Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,240 --> 00:00:44,810
You don't know how lucky you are, Trinity.
2
00:00:45,081 --> 00:00:48,013
I had to let you leave jail.
And you belonged there.
3
00:00:48,063 --> 00:00:50,063
Oh, yes, you do.
4
00:00:50,844 --> 00:00:52,814
Both of those horses you sold were stolen.
5
00:00:52,864 --> 00:00:55,695
But everyone says the thief
was a fair-haired man.
6
00:00:55,745 --> 00:00:57,569
And no matter what kind
of a double-crossing...
7
00:00:57,619 --> 00:00:58,577
...son of a bitch you are...
8
00:00:58,627 --> 00:00:59,462
...I know one thing is certain.
9
00:00:59,512 --> 00:01:01,977
You ain't no blonde, Trinity.
10
00:01:05,249 --> 00:01:07,119
Here's that fifty dollars
you brought with you.
11
00:01:07,169 --> 00:01:10,002
But I got to deduct forty-nine of it.
12
00:01:10,052 --> 00:01:12,687
Seeing as how you ain't guilty.
13
00:01:12,892 --> 00:01:15,722
You got to pay for your board and lodging.
14
00:01:15,772 --> 00:01:19,320
I'm giving you this change so you know we...
15
00:01:19,370 --> 00:01:23,406
...treat our prisoners fair
and square in El Cerrito.
16
00:01:23,456 --> 00:01:26,346
I'll keep this for our collection.
17
00:01:28,257 --> 00:01:31,088
Now you got half an hour
to clear out of town.
18
00:01:31,138 --> 00:01:33,034
I want my water bottle.
19
00:01:33,084 --> 00:01:33,994
Oh, yeah.
20
00:01:34,044 --> 00:01:35,916
Here. Now get.
21
00:01:35,966 --> 00:01:38,771
And don't let me see
you around here again.
22
00:01:38,821 --> 00:01:40,716
Say, boy. Why do they call you Trinity?
23
00:01:40,766 --> 00:01:44,251
'Cause I was born in Trinidad, of course.
24
00:01:54,146 --> 00:01:58,898
No, se�ora, it's impossible.
- But it's no matter to you...
25
00:01:58,948 --> 00:02:01,243
No, se�ora, I cannot do it.
26
00:02:14,314 --> 00:02:15,249
Give me a tortilla.
27
00:02:15,299 --> 00:02:16,210
Se�ora --
28
00:02:16,260 --> 00:02:19,066
I've paid you so many times.
Why can't you do it for me?
29
00:02:19,116 --> 00:02:23,366
Now, don't take it the wrong way.
- Gracias, se�or.
30
00:04:38,247 --> 00:04:40,247
Howdy, partner.
31
00:04:43,008 --> 00:04:44,904
I've been waiting for almost a week now...
32
00:04:44,954 --> 00:04:47,785
...betreathed to that girl... you know,
the one I met at the saloon.
33
00:04:47,835 --> 00:04:50,641
She told me you were bound to get
out by the end of the month.
34
00:04:50,691 --> 00:04:52,587
Well, so I just set myself
down here to welcome you.
35
00:04:52,637 --> 00:04:56,403
'Cause Sartana always
stands by his partners.
36
00:04:56,453 --> 00:04:58,453
And so does Trinity.
37
00:05:09,858 --> 00:05:11,729
I hope we never meet each other again.
38
00:05:11,779 --> 00:05:15,009
But if we do, stand aside. It's wiser.
39
00:05:54,214 --> 00:05:57,048
You know it ain't polite to steal
a gun off an old friend.
40
00:05:57,098 --> 00:06:01,433
You can have it back. Don't worry.
Just don't worry.
41
00:06:03,821 --> 00:06:05,717
Oh, I ain't worried, alright.
42
00:06:05,767 --> 00:06:08,576
Just so long as you swear
not to use it on me.
43
00:06:08,626 --> 00:06:11,091
I won't shoot you. I promise.
44
00:06:11,507 --> 00:06:14,992
That ain't enough, Trinity. I said swear.
45
00:06:22,075 --> 00:06:25,645
That's better. Now I know I can trust you.
46
00:06:32,601 --> 00:06:35,236
Well, have you thought it over?
47
00:06:35,484 --> 00:06:38,355
Yeah.
- Well, what have you decided?
48
00:06:38,405 --> 00:06:39,300
No.
