Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:12,487 --> 00:01:13,715
Who is it?
1
00:01:13,927 --> 00:01:16,361
Just Nino, Farzit and Chouchou.
2
00:01:16,807 --> 00:01:18,798
This isn't a hotel!
3
00:01:19,007 --> 00:01:20,804
Go back to sleep.
4
00:01:32,687 --> 00:01:35,440
Everyone's napping...
5
00:01:38,447 --> 00:01:41,439
but I can't fall asleep.
6
00:01:41,647 --> 00:01:44,445
Oh, my neighbor Hamouda,
7
00:01:46,527 --> 00:01:49,599
Tell me what to dowith all this love.
8
00:01:50,567 --> 00:01:54,924
Double Hadj set off for Mecca twice,
but he never got there.
9
00:01:55,127 --> 00:01:58,039
God protect us!
Bless us 5 times!
10
00:02:08,807 --> 00:02:10,399
Why isn't he married?
11
00:02:10,607 --> 00:02:11,756
I know why.
12
00:02:11,967 --> 00:02:15,198
In fact,
Double Hadj is a magician.
13
00:02:15,407 --> 00:02:18,524
An evil warlock
who demands constant obedience.
14
00:02:18,727 --> 00:02:21,400
He had 7 rebellious fiancees.
15
00:02:21,607 --> 00:02:25,122
He cut their throats
and buried them here.
16
00:03:25,647 --> 00:03:27,603
La Goulette - Tunisia - North Africa
17
00:03:27,847 --> 00:03:31,283
A white town on a deep blue seaWhere rich and poor...
18
00:03:31,487 --> 00:03:33,125
live together peacefully.
19
00:03:33,847 --> 00:03:37,635
Even for Tunisia,it's a sight to see!
20
00:03:38,207 --> 00:03:41,643
A SUMMER IN LA GOULETTE
21
00:03:41,967 --> 00:03:44,322
Come Arabs, Jews,and Christians too...
22
00:03:44,727 --> 00:03:47,002
The TGM's about to depart...
23
00:03:47,207 --> 00:03:50,040
We're off to the beach...
24
00:03:50,527 --> 00:03:53,246
The beach that won my heart!
25
00:03:53,447 --> 00:03:56,962
La Goulette, La Goulette,Oh, how I love you!
26
00:03:57,167 --> 00:04:00,955
Your beauty has no price,Thanks to Youssef, Nino, and Lulu!
27
00:04:01,287 --> 00:04:04,916
La Goulette,You'll always be my paradise!
28
00:04:07,807 --> 00:04:12,039
Our life's one endless party...thanks to you!
29
00:05:06,367 --> 00:05:09,040
- Oh, Rachel, where are you going?- To the Goulette.
30
00:05:09,247 --> 00:05:11,841
Help me put my valisein the train.
31
00:05:19,007 --> 00:05:20,235
Throw a 7.
32
00:05:20,447 --> 00:05:22,039
Stop clowning around.
33
00:05:22,247 --> 00:05:23,839
Rotten kids!
34
00:05:24,087 --> 00:05:26,362
They stole my aerial!
35
00:05:26,567 --> 00:05:28,717
Give it back! How can I work?
36
00:05:30,407 --> 00:05:32,045
Give it back to me!
37
00:05:33,007 --> 00:05:35,202
Why don't we go fishing?
38
00:05:35,527 --> 00:05:37,722
Hamouda,
why don't you ever come?
39
00:05:37,927 --> 00:05:39,997
Who'll watch my cafe?
My mother?
40
00:05:40,247 --> 00:05:42,124
I lost Radio Cairo!
41
00:05:42,647 --> 00:05:44,365
I lost Radio Cairo!
42
00:05:46,487 --> 00:05:49,206
Ass... pirin.
Relieves aches and pains!
43
00:05:49,407 --> 00:05:50,920
Go to hell!
44
00:05:51,127 --> 00:05:52,560
What have we here?
45
00:05:52,767 --> 00:05:55,076
Classy chassis!
Take me for a ride!
46
00:05:55,287 --> 00:05:57,482
Are you going
to pick up your sisters?
47
00:05:57,687 --> 00:05:59,917
Farzit,
you never gave us back our comics.
48
00:06:00,127 --> 00:06:02,687
And what about
our Harlequin romances?
49
00:06:02,887 --> 00:06:05,924
If you sold them to
the book-sellers, we'll kill you!
50
00:06:06,127 --> 00:06:09,756
Meriem has them.
She hasn't read them yet.
51
00:06:10,127 --> 00:06:12,561
If Meriem has them, it's okay.
52
00:06:12,807 --> 00:06:15,526
How are Gigi and Tina?
53
00:06:18,007 --> 00:06:20,157
Tell them we have more comics.
54
00:06:21,007 --> 00:06:22,565
Loubia!
55
00:06:23,127 --> 00:06:24,879
Get down, you brats!
56
00:06:30,807 --> 00:06:32,525
What lovely specimens!
57
00:06:32,727 --> 00:06:34,604
I'm thunderstruck!
58
00:06:35,727 --> 00:06:39,606
I have to close up.
You're not finished?
59
00:06:39,807 --> 00:06:43,243
Almost. Come on,
it's my sister's wedding dress.
60
00:06:43,447 --> 00:06:45,438
Go eat and come back after.
61
00:06:45,647 --> 00:06:47,319
You're such pains!
62
00:06:47,527 --> 00:06:49,916
I can't stand it anymore,
Madame Cavasino.
63
00:06:50,127 --> 00:06:51,845
They're such slow-pokes!
64
00:06:52,207 --> 00:06:55,358
Calm down, Zohra.
They don't like sloppy work.
65
00:06:55,567 --> 00:06:57,080
They want to be the best.
66
00:06:57,767 --> 00:06:59,519
They're almost as good
67
00:06:59,767 --> 00:07:00,882
as Latifa.
68
00:07:01,167 --> 00:07:02,566
May she rest in peace.
69
00:07:03,767 --> 00:07:04,643
What?
70
00:07:04,927 --> 00:07:08,715
Suicide is a sin!
You should take down her picture!
71
00:07:09,167 --> 00:07:12,523
It's a sin in our religion too.
But it wasn't her fault.
72
00:07:12,727 --> 00:07:15,036
She hated the man
the Hadj chose for her.
73
00:07:15,247 --> 00:07:17,477
Anyway, every girl who works here,
74
00:07:17,727 --> 00:07:20,082
dead or alive,
has a place in my heart.
75
00:07:20,327 --> 00:07:21,760
Let's go.
76
00:07:22,487 --> 00:07:25,240
Close the door! I'll be back!
77
00:07:28,327 --> 00:07:30,795
What a fiance!
Such an ugly dwarf!
78
00:07:31,487 --> 00:07:34,240
Muslim girls have no dowry.
The man gives cash.
79
00:07:34,447 --> 00:07:35,675
For us, men buy women.
80
00:07:35,967 --> 00:07:38,162
For you, women buy men.
81
00:07:38,447 --> 00:07:39,357
Love's great!
82
00:07:39,807 --> 00:07:41,957
Do your sister and her fiance
go on dates?
83
00:07:42,167 --> 00:07:45,762
The movies twice a week.
He tries feeling her up!
84
00:07:45,967 --> 00:07:46,763
How?
85
00:07:47,367 --> 00:07:50,598
He puts his cold, sweaty hand
in her bra.
86
00:07:50,847 --> 00:07:51,757
Disgusting!
87
00:07:53,207 --> 00:07:55,596
I have to choose the man
who touches me.
88
00:07:55,967 --> 00:07:58,845
Then I'll do everything.
I'll go all the way!
89
00:08:01,087 --> 00:08:04,523
If I don't get married a virgin,
my father will kill me!
90
00:08:04,727 --> 00:08:05,796
How will he know?
91
00:08:06,127 --> 00:08:07,480
You hear that, Meriem?
92
00:08:07,767 --> 00:08:10,679
Tina's backing off!
Aren't we swearing to the Madonna!
93
00:08:11,047 --> 00:08:14,039
So, Gigi, have you given up
on your cousin Maxo?
94
00:08:14,807 --> 00:08:17,321
I made up my mind.
Promises are promises.
95
00:08:17,647 --> 00:08:20,480
By August 15, it'll be over with.
Let's go.
96
00:08:31,407 --> 00:08:34,922
Madonna of the fishermen,
help us to become women.
97
00:08:36,287 --> 00:08:38,198
Before you, we take this oath...
98
00:08:47,807 --> 00:08:49,718
...to lose it on August 15th.
99
00:08:51,887 --> 00:08:53,320
Here they are!
100
00:08:54,767 --> 00:08:56,359
You weren't at sewing class.
101
00:08:56,567 --> 00:09:00,003
La Goulette's
greatest ladies' man is back!
102
00:09:00,207 --> 00:09:01,356
Who?
103
00:09:01,567 --> 00:09:03,683
Maxo "Delon" is back from Italy!
104
00:09:03,887 --> 00:09:05,525
Maxo "Delon" is back!
105
00:09:09,767 --> 00:09:11,485
You're my life, Maxo!
106
00:09:11,687 --> 00:09:14,485
Italy tried stealing him,
but my son came back!
107
00:09:17,687 --> 00:09:20,884
Hide your hens,
I'm taking my rooster to the beach!
108
00:09:24,527 --> 00:09:27,485
Maxo Delon,sexier than Alain Delon!
109
00:09:29,367 --> 00:09:31,517
Hurry up, kids!
110
00:09:42,127 --> 00:09:43,799
Gombos? Dad's favorite.
111
00:09:44,007 --> 00:09:45,406
Hands off.
112
00:09:46,407 --> 00:09:48,841
I'm going to the beach
with Tina and Gigi.
113
00:09:49,047 --> 00:09:53,086
Not today. The Hadj is coming
for lunch. I need your help.
114
00:09:53,607 --> 00:09:55,086
The Double Hadj?
115
00:09:55,287 --> 00:09:56,197
Don't be rude!
116
00:09:56,407 --> 00:09:59,399
Two years in the Orient
doesn't make him a Hadj.
117
00:09:59,607 --> 00:10:02,804
You're all scared of him.
118
00:10:04,327 --> 00:10:06,795
And nothing scares you!
119
00:10:07,447 --> 00:10:08,641
What nerve!
120
00:10:08,847 --> 00:10:12,522
The rumor is that Claudia Cardinalemay be returning to Tunisia.
