeah.
361
00:44:56,520 --> 00:45:00,941
Pasha...
362
00:45:06,780 --> 00:45:07,790
Stop!
363
00:45:09,700 --> 00:45:10,709
Stop!
364
00:45:22,963 --> 00:45:24,105
You want food?
365
00:45:24,206 --> 00:45:25,640
We have food.
366
00:45:25,841 --> 00:45:27,600
We have food, okay?
367
00:45:27,801 --> 00:45:29,253
We have food.
368
00:45:59,416 --> 00:46:00,734
Are you okay?
369
00:46:19,978 --> 00:46:21,021
Thank you.
370
00:46:26,360 --> 00:46:28,745
Is that from quarantine zone?
371
00:46:29,138 --> 00:46:31,340
Pasha, can you please hand me the bag?
372
00:46:31,698 --> 00:46:34,567
I said, did you get that
in the quarantine zone?
373
00:46:37,204 --> 00:46:38,246
It's nothing.
374
00:46:38,347 --> 00:46:40,690
I'm not overreacting.
375
00:46:40,791 --> 00:46:42,358
In fact, it's better if I was.
376
00:46:42,459 --> 00:46:45,570
Those people back there were
infected with the Lamanla virus.
377
00:46:45,671 --> 00:46:51,325
Symptoms include the sudden onset fever,
hallucinations, lesions, cold sweats.
378
00:46:51,426 --> 00:46:54,662
It's a fatal virus that's transmitted
through direct human contact.
379
00:46:54,763 --> 00:46:57,999
Upon contraction, death strikes between
four hours and five months.
380
00:46:58,100 --> 00:47:01,470
Up until now, no cure has been found.
381
00:47:02,187 --> 00:47:04,298
Don't worry, I'm insured.
382
00:47:23,792 --> 00:47:25,936
You're killing the Chinese?
383
00:47:26,878 --> 00:47:28,613
This is a big trouble.
384
00:47:28,814 --> 00:47:31,391
Why are you killing the Chinese?
385
00:47:33,885 --> 00:47:34,952
Sir...
386
00:47:35,053 --> 00:47:37,580
I thought you wanted Dr. Chen.
387
00:47:38,473 --> 00:47:39,858
Congratulations.
388
00:47:40,392 --> 00:47:42,035
You found him.
389
00:47:45,122 --> 00:47:46,140
Fuck!
390
00:47:46,898 --> 00:47:48,883
I wanted him alive!
391
00:47:48,984 --> 00:47:50,176
Alive!
392
00:47:50,277 --> 00:47:54,405
Don't you understand
how important it is to me?
393
00:47:57,367 --> 00:47:58,418
Fuck!
394
00:48:01,747 --> 00:48:02,773
Wait.
395
00:48:03,665 --> 00:48:05,058
That girl.
396
00:48:06,710 --> 00:48:07,995
I like her.
397
00:48:08,670 --> 00:48:11,125
Sir, our facial recognition
crew uploaded video...
398
00:48:11,250 --> 00:48:13,574
...of this man fighting off
some of the pirates.
399
00:48:13,775 --> 00:48:15,335
His name's Leng.
400
00:48:15,635 --> 00:48:18,788
Ex-member of a secretive
special ops unit pot of China.
401
00:48:18,889 --> 00:48:20,407
Wolf Warrior.
402
00:48:21,016 --> 00:48:22,025
Boys!
403
00:48:32,402 --> 00:48:35,096
The Doctors Without Borders
were killed by armed mercenaries.
404
00:48:35,197 --> 00:48:38,182
The lives of Dr. Cheng and other
Chinese medical staff were sacrificed.
405
00:48:38,283 --> 00:48:41,269
Comrade Leng,
do you stand by what are you're saying?
406
00:48:41,370 --> 00:48:45,898
Are you certain you witnessed
the massacre or our medical team?
407
00:48:45,999 --> 00:48:47,166
I'm certain.
408
00:48:47,267 --> 00:48:49,986
Dr. Chen give me his daughter
before he died.
409
00:48:50,087 --> 00:48:52,956
An African girl. Her name is Pasha.
410
00:48:53,090 --> 00:48:55,324
Oh, and a nurse too.
What's your name?
411
00:48:55,425 --> 00:48:58,327
Rachel Prescott Smith.
You can call me Rachel.
412
00:48:58,428 --> 00:49:00,798
Doctor Rachel, I'm not a nurse.
413
00:49:01,498 --> 00:49:03,708
Report the situation to
Ambassador Fan immediately.
414
00:49:03,809 --> 00:49:04,884
Yes sir.
415
00:49:05,961 --> 00:49:08,246
Commander, may I speak to my son please?
416
00:49:08,797 --> 00:49:09,880
Godfather, godfather!
417
00:49:09,981 --> 00:49:11,240
Where's my mom?
418
00:49:11,341 --> 00:49:12,658
Hey, Tundu, Tundu!
419
00:49:12,859 --> 00:49:14,385
Trust me. Trust your godfather.
420
00:49:14,486 --> 00:49:19,265
We are going to Hanbond Chinese factory
to find your mom right now, okay?
421
00:49:19,366 --> 00:49:21,434
Thank you, godfather.
422
00:49:21,535 --> 00:49:24,312
Leng, I have some bad news for you.
423
00:49:24,413 --> 00:49:28,899
The rebel army is sabotaging all
major roads, railways and bridges.
424
00:49:29,000 --> 00:49:30,401
As of 10 minutes ago...
425
00:49:30,502 --> 00:49:34,196
...your only route to the port,
the Bowerneja bridge, was bombed.
426
00:49:34,297 --> 00:49:36,924
We are formulating an escape plan now.