49
00:06:39,350 --> 00:06:41,222
My, you sure are a tough critter.
50
00:06:41,272 --> 00:06:45,040
Say, do you know how many people
work for that new railroad company?
51
00:06:45,090 --> 00:06:46,987
No.
- Well, I'll tell you.
52
00:06:47,037 --> 00:06:48,882
I know 'cause I've seen them.
53
00:06:48,932 --> 00:06:50,827
I've robbed their trains dozens of times.
54
00:06:50,877 --> 00:06:52,748
That a fact?
55
00:06:52,798 --> 00:06:56,567
At a rough guess, I figure there's at
least a thousand fellows working for them.
56
00:06:56,617 --> 00:06:58,513
Work? Slaves.
57
00:06:58,563 --> 00:06:59,453
I'm not through talking.
58
00:06:59,503 --> 00:07:02,357
So hold your horses til I finish.
Just listen to me.
59
00:07:02,407 --> 00:07:05,214
And remember, I was never
fond of work either.
60
00:07:05,264 --> 00:07:07,140
What I want to go for is their payroll.
61
00:07:07,190 --> 00:07:09,977
Just let me tell you. I got it all worked out.
62
00:07:10,027 --> 00:07:13,819
At about an average of four dollars a day
per head, see, that's a total payment of...
63
00:07:13,869 --> 00:07:16,921
...more than twenty thousand
bucks every pay day.
64
00:07:16,971 --> 00:07:19,584
Just waiting there for someone to take it.
65
00:07:19,634 --> 00:07:21,529
No, it's not the kind of job that suits me.
66
00:07:21,579 --> 00:07:24,410
I spend six weeks looking
through the bars at El Cerrito.
67
00:07:24,460 --> 00:07:28,229
And I've got scars on my
backside to prove it.
68
00:07:28,279 --> 00:07:31,136
I thought you said you wanted
to get back to Trinidad.
69
00:07:31,186 --> 00:07:33,057
How else can you do it?
70
00:07:33,107 --> 00:07:36,167
Enough money to go home, with class.
71
00:07:36,924 --> 00:07:39,757
You may never get another
chance if you let this one go.
72
00:07:39,807 --> 00:07:43,604
With the plan I've got
in mind, we can't miss.
73
00:07:43,654 --> 00:07:48,244
My old man, I tell you,
he'd have been downright proud.
74
00:07:48,452 --> 00:07:52,787
Just where do we find this
twenty thousand dollars?
75
00:07:59,020 --> 00:08:01,570
I think you forgot the pepper.
76
00:08:25,839 --> 00:08:28,709
Look over there. What's that look like?
77
00:08:28,759 --> 00:08:29,676
It's a bank.
78
00:08:29,726 --> 00:08:31,752
One thing I'll say for the
railroad. When it comes...
79
00:08:31,802 --> 00:08:33,518
...to paying, they've
always been very punctual.
80
00:08:33,568 --> 00:08:40,113
They got a good reputation. I'd really
enjoy dealing with that kind of client.
81
00:09:09,027 --> 00:09:11,027
My hat. My hat.
82
00:09:16,712 --> 00:09:19,942
When I say it's my hand, it's my hand.
83
00:09:20,555 --> 00:09:22,426
Who's the funny man?
84
00:09:22,476 --> 00:09:26,301
Who's the smartass? I'll
make him pay for it.
85
00:09:26,319 --> 00:09:28,215
Clyde.
86
00:09:28,265 --> 00:09:30,833
Put away that damn shooting
iron. If you say you...
87
00:09:30,883 --> 00:09:32,993
...won, I'm sure Timothy
don't want to argue.
88
00:09:33,043 --> 00:09:34,915
Too late now, mister.
89
00:09:34,965 --> 00:09:36,860
The big man's coming on strong.
90
00:09:36,910 --> 00:09:40,565
For me, too.
- You've played your last hand.
91
00:09:46,454 --> 00:09:49,939
You know those two fellows?
- No, I don't.
92
00:09:50,295 --> 00:09:53,610
What do you say we have a drink?
- Yeah.
93
00:09:55,098 --> 00:09:58,937
Anybody who shoots like that,
you've got to keep an eagle eye on.
94
00:09:58,987 --> 00:10:01,367
If you say so, Burton.
- Yes.
95
00:10:15,272 --> 00:10:17,142
There, you're right on schedule. Let's see.