121
00:10:12,887 --> 00:10:13,956
Can I go?
122
00:10:14,167 --> 00:10:15,839
Get back before papa does.
123
00:10:16,047 --> 00:10:17,321
Thanks, mom.
124
00:10:18,807 --> 00:10:21,765
Since she left La Gouletteat the age of 18,
125
00:10:21,967 --> 00:10:26,518
rumors of Claudia Cardinale's returnhave remained unfounded.
126
00:10:26,967 --> 00:10:29,686
Now, back to the music...
127
00:10:35,967 --> 00:10:38,561
Miro, watch my stuff.
128
00:10:39,247 --> 00:10:40,760
Whatever you say.
129
00:10:46,687 --> 00:10:48,837
Chouchou, if you drown,
I'll kill you!
130
00:10:50,367 --> 00:10:53,643
When Mery Glass goes swimming,the ocean overflows!
131
00:10:56,367 --> 00:10:58,483
Here I am, boys of good family.
132
00:10:58,687 --> 00:11:01,155
Young ladies,
check out my merchandise.
133
00:11:01,367 --> 00:11:04,598
You'll never find anyone like me.
I'm unique.
134
00:11:05,247 --> 00:11:07,124
Maxo Delon is back!
135
00:11:21,247 --> 00:11:23,681
Hey there! How are you?
136
00:11:24,407 --> 00:11:27,160
Here's some peanuts
to celebrate your return.
137
00:11:28,447 --> 00:11:30,677
Hey Yes-Yes, how about us?
138
00:11:30,927 --> 00:11:32,201
Here I come!
139
00:11:32,487 --> 00:11:34,682
With my nice hot wares!
140
00:11:44,727 --> 00:11:46,763
I made some bkaila.
141
00:11:46,967 --> 00:11:50,118
This is gnaouia
that Wassila sent up.
142
00:11:50,487 --> 00:11:51,886
Papa, pass the bkaila.
143
00:11:52,087 --> 00:11:53,964
Be polite!
We have a guest.
144
00:11:56,687 --> 00:11:58,325
This melon is super-duper!
145
00:11:58,527 --> 00:12:01,280
- Save me some for later.
- Sure thing, honey.
146
00:12:01,687 --> 00:12:05,316
Maurice, won't you have some?
But it's not kosher.
147
00:12:05,527 --> 00:12:08,644
Kosher or not, I always
make an exception for Wassila.
148
00:12:08,847 --> 00:12:11,281
It's delicious.
She uses whole onions.
149
00:12:11,487 --> 00:12:13,557
Give me some onions...
150
00:12:14,567 --> 00:12:16,125
She's so talented!
151
00:12:16,327 --> 00:12:18,443
Do my talents
leave you cold now?
152
00:12:18,647 --> 00:12:22,117
Yours is wonderful too,
but Wassila has a secret.
153
00:12:22,847 --> 00:12:24,041
You want to try some?
154
00:12:24,327 --> 00:12:25,885
No, I only eat kosher.
155
00:12:26,127 --> 00:12:27,446
Really?
156
00:12:28,047 --> 00:12:28,718
Amen!
157
00:12:29,007 --> 00:12:30,156
Bravo!
158
00:12:31,127 --> 00:12:33,357
Lucette, may God be my witness,
159
00:12:33,887 --> 00:12:35,525
your fiance is the best!
160
00:12:35,807 --> 00:12:37,081
Thank you, papa.
161
00:12:51,727 --> 00:12:53,240
Hello there.
162
00:12:53,727 --> 00:12:54,762
Hey, Farzit!
163
00:12:54,967 --> 00:12:56,525
Some gnaouia from Mom.
164
00:12:56,727 --> 00:12:59,287
I love her gombos. Wait!
165
00:13:00,007 --> 00:13:01,645
This is for your mamma.
166
00:13:01,847 --> 00:13:03,439
Thanks. So long.
167
00:13:04,487 --> 00:13:06,637
I'm going to shower on the terrace.
168
00:13:06,847 --> 00:13:08,678
Where are you going?
169
00:13:09,247 --> 00:13:11,636
Pasta has to be eaten hot!
170
00:13:12,127 --> 00:13:13,526
Sit down!
171
00:13:18,367 --> 00:13:20,198
Don't move!
172
00:13:28,287 --> 00:13:29,561
You eat too!
173
00:13:40,927 --> 00:13:41,962
My God!
174
00:13:42,207 --> 00:13:44,084
Why today?
175
00:13:44,287 --> 00:13:46,039
I don't have that much money!
176
00:13:46,247 --> 00:13:48,124
Stop hamming it up!
177
00:13:48,327 --> 00:13:51,717
Let me put it this way:
Either you pay, or you leave!
178
00:13:52,447 --> 00:13:54,005
Ask your brother Jojo.
179
00:13:54,207 --> 00:13:56,482
Miro, I didn't ask you. Butt out!
180
00:13:56,687 --> 00:14:00,123
I didn't buy these apartments
just to give them away.
181
00:14:00,327 --> 00:14:03,524
- It's your problem!
- Where should I get it from? Here?
182
00:14:07,767 --> 00:14:09,280
Get lost!
183
00:14:11,287 --> 00:14:13,755
I may be young and beautiful,
184
00:14:14,167 --> 00:14:17,637
but who wants a bachelor
with two children?
185
00:14:28,527 --> 00:14:30,677
Taita, come in.
You're always welcome.
186
00:14:32,087 --> 00:14:33,964
- Enjoy!
- Thanks.
187
00:14:35,807 --> 00:14:38,719
Here's some bkaila and some figs.
188
00:14:39,767 --> 00:14:43,282
It's from Fritna.
She thanks you for the gombos.
189
00:14:43,487 --> 00:14:44,886
Thanks. Join us.
190
00:14:45,087 --> 00:14:46,600
The Guejs invited me.
191
00:14:46,807 --> 00:14:49,162
I didn't know
you'd invited the Hadj.
192
00:14:49,367 --> 00:14:50,925
Some other time.
193
00:14:51,927 --> 00:14:52,962
How's business?
194
00:14:53,167 --> 00:14:55,442
Terrible!
It couldn't be worse!
195
00:14:55,847 --> 00:14:58,281
If it keeps up,
I'll go bankrupt.
196
00:14:58,607 --> 00:15:00,837
I'm virtually unemployed.
197
00:15:01,047 --> 00:15:03,959
I don't understand kids today.
198
00:15:04,287 --> 00:15:06,198
They want to get married
for free!
199
00:15:06,407 --> 00:15:09,524
No rings, no dowries,
no wedding cakes, no contracts.
200
00:15:09,727 --> 00:15:11,126
A life out of wedlock!
201
00:15:11,327 --> 00:15:13,397
Come for dinner tonight.
202
00:15:13,687 --> 00:15:14,802
Okay.
203
00:15:16,047 --> 00:15:17,241
Have some.
204
00:15:17,887 --> 00:15:20,640
No, thank you. I'm full.
205
00:15:21,047 --> 00:15:23,003
And I don't eat Jewish grub.
206
00:15:25,127 --> 00:15:26,685
Where can I wash my hands?
207
00:15:28,927 --> 00:15:30,758
The bathroom hasn't moved.
208
00:15:31,207 --> 00:15:33,163
I can't remember.
209
00:15:33,367 --> 00:15:35,756
I have so many apartments!
210
00:15:36,087 --> 00:15:39,443
Do you expect me to remember
where each toilet is?
211
00:15:41,767 --> 00:15:44,076
I didn't mean what I said.
212
00:15:44,287 --> 00:15:46,164
May God increase your wealth.
213
00:15:46,407 --> 00:15:47,840
It's over there.
214
00:16:43,087 --> 00:16:46,079
He may be a distant relative,
but show him respect!
215
00:16:46,447 --> 00:16:48,483
He doesn't like Jews.
216
00:16:48,687 --> 00:16:50,439
How could I know?
217
00:16:53,647 --> 00:16:56,480
He's affecting
an Oriental accent now.
218
00:16:58,327 --> 00:17:00,602
To show he was in the Orient.
219
00:17:03,087 --> 00:17:05,237
He's a real sponge.
220
00:17:09,447 --> 00:17:11,836
You're leaving?
Won't you have tea?
221
00:17:12,527 --> 00:17:15,519
Or a Turkish coffee?
222
00:17:17,327 --> 00:17:19,318
No, thank you.
223
00:17:21,607 --> 00:17:23,006
I'm going home.
224
00:17:24,607 --> 00:17:26,404
I'm tired.
225
00:17:36,367 --> 00:17:38,005
Can I have a fig?
226
00:17:38,207 --> 00:17:40,767
What's wrong?
He seems thunderstruck.
227
00:17:41,327 --> 00:17:44,000
You angered him. He's upset now.
228
00:17:44,207 --> 00:17:46,277
I'd say he went to collect rent.
229
00:17:46,487 --> 00:17:50,400
He evicted two families
who couldn't pay.
230
00:17:53,047 --> 00:17:56,676
But he lets you pay
as late as you want.
231
00:17:56,887 --> 00:17:59,924
You thank him
by being an ingrate!
232
00:18:02,687 --> 00:18:05,918
Do you think
this place is worth more?
233
00:18:28,527 --> 00:18:30,245
- How is it?
- Delicious.
234
00:18:38,527 --> 00:18:39,721
Someone's there!
235
00:18:48,007 --> 00:18:49,201
Hi, Meriem.
236
00:18:49,527 --> 00:18:51,040
Hi, Uncle Youssef.
237
00:18:51,567 --> 00:18:53,364
Go in. Tina's already here.
238
00:18:57,607 --> 00:18:58,756
Papa...
239
00:18:59,087 --> 00:19:03,160
Mom said she's going
to the Cafe Vert with Aunt Fritna.
240
00:19:03,647 --> 00:19:05,239
What else?
241
00:19:05,447 --> 00:19:07,358
We're going with her.
242
00:19:07,847 --> 00:19:11,556
Then we're going to the Rex.
243
00:19:14,167 --> 00:19:15,998
To the movies? With who?
244
00:19:16,207 --> 00:19:17,606
With Lucette.
245
00:19:18,367 --> 00:19:19,402
- Is that all?
- Yes.
246
00:19:19,607 --> 00:19:21,563
- Okay, then.
- Thanks, papa.
247
00:19:26,647 --> 00:19:30,276
Your father will be
the most elegant man on the TGM.