427
00:49:37,025 --> 00:49:39,628
But until then, you're on your own.
428
00:49:39,886 --> 00:49:41,078
Set your watch.
429
00:49:41,179 --> 00:49:43,789
The maximum time we can wait is 18 hours.
430
00:49:43,890 --> 00:49:46,000
After that, we'll be forced to leave.
431
00:49:46,101 --> 00:49:47,501
My deepest apologies.
432
00:49:47,602 --> 00:49:50,254
I have the responsibility
to everyone on board.
433
00:49:50,355 --> 00:49:51,523
I understand.
434
00:49:55,277 --> 00:49:57,312
You're going to the Chinese factory?
435
00:49:57,571 --> 00:50:00,014
We should go to the American Consulate.
436
00:50:00,115 --> 00:50:03,568
The US marines are stationed there.
That's our safest bet.
437
00:50:03,785 --> 00:50:06,854
You think the US marines
are the best in the world?
438
00:50:06,955 --> 00:50:09,307
That may be true, but where are they now?
439
00:50:09,566 --> 00:50:11,359
I've informed the consulate
of the situation.
440
00:50:11,460 --> 00:50:12,844
Where are they?
441
00:50:13,462 --> 00:50:15,045
Tell me exactly how you informed them?
442
00:50:15,146 --> 00:50:17,499
I tweeted at them on Twitter.
443
00:50:24,831 --> 00:50:26,582
Welcome to American Consulate.
444
00:50:26,683 --> 00:50:28,384
Unfortunately, we are closed.
445
00:50:28,485 --> 00:50:29,536
Fuck!
446
00:50:33,648 --> 00:50:36,859
All foreign navy ships
have left when I arrived.
447
00:50:37,068 --> 00:50:39,854
A I watch them sail away from port.
448
00:50:40,113 --> 00:50:42,773
Among the countless departing masts.
449
00:50:43,033 --> 00:50:45,610
I saw one with the stars and stripes.
450
00:50:48,788 --> 00:50:50,098
Stop the car.
451
00:50:50,832 --> 00:50:52,058
Stop the car!
452
00:50:52,417 --> 00:50:54,836
Stop the car, I want to get out! Stop!
453
00:51:10,894 --> 00:51:12,054
Rachel.
454
00:51:28,745 --> 00:51:31,414
Your GIs are here to get you.
455
00:52:54,748 --> 00:52:56,249
I'm Chinese.
456
00:52:56,625 --> 00:52:58,543
I'm here for Nessa.
457
00:52:58,918 --> 00:53:00,395
Tundu's mom.
458
00:53:03,340 --> 00:53:04,391
Nessa!
459
00:53:16,728 --> 00:53:18,237
Anyone home?
460
00:53:18,438 --> 00:53:20,473
I've been sent here to rescue you.
461
00:53:20,982 --> 00:53:23,359
By Ambassador Fan himself.
462
00:53:26,571 --> 00:53:27,756
You?
463
00:53:28,490 --> 00:53:29,924
Rescue us?
464
00:53:39,584 --> 00:53:41,828
I've got 18 AK-47s.
465
00:53:42,379 --> 00:53:44,664
30 M79 grenade launchers...
466
00:53:45,215 --> 00:53:47,809
...enough to arm a platoon.
467
00:53:50,720 --> 00:53:54,591
I have a M1911 pointed at
your head right now.
468
00:53:55,066 --> 00:53:56,875
How the fuck are you supposed
to rescue us?
469
00:53:56,976 --> 00:53:58,210
Leng, Leng!
470
00:53:58,311 --> 00:53:59,587
Are you Leng?
471
00:53:59,688 --> 00:54:01,046
Are you Leng?
472
00:54:01,147 --> 00:54:02,631
- Nessa?
- Yes, yes, yes!
473
00:54:02,732 --> 00:54:03,924
What about my son?
474
00:54:04,025 --> 00:54:05,175
- He's safe.
- He's okay?
475
00:54:05,276 --> 00:54:06,486
He's okay.
476
00:54:08,697 --> 00:54:11,433
Oh, thank god!
477
00:54:12,909 --> 00:54:14,360
He's okay.
478
00:54:14,661 --> 00:54:16,186
Mom, I'm ok, I'm ok!
479
00:54:16,287 --> 00:54:19,815
- Oh, thank god!
- Mom, I'm ok!
480
00:54:19,916 --> 00:54:22,735
Because you're on a Chinese warship.
481
00:54:22,836 --> 00:54:25,554
I told you, not to sell that porn.
482
00:54:25,655 --> 00:54:26,655
Here we go.
483
00:54:26,756 --> 00:54:29,158
You definitely won't find better
dumplings in Africa.
484
00:54:29,259 --> 00:54:30,659
I flew in a chef from China.
485
00:54:30,760 --> 00:54:32,621
- Fresh, just for you.
- Thank you.
486
00:54:34,681 --> 00:54:36,915
What are you looking at?
Seen one before?
487
00:54:37,016 --> 00:54:38,593
Ever shot one of these?
488
00:54:39,018 --> 00:54:42,831
This wolf here,
I killed myself with this gun.
489
00:54:43,314 --> 00:54:45,366
Who drew this map?
490
00:54:45,859 --> 00:54:48,594
I instructed our head of security,
Lao He, how to do it.
491
00:54:48,695 --> 00:54:50,605
It still needs some work.
492
00:54:50,947 --> 00:54:51,997
Lao He...
493
00:54:52,198 --> 00:54:54,225
...come here for a second.
494
00:54:54,809 --> 00:54:58,896
Sector A to Sector D.