96
00:10:17,192 --> 00:10:19,090
Get Ms. Maribel --
- I hope you had a pleasant journey.
97
00:10:19,140 --> 00:10:21,520
Isn't this Maribel's?
- Yeah.
98
00:10:21,997 --> 00:10:25,142
I'll take the things for Ms. Maribel.
99
00:10:27,760 --> 00:10:32,435
And where's the other one?
I'm sure there's another one.
100
00:10:36,406 --> 00:10:38,406
Wake him.
101
00:10:42,129 --> 00:10:44,129
Rise and shine, Sambo.
102
00:10:45,014 --> 00:10:47,844
Where's that smartass pal of yours?
103
00:10:47,894 --> 00:10:49,790
You heard. Where's your cowpoke friend?
104
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
In town, I think. Why?
105
00:10:52,697 --> 00:10:54,697
No questions.
106
00:10:57,501 --> 00:10:59,966
All you have to do is answer.
107
00:11:00,382 --> 00:11:02,254
Where is that blonde bastard?
108
00:11:02,304 --> 00:11:03,239
Can I put my boots on?
109
00:11:03,289 --> 00:11:06,121
Put them on, but be careful how you move.
110
00:11:06,171 --> 00:11:08,976
No more guessing games, stranger.
111
00:11:09,030 --> 00:11:13,365
We'll just wait right here
for your pal to show up.
112
00:11:18,596 --> 00:11:21,452
It is very unkind waking up
your neighbors like that.
113
00:11:21,502 --> 00:11:24,137
And it ain't very good manners.
114
00:11:25,319 --> 00:11:30,073
Makes the second time today that you
and that crazy blonde got the best of me.
115
00:11:30,123 --> 00:11:31,993
Did you want to ask me something?
116
00:11:32,043 --> 00:11:34,423
There won't be a third time.
117
00:11:35,887 --> 00:11:37,887
Down, boy.
118
00:11:38,768 --> 00:11:43,443
You think these men here were
sent by the local sheriff?
119
00:11:43,532 --> 00:11:44,507
No.
120
00:11:44,557 --> 00:11:46,247
I think they ought to go
for a little walk when...
121
00:11:46,297 --> 00:11:47,369
...they wake up. What do you think?
122
00:11:47,419 --> 00:11:49,419
Okay.
123
00:11:50,257 --> 00:11:52,892
I'll take care of their horses.
124
00:12:06,589 --> 00:12:08,459
We got to get moving, so
let's get out of here.
125
00:12:08,509 --> 00:12:10,380
What's that for?
126
00:12:10,430 --> 00:12:11,365
There's some digging we have to do.
127
00:12:11,415 --> 00:12:12,326
Did you kill him, Sartana?
128
00:12:12,376 --> 00:12:15,946
No time to explain now. We got to move on.
129
00:12:38,250 --> 00:12:41,106
Good. It's right on time.
130
00:12:41,156 --> 00:12:44,471
A stagecoach with the railroad payroll.
131
00:12:44,974 --> 00:12:45,909
Can't work, dear.
132
00:12:45,959 --> 00:12:49,751
What can't work, that
ridiculous game of solitaire?
133
00:12:49,801 --> 00:12:51,673
No, your hold-up.
134
00:12:51,723 --> 00:12:53,594
I can see it all here in these cards.
135
00:12:53,644 --> 00:12:55,492
Goddammit.
136
00:12:55,542 --> 00:12:57,438
I wish you'd shut up about those cards.
137
00:12:57,488 --> 00:13:00,205
Just for once. Don't you
think I've already got...
138
00:13:00,255 --> 00:13:01,255
...enough trouble...
139
00:13:01,305 --> 00:13:04,143
...when I'm surrounded by such a
bunch of brainless knuckleheads?
140
00:13:04,193 --> 00:13:06,403
You called me, Mr. Burton?
141
00:13:07,029 --> 00:13:09,239
No. No, I didn't call you.
142
00:13:09,949 --> 00:13:12,768
And why aren't you watching
the bank like I told you to?
143
00:13:12,818 --> 00:13:14,668
You have nothing to
worry about, Mr. Burton.
144
00:13:14,718 --> 00:13:16,610
I should have everything
right under control.
145
00:13:16,660 --> 00:13:18,551
Get out of here.
146
00:13:18,601 --> 00:13:21,412
You don't have to act like that
with Clark, do you hear?
147
00:13:21,462 --> 00:13:24,296
He's my brother, Burton. Just remember
who you're speaking to.