248
00:19:30,567 --> 00:19:32,762
But today's the day
he changes his jacket!
249
00:19:33,687 --> 00:19:35,996
Meriem, bring me my bag.
250
00:19:36,607 --> 00:19:37,960
Coming.
251
00:19:38,687 --> 00:19:40,086
Can I try on your red shirt?
252
00:19:45,807 --> 00:19:48,526
Take your little brother
with you tonight.
253
00:20:00,607 --> 00:20:03,075
My briks are the tastiest
in La Goulette!
254
00:20:26,487 --> 00:20:28,159
What's up, Youssef?
255
00:20:29,087 --> 00:20:30,566
Still waiting for a raise!
256
00:20:30,767 --> 00:20:32,917
From your mouth to God's ears!
257
00:20:35,927 --> 00:20:38,760
One Pernod and one Cinzano!
258
00:20:51,807 --> 00:20:53,638
I'll say it again.
259
00:20:53,887 --> 00:20:57,926
Jews are incapable of being sincere.
260
00:20:59,847 --> 00:21:01,838
They're like double-edged swords.
261
00:21:05,647 --> 00:21:07,444
What would you know?
262
00:21:07,647 --> 00:21:09,285
When were you born?
263
00:21:09,847 --> 00:21:11,644
How dare you talk this way?
264
00:21:12,047 --> 00:21:14,481
You were 10
when Tunisia became independent.
265
00:21:17,567 --> 00:21:19,478
You're laughing too?
266
00:21:20,287 --> 00:21:21,561
What a world!
267
00:21:21,767 --> 00:21:25,806
He went to one political rally
and now he's Mr Know-it-all.
268
00:21:26,247 --> 00:21:29,637
I don't understand
why they're still in Tunisia.
269
00:21:30,527 --> 00:21:33,678
Now they have their Israel.
Scram!
270
00:21:35,767 --> 00:21:39,601
So you're a Tunisian
and Jojo isn't?
271
00:21:40,527 --> 00:21:43,519
Isn't your last name Tripolitan?
272
00:21:44,407 --> 00:21:47,126
Why don't you go back
where you came from?
273
00:21:47,447 --> 00:21:49,199
But which Tripoli is yours?
274
00:21:49,407 --> 00:21:52,319
The one in Lebanon
or the one in Libya?
275
00:21:56,207 --> 00:21:58,960
Stop defending
all the Jews in Tunisia!
276
00:21:59,167 --> 00:22:01,362
Don't forget.
After our Independence,
277
00:22:01,887 --> 00:22:05,357
lots of Jews ran off to Paris
to become French citizens.
278
00:22:05,647 --> 00:22:08,798
And your Arab brothers?
Were they all freedom fighters?
279
00:22:09,287 --> 00:22:11,926
There were plenty of traitors.
280
00:22:12,127 --> 00:22:14,402
There's good and bad everywhere.
281
00:22:15,007 --> 00:22:18,795
I bet you don't know
about all the Tunisian Jews
282
00:22:19,607 --> 00:22:22,167
who went to prison
fighting for us.
283
00:22:24,567 --> 00:22:25,841
Politics
284
00:22:26,087 --> 00:22:28,362
is about patriotism, not religion.
285
00:22:28,727 --> 00:22:31,161
- What about that, Youssef?
- No comment.
286
00:22:31,367 --> 00:22:33,562
Too much for my pea-brain.
287
00:22:33,767 --> 00:22:35,166
So long...
288
00:22:37,087 --> 00:22:38,839
Say hello to them.
289
00:22:41,607 --> 00:22:43,245
They'll pick up the tab.
290
00:22:46,727 --> 00:22:49,287
- Pour the fuel.
- To my friend Jo!
291
00:22:50,367 --> 00:22:52,039
Pour it!
292
00:22:54,607 --> 00:22:56,438
Why is yours so small, Youssef?
293
00:22:56,647 --> 00:22:58,842
You haven't seen Jojo's?
294
00:23:03,527 --> 00:23:05,085
To your wife!
295
00:23:05,607 --> 00:23:07,040
Beware, Mr Fisherman!
296
00:23:07,247 --> 00:23:09,477
Hello, fishing,Bye-bye love.
297
00:23:21,567 --> 00:23:24,161
Try my sunflower seeds!
298
00:23:43,527 --> 00:23:45,518
Welcome to the Cafe Vert!
299
00:23:46,727 --> 00:23:48,763
Give us a table, Frankenstein.
300
00:23:53,287 --> 00:23:55,323
- Mrs Sarfati...
- What is it?
301
00:23:55,527 --> 00:23:58,519
Which woman
is your husband's mistress?
302
00:23:58,727 --> 00:24:01,560
My husband's mistress?
That one.
303
00:24:03,887 --> 00:24:06,560
Do you see her dress?
Her gorgeous jewels?
304
00:24:07,367 --> 00:24:08,686
Her hairdo?
305
00:24:08,927 --> 00:24:11,077
- May you have one as lovely.
- Thanks.
306
00:24:13,287 --> 00:24:16,802
The other day, I told my husband
his taste is the best.
307
00:24:17,087 --> 00:24:18,964
Ours is the most beautiful.
308
00:24:19,527 --> 00:24:21,324
Let me double-check.
309
00:24:22,207 --> 00:24:23,799
Come, it's time to go.
310
00:24:24,367 --> 00:24:27,439
And what are your
husbands' mistresses like?
311
00:24:28,607 --> 00:24:30,086
I'll ask Youssef!
312
00:24:31,007 --> 00:24:33,567
- Where are you going?
- The movies.
313
00:24:33,887 --> 00:24:36,082
Tina, Gigi and Meriem.
314
00:24:36,327 --> 00:24:38,079
TGM -just like the train!
315
00:24:38,327 --> 00:24:40,363
But theirs is an express!
316
00:24:40,887 --> 00:24:42,366
They're going alone?
317
00:24:42,567 --> 00:24:45,206
No, with Lucette and her fiance.
318
00:24:45,407 --> 00:24:48,240
Oh, with the fiance.
That's better.
319
00:24:49,207 --> 00:24:50,959
Did you see Farid's movie?
320
00:24:51,247 --> 00:24:53,681
No. The one with Samia Gamal?
321
00:25:03,207 --> 00:25:05,004
Guys, here's Miro.
322
00:25:05,487 --> 00:25:08,206
You'll get what you came for.
Follow me.
323
00:25:18,647 --> 00:25:22,526
Taita, how much will you lend us
for this treasure?
324
00:25:22,727 --> 00:25:24,877
Look, it's worth a fortune!
325
00:25:25,087 --> 00:25:28,602
I'm not working tonight. I'm off!
326
00:25:29,127 --> 00:25:32,722
As usual, your Hadj never shows up.
327
00:25:33,087 --> 00:25:36,966
If I were a building
I'd have more of a chance!
328
00:25:37,487 --> 00:25:38,806
His glass is always full.
329
00:25:39,007 --> 00:25:42,443
"Short on money, short on love"!
330
00:25:45,607 --> 00:25:48,121
On this grouper's head!
331
00:25:48,727 --> 00:25:50,843
Tonight, I'll show you everything.
332
00:25:52,007 --> 00:25:54,157
Come on, you street urchins!
333
00:25:56,127 --> 00:25:57,958
Bichi, you're the best!
334
00:26:26,527 --> 00:26:29,246
She comes out once a year.
335
00:26:30,847 --> 00:26:32,599
Tonight's the night!
336
00:26:32,847 --> 00:26:36,840
In the beginning,
there was only La Goulette.
337
00:26:37,327 --> 00:26:39,716
You heard me. Only La Goulette!
338
00:26:40,647 --> 00:26:42,763
Everything started with La Goulette.
339
00:26:42,967 --> 00:26:46,926
It was the only city
on the entire planet,
340
00:26:47,407 --> 00:26:49,318
and it was the center of the world.
341
00:26:51,047 --> 00:26:53,083
I've never seen that lady before!
342
00:26:53,287 --> 00:26:55,642
But you know nothing
about La Goulette.
343
00:26:57,847 --> 00:26:59,280
Stop it!
344
00:27:00,367 --> 00:27:02,278
Am I the only woman
in this country?
345
00:27:06,927 --> 00:27:08,758
Shame on you, Mr Zoubeir!
346
00:27:08,967 --> 00:27:10,605
Hands off I said!
347
00:27:13,367 --> 00:27:15,119
What is this?
348
00:27:16,807 --> 00:27:20,083
Not you too, Mr Abdelaziz!
Dirty old man!
349
00:27:20,287 --> 00:27:21,720
Stop this behavior!
350
00:27:21,927 --> 00:27:24,043
I told you,
it's over between us.
351
00:27:38,367 --> 00:27:39,482
Who's he?
352
00:27:39,687 --> 00:27:41,757
Braitou, the demented tailor.
353
00:27:41,967 --> 00:27:45,846
He cuts out dress patterns...
for no one!
354
00:27:50,607 --> 00:27:53,804
Now you can say
you know La Goulette. Let's go!
355
00:28:33,487 --> 00:28:35,239
Here come the girls.
356
00:28:35,607 --> 00:28:38,201
Lucette,
we can walk you back home.
357
00:28:38,407 --> 00:28:40,796
No thanks,
we're with Maurice, my fiance.
358
00:28:46,527 --> 00:28:47,880
The cold shoulder?
359
00:28:49,007 --> 00:28:50,759
As usual!
360
00:28:55,727 --> 00:28:56,955
My aerial!
361
00:28:57,607 --> 00:28:59,837
Those brats stole my aerial!
362
00:29:00,047 --> 00:29:02,163
How will I report the news now?
363
00:29:03,487 --> 00:29:06,957
End of the line! Where are you going?
Always prowling about!
364
00:29:07,367 --> 00:29:10,200
They came to help with the marriage.
They're friends!
365
00:29:10,407 --> 00:29:12,602
Friends of Lucette's.
366
00:29:12,807 --> 00:29:14,240
They're just kids.
367
00:29:14,447 --> 00:29:16,642
This colossus is a kid?
368
00:29:16,847 --> 00:29:20,681
If your cousin's son
bothers my daughter,
369
00:29:21,087 --> 00:29:22,839
I'll break him in two!
370
00:29:23,407 --> 00:29:25,238
Mr Authority!
371
00:29:25,607 --> 00:29:29,600
You're getting a station
master's rump. Did you get promoted?