I've told you so many times.
495
00:54:59,789 --> 00:55:02,216
Why isn't it done yet?
496
00:55:02,717 --> 00:55:04,568
- I'll get on it right away.
- Lao He...
497
00:55:04,669 --> 00:55:06,403
...write it down quickly.
498
00:55:06,504 --> 00:55:07,613
As our head of security.
499
00:55:07,714 --> 00:55:09,690
What if something happens
during the operation?
500
00:55:09,791 --> 00:55:11,142
Then what?
501
00:55:15,764 --> 00:55:18,057
This is a real man's toy.
502
00:55:21,778 --> 00:55:22,878
Don't be afraid.
503
00:55:22,979 --> 00:55:26,131
From now on, your safety
will be my responsibility.
504
00:55:26,232 --> 00:55:27,591
Leng, thank you!
505
00:55:27,692 --> 00:55:30,061
- You're welcome.
- Thank you so much!
506
00:55:30,361 --> 00:55:31,738
You're welcome.
507
00:55:32,363 --> 00:55:33,515
Thank you.
508
00:55:35,408 --> 00:55:36,684
Hey, kiddo.
509
00:55:36,785 --> 00:55:39,061
It's super yummy try this.
510
00:55:40,146 --> 00:55:41,271
Hey! You brat!
511
00:55:41,372 --> 00:55:43,107
I'm fine. What's the big deal?
512
00:55:43,208 --> 00:55:45,418
I think she's kind of cute.
513
00:55:46,294 --> 00:55:48,654
Good news.
Ambassador Fan just called.
514
00:55:48,755 --> 00:55:52,448
Tomorrow 07:00 AM, a UN rescue helicopter
will be landing at this factory...
515
00:55:52,549 --> 00:55:53,967
...to evacuate us.
516
00:55:54,068 --> 00:55:55,211
Just one?
517
00:55:59,432 --> 00:56:01,500
Attention please.
518
00:56:01,601 --> 00:56:03,627
Everybody.
519
00:56:03,728 --> 00:56:06,848
Everybody listen to me.
520
00:56:07,982 --> 00:56:11,144
Quiet down everyone.
Listen to me.
521
00:56:11,277 --> 00:56:14,430
All Chinese employees,
stand on this side.
522
00:56:14,531 --> 00:56:16,473
We are only taking Chinese people.
523
00:56:16,574 --> 00:56:19,101
Management goes first.
524
00:56:19,202 --> 00:56:20,644
I will lead the evacuation.
525
00:56:20,745 --> 00:56:21,770
Is that clear?
526
00:56:21,871 --> 00:56:26,200
All the Africans
please stand this side, please.
527
00:56:26,376 --> 00:56:27,568
Clear?
528
00:56:27,669 --> 00:56:28,711
Harry.
529
00:56:30,088 --> 00:56:32,264
- No, boss, no.
- Please.
530
00:56:32,465 --> 00:56:33,507
Come on, come on.
531
00:56:33,608 --> 00:56:36,820
Get moving.
532
00:56:37,762 --> 00:56:42,050
Anyone else? Come, move.
That side. That side.
533
00:56:42,308 --> 00:56:45,335
- What are you doing?
- She's my wife. She's pregnant. Look.
534
00:56:45,436 --> 00:56:47,263
Any more Chinese?
535
00:56:47,480 --> 00:56:49,548
Any other Chinese?
536
00:56:49,649 --> 00:56:51,967
Lin, listen to me.
537
00:56:52,068 --> 00:56:53,978
Everyone here is my employee.
538
00:56:54,320 --> 00:56:56,564
I'm taking them all with me.
539
00:56:58,908 --> 00:57:00,402
How?
540
00:57:03,913 --> 00:57:06,648
Come on, come on! Don't stop,
get moving. Get moving.
541
00:57:06,749 --> 00:57:08,650
For this side, fellow African.
542
00:57:08,751 --> 00:57:10,277
Chinese people, this side.
543
00:57:10,378 --> 00:57:13,155
She married me,
so she's is one of us.
544
00:57:13,256 --> 00:57:14,499
Move, move.
545
00:57:15,174 --> 00:57:16,375
You...
546
00:57:19,187 --> 00:57:21,079
Fine, stay there. There's perfect.
547
00:57:21,180 --> 00:57:24,249
Come on! Come on!
Guys, guys please, please move.
548
00:57:24,350 --> 00:57:26,627
Stand that side, please.
549
00:57:26,728 --> 00:57:29,513
Please, African friends.
550
00:57:29,814 --> 00:57:31,182
Trust me.
551
00:57:37,155 --> 00:57:39,807
Come on, hurry up, get moving.
You want to be on this side?
552
00:57:39,908 --> 00:57:41,433
- Get out.
- Fuck off, bro!
553
00:57:41,534 --> 00:57:42,827
What's up?
554
00:57:43,745 --> 00:57:44,854
Why?
555
00:58:06,609 --> 00:58:09,044
Give a line down the middle.
556
00:58:09,145 --> 00:58:11,755
I want to see a clear boundary line.
557
00:58:11,856 --> 00:58:14,668
Show me the line, please.
558
00:58:20,073 --> 00:58:22,224
I brought the helicopter.
559
00:58:23,034 --> 00:58:24,994
I call the shots.
560
00:58:25,311 --> 00:58:27,463
Everyone leaves tomorrow.
561
00:58:27,664 --> 00:58:29,574
Children and women leave with the chopper.
562
00:58:29,707 --> 00:58:32,076
The men will follow me on foot.
563
00:58:37,298 --> 00:58:38,833
Everybody.
564
00:58:40,802 --> 00:58:43,145
We leave together.