148
00:13:24,346 --> 00:13:26,217
I've told you that before.
149
00:13:26,267 --> 00:13:28,049
Sure, yeah, I know he's
your brother, but nerves...
150
00:13:28,099 --> 00:13:29,099
...can get you down...
151
00:13:29,149 --> 00:13:30,923
...when you think of all that dang money...
152
00:13:30,973 --> 00:13:32,915
...that's at stake. Your
brother should realize --
153
00:13:32,965 --> 00:13:34,861
Yes, yes. You don't have to go on.
154
00:13:34,911 --> 00:13:38,680
My brother fell on his head when he
was a little fellow, so I guess that's --
155
00:13:38,730 --> 00:13:41,907
Oh, no, dear. I'm not
interested in hearing your...
156
00:13:41,957 --> 00:13:44,444
...family history all over again right now.
157
00:13:44,494 --> 00:13:45,389
No, sirree.
158
00:13:45,439 --> 00:13:49,252
This is the moment to pray that everything
finishes up the way it's supposed to.
159
00:13:49,302 --> 00:13:51,427
You haven't got a chance.
160
00:13:57,902 --> 00:13:59,774
Go on, Sheriff. Give me a hand, will you?
161
00:13:59,824 --> 00:14:02,657
Let's get this gold locked up, eh?
162
00:14:02,707 --> 00:14:06,927
Sure thing, Willie. Ain't no
use letting temptation...
163
00:14:06,977 --> 00:14:08,977
...lie around.
164
00:14:13,273 --> 00:14:15,144
Ah, you've made it after all.
165
00:14:15,194 --> 00:14:17,600
I had a funny feeling you
fellows were going to...
166
00:14:17,650 --> 00:14:18,987
...get held up on the way here.
167
00:14:19,037 --> 00:14:21,855
I was so worried, I slept
right here last night.
168
00:14:21,905 --> 00:14:24,137
I had the worst goddamn
nightmare, like someone...
169
00:14:24,187 --> 00:14:25,697
...was hitting my head with a hammer.
170
00:14:25,747 --> 00:14:27,618
Funny, I usually sleep good.
171
00:14:27,668 --> 00:14:29,554
Usually.
172
00:14:29,604 --> 00:14:31,814
I reckon I worry too much.
173
00:14:39,170 --> 00:14:43,183
Now, how'd you two boys
like a little whiskey?
174
00:14:43,233 --> 00:14:44,886
Not a bad idea.
175
00:14:44,936 --> 00:14:45,972
Thank you.
176
00:14:46,022 --> 00:14:50,357
That bottle of yours ain't
never empty, Mr. Scarret.
177
00:14:54,541 --> 00:14:55,477
To health, then.
- Health.
178
00:14:55,527 --> 00:14:57,373
To you.
179
00:14:57,423 --> 00:14:59,320
Mr. Scarret, how about signing this receipt?
180
00:14:59,370 --> 00:15:03,521
It's for eighteen thousand
dollars. Six sacks of...
181
00:15:03,571 --> 00:15:06,461
...three thousand each, in silver.
182
00:15:09,871 --> 00:15:12,134
There's another formality, I got to count it.
183
00:15:12,184 --> 00:15:14,651
And you can help me put
it away in the strongbox.
184
00:15:14,701 --> 00:15:16,701
It's a pleasure.
- Sure.
185
00:15:17,557 --> 00:15:22,310
Them lowdown, stinkin' varmints.
No good, dirty sons of --
186
00:15:22,360 --> 00:15:27,113
If I ever get to drop on them again, they
won't even have time for breath.
187
00:15:27,163 --> 00:15:28,099
I'll show them they can't
trick Killer Clyde like that.
188
00:15:28,149 --> 00:15:30,982
Why, them coyotes ain't nothing but
a pair of horse thieves.
189
00:15:31,032 --> 00:15:32,635
If I ever get my hands
on that blonde bastard,
190
00:15:32,685 --> 00:15:33,863
I'll beat him so black and blue...
191
00:15:33,913 --> 00:15:35,784
...he'll be two shades darker than his pal.
192
00:15:35,834 --> 00:15:38,642
How much further is it?
We've been walking for two hours.
193
00:15:38,692 --> 00:15:40,568
Oh, shut your mouth. Keep the dust out.
194
00:15:40,618 --> 00:15:42,509
You counted this one?
- Yes.