372
00:29:29,967 --> 00:29:32,162
Like a rooster
protecting his hens!
373
00:29:33,407 --> 00:29:35,557
Strutting around, all cocksure!
374
00:29:36,047 --> 00:29:38,641
Look at your rumps!
They're elephantine!
375
00:29:38,887 --> 00:29:40,878
Enough to sink your boat!
376
00:29:42,807 --> 00:29:44,240
You're lucky.
377
00:29:44,887 --> 00:29:46,081
Go on.
378
00:29:47,007 --> 00:29:48,759
The devil be off with you!
379
00:29:54,767 --> 00:29:56,359
What are you eyeing?
380
00:30:04,527 --> 00:30:06,677
These are old pictures...
381
00:30:08,007 --> 00:30:09,645
Youssef and Wassila.
382
00:30:11,687 --> 00:30:13,439
And their daughter Meriem.
383
00:30:14,807 --> 00:30:17,196
She was still a baby.
384
00:30:17,407 --> 00:30:18,886
Time goes by...
385
00:30:19,727 --> 00:30:21,160
Look, Hadj.
386
00:30:27,047 --> 00:30:29,038
Is that all she gave you?
387
00:30:29,687 --> 00:30:31,962
The poor woman has no money.
388
00:30:32,167 --> 00:30:34,237
She's totally broke.
389
00:30:34,767 --> 00:30:36,041
Please,
390
00:30:36,247 --> 00:30:39,478
lend her twice the amount.
Take the deed as collateral
391
00:30:39,727 --> 00:30:43,640
until she pays you back.
392
00:30:45,727 --> 00:30:47,843
Usury?
393
00:30:48,287 --> 00:30:50,721
Out of the question. It's a sin.
394
00:30:53,367 --> 00:30:55,244
I'd rather buy her place.
395
00:30:55,807 --> 00:30:59,038
If she'll sell it,
I'll rent it back to her.
396
00:30:59,927 --> 00:31:00,916
In that case,
397
00:31:01,207 --> 00:31:03,880
wait until
after Jojo's daughter's wedding.
398
00:31:04,247 --> 00:31:05,839
Mind your own business!
399
00:31:06,047 --> 00:31:07,639
This doesn't concern you!
400
00:31:07,847 --> 00:31:10,964
Busybody! Go dish the dirt
in the maids' quarters!
401
00:31:11,407 --> 00:31:12,999
Shut up, nanny goat!
402
00:31:13,207 --> 00:31:16,005
Always stealing
from kitchens and pantries!
403
00:31:16,287 --> 00:31:18,118
Are you finished?
404
00:31:19,127 --> 00:31:21,083
I'm sick of your bickering!
405
00:31:21,287 --> 00:31:23,596
Just like cats and dogs!
406
00:31:25,447 --> 00:31:27,358
When is the wedding?
407
00:31:31,127 --> 00:31:35,405
I want to find a wife for you,
someone to take care of you.
408
00:31:36,207 --> 00:31:38,926
You're going to pot.
You want to die alone?
409
00:31:40,407 --> 00:31:42,921
You deserve a true pearl.
A real lady.
410
00:31:43,807 --> 00:31:45,399
The best in the world.
411
00:31:45,647 --> 00:31:48,366
Someone my age.
412
00:31:48,687 --> 00:31:51,599
Stable and tender,
413
00:31:52,527 --> 00:31:55,280
pretty and sensible.
414
00:31:56,727 --> 00:31:58,479
Just like me! How about it?
415
00:32:02,007 --> 00:32:03,122
I agree.
416
00:32:04,727 --> 00:32:06,558
There's no other solution.
417
00:32:06,887 --> 00:32:09,037
I'm better off evicting everyone
418
00:32:09,487 --> 00:32:12,718
and selling the apartments
at a higher price.
419
00:32:14,287 --> 00:32:16,482
Taita, I want to know
all their plans.
420
00:32:16,767 --> 00:32:18,086
Don't ask her.
421
00:32:18,287 --> 00:32:20,482
I'll get you
the information you need.
422
00:32:43,127 --> 00:32:46,642
Her Daddy makes briks,Her face is cherubic!
423
00:32:46,847 --> 00:32:50,237
She's Miss Lucette,and lives in La Goulette!
424
00:32:50,607 --> 00:32:53,917
She's going to the ballwith Maurice Attal!
425
00:32:54,127 --> 00:32:56,687
The wedding's on the way,Watch what you say!
426
00:32:57,007 --> 00:32:59,282
- Come to the movies.
- Gone With the Wind.
427
00:32:59,487 --> 00:33:00,966
- It's great.
- We saw it.
428
00:33:01,167 --> 00:33:03,727
Then let's take a walk by the port.
429
00:33:03,927 --> 00:33:06,361
What do you think we are?
Prostitutes?
430
00:33:06,607 --> 00:33:07,357
Not at all!
431
00:33:07,567 --> 00:33:09,683
Meriem, where's my cousin Gigi?
432
00:33:10,047 --> 00:33:12,197
It's none of your business.
433
00:33:13,247 --> 00:33:14,680
Bug off!
434
00:33:18,687 --> 00:33:20,917
Gigi, is it true
that you love me?
435
00:33:22,527 --> 00:33:23,926
Why, is it a crime?
436
00:33:24,127 --> 00:33:26,357
No, but I'm going back to Italy.
437
00:33:26,687 --> 00:33:28,439
I have someone there.
438
00:33:28,647 --> 00:33:30,763
What do I care?
Leave me alone.
439
00:33:35,487 --> 00:33:37,000
Your father's outside.
440
00:33:39,887 --> 00:33:41,479
What's wrong?
441
00:33:45,127 --> 00:33:46,719
They owe me money!
442
00:33:48,007 --> 00:33:49,804
Sergeant Yes-Yes,
attention!
443
00:33:50,247 --> 00:33:51,316
Yes, Colonel!
444
00:33:51,567 --> 00:33:52,477
Cut it out!
445
00:33:52,687 --> 00:33:54,245
What a bunch of brats!
446
00:33:54,447 --> 00:33:56,597
Do you know what time it is?
447
00:33:56,847 --> 00:33:58,724
Go pick up your sisters.
448
00:33:58,927 --> 00:34:00,155
Let us work.
449
00:34:00,367 --> 00:34:03,245
And you better not be late!
450
00:34:03,607 --> 00:34:05,325
Sergeant Yes-Yes,
at ease!
451
00:34:05,607 --> 00:34:07,962
Youssef, you're one of a kind!
452
00:34:08,247 --> 00:34:11,717
I sell peanutson the most beautiful beach.
453
00:34:11,927 --> 00:34:15,602
A bouquet of jasmineis enough to make me happy.
454
00:34:32,367 --> 00:34:35,279
I think we'll need shoulder pads.
455
00:34:35,487 --> 00:34:37,398
Thank you, my love.
456
00:34:38,927 --> 00:34:40,246
Congratulations, Fritna.
457
00:34:40,447 --> 00:34:42,642
Thank you so much.
458
00:34:45,367 --> 00:34:48,996
The hem is perfect now.
459
00:34:51,047 --> 00:34:52,400
Disappointed?
460
00:34:52,607 --> 00:34:53,596
Sure, I am.
461
00:34:53,847 --> 00:34:56,281
We have to make up our minds.
I have.
462
00:34:56,567 --> 00:35:00,355
We'll go out
with the first three boys we meet.
463
00:35:21,607 --> 00:35:22,596
Hello...
464
00:35:23,007 --> 00:35:25,805
We wanted to invite you
to a party.
465
00:35:26,607 --> 00:35:30,486
At Lucette's wedding,
we'll have a private room.
466
00:35:30,887 --> 00:35:34,641
We don't have dates,
so we thought we'd ask you.
467
00:35:35,527 --> 00:35:37,757
A party? Why not?
468
00:35:40,767 --> 00:35:42,519
War! There's going to be a war!
469
00:35:42,687 --> 00:35:44,962
War in the Middle East!
It's about to break out!
470
00:35:45,167 --> 00:35:46,646
War in the Middle East!
471
00:35:46,847 --> 00:35:49,486
"Great tension in the Middle East"!
472
00:35:49,767 --> 00:35:52,600
Hamouda,
there's going to be a war soon!
473
00:35:52,807 --> 00:35:56,277
It's always the same old song.
Tension in the Middle East.
474
00:35:56,607 --> 00:35:57,926
Try something new.
475
00:35:58,127 --> 00:36:00,004
But listen. It's serious.
476
00:36:03,407 --> 00:36:05,443
We must not have the same radio.
477
00:36:05,847 --> 00:36:07,485
It's going to blow!
478
00:36:09,807 --> 00:36:12,162
It's war in the Middle East!
479
00:36:12,367 --> 00:36:15,040
"Tension in the Middle East".
I heard it myself!
480
00:36:15,247 --> 00:36:16,965
Mr Ahmed, it's war!
481
00:36:17,167 --> 00:36:19,522
Claudia is back
482
00:36:19,727 --> 00:36:21,638
on her native soil!
483
00:36:21,847 --> 00:36:24,600
She's come back home!
484
00:36:27,007 --> 00:36:30,602
Claudia Cardinale
is here in flesh and blood!
485
00:36:52,007 --> 00:36:55,079
Viva Claudia! Viva Tunisia!
486
00:37:52,127 --> 00:37:53,640
Mr Scaglia...
487
00:37:54,007 --> 00:37:55,998
and Mrs Scaglia.
Aunt Fortunee!
488
00:37:56,207 --> 00:37:57,959
Mrs Scaglia, how are you?
489
00:37:58,167 --> 00:38:00,556
Kiss her.
490
00:38:00,887 --> 00:38:03,037
Mrs Lumbroso, come through.
491
00:38:03,367 --> 00:38:05,403
My Aunt Fortunee!
492
00:38:05,607 --> 00:38:07,040
Come let me kiss you!
493
00:38:07,247 --> 00:38:10,080
God keep you, Auntie.
494
00:38:12,607 --> 00:38:14,086
Victor!
495
00:38:36,487 --> 00:38:39,763
Hamouda, does your mother know
you're with us?
496
00:38:39,967 --> 00:38:42,242
No, I came in secret.
497
00:38:42,447 --> 00:38:44,881
She's going to punish you.
498
00:38:45,247 --> 00:38:47,442
I'll say I was with Youssef.
499
00:39:39,087 --> 00:39:40,964
Quiet, please.