565
00:59:11,541 --> 00:59:14,359
Old timer, the defensive
formation out front...
566
00:59:14,460 --> 00:59:16,028
...that was you, right?
567
00:59:16,379 --> 00:59:18,255
You're not bad yourself.
568
00:59:26,305 --> 00:59:29,399
Former People's Liberation Army of China,
14th Corps, South-West region...
569
00:59:29,500 --> 00:59:32,036
...Recon Company Commander, He Jian Guo.
570
00:59:32,137 --> 00:59:35,105
Former People's Liberation Army,
Special Ops Brigade, South-East region...
571
00:59:35,206 --> 00:59:36,840
Wolf Warrior Squadron, Leng Feng.
572
00:59:36,941 --> 00:59:38,209
At your service.
573
00:59:41,446 --> 00:59:42,913
Drink in your honor.
574
00:59:55,793 --> 00:59:59,488
An hour ago, these people
didn't know if they'd live to see tomorrow.
575
00:59:59,589 --> 01:00:02,282
- Why are they so happy?
- Our African friends...
576
01:00:02,383 --> 01:00:05,410
...it doesn't matter if it's war,
disease or poverty...
577
01:00:05,511 --> 01:00:08,839
...once they're around the bonfire,
all their cares go away.
578
01:00:10,516 --> 01:00:11,668
Africa.
579
01:00:12,101 --> 01:00:13,636
Great food.
580
01:00:14,145 --> 01:00:16,055
Nice scenery.
581
01:00:17,190 --> 01:00:18,766
Hot women.
582
01:00:53,726 --> 01:00:54,785
Hey.
583
01:00:56,270 --> 01:00:57,930
- Cheers.
- Cheers.
584
01:01:02,443 --> 01:01:05,387
I don't want to ride
my father's coat tail all my life.
585
01:01:05,488 --> 01:01:07,273
I love this place!
586
01:01:08,241 --> 01:01:11,319
Lions, crocodiles,
AK-47s, sniper rifles...
587
01:01:11,661 --> 01:01:15,156
...and the melody of gunfire you can't get
in a peaceful country.
588
01:01:17,917 --> 01:01:20,703
That's the most wonderful
sound in the world.
589
01:01:20,837 --> 01:01:23,664
Do you want to know why Pasha
bit you today?
590
01:01:24,340 --> 01:01:27,918
Because her father was killed
AK-47s you so adore.
591
01:01:31,472 --> 01:01:33,424
If this were you...
592
01:01:35,001 --> 01:01:37,586
...would you still think it's wonderful?
593
01:01:59,658 --> 01:02:01,769
Oh man, look at this.
594
01:02:02,170 --> 01:02:03,605
That's a big party.
595
01:02:14,891 --> 01:02:16,541
I love these things.
596
01:02:16,642 --> 01:02:17,802
Look at them.
597
01:02:47,548 --> 01:02:48,566
Fuck!
598
01:02:49,467 --> 01:02:50,543
Pasha!
599
01:02:56,515 --> 01:02:57,525
Pasha!
600
01:03:15,284 --> 01:03:16,310
Shit!
601
01:03:29,924 --> 01:03:31,192
Let me go!
602
01:03:32,093 --> 01:03:35,146
Take out the veteran.
Athena, take out the old man.
603
01:03:40,309 --> 01:03:41,494
Stay here!
604
01:03:46,857 --> 01:03:48,259
Let her go!
605
01:04:18,931 --> 01:04:19,957
Pasha!
606
01:04:23,311 --> 01:04:25,763
Like ants when you lift a rock.
607
01:04:32,278 --> 01:04:33,295
Fuck!
608
01:04:52,798 --> 01:04:53,942
Help me!
609
01:04:55,051 --> 01:04:57,295
They got my leg!
610
01:04:58,054 --> 01:04:59,922
You're fine.
611
01:05:07,980 --> 01:05:08,997
Shit!
612
01:05:09,398 --> 01:05:10,725
Go!
613
01:05:13,527 --> 01:05:14,929
Go! Go!
614
01:06:11,794 --> 01:06:13,479
I need a reload!
615
01:06:15,631 --> 01:06:16,682
Go!
616
01:06:27,893 --> 01:06:29,762
What are you doing, man?
617
01:06:35,526 --> 01:06:36,530
Fuck!
618
01:06:46,579 --> 01:06:47,746
Let's split up!
619
01:06:52,460 --> 01:06:53,568
Go! Go!
620
01:06:53,669 --> 01:06:54,712
Go!
621
01:06:59,508 --> 01:07:00,518
Damn it.
622
01:07:04,680 --> 01:07:05,697
Come on!
623
01:07:06,098 --> 01:07:07,666
- Let's go!
- Come on!
624
01:07:28,454 --> 01:07:29,572
Pasha.
625
01:07:32,166 --> 01:07:33,951
Pasha, where are you?
626
01:07:40,916 --> 01:07:43,377
Move out of the way, bitch!
627
01:07:50,809 --> 01:07:51,986
Run!
628
01:08:58,961 --> 01:09:00,945
We know you're not a soldier anymore.
629
01:09:01,046 --> 01:09:03,248
What the fuck are you fighting for?
630
01:09:07,569 --> 01:09:09,546
Once a Wolf Warrior...
631
01:09:10,139 --> 01:09:12,382
...always a Wolf Warrior!
632
01:09:32,010 --> 01:09:33,645
Bear, you're on point.
633
01:09:33,746 --> 01:09:35,396
Athena, cover the exit.
634
01:09:35,497 --> 01:09:37,741
I want this son of a bitch.