195
00:15:42,559 --> 00:15:44,559
Let's hurry.
196
00:15:52,100 --> 00:15:54,016
Oh, God, that nightmare.
197
00:15:54,066 --> 00:15:55,893
Leave your guns where they are.
Don't try anything.
198
00:15:55,943 --> 00:15:56,879
Oh, God.
199
00:15:56,929 --> 00:15:58,800
It's only a bit of cash I'm after.
200
00:15:58,850 --> 00:16:01,656
And if you don't run on
me, you won't get hurt.
201
00:16:01,706 --> 00:16:03,823
As long as you boys behave
good and cooperate,
202
00:16:03,873 --> 00:16:05,524
you don't have a worry in the world.
203
00:16:05,574 --> 00:16:07,574
Now just hand it over.
204
00:16:24,722 --> 00:16:27,618
Good. Everything's going
according to my plan.
205
00:16:27,668 --> 00:16:29,412
As soon as the sheriff
leaves, me and the boys...
206
00:16:29,462 --> 00:16:30,462
...go into action.
207
00:16:30,512 --> 00:16:33,742
Don't forget, eh? The name is Sartana.
208
00:16:34,329 --> 00:16:37,161
Why, you son of a --
- Careful. Mind your manners.
209
00:16:37,211 --> 00:16:40,016
Still got you covered, old-timer.
210
00:16:47,778 --> 00:16:49,778
Get him.
211
00:17:18,479 --> 00:17:20,375
Goddammit.
- How the hell did he do that?
212
00:17:20,425 --> 00:17:21,335
I don't understand it.
213
00:17:21,385 --> 00:17:23,256
How could he get away with --
214
00:17:23,306 --> 00:17:25,306
We had him trapped.
215
00:17:38,654 --> 00:17:40,524
Son of a bitch.
216
00:17:40,574 --> 00:17:43,411
Damn. Damn, damn, damn it all.
217
00:17:43,461 --> 00:17:45,327
What's going on?
218
00:17:45,377 --> 00:17:46,293
I don't get it.
219
00:17:46,343 --> 00:17:49,175
Something must've gone
wrong down there.
220
00:17:49,225 --> 00:17:52,037
That's what the cards were told.
And they never made a mistake.
221
00:17:52,087 --> 00:17:54,919
Why don't you go to hell
and take your cards with you?
222
00:17:54,969 --> 00:17:56,839
What's going on?
- Sartana.
223
00:17:56,889 --> 00:18:00,289
Sartana? What?
- He just robbed the bank.
224
00:18:14,156 --> 00:18:16,053
That's very good wine.
225
00:18:16,103 --> 00:18:17,949
But we won't be making any more of it.
226
00:18:17,999 --> 00:18:21,144
Why? Can't you grow good grapes here?
227
00:18:22,762 --> 00:18:23,720
Hey, Martha.
- Yeah?
228
00:18:23,770 --> 00:18:24,680
Get some more for our guest.
229
00:18:24,730 --> 00:18:26,730
Sure.
230
00:18:28,526 --> 00:18:32,320
We can grow them, but where
are we going to do it?
231
00:18:32,370 --> 00:18:34,240
We've all been booted off our land.
232
00:18:34,290 --> 00:18:36,207
All on account of that fellow, Burton.
233
00:18:36,257 --> 00:18:38,108
Because everybody here owes him money
and we ain't got any.
234
00:18:38,158 --> 00:18:40,029
He made us pay for water, he made us pay
for pasture...
235
00:18:40,079 --> 00:18:41,950
He made us pay double on all our
seeds and provisions.
236
00:18:42,000 --> 00:18:44,832
And he made us pay interest
on the money, too.
237
00:18:44,882 --> 00:18:48,652
And when the bills had gotten so big,
he claimed all our land.
238
00:18:48,702 --> 00:18:49,637
Here, Father.
239
00:18:49,687 --> 00:18:50,597
There you go.
240
00:18:50,647 --> 00:18:51,558
You might as well enjoy it, friend.
241
00:18:51,608 --> 00:18:56,336
Otherwise it'll just end up in Burton's hands
along with the rest of our things.
242
00:18:56,386 --> 00:18:59,812
He's already threatened to send his men...
243
00:18:59,862 --> 00:19:04,197
...against us. He says we
got to pay up or get out.
244
00:19:05,032 --> 00:19:06,907
How much do you owe this guy?