500
00:39:41,767 --> 00:39:43,917
I have a few things to say.
501
00:39:45,447 --> 00:39:47,358
Quiet... Quiet, please.
502
00:39:47,887 --> 00:39:50,879
I'm proud to welcome you
503
00:39:51,087 --> 00:39:53,476
to the marriage
of my daughter, Lucette,
504
00:39:53,887 --> 00:39:55,161
and the delightful
505
00:39:55,447 --> 00:39:58,644
Maurice Attal,
also known as Zizo.
506
00:40:06,007 --> 00:40:08,475
I'd also like to thank
our national treasure,
507
00:40:08,967 --> 00:40:12,437
Claudia Cardinale,
who has honored us the world over,
508
00:40:12,767 --> 00:40:14,439
for being with us tonight.
509
00:40:14,727 --> 00:40:17,525
I wrote to her.
She answered my letter
510
00:40:17,807 --> 00:40:19,035
and agreed to come tonight.
511
00:40:19,247 --> 00:40:22,444
Thanks a million, Claudia,
from the bottom of my heart.
512
00:40:33,167 --> 00:40:36,000
For the first time in La Goulette,
513
00:40:36,207 --> 00:40:38,641
in honor of Claudia,
who's come from Europe,
514
00:40:40,047 --> 00:40:41,844
the Classical Orchestra
515
00:40:42,087 --> 00:40:45,841
is going to play
a gorgeous little ditty:
516
00:40:46,367 --> 00:40:48,403
The Wedding March.
517
00:40:54,527 --> 00:40:56,995
Classical music? What a yawn!
518
00:40:59,127 --> 00:41:00,196
Who can dance to it?
519
00:41:00,407 --> 00:41:02,682
Quiet! You're hopeless...
520
00:41:02,927 --> 00:41:04,326
It's modern!
521
00:41:19,207 --> 00:41:21,675
Since I haven't been back in a while,
522
00:41:22,087 --> 00:41:25,523
your friend Roger Carioca,
beloved by everyone,
523
00:41:25,847 --> 00:41:28,156
asked me what song
I wanted to hear.
524
00:41:28,847 --> 00:41:32,237
- Save the classical music for later.
- Whatever you say.
525
00:41:32,447 --> 00:41:34,961
I asked for "So What?".
526
00:41:41,407 --> 00:41:44,717
People say my beauty kills!So what?
527
00:41:45,607 --> 00:41:49,282
Men can never have their fill!So what?
528
00:41:59,127 --> 00:42:03,279
I know love inside and out,I know what love's all about!
529
00:43:12,447 --> 00:43:14,836
Welcome to the party
for the younger crowd.
530
00:43:18,527 --> 00:43:20,722
You're the first guests to arrive.
531
00:43:21,047 --> 00:43:23,641
Don't worry.
The others will be here soon.
532
00:43:25,207 --> 00:43:26,959
Have a seat.
533
00:43:30,967 --> 00:43:32,639
Do you want a drink?
534
00:43:46,607 --> 00:43:47,642
Is there wine in it?
535
00:43:47,847 --> 00:43:49,724
Wine? No!
536
00:43:50,167 --> 00:43:52,965
Wine is for sangria.
This is punch.
537
00:43:53,167 --> 00:43:54,236
What's punch?
538
00:45:11,887 --> 00:45:14,765
We'll show them
who chooses who.
539
00:45:20,927 --> 00:45:21,916
Shall we dance?
540
00:45:22,127 --> 00:45:24,083
This time, it's ladies' choice.
541
00:45:24,287 --> 00:45:25,720
Salvatore...
542
00:45:27,967 --> 00:45:30,356
This is to thank you
for your patience.
543
00:45:58,167 --> 00:46:00,727
Lucette, may you always be happy!
544
00:46:00,927 --> 00:46:03,839
Long life to your beloved mother!
545
00:46:24,687 --> 00:46:27,360
Here's to Lucette!
546
00:46:35,487 --> 00:46:37,159
There's no one!
547
00:47:19,127 --> 00:47:20,845
That's enough! Stop it!
548
00:47:22,647 --> 00:47:25,241
It's that little Jew,
Jojo's cousin!
549
00:47:25,447 --> 00:47:27,438
Jojo acts all innocent!
550
00:47:27,647 --> 00:47:29,956
What a liar!
551
00:47:30,367 --> 00:47:33,996
That daughter of his
always was a bad apple!
552
00:47:34,767 --> 00:47:37,440
She's turning my daughter
into a whore!
553
00:47:41,807 --> 00:47:44,560
Stop shouting!
Everyone can hear!
554
00:47:47,727 --> 00:47:49,604
I don't care!
555
00:47:49,807 --> 00:47:52,241
Will you stop that racket?
556
00:47:52,887 --> 00:47:56,004
She couldn't find anything
better than a Sicilian?
557
00:47:56,287 --> 00:47:59,723
A wop! A Christian!
A greaseball!
558
00:48:01,327 --> 00:48:02,646
So what?
559
00:48:02,847 --> 00:48:06,044
He can convert.
Our religion will welcome him.
560
00:48:06,447 --> 00:48:09,086
Make an imam of him
while you're at it!
561
00:48:15,047 --> 00:48:18,039
A Muslim!
Couldn't you find anything better?
562
00:48:18,287 --> 00:48:21,324
There'll always be idiots who say:
"Never trust an Arab."
563
00:48:21,687 --> 00:48:24,804
I never listened to them.
But do you have to marry one?
564
00:48:25,127 --> 00:48:26,958
Who mentioned marriage?
565
00:48:27,167 --> 00:48:29,965
She's not getting married.
She was dancing.
566
00:48:31,007 --> 00:48:33,840
Dancing? If you do that dance again,
I'll kill you!
567
00:48:34,367 --> 00:48:36,437
You ruined your sister's wedding!
568
00:48:37,967 --> 00:48:40,606
Couldn't you be like Lucette
569
00:48:40,847 --> 00:48:43,645
and marry within your religion?
570
00:48:44,567 --> 00:48:47,240
You want to know if we're virgins?
We're not!
571
00:48:47,447 --> 00:48:48,960
It's been ages!
572
00:48:53,247 --> 00:48:56,284
It's all your fault.
You raised her all wrong.
573
00:48:56,487 --> 00:48:58,159
You're the one to blame!
574
00:49:06,447 --> 00:49:08,563
Can't you let us sleep?
575
00:49:10,487 --> 00:49:12,125
Enough already!
576
00:49:12,367 --> 00:49:15,757
Look what I'm doing to your dress!
577
00:49:16,287 --> 00:49:18,357
Try dolling yourself up now!
578
00:49:18,567 --> 00:49:22,003
No whores in my house!
And worse, with a Jew!
579
00:49:24,727 --> 00:49:28,322
We'll examine her.
If you've lost your father's honor,
580
00:49:28,527 --> 00:49:30,882
I'll kill you
with my bare hands!
581
00:49:41,007 --> 00:49:42,725
Never!
582
00:49:44,487 --> 00:49:45,715
No more sewing classes!
583
00:49:45,927 --> 00:49:48,646
What's wrong with a Jewish boy?
584
00:49:48,887 --> 00:49:51,276
Jews aren't men?
It's all Meriem's fault!
585
00:49:51,487 --> 00:49:52,715
It's your Gigi's!
586
00:49:52,927 --> 00:49:55,043
What's wrong with the wop?
Screw you!
587
00:49:57,087 --> 00:49:58,918
Jojo, it's your nephew's fault!
588
00:49:59,127 --> 00:50:02,085
My daughter won't see yours again!
She'll stay home now!
589
00:50:02,287 --> 00:50:04,881
Mine too, mine too!
590
00:50:05,087 --> 00:50:08,079
And I don't want to hear
from either of you again!
591
00:50:08,287 --> 00:50:09,515
Fine with me!
592
00:50:09,727 --> 00:50:10,603
Me too!
593
00:50:10,807 --> 00:50:12,479
Good riddance!
594
00:50:39,487 --> 00:50:42,285
What a bore!
It's awful here now!
595
00:50:42,647 --> 00:50:44,842
- I'm going back to Italy.
- Why?
596
00:50:45,047 --> 00:50:46,844
It's no fun here anymore.
597
00:50:47,047 --> 00:50:49,242
They're too backwards
in your Goulette.
598
00:52:05,327 --> 00:52:07,522
I told you to take it easy.
599
00:52:07,727 --> 00:52:10,878
Careful, I said. Be gentle!
600
00:52:11,527 --> 00:52:14,439
But you strut around
with your flies wide open!
601
00:52:14,647 --> 00:52:16,797
This time,
your goose is cooked.
602
00:52:17,047 --> 00:52:18,002
Why?
603
00:52:18,767 --> 00:52:19,916
It's war.
604
00:52:20,127 --> 00:52:23,085
The fathers
have sworn to kill you.
605
00:52:24,967 --> 00:52:27,527
Your father, yours and his.
606
00:52:31,727 --> 00:52:32,955
And the girls?
607
00:52:33,367 --> 00:52:34,846
The girls...
608
00:52:35,407 --> 00:52:37,762
They say
they're no longer virgins since...
609
00:52:41,327 --> 00:52:42,885
Not virgins?
610
00:52:43,247 --> 00:52:44,123
Not at all.
611
00:52:44,407 --> 00:52:46,477
So their fathers locked them up
612
00:52:46,767 --> 00:52:49,918
until they name the guilty party:
Other boys or you,
613
00:52:50,687 --> 00:52:52,359
the brutes of La Goulette.
614
00:52:52,567 --> 00:52:55,081
Miro, we didn't do a thing!
I swear!
615
00:52:55,687 --> 00:52:57,917
What do they want?
616
00:52:58,407 --> 00:53:01,399
You're chicken.
They'll never find us here.
617
00:53:03,087 --> 00:53:04,406
You're acting tough?
618
00:53:05,047 --> 00:53:07,925
I know.
We'll write the girls a letter.
619
00:53:08,247 --> 00:53:10,556
Miro can take it to them.
620
00:53:11,647 --> 00:53:12,636
Start writing!
621
00:53:12,967 --> 00:53:16,960
Israel is employingits pre-1948 terrorist tactics,
622
00:53:17,167 --> 00:53:19,761
but our victory is near...