635
01:10:15,829 --> 01:10:18,932
Team Charlie, spotted target.
We are in pursuit.
636
01:10:19,541 --> 01:10:22,770
Sir, Team Bravo has target 12 o'clock.
637
01:11:16,682 --> 01:11:17,707
What the fuck?
638
01:11:17,808 --> 01:11:20,494
Those idiots want us to retreat now?
639
01:11:35,284 --> 01:11:37,602
This is General Actu.
640
01:11:37,703 --> 01:11:39,854
Everyone return to base.
641
01:11:39,955 --> 01:11:42,074
Return to base.
642
01:11:44,668 --> 01:11:49,414
Big Daddy, I'm ordering you to get
the fuck back here now!
643
01:12:06,106 --> 01:12:07,840
Hey! What the fuck are you doing?
644
01:12:07,941 --> 01:12:13,146
I told you so many fucking times
that we cannot kill the Chinese!
645
01:12:13,447 --> 01:12:17,350
China is a permanent member
of the UN Security Council.
646
01:12:17,451 --> 01:12:20,853
And I need them on my side
if I am to take political power.
647
01:12:20,954 --> 01:12:23,532
You fucking asshole!
648
01:12:30,255 --> 01:12:31,489
Kill Leng...
649
01:12:31,590 --> 01:12:32,949
...and find Pasha...
650
01:12:33,050 --> 01:12:35,710
...and you'll be the king
of this fucking country.
651
01:12:37,471 --> 01:12:40,047
As you comment, sir!
652
01:12:48,190 --> 01:12:49,374
Hold it!
653
01:12:49,691 --> 01:12:50,943
Leng Feng!
654
01:12:54,404 --> 01:12:55,889
Who are you?
655
01:13:00,294 --> 01:13:02,311
We just fought a battle together,
what's your deal?
656
01:13:02,412 --> 01:13:05,982
Brother Fan, we were pretty safe
before he got here.
657
01:13:06,083 --> 01:13:09,444
Ever wonder why the rebels show up
after he got here?
658
01:13:09,545 --> 01:13:11,320
He's a friend of my son.
659
01:13:11,421 --> 01:13:13,498
He came here for me.
660
01:13:13,632 --> 01:13:15,366
Have you met him before?
661
01:13:15,467 --> 01:13:17,410
My son always talks about him.
662
01:13:17,511 --> 01:13:18,662
So?
663
01:13:19,888 --> 01:13:21,164
I trust him!
664
01:13:21,265 --> 01:13:23,875
He rescued Pasha and me
earlier today at the hospital.
665
01:13:23,976 --> 01:13:26,002
He's been protecting us ever since.
666
01:13:26,103 --> 01:13:27,795
Let me get this straight.
667
01:13:27,896 --> 01:13:31,048
You met him the same time
your doctor friend died?
668
01:13:31,149 --> 01:13:35,562
People are getting killed around him,
while he's unscathed.
669
01:13:36,029 --> 01:13:37,163
Friend...
670
01:13:37,364 --> 01:13:39,174
...speak for yourself.
671
01:13:39,992 --> 01:13:41,293
Get off me!
672
01:13:54,339 --> 01:13:55,615
Lamanla.
673
01:13:55,716 --> 01:13:57,134
Lamanla?
674
01:13:57,718 --> 01:13:59,211
He has Lamanla!
675
01:14:02,472 --> 01:14:03,477
Lin!
676
01:14:04,057 --> 01:14:05,550
He's my friend.
677
01:14:07,978 --> 01:14:09,746
He just saved my life.
678
01:14:10,981 --> 01:14:13,016
Then he... What about them?
679
01:14:13,692 --> 01:14:15,176
What about them?
680
01:14:15,277 --> 01:14:17,553
Last month, the comms center10 km away...
681
01:14:17,654 --> 01:14:18,971
...one person got Lamanla.
682
01:14:19,072 --> 01:14:21,724
In the end, the whole place was wiped out.
683
01:14:21,825 --> 01:14:24,152
Everyone's life is at stake here.
684
01:14:24,536 --> 01:14:27,363
Look, it is not just my opinion.
685
01:14:27,664 --> 01:14:29,574
Ask them yourself.
686
01:14:41,887 --> 01:14:43,047
I'll leave.
687
01:14:47,893 --> 01:14:48,927
Wait.
688
01:14:51,538 --> 01:14:55,717
You all know what will happen to someone
infected with Lamanla.
689
01:14:56,985 --> 01:14:59,437
I hope you'll always remember...
690
01:14:59,738 --> 01:15:03,066
...this dying man saved all of you.
691
01:15:03,450 --> 01:15:04,934
Shame on you!
692
01:15:05,035 --> 01:15:07,037
Shame on all of you!
693
01:15:59,047 --> 01:16:00,215
Leng Feng!
694
01:16:00,632 --> 01:16:01,657
Leng Feng!
695
01:16:01,758 --> 01:16:02,809
Leng Feng!
696
01:16:03,010 --> 01:16:04,111
Leng Feng!
697
01:16:36,351 --> 01:16:37,960
How confident are you with a gun?
698
01:16:38,061 --> 01:16:39,487
So-50%.
699
01:16:39,588 --> 01:16:41,873
There's no place in my team for so-50%.
700
01:16:43,592 --> 01:16:45,826
Trying to get me drunk
so I blurt out the truth?
701
01:16:45,927 --> 01:16:47,370
Will you blurt out the truth?
702
01:16:47,471 --> 01:16:48,630
Certainly.
703
01:16:53,727 --> 01:16:55,461
What are you like when you're drunk?
704
01:16:55,562 --> 01:16:57,930
I'll let you buy me drinks
when you come back.