245
00:19:06,957 --> 00:19:09,784
The total is about seven
or eight thousand dollars.
246
00:19:09,834 --> 00:19:12,671
No, it comes to eight thousand,
two hundred and six, Jeremiah.
247
00:19:12,721 --> 00:19:14,573
It comes out to exactly that.
248
00:19:14,623 --> 00:19:16,470
And not one penny more.
249
00:19:16,520 --> 00:19:17,455
Pappy does our accounts.
250
00:19:17,505 --> 00:19:18,415
Can I have some more?
251
00:19:18,465 --> 00:19:20,465
Help yourself.
252
00:19:22,284 --> 00:19:24,284
Here.
253
00:19:29,968 --> 00:19:35,663
Well, it shouldn't be very difficult
to find eight thousand dollars.
254
00:19:40,535 --> 00:19:46,251
It's a mortal sin to leave the land that
can produce a drink like this.
255
00:19:46,301 --> 00:19:48,766
Your health.
- To your health.
256
00:19:49,182 --> 00:19:52,933
It's a pity we have to go, but by now,
we can just pray, that's all.
257
00:19:52,983 --> 00:19:54,880
And even miracles don't come that big.
258
00:19:54,930 --> 00:20:00,619
Why, all of us put together couldn't
scrape up more than a handful of dollars.
259
00:20:00,669 --> 00:20:03,500
Why, nothing's too big for a miracle.
260
00:20:03,550 --> 00:20:07,885
As long as you put your
faith in Divine Providence.
261
00:20:11,237 --> 00:20:14,068
That should be enough for your land.
262
00:20:14,118 --> 00:20:17,934
My people, too, in my islands,
had to pay a ransom.
263
00:20:17,984 --> 00:20:20,704
We're all brothers and drinkers.
264
00:20:20,843 --> 00:20:23,684
Well, come on. Cheer up.
265
00:20:33,291 --> 00:20:36,691
Just think. We can go back to the ranch.
266
00:23:41,284 --> 00:23:44,918
So what did you do now?
Hand over my money...
267
00:23:44,968 --> 00:23:47,263
...or I'll break your neck.
268
00:23:49,891 --> 00:23:52,769
Not a cent. Empty. Empty
as all these bottles are.
269
00:23:52,819 --> 00:23:55,094
This is what I deserve for
trailing around with...
270
00:23:55,144 --> 00:23:56,591
...a lowdown double-crossing snake.
271
00:23:56,641 --> 00:23:58,939
I work out a foolproof
plan for robbing a bank...
272
00:23:58,989 --> 00:24:01,144
...and what have I got to
show for it in the end?
273
00:24:01,194 --> 00:24:03,194
That.
274
00:24:07,647 --> 00:24:10,477
Huh. You ain't going to let a thing
like this worry you.
275
00:24:10,527 --> 00:24:12,422
Your father was the most
famous horse thief in the West.
276
00:24:12,472 --> 00:24:14,321
And he lived to be ninety-one.
277
00:24:14,371 --> 00:24:17,228
Yeah, but my old Pa always knew
when it was the right moment to move.
278
00:24:17,278 --> 00:24:19,403
Come to think about it...
279
00:24:20,094 --> 00:24:23,929
Old Pa had ideas...
- You know, this looks just like you.
280
00:24:23,979 --> 00:24:30,609
Though to look at it, I'd never guess
that you were worth two thousand dollars.
281
00:24:30,663 --> 00:24:32,663
Tchaikovsky.
282
00:24:42,193 --> 00:24:44,090
I remember, sure I do.
283
00:24:44,140 --> 00:24:46,972
But I... I remember everything.
284
00:24:47,022 --> 00:24:49,022
Here's to you.
285
00:24:53,723 --> 00:24:56,578
How about that awful night you got so
drunk and proposed to me?
286
00:24:56,628 --> 00:24:58,502
Yeah, I remember that.
- Yeah.
287
00:24:58,552 --> 00:25:00,423
Sure would've been disappointed.
- What do you mean?
288
00:25:00,473 --> 00:25:02,279
I mean, for you.
289
00:25:02,329 --> 00:25:04,098
Once more, you burned
down the boarding house,
290
00:25:04,148 --> 00:25:06,150
you behaved plumb low-shouldered,
didn't you, honey?
291
00:25:06,200 --> 00:25:09,045
Yeah, that's right, I sure did that.
But I was looking for you.