623
00:53:27,847 --> 00:53:30,805
If things get worse
over there in the Middle East,
624
00:53:34,047 --> 00:53:37,881
the Jews here will get worried
and flee the country,
625
00:53:39,207 --> 00:53:41,004
leaving their houses behind,
626
00:53:42,287 --> 00:53:44,847
like after the war in Bizerte.
627
00:53:47,887 --> 00:53:49,878
Keep an eye out
628
00:53:52,007 --> 00:53:55,158
and tell me who's leaving
629
00:53:56,927 --> 00:53:58,565
and who's staying.
630
00:53:59,807 --> 00:54:01,638
Your coffee...
631
00:54:06,287 --> 00:54:07,606
Taita, tell me...
632
00:54:07,927 --> 00:54:10,725
I've heard rumors about Meriem,
633
00:54:12,807 --> 00:54:14,638
Youssef's daughter.
634
00:54:18,007 --> 00:54:20,441
Is it true that she's no longer...
635
00:54:21,407 --> 00:54:23,967
I don't know, Hadj.
636
00:54:24,727 --> 00:54:27,924
No one knows the truth of the matter.
637
00:54:28,527 --> 00:54:30,119
It's a mystery.
638
00:54:30,687 --> 00:54:32,200
Hold your horses.
639
00:54:32,487 --> 00:54:34,842
We have to wait
till the end of the month.
640
00:55:14,247 --> 00:55:16,442
- I'm going out.
- Okay.
641
00:55:20,407 --> 00:55:23,205
Cover your thighs
when your father is here.
642
00:55:24,727 --> 00:55:26,126
How shameful!
643
00:55:28,087 --> 00:55:29,566
Papa left?
644
00:55:33,007 --> 00:55:36,477
He went off
to see one of his mistresses.
645
00:55:36,687 --> 00:55:37,756
I'm sure of it.
646
00:55:39,087 --> 00:55:42,875
Children your age
mustn't mention things like that!
647
00:55:43,327 --> 00:55:46,000
Is there a right age
to tell the truth?
648
00:55:46,607 --> 00:55:48,757
You prefer to stay blind.
649
00:55:49,167 --> 00:55:53,638
Even when I gave you
the letters and pictures he received,
650
00:55:53,967 --> 00:55:55,320
you closed your eyes.
651
00:55:57,927 --> 00:56:01,761
Why notice those things,
let alone mention them?
652
00:56:04,807 --> 00:56:06,718
Men will be men.
653
00:56:07,327 --> 00:56:09,124
They're all the same.
654
00:56:11,247 --> 00:56:14,637
If they're all like that,
I'm leaving.
655
00:56:17,047 --> 00:56:18,162
For where?
656
00:56:18,447 --> 00:56:20,039
Far away.
657
00:56:20,567 --> 00:56:23,957
I'm sick of La Goulette!
I can't live here anymore.
658
00:56:30,007 --> 00:56:33,920
This is your country.
You were born here.
659
00:56:35,567 --> 00:56:39,685
You'll miss this paradise
where you were lucky enough to live.
660
00:56:41,127 --> 00:56:43,243
La Goulette? A paradise?
661
00:56:44,207 --> 00:56:45,799
With all its poverty?
662
00:56:46,447 --> 00:56:49,325
Lts dirty houses
and smelly streets?
663
00:56:51,887 --> 00:56:54,959
Who ever said
paradise doesn't smell bad?
664
00:56:55,727 --> 00:56:57,319
What do you know?
665
00:57:03,287 --> 00:57:05,596
What is it? Let me sleep.
666
00:57:06,087 --> 00:57:07,156
Enough, now.
667
00:57:08,647 --> 00:57:11,844
You're always lolling in bed
like your two friends.
668
00:57:12,407 --> 00:57:15,080
Wake up. We have to talk.
669
00:57:17,167 --> 00:57:20,921
Hurry! I want to teach you
how to wear the veil.
670
00:57:22,567 --> 00:57:25,081
Why? I've never worn it before!
671
00:57:25,687 --> 00:57:27,040
Why not?
672
00:57:27,287 --> 00:57:29,118
You're not young anymore.
673
00:57:29,327 --> 00:57:31,158
Everyone says it's time.
674
00:57:31,367 --> 00:57:33,597
- Even the Hadj...
...blamed you.
675
00:57:33,807 --> 00:57:37,083
This doesn't concern him.
He's not my father or my uncle.
676
00:57:40,367 --> 00:57:41,720
He's not a stranger.
677
00:57:41,927 --> 00:57:45,317
He may not be very close,
but he's almost family.
678
00:57:46,647 --> 00:57:47,875
Give it a try.
679
00:57:48,087 --> 00:57:51,284
You won't wear it all the time.
Just once or twice,
680
00:57:51,647 --> 00:57:53,763
to make him happy.
681
00:57:54,887 --> 00:57:57,845
Him? Or you -
so he won't raise the rent?
682
00:57:59,727 --> 00:58:01,604
Don't be such an upstart.
683
00:58:02,647 --> 00:58:04,524
Come on, get up.
684
00:58:06,727 --> 00:58:08,683
Stop acting like a baby.
685
00:58:09,927 --> 00:58:11,326
Come here.
686
00:58:15,807 --> 00:58:17,798
This is how you wear it.
687
00:58:22,327 --> 00:58:23,999
What a creep!
688
00:58:24,327 --> 00:58:27,637
Remember what he did to Latifa,
our sewing teacher?
689
00:58:28,327 --> 00:58:29,999
May she rest in peace.
690
00:58:30,487 --> 00:58:32,921
He couldn't even spare
his own sister!
691
00:58:33,167 --> 00:58:34,486
Why do you say that?
692
00:58:34,687 --> 00:58:37,076
Both of Latifa's parents were dead.
693
00:58:37,287 --> 00:58:38,959
So what did the Hadj do?
694
00:58:39,167 --> 00:58:42,398
He found her a husband.
Killing herself was wrong.
695
00:58:42,807 --> 00:58:46,436
On her wedding night too.
She was crazy!
696
00:58:47,807 --> 00:58:50,719
You're different.
You have both your parents.
697
00:58:51,207 --> 00:58:52,925
You can say that again!
698
00:58:53,287 --> 00:58:56,279
You're so overprotective,
I'm suffocating!
699
00:58:56,847 --> 00:58:58,803
Don't say such nonsense!
700
00:58:59,207 --> 00:59:00,959
Look how good you look!
701
00:59:01,647 --> 00:59:05,322
You're beautiful.
So delicate, so elegant!
702
00:59:06,647 --> 00:59:09,207
I like the veil.
It's easy to wear.
703
00:59:09,407 --> 00:59:13,116
Sometimes I wear it over my slip
when I run errands.
704
00:59:13,327 --> 00:59:14,840
And I'm incognito!
705
00:59:15,047 --> 00:59:16,162
Over your slip?
706
00:59:16,367 --> 00:59:19,086
So can I wear it naked?
707
00:59:19,287 --> 00:59:21,437
Over something light, you mean.
708
00:59:21,647 --> 00:59:22,602
Totally naked.
709
00:59:22,887 --> 00:59:25,117
You mean, nude underneath?
710
00:59:25,327 --> 00:59:26,555
Why not?
711
00:59:27,807 --> 00:59:30,116
It would have to be
really hot outside.
712
00:59:32,887 --> 00:59:34,002
What an idea!
713
00:59:35,207 --> 00:59:37,198
You're crazy, Gigi.
714
00:59:37,407 --> 00:59:39,523
You want to marry a Muslim?
715
00:59:39,767 --> 00:59:43,043
You know what'll happen?
You'll go into his family.
716
00:59:43,327 --> 00:59:47,115
And after that?
We'll all stop talking to you.
717
00:59:50,927 --> 00:59:52,076
Hello.
718
00:59:53,967 --> 00:59:55,366
You told me to come.
719
00:59:55,567 --> 00:59:58,035
I brought my best matches.
720
00:59:58,887 --> 01:00:00,764
Gigi! Oh, cookies!
721
01:00:01,247 --> 01:00:03,044
They must be for me.
722
01:00:03,247 --> 01:00:04,839
How are you, Gigi?
723
01:00:07,687 --> 01:00:09,086
So, my child...
724
01:00:09,367 --> 01:00:12,200
tell me exactly what you want.
725
01:00:15,007 --> 01:00:17,521
You want educated?
I have educated.
726
01:00:18,127 --> 01:00:20,482
You want diplomas?
I have diplomas.
727
01:00:20,767 --> 01:00:23,725
You want educated with diplomas?
I have plenty!
728
01:00:24,247 --> 01:00:26,715
Taita, I'm not looking
to get married.
729
01:00:28,167 --> 01:00:30,681
The best match for you, darling.
730
01:00:31,327 --> 01:00:33,761
You want good upbringing?
I have good upbringing.
731
01:00:34,487 --> 01:00:37,604
You want good looks?
Look, I have good looks!
732
01:00:40,527 --> 01:00:43,837
You want wealth?
I have wealth.
733
01:00:44,087 --> 01:00:47,238
I don't want any of this.
When I get married,
734
01:00:47,647 --> 01:00:49,956
I want it to be
with someone I love.
735
01:00:50,447 --> 01:00:52,244
Is that all?
Someone you love?
736
01:00:52,487 --> 01:00:55,877
You should have told me earlier.
You want love?
737
01:00:56,367 --> 01:00:59,040
You little rascal! I have love!
738
01:00:59,407 --> 01:01:02,285
Love? Love?
I'm bursting with love!
739
01:01:03,167 --> 01:01:04,680
Love...
740
01:01:08,967 --> 01:01:10,082
Wassila?
741
01:01:47,727 --> 01:01:48,637
Meriem...
742
01:01:52,047 --> 01:01:53,526
Where's your father?
743
01:01:53,967 --> 01:01:56,561
No one's here.
They all went out.
744
01:01:59,047 --> 01:02:00,878
You're busy cleaning?
745
01:02:02,287 --> 01:02:03,959
Very good, my child.
746
01:02:04,287 --> 01:02:06,118
I like cleanliness.
747
01:02:07,567 --> 01:02:10,081
Since I'm not allowed out now,
748
01:02:10,327 --> 01:02:12,283
I might as well clean the house.
749
01:02:13,767 --> 01:02:16,645
I don't have much to do either.
750
01:02:18,407 --> 01:02:21,399
My mother's out
and papa won't be back till late.
751
01:02:24,207 --> 01:02:26,437
My feet hurt.
752
01:02:27,327 --> 01:02:29,397
I need a moment's rest.