705
01:17:03,320 --> 01:17:05,188
You're the one who didn't come back.
706
01:17:09,743 --> 01:17:11,394
Come back to bed.
707
01:17:11,495 --> 01:17:12,821
Cut it out.
708
01:17:22,464 --> 01:17:24,240
When I get back...
709
01:17:24,341 --> 01:17:26,668
...this had better be signed.
710
01:17:40,982 --> 01:17:43,268
It's an easy death
when you're on the attack.
711
01:17:44,319 --> 01:17:47,856
But it's a hard life carrying
a survivor's guilt.
712
01:17:56,706 --> 01:17:58,908
But you didn't come back.
713
01:17:59,417 --> 01:18:01,119
It's you who didn't come back.
714
01:18:02,587 --> 01:18:04,414
You didn't come back.
715
01:18:22,274 --> 01:18:23,792
Against who?
716
01:18:24,693 --> 01:18:27,270
Who were we fighting yesterday?
717
01:18:39,266 --> 01:18:43,920
Didn't your mom tell you that
you shouldn't play with a gun?
718
01:18:47,591 --> 01:18:48,684
Leng!
719
01:18:50,427 --> 01:18:51,786
That was Leng...
720
01:18:51,887 --> 01:18:53,697
...only him alone.
721
01:18:55,015 --> 01:18:56,383
It was me!
722
01:18:58,268 --> 01:19:01,679
I was in the military before I worked here.
723
01:19:02,105 --> 01:19:05,934
Does anyone here
look like they can shoot?
724
01:19:06,234 --> 01:19:07,560
Okay.
725
01:19:29,507 --> 01:19:31,067
You're up.
726
01:19:34,804 --> 01:19:37,456
It's a shame Dr. Chen
didn't live to see this.
727
01:19:37,557 --> 01:19:40,885
He discovered the presence of self-healing
properties in humans.
728
01:19:41,061 --> 01:19:43,087
In extreme rare cases...
729
01:19:43,188 --> 01:19:45,297
Lamanla antibodies
can be found in patients.
730
01:19:45,398 --> 01:19:48,425
Among the thousands
of Lamanla patients he treated.
731
01:19:48,526 --> 01:19:51,354
He chanced upon one such person.
732
01:19:51,863 --> 01:19:54,149
And that person is Pasha.
733
01:19:54,699 --> 01:19:57,852
So Pasha's not his daughter,
but his patient.
734
01:19:57,953 --> 01:20:01,397
From the analysis of Pasha's blood...
735
01:20:01,498 --> 01:20:03,983
...he created an experimental vaccine.
736
01:20:04,167 --> 01:20:06,026
Last night was a dire situation...
737
01:20:06,127 --> 01:20:09,238
...so I experimented on you,
what Dr. Chen was planning to do.
738
01:20:09,339 --> 01:20:11,991
The first human trial
that he was hoping for.
739
01:20:12,092 --> 01:20:15,170
Injecting you with Dr. Chen's newly
synthesized vaccine immunogens.
740
01:20:15,845 --> 01:20:17,246
Honestly speaking...
741
01:20:17,347 --> 01:20:20,216
...I didn't know what would happen.
742
01:20:22,477 --> 01:20:23,862
Luckily.
743
01:20:24,521 --> 01:20:26,848
God was on your side.
744
01:20:33,905 --> 01:20:38,726
The population has lost faith in the
government to contain the outbreak.
745
01:20:38,827 --> 01:20:40,769
So, whoever takes Pasha...
746
01:20:40,870 --> 01:20:43,022
...takes the country easily.
747
01:20:43,123 --> 01:20:45,700
That explains why the rebel army
is hot on our heels.
748
01:21:07,522 --> 01:21:10,725
My dad said man walked out of Africa
100.000 years ago.
749
01:21:10,859 --> 01:21:13,719
Africa is the cradle of
modern civilization.
750
01:21:13,820 --> 01:21:16,388
Yet when the "evolved, civilized"
humans returned to this land,
751
01:21:16,489 --> 01:21:18,632
they brought along with them
nothing but suffering,
752
01:21:18,733 --> 01:21:21,736
...slavery, disease and war.
753
01:21:21,995 --> 01:21:23,020
Koreans...
754
01:21:23,121 --> 01:21:24,438
...Icelanders...
755
01:21:24,539 --> 01:21:25,773
...Slavs...
756
01:21:25,874 --> 01:21:27,200
...Americans...
757
01:21:27,417 --> 01:21:29,068
...and over there are Chinese.
758
01:21:29,169 --> 01:21:33,248
People from all over the world,
people like my father.
759
01:21:34,065 --> 01:21:35,708
For Africa...
760
01:21:36,009 --> 01:21:38,419
...they gave their best years.
761
01:21:39,012 --> 01:21:40,496
In the end...
762
01:21:40,597 --> 01:21:43,341
...they got to remain here for eternity.
763
01:21:54,611 --> 01:21:56,363
What's her name?
764
01:21:56,696 --> 01:21:57,747
Huh?
765
01:21:58,823 --> 01:22:00,992
The person you can't seem to forget.
766
01:22:04,913 --> 01:22:06,406
Long Xiao Yun.
767
01:22:10,085 --> 01:22:11,619
She's lucky...
768
01:22:12,654 --> 01:22:15,272
...to have a man that loves her so much.
769
01:22:16,049 --> 01:22:18,167
Why didn't she come back?
770
01:22:28,353 --> 01:22:29,546
Sorry.
771
01:22:49,332 --> 01:22:52,735
I want you to round 'em up like cattle.
Make 'em feel safe. You understand me?