292
00:25:09,095 --> 00:25:11,273
Now when I come down,
I was so embarrassed,
293
00:25:11,323 --> 00:25:13,809
I slapped you right in
the face, didn't I, honey?
294
00:25:13,859 --> 00:25:14,794
Might, I don't remember.
295
00:25:14,844 --> 00:25:17,677
Listen. You going to
stay here for good now?
296
00:25:17,727 --> 00:25:20,702
No. No, I'm on my way to Louisiana.
297
00:25:21,546 --> 00:25:24,403
Oh, first time I seen you in so many years
and you going all the way --
298
00:25:24,453 --> 00:25:28,271
Tumbleweed. Yeah, got no roots.
299
00:25:29,231 --> 00:25:30,168
Like tumbleweed.
300
00:25:30,218 --> 00:25:34,947
Now listen to me. I don't think you ought to
leave for plenty of reasons, you know?
301
00:25:34,997 --> 00:25:38,749
You need someone who'll care about you,
don't you see that?
302
00:25:38,799 --> 00:25:40,799
Stella?
- Yes?
303
00:25:42,643 --> 00:25:45,448
Fortunately, I'm sober this time.
304
00:25:50,330 --> 00:25:52,330
Drop dead.
305
00:25:53,251 --> 00:25:57,841
Are you the fellow that
sells the tickets to Louisiana?
306
00:25:58,015 --> 00:26:02,772
That's two hundred and ten dollars, single.
Pay in prior to your departure.
307
00:26:02,822 --> 00:26:05,712
That's a pretty extravagant price.
308
00:26:06,662 --> 00:26:07,598
All I've got's a hundred and eighty dollars.
309
00:26:07,648 --> 00:26:09,519
No, that's won't be enough.
310
00:26:09,569 --> 00:26:13,362
Am I mistaken, or do you have a little mule?
311
00:26:13,412 --> 00:26:15,285
Yeah, Jonathan.
312
00:26:15,335 --> 00:26:17,181
Jonathan.
313
00:26:17,231 --> 00:26:19,085
Let's make it that hundred
and eighty dollars...
314
00:26:19,135 --> 00:26:21,029
...you have, plus little
Jonathan. He ain't a horse.
315
00:26:21,079 --> 00:26:23,910
No, but your ass is
worth something, I guess.
316
00:26:23,960 --> 00:26:26,340
I reckon maybe you're right.
317
00:26:28,722 --> 00:26:31,617
Okay, a hundred and eighty dollars,
plus Jonathan.
318
00:26:31,667 --> 00:26:33,877
One-eighty, plus Jonathan.
319
00:26:35,447 --> 00:26:37,318
This token's your receipt.
320
00:26:37,368 --> 00:26:41,161
Now step in here and I'll make out your
travel certificate, sir.
321
00:26:41,211 --> 00:26:42,147
Thanks.
322
00:26:42,197 --> 00:26:45,004
Now, don't forget to pack your long-john's.
323
00:26:45,054 --> 00:26:49,474
You know, Louisiana can be
pretty damp in the winter.
324
00:26:56,583 --> 00:26:58,878
Here we are. Come right in.
325
00:27:02,350 --> 00:27:04,180
Oh, no, you don't.
326
00:27:04,230 --> 00:27:06,355
My motto is: Be Prepared.
327
00:27:07,151 --> 00:27:10,945
You ought to be ashamed
of yourselves, acting like this.
328
00:27:10,995 --> 00:27:14,773
Profiteering out of helpless innocents
who believe your story.
329
00:27:14,823 --> 00:27:16,717
Promising they can have a new life.
330
00:27:16,767 --> 00:27:18,592
Well, where were they going to have it?
331
00:27:18,642 --> 00:27:20,642
In heaven? Or in hell?
332
00:27:22,483 --> 00:27:23,421
What's going on?
- I want the sheriff.
333
00:27:23,471 --> 00:27:26,304
Who do you want?
- The sheriff. I want the sheriff.
334
00:27:26,354 --> 00:27:28,200
Alright, Merchison?
335
00:27:28,250 --> 00:27:31,413
Now I'll show you. Listen,
sheriff. These varmints...
336
00:27:31,463 --> 00:27:33,965
...are selling one-way trips to the bootheel.
337
00:27:34,015 --> 00:27:35,821
They've taken my hundred
and eighty dollars...
338
00:27:35,871 --> 00:27:36,871
...and Jonathan.