753
01:02:30,687 --> 01:02:32,917
Sorry. I splashed you.
754
01:02:33,847 --> 01:02:36,725
I spoke to your mother
755
01:02:37,447 --> 01:02:39,358
about the veil.
756
01:02:40,927 --> 01:02:42,440
She told me.
757
01:02:42,687 --> 01:02:45,440
Get used to wearing it,
my child.
758
01:02:46,327 --> 01:02:48,557
It will protect you
from others' eyes.
759
01:02:49,527 --> 01:02:51,757
No one will ever harass you.
760
01:02:52,127 --> 01:02:55,244
Thank you. I'll think it over.
761
01:03:13,567 --> 01:03:16,001
Would you like something to drink?
762
01:03:17,967 --> 01:03:19,286
A glass of milk.
763
01:03:36,287 --> 01:03:37,436
Here.
764
01:03:45,767 --> 01:03:47,962
Can I ask you a favor?
765
01:03:53,607 --> 01:03:55,279
Whatever you want.
766
01:03:55,807 --> 01:03:57,240
Talk to my father.
767
01:03:57,567 --> 01:04:00,161
Tell him to let me
go back to sewing school
768
01:04:00,407 --> 01:04:02,125
until I get my diploma.
769
01:04:02,487 --> 01:04:04,443
Please...
770
01:04:06,167 --> 01:04:07,725
Okay, I will.
771
01:04:10,767 --> 01:04:12,598
I'll do it for you.
772
01:04:15,047 --> 01:04:18,676
But promise you'll wear the veil
outside the house,
773
01:04:19,887 --> 01:04:22,765
to ward off evil and Satan.
774
01:04:31,087 --> 01:04:34,318
Satan never comes inside?
775
01:04:40,247 --> 01:04:42,044
It's different inside the house.
776
01:04:42,727 --> 01:04:44,604
No one can see you here.
777
01:04:44,807 --> 01:04:47,799
Besides your family,
or close friends...
778
01:04:48,407 --> 01:04:49,920
like me.
779
01:04:50,567 --> 01:04:52,125
That's acceptable.
780
01:04:54,047 --> 01:04:56,800
When it's hot outside,
like today,
781
01:04:57,807 --> 01:05:01,163
I don't know what to wear.
I have nothing on underneath.
782
01:05:01,847 --> 01:05:04,315
Fortunately,
I splash about all day.
783
01:05:09,407 --> 01:05:13,719
Do you promise
you'll wear the veil?
784
01:05:15,367 --> 01:05:18,279
I even promise
I'll come see you with it on,
785
01:05:19,247 --> 01:05:21,442
to show you
how I keep my promises.
786
01:05:28,167 --> 01:05:31,000
Is my brother busy? Good.
787
01:05:31,567 --> 01:05:33,319
Quiet. Everyone's still up.
788
01:05:33,527 --> 01:05:36,519
Fritna, they're still virgins.
Nothing happened.
789
01:05:36,727 --> 01:05:39,287
Nothing at all.
They're just bragging.
790
01:05:40,967 --> 01:05:43,117
Make up with your neighbors.
791
01:05:43,447 --> 01:05:45,165
This is ridiculous.
792
01:05:46,367 --> 01:05:48,642
Are you talking to yourself now?
793
01:05:49,567 --> 01:05:51,319
Get back into the house!
794
01:05:53,447 --> 01:05:55,358
Since when do you talk to thin air?
795
01:05:57,247 --> 01:05:59,283
An offering for Saint Salha.
796
01:06:01,727 --> 01:06:03,399
Welcome...
797
01:06:23,327 --> 01:06:25,522
God, appease their hearts.
798
01:06:26,367 --> 01:06:28,517
For Jojo, Youssef and Giuseppe.
799
01:06:29,007 --> 01:06:31,077
For Gigi, Tina, and Meriem.
800
01:06:46,047 --> 01:06:49,039
I dreamof being everyone's friend
801
01:06:49,287 --> 01:06:52,518
and of never hating anyone.
802
01:06:52,887 --> 01:06:54,366
As for my hatred...
803
01:06:56,167 --> 01:06:58,522
I'm saving it for war.
804
01:07:26,767 --> 01:07:28,758
No table for you, Youssef?
805
01:07:28,967 --> 01:07:29,956
Give me a shot.
806
01:07:30,207 --> 01:07:32,084
Here you go.
807
01:07:33,447 --> 01:07:34,846
Quite a crowd today.
808
01:07:38,087 --> 01:07:39,725
What are you looking at?
809
01:07:40,287 --> 01:07:41,356
Hand that to me.
810
01:07:41,567 --> 01:07:44,604
Remember our old soccer days?
811
01:07:46,167 --> 01:07:47,725
There's Jojo.
812
01:07:48,087 --> 01:07:49,486
There's Giuseppe.
813
01:07:49,687 --> 01:07:50,676
And here you are.
814
01:07:51,207 --> 01:07:52,401
And you!
815
01:07:52,727 --> 01:07:55,480
All skin and bones.
A real bean pole!
816
01:07:57,047 --> 01:07:59,038
You remember our team song?
817
01:07:59,247 --> 01:08:00,600
Do I ever!
818
01:08:15,567 --> 01:08:17,558
It brings back memories.
819
01:08:19,167 --> 01:08:22,204
Youssef, go sit with Jojo.
820
01:08:22,967 --> 01:08:25,197
I'll get Giuseppe to join you.
821
01:08:25,407 --> 01:08:27,125
I need his table.
822
01:08:27,327 --> 01:08:30,080
Look, people are standing.
Do me a favor.
823
01:08:33,647 --> 01:08:35,956
The Double Hadj is calling you.
824
01:08:38,847 --> 01:08:40,565
What could he want?
825
01:08:51,927 --> 01:08:54,122
Take my word for it.
826
01:08:56,167 --> 01:08:59,523
What I'm suggesting
is for her own good.
827
01:09:00,567 --> 01:09:03,161
I want to protect her honor
828
01:09:03,807 --> 01:09:06,367
and put an end to the rumors
829
01:09:06,607 --> 01:09:08,199
I keep hearing.
830
01:09:08,407 --> 01:09:10,523
All this gossip must cease.
831
01:09:14,487 --> 01:09:17,797
I'll know how to take care of her.
832
01:09:19,327 --> 01:09:23,320
I'll teach her about life.
I'll educate her.
833
01:09:24,767 --> 01:09:26,997
I'll be her husband
834
01:09:28,367 --> 01:09:30,323
and a second father to her.
835
01:09:34,007 --> 01:09:35,838
I can't promise anything.
836
01:09:36,927 --> 01:09:38,997
She's happy
in her first father's house.
837
01:09:40,127 --> 01:09:44,006
Her father's house
is in fact mine.
838
01:09:47,247 --> 01:09:49,238
Speaking of houses,
839
01:09:50,327 --> 01:09:54,400
I was offered a very good price
840
01:09:55,647 --> 01:09:59,322
to tear down your building
and sell the land.
841
01:10:00,487 --> 01:10:03,877
I haven't sold it yet
for your sake.
842
01:10:04,967 --> 01:10:06,400
And especially...
843
01:10:06,927 --> 01:10:08,406
for Meriem's.
844
01:10:12,087 --> 01:10:15,443
If God wishes us
to unite in matrimony
845
01:10:16,167 --> 01:10:19,637
we'll never mention rent again,
of course.
846
01:10:22,167 --> 01:10:26,240
The house will be yours.
847
01:10:31,007 --> 01:10:33,475
The real problem is not the rent.
848
01:10:35,727 --> 01:10:37,445
Excuse me. I'm busy.
849
01:10:44,847 --> 01:10:46,405
I have a message.
850
01:10:49,407 --> 01:10:50,920
I swear,
851
01:10:51,247 --> 01:10:53,522
they wrote it with their blood.
852
01:10:58,727 --> 01:11:01,844
They're brave.
Do you think they love us?
853
01:11:02,327 --> 01:11:04,158
It has to be with them.
854
01:11:04,367 --> 01:11:06,483
Remember,
we have to do it August 15th.
855
01:11:06,687 --> 01:11:08,917
They're the ones
who'll turn us into women.
856
01:11:09,527 --> 01:11:11,882
I agree,
but where will we do it?
857
01:11:12,327 --> 01:11:13,555
I know.
858
01:11:13,807 --> 01:11:16,879
In the ruins at Carthage.
They'll be empty on the 15th.
859
01:11:17,087 --> 01:11:20,159
Good idea. We'll be
far from our religions there.
860
01:11:39,247 --> 01:11:41,317
The Tass News Agency has announced
861
01:11:41,527 --> 01:11:44,724
that the Soviet Ministerof Foreign Affairs
862
01:11:44,927 --> 01:11:48,522
is in the Middle Easttrying to keep war at bay
863
01:11:48,727 --> 01:11:51,287
after the escalation of violencein the area.
864
01:11:52,087 --> 01:11:54,123
This is Radio Beirut...
865
01:12:43,367 --> 01:12:45,278
Is that you? Come in.
866
01:12:46,127 --> 01:12:48,038
You're just in time. Sit down.
867
01:12:52,607 --> 01:12:54,006
Talk to me.
868
01:12:57,447 --> 01:13:00,519
Why did you bring
Hamouda the cafe-owner into this?
869
01:13:01,007 --> 01:13:03,567
If you have something to say,
say it to me.
870
01:13:03,807 --> 01:13:05,525
I'm old enough.
871
01:13:05,927 --> 01:13:08,122
Why get Hamouda involved?
872
01:13:08,367 --> 01:13:10,119
What are you talking about?
873
01:13:10,847 --> 01:13:13,407
My wife and her sister
went to Tunis.
874
01:13:13,607 --> 01:13:16,121
I'm all out of potato briks.
875
01:13:16,567 --> 01:13:18,683
I need hard-boiled eggs too.
Can you help?
876
01:13:18,887 --> 01:13:20,525
How?
877
01:13:20,807 --> 01:13:22,399
You know today's Saturday.
878
01:13:22,647 --> 01:13:26,162
I can't light the stove,
or even touch it,
879
01:13:26,687 --> 01:13:29,326
until sunset.
As if you didn't know!
880
01:13:29,567 --> 01:13:31,922
- What do I do?
- The usual.
881
01:13:32,407 --> 01:13:35,558
Light the stove
and boil these eggs for me.
882
01:13:36,327 --> 01:13:37,646
You'll never change.