772
01:22:52,836 --> 01:22:53,870
Yes, sir.
773
01:23:04,973 --> 01:23:07,842
We got mountains to the west,
we got forests to the east.
774
01:23:08,026 --> 01:23:10,192
The only smart place for
them to come is right here...
775
01:23:10,267 --> 01:23:11,870
...and wait for the
rescue helicopter.
776
01:23:11,971 --> 01:23:14,407
I sure hope these Chinese people don't die.
777
01:23:14,649 --> 01:23:17,018
I'm about the only thing
that can save them right now.
778
01:23:22,323 --> 01:23:23,900
Round 'em up.
779
01:23:24,367 --> 01:23:27,320
Everybody, let's go! Let's go!
Move, move, move!
780
01:23:42,594 --> 01:23:44,712
Wait till I get out of here...
781
01:23:45,180 --> 01:23:47,840
...I'm going to settle the score with them.
782
01:23:48,183 --> 01:23:49,583
Brother Fan...
783
01:23:49,684 --> 01:23:52,136
...cut the fucking bullshit.
784
01:23:52,520 --> 01:23:54,639
How are we going to get out?
785
01:23:55,648 --> 01:23:56,882
And besides...
786
01:23:56,983 --> 01:23:58,768
...what are you planning to do?
787
01:23:58,902 --> 01:24:00,928
What can you even do?
788
01:24:01,029 --> 01:24:02,313
Brother Fan...
789
01:24:02,931 --> 01:24:05,199
...in normal times,
everyone gives in to you.
790
01:24:05,575 --> 01:24:07,276
In battle...
791
01:24:07,494 --> 01:24:09,654
...no one will be giving in to us.
792
01:24:09,954 --> 01:24:11,739
Shut the fuck up!
793
01:25:23,778 --> 01:25:25,238
Go to hell!
794
01:25:44,591 --> 01:25:47,326
Brother, how are you holding up?
795
01:25:47,427 --> 01:25:49,086
Not as well as back in the day.
796
01:25:52,932 --> 01:25:56,511
Your hands are for saving lives
not taking lives.
797
01:26:14,162 --> 01:26:16,747
How would Wolf Warriors fight this battle?
798
01:27:00,875 --> 01:27:01,876
Go!
799
01:27:05,838 --> 01:27:06,839
Go!
800
01:28:27,545 --> 01:28:31,357
Didn't your mom tell you
not to play with weap--?
801
01:28:37,246 --> 01:28:39,681
Didn't your mom tell you
not to fuck with spoiled brats?
802
01:28:39,782 --> 01:28:40,867
Let's go!
803
01:29:05,166 --> 01:29:07,926
Here's evidence of the rebel army
killing our citizens.
804
01:29:08,027 --> 01:29:10,604
Transmission received.
We will gather up all the information...
805
01:29:10,705 --> 01:29:13,173
...and have Ambassador Fan
submit it to the UN.
806
01:29:13,608 --> 01:29:15,325
- Copy that.
- Oh and one more thing.
807
01:29:15,426 --> 01:29:19,121
The local government has critically
requested for our military assistance.
808
01:29:19,222 --> 01:29:21,415
The chopper will arrive shortly.
809
01:29:21,516 --> 01:29:23,551
- We're waiting for you.
- Copy that!
810
01:29:39,534 --> 01:29:41,059
Get on the chopper.
811
01:29:41,160 --> 01:29:43,446
There're a lot of people here
who still need me.
812
01:29:45,081 --> 01:29:46,190
Lin Zhi Xiong!
813
01:29:48,192 --> 01:29:50,052
Women and children must get on the chopper.
814
01:29:50,153 --> 01:29:52,429
Right now I'm not a woman. I'm a doctor.
815
01:29:52,530 --> 01:29:54,989
The more professional than you
when it comes to saving lives.
816
01:29:55,040 --> 01:29:57,684
But I'm more professional than you
in protecting lives!
817
01:29:57,793 --> 01:30:00,329
Pasha, are you ready
to get on the helicopter?
818
01:30:00,546 --> 01:30:02,665
Can you pass me some gauze please?
819
01:30:04,825 --> 01:30:06,569
Get on the helicopter.
820
01:30:07,645 --> 01:30:09,713
Don't be difficult, okay?
821
01:30:09,814 --> 01:30:10,982
Excuse me?
822
01:30:11,566 --> 01:30:13,267
Excuse you my ass!
823
01:30:48,728 --> 01:30:50,263
Whoa, what was that?
824
01:30:52,565 --> 01:30:54,174
Mayday! Mayday!
825
01:30:54,275 --> 01:30:56,426
Missile strike! Tail rotor lost!
826
01:30:56,527 --> 01:30:58,470
I have control. Going down!
827
01:30:58,571 --> 01:31:00,473
Mayday! Mayday!
828
01:31:02,700 --> 01:31:04,527
Brace! Brace!
829
01:31:41,364 --> 01:31:42,447
Go!
830
01:31:42,548 --> 01:31:43,699
Go!
831
01:31:44,909 --> 01:31:46,043
Run!
832
01:32:02,802 --> 01:32:04,027
To the bunker!
833
01:32:04,428 --> 01:32:05,471
Hurry!
834
01:32:11,102 --> 01:32:12,312
Rachel!
835
01:32:15,356 --> 01:32:16,591
Wake up!
836
01:32:21,237 --> 01:32:22,305
Come on!
837
01:32:39,422 --> 01:32:40,497
Rachel!
838
01:32:52,101 --> 01:32:53,653
Go find Lao He!
839
01:33:22,548 --> 01:33:24,275
Get up! Come on!
840
01:33:30,890 --> 01:33:31,892
Fuck!
841
01:33:33,684 --> 01:33:35,469
Get to the bunker!
842
01:33:59,251 --> 01:34:01,403
Go! Quickly! Go!
843
01:34:01,504 --> 01:34:03,205
Go! Quickly!
844
01:34:22,525 --> 01:34:24,010
Get ready!
845
01:34:36,038 --> 01:34:37,440
Fire!
846
01:34:38,791 --> 01:34:40,543
Kill that motherfucker!
847
01:34:42,670 --> 01:34:43,938
Reload!
848
01:34:49,593 --> 01:34:51,186
I can't aim.
849
01:34:51,387 --> 01:34:53,121
This thing's so heavy!
850
01:34:53,222 --> 01:34:54,622
You wanna die!?
851
01:34:54,723 --> 01:34:57,259
Trigger that fuse and it'll kill us all!
852
01:35:12,324 --> 01:35:14,201
Fire!
853
01:35:58,829 --> 01:36:00,147
Oh, check it.
854
01:36:03,167 --> 01:36:04,619
Three clicks down.
855
01:36:14,094 --> 01:36:15,346
- Fire!
- Fire!
856
01:36:58,305 --> 01:37:00,382
They found the bunker!
857
01:37:03,519 --> 01:37:04,752
I got it! I got it!
858
01:37:04,853 --> 01:37:06,488
- To the left.
- Copy that.
859
01:37:06,689 --> 01:37:07,689
Reload!
860
01:37:07,790 --> 01:37:09,466
We're out!
861
01:37:19,952 --> 01:37:21,320
Hang on!
862
01:37:28,002 --> 01:37:29,028
Fire!
863
01:38:25,351 --> 01:38:26,727
Son of a bitch!
864
01:38:47,956 --> 01:38:49,758
Fuck! Move this fucking thing.
865
01:39:05,265 --> 01:39:07,076
Come on! Come on!
866
01:39:10,479 --> 01:39:11,505
Good, good, good.
867
01:39:43,720 --> 01:39:44,725
Fuck!
868
01:39:48,308 --> 01:39:51,336
I guess the Chinese military
ain't as lame as I thought.
869
01:39:51,437 --> 01:39:52,838
Cut the crap.
870
01:39:59,903 --> 01:40:00,980
Go!
871
01:40:02,531 --> 01:40:03,535
Go!
872
01:40:29,391 --> 01:40:30,476
Hurry!
873
01:43:49,216 --> 01:43:51,535
Don't come out!
874
01:43:56,139 --> 01:43:58,717
Track the signals and
verify targets positions!
875
01:44:24,668 --> 01:44:26,777
Godfather!
876
01:44:26,878 --> 01:44:28,330
Mom!
877
01:44:28,463 --> 01:44:29,932
Mom!
878
01:45:16,995 --> 01:45:18,996
Sir, we have triangulated
on the phone's position!
879
01:45:19,097 --> 01:45:20,824
Sir, targets locked on!
880
01:45:56,259 --> 01:45:59,663
- Sir, we received orders from COMMAND!
- Fire!
881
01:48:13,939 --> 01:48:15,498
Now it's personal.
882
01:48:20,820 --> 01:48:22,372
Long Xiao Yun.
883
01:48:29,079 --> 01:48:30,864
Is that your girl?
884
01:48:32,624 --> 01:48:34,133
She's pretty.
885
01:48:34,334 --> 01:48:37,112
Blood... for blood.
886
01:50:32,202 --> 01:50:34,354
Please don't fight!
887
01:50:38,625 --> 01:50:40,085
Look at them.
888
01:50:42,770 --> 01:50:45,423
You're gonna die for this people.
889
01:50:51,846 --> 01:50:54,416
I was born for them.
890
01:50:59,020 --> 01:51:02,047
People like you will always be inferior
to people like me.
891
01:51:02,148 --> 01:51:03,465
Get used to it.
892
01:51:03,566 --> 01:51:05,518
Get fucking used to it.
893
01:51:43,815 --> 01:51:45,859
That's fucking history.
894
01:52:26,774 --> 01:52:28,167
Welcome back.
895
01:53:25,375 --> 01:53:29,003
The war zone is up ahead.
We can't get through.
896
01:53:53,987 --> 01:53:57,073
Unidentified vehicle convoy
at three o'clock.
897
01:54:06,541 --> 01:54:07,608
Brother...
898
01:54:08,418 --> 01:54:10,036
...pass me the flag.
899
01:54:38,448 --> 01:54:39,724
Drive.
900
01:55:00,345 --> 01:55:01,787
It's the Chinese.
901
01:55:01,888 --> 01:55:03,189
Hold your fire.
902
01:55:05,224 --> 01:55:06,708
Hold your fire!
903
01:55:06,809 --> 01:55:08,169
It's Chinese.
904
01:56:36,748 --> 01:56:44,748
Resync by jantoniot
905
01:56:44,772 --> 01:56:52,772
Resync by jantoniot
906
01:57:55,061 --> 01:57:56,087
Leng Feng.
907
01:58:00,107 --> 01:58:02,835
- Commander!
- I see you're enjoying your life.
908
01:58:03,010 --> 01:58:04,878
Not planning on rejoining
the Wolf Warriors?
909
01:58:04,979 --> 01:58:08,223
Sir, the earliest flight out of here,
departs next Tuesday at 14:15...
910
01:58:08,324 --> 01:58:09,474
...by Friday 09:00.
911
01:58:09,575 --> 01:58:11,444
I will report for duty sir!
912
01:58:12,370 --> 01:58:14,447
There's something I need to tell you...
61700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.