883
01:13:37,847 --> 01:13:39,917
- Thanks.
- Sure...
884
01:13:44,847 --> 01:13:46,439
What else?
885
01:13:47,487 --> 01:13:49,398
Should I turn on the light?
886
01:13:50,647 --> 01:13:53,115
Not yet. There's enough light.
887
01:13:53,407 --> 01:13:57,241
What does Fritna think?
That I'll give up working?
888
01:13:57,767 --> 01:14:00,645
Come on, talk to me...
889
01:14:00,927 --> 01:14:03,725
What did Gigi tell her mother?
890
01:14:03,927 --> 01:14:06,282
Was it those three boys or others?
891
01:14:07,047 --> 01:14:09,356
Get the boukha and two glasses.
892
01:14:09,567 --> 01:14:11,797
I can't talk. My throat's dry.
893
01:14:13,087 --> 01:14:15,840
He'd rather have a drink
than talk to me.
894
01:14:16,047 --> 01:14:18,083
Here's your boukha.
895
01:14:28,887 --> 01:14:30,081
Three glasses?
896
01:14:30,367 --> 01:14:32,927
You haven't forgotten
how to cheat!
897
01:14:52,887 --> 01:14:54,400
Just play!
898
01:14:55,127 --> 01:14:57,083
Card sharks!
899
01:14:57,927 --> 01:14:59,645
Call in a referee.
900
01:15:16,247 --> 01:15:18,363
Long live the Madonna of Trapani!
901
01:15:22,127 --> 01:15:24,357
May she always protect our fishermen!
902
01:16:07,247 --> 01:16:09,078
Ruins of CarthageTemple of Love
903
01:16:10,767 --> 01:16:13,156
You're counting on us?
And we have to hurry?
904
01:16:13,607 --> 01:16:15,359
How much time do you have?
905
01:16:15,927 --> 01:16:19,602
We have to finish in 15 minutes.
906
01:16:19,847 --> 01:16:21,997
15 minutes?
There's no time to lose!
907
01:16:22,207 --> 01:16:24,004
Do it fast, but masterfully.
908
01:16:24,207 --> 01:16:26,675
We've been dreaming
about this since...
909
01:16:27,727 --> 01:16:30,764
- You better be up to par!
- Relax, we're real men.
910
01:16:37,527 --> 01:16:39,199
Your daughter ran away!
911
01:16:39,687 --> 01:16:41,723
I found this in your house.
912
01:16:42,047 --> 01:16:44,322
"Ruins of Carthage
Temple of Love."
913
01:16:53,367 --> 01:16:54,595
You were snooping?
914
01:16:54,807 --> 01:16:57,765
You went to attack your prey,
you brute!
915
01:16:59,327 --> 01:17:01,477
Why are you stalking Meriem?
916
01:17:02,087 --> 01:17:03,042
Let me go!
917
01:17:03,767 --> 01:17:05,325
You're mistaken.
918
01:17:05,527 --> 01:17:07,563
Meriem's a daughter to me.
919
01:17:08,047 --> 01:17:10,083
The others have disappeared too.
920
01:17:10,487 --> 01:17:11,203
Vanished!
921
01:17:11,607 --> 01:17:13,757
Shame on you, dirty old man!
922
01:17:14,367 --> 01:17:15,800
Let me go!
923
01:17:16,007 --> 01:17:19,044
You asked for her hand
and we said no.
924
01:17:19,287 --> 01:17:23,326
What now? You want to buy us?
Lmpostor!
925
01:17:23,887 --> 01:17:25,320
Let go of me!
926
01:17:26,607 --> 01:17:28,040
Stop!
927
01:17:28,247 --> 01:17:31,125
You're all blind!
928
01:17:31,407 --> 01:17:34,319
I heard them with my own ears.
929
01:17:34,687 --> 01:17:37,076
They made a promise
to the Madonna.
930
01:17:37,527 --> 01:17:40,997
They said:
"We'll lose it on August 15th."
931
01:17:41,207 --> 01:17:42,686
Today's the 15th, isn't it?
932
01:17:43,287 --> 01:17:45,517
I don't believe it!
They're still virgins!
933
01:17:45,847 --> 01:17:47,678
Gigi was lying!
934
01:17:48,487 --> 01:17:51,445
"The ruins of Carthage,
the Temple of Love"?
935
01:17:51,727 --> 01:17:52,762
It's a rendezvous!
936
01:17:53,007 --> 01:17:55,805
On the day of the Madonna!
What did I do?
937
01:17:56,047 --> 01:17:58,356
Enough! We have no time to waste!
938
01:17:58,687 --> 01:18:01,520
Let's go to Carthage!
I know where to find them!
939
01:18:01,967 --> 01:18:04,720
That daughter of mine!
The day of the Madonna!
940
01:18:04,927 --> 01:18:06,963
What did I do to deserve this?
941
01:18:13,927 --> 01:18:16,646
Carthage, and don't stop!
942
01:18:26,767 --> 01:18:28,325
Faster! Faster!
943
01:18:34,167 --> 01:18:36,556
He skipped my stop!
944
01:18:39,007 --> 01:18:40,918
Look. It's impossible to undo.
945
01:18:41,127 --> 01:18:44,836
I sewed together my top and bottom.
Why make things easy for them?
946
01:18:46,007 --> 01:18:48,157
Let's try again.
947
01:18:48,687 --> 01:18:52,123
I miss our friend Fatty.
He lightened things up last time.
948
01:18:53,447 --> 01:18:56,723
I'm wearing my mother's girdle.
I'm unassailable!
949
01:18:57,447 --> 01:18:59,483
Everyone scram!
950
01:18:59,767 --> 01:19:01,883
The fathers are coming! Scram!
951
01:19:02,167 --> 01:19:03,361
Beat it!
952
01:19:03,647 --> 01:19:04,966
Where are they?
953
01:19:05,167 --> 01:19:06,759
There's no one here.
954
01:19:06,967 --> 01:19:08,400
We have to find them.
955
01:19:15,807 --> 01:19:17,035
Hurry, Loubia!
956
01:19:26,727 --> 01:19:28,638
- I know where they are.
- Where?
957
01:19:28,847 --> 01:19:30,963
- The Saint's tomb.
- Where's that?
958
01:19:31,167 --> 01:19:33,237
- Over there.
- Show us!
959
01:19:39,647 --> 01:19:40,796
Here.
960
01:19:42,687 --> 01:19:44,439
- They're here.
- Clear off!
961
01:19:48,207 --> 01:19:49,765
I'm willing to pardon them.
962
01:19:51,407 --> 01:19:54,638
Yourjealousy made us go
on a wild goose chase.
963
01:19:54,967 --> 01:19:57,037
I missed the procession
of the Madonna!
964
01:20:22,687 --> 01:20:24,598
I'm begging you!
965
01:20:28,367 --> 01:20:32,246
Who repaired the windows? Who?
966
01:20:32,447 --> 01:20:33,926
Mery Glass did!
967
01:20:34,127 --> 01:20:37,358
Who repainted the house? The owner?
968
01:20:37,567 --> 01:20:39,364
Double Hadj?
969
01:20:40,567 --> 01:20:43,877
Who shared the jasmine the kids stole
instead of selling it
970
01:20:44,167 --> 01:20:46,123
to pay her rent?
971
01:20:47,287 --> 01:20:49,357
God help me!
972
01:20:54,407 --> 01:20:56,716
What's going on? What is it?
973
01:20:57,407 --> 01:20:59,762
It's the Hadj.
He came screaming!
974
01:21:00,407 --> 01:21:03,558
He's furious.
He's making her leave.
975
01:21:05,367 --> 01:21:08,359
We begged him.
She has nowhere to go.
976
01:21:08,607 --> 01:21:10,882
We offered to pay for her,
but nothing doing!
977
01:21:11,127 --> 01:21:12,924
It's only just begun.
978
01:21:13,127 --> 01:21:15,925
You'll all be evicted.
You're next on his list.
979
01:21:16,167 --> 01:21:18,442
He's putting up two modern buildings.
980
01:21:18,647 --> 01:21:20,683
With garbage chutes,
TV's and elevators.
981
01:21:20,927 --> 01:21:23,919
He'll kick everyone out.
I know him.
982
01:21:24,207 --> 01:21:26,084
There's no stopping him.
983
01:22:36,407 --> 01:22:37,726
You came.
984
01:22:40,887 --> 01:22:43,685
You're wearing the veil,
as I asked.
985
01:22:48,087 --> 01:22:49,361
Why did you come?
986
01:23:16,167 --> 01:23:17,964
You're so beautiful.
987
01:23:23,887 --> 01:23:25,684
Like a dove.
988
01:24:00,847 --> 01:24:04,476
A few months later...
989
01:24:04,607 --> 01:24:07,246
It's over.
Finally, some good news!
990
01:24:07,487 --> 01:24:10,240
Tension is down
in the Middle East!
991
01:24:10,487 --> 01:24:13,001
There won't be a war!
It's great!
992
01:24:15,247 --> 01:24:18,444
There won't be war!
993
01:24:28,207 --> 01:24:30,880
We've been waiting
for 15 minutes.
994
01:24:31,087 --> 01:24:33,078
- What is it?
- We're going fishing.
995
01:24:33,287 --> 01:24:35,118
Hamouda finally agreed to come.
996
01:24:35,367 --> 01:24:37,722
- Who's watching his cafe?
- His mother!
997
01:24:40,807 --> 01:24:42,638
She'll attract a real crowd!
998
01:24:45,207 --> 01:24:47,516
It's June 4, 1967,
999
01:24:47,807 --> 01:24:50,321
the day beforethe 2nd Arab-Israeli war.
1000
01:24:50,927 --> 01:24:52,485
After the Christians,
1001
01:24:52,727 --> 01:24:54,365
the last Tunisian Jews
1002
01:24:54,687 --> 01:24:56,882
left the country of their birth.
1003
01:25:10,727 --> 01:25:14,561
They'll never forget La Goulette.
1004
01:25:41,247 --> 01:25:45,035
La Goulette, you're a siren
1005
01:25:45,287 --> 01:25:49,326
Like a sailor, I'll come backto inhale your dizzying breeze...
1006
01:28:38,927 --> 01:28:41,361
Subtitles by Andrew Litvack
1007
01:28:42,047 --> 01:28:44,515
Subtitling by TVS - TITRA FILM
70402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.