339
00:27:36,921 --> 00:27:38,794
Yeah. But I was prepared, alright.
340
00:27:38,844 --> 00:27:40,714
It ain't easy to fool me.
341
00:27:40,764 --> 00:27:42,764
Sir.
- I see.
342
00:27:43,622 --> 00:27:46,461
Merchison, this fine gentleman here...
343
00:27:46,511 --> 00:27:48,376
...is disturbing the peace.
344
00:27:48,426 --> 00:27:51,231
Lock him up for a couple of days.
345
00:27:51,268 --> 00:27:53,141
If he tries to escape, shoot him.
346
00:27:53,191 --> 00:27:55,061
He knows too much.
347
00:27:55,111 --> 00:27:58,905
Sure, I get you, Mr. Burton.
Mr. Burton, I get you.
348
00:27:58,955 --> 00:28:00,955
I'll get even.
349
00:28:36,387 --> 00:28:39,218
Wow. Does she come with the ticket?
350
00:28:39,268 --> 00:28:40,204
Let's go in and ask.
351
00:28:40,254 --> 00:28:42,254
Okay.
352
00:28:45,034 --> 00:28:46,905
That's how we'll split the loot up.
353
00:28:46,955 --> 00:28:49,786
Two parts for me, one for your gang.
354
00:28:49,836 --> 00:28:51,733
Parts to what?
- The job I told you about.
355
00:28:51,783 --> 00:28:53,654
What loot is it?
- Gold.
356
00:28:53,704 --> 00:28:55,578
Gold. Gold.
357
00:28:55,628 --> 00:28:58,460
Gold. Gold. Gold.
358
00:28:58,510 --> 00:29:02,080
Gold.
- I will accept. But how risky is it?
359
00:29:02,287 --> 00:29:04,203
Oh, it's elementary work
for a man like yourself.
360
00:29:04,253 --> 00:29:07,058
As long as you don't forget this.
361
00:29:07,091 --> 00:29:09,969
Once the stuff is in our hands, we have
to take special precautions...
362
00:29:10,019 --> 00:29:13,767
...to make sure we don't leave
one single trace of evidence behind.
363
00:29:13,817 --> 00:29:17,608
Claro, Se�or Burton. No evidence.
You have my promise.
364
00:29:17,658 --> 00:29:20,293
El Tigre doesn't make mistakes.
365
00:29:21,504 --> 00:29:23,400
What is it, Merchison?
366
00:29:23,450 --> 00:29:27,244
Well, I may be mistaken, Mr. Burton,
but I think I saw that blonde fellow there...
367
00:29:27,294 --> 00:29:29,165
...and that black friend of his.
368
00:29:29,215 --> 00:29:31,086
What did you say?
- Who are these two?
369
00:29:31,136 --> 00:29:33,969
It's those two varmints who interfered with
my plan to rob the bank at Bandera.
370
00:29:34,019 --> 00:29:35,890
Want me to kill these men?
- No. You have to keep out of sight.
371
00:29:35,940 --> 00:29:38,772
Now where are they?
- Over at Lowell's Place, the saloon.
372
00:29:38,822 --> 00:29:42,591
That is, they went in there, but if they buy
tickets to Louisiana...
373
00:29:42,641 --> 00:29:45,473
...I don't reckon they'll be coming out again.
374
00:29:45,523 --> 00:29:48,359
Wonderful. New Orleans for only
two hundred and ten dollars.
375
00:29:48,409 --> 00:29:51,196
Food and lodging included
in the price of the ticket.
376
00:29:51,246 --> 00:29:54,081
An exciting future awaits you
in glorious Louisiana.
377
00:29:54,131 --> 00:29:56,131
Hear that?
378
00:29:57,013 --> 00:29:58,884
Hey. Anybody home?
379
00:29:58,934 --> 00:30:01,739
Hey. You all gone to New Orleans?
380
00:30:01,816 --> 00:30:04,699
Tchaikovsky.
381
00:30:17,188 --> 00:30:19,066
Hey. Wake up in there.
382
00:30:19,116 --> 00:30:21,116
Wake up. Come on.
383
00:30:21,953 --> 00:30:23,953
Howdy, cowboy.
384
00:30:25,837 --> 00:30:28,897
You lonely?
- You offering something?
385
00:30:29,679 --> 00:30:31,679
Yeah, my admiration.
386
00:30:32,562 --> 00:30:33,477
Unlimited.
387
00:30:33,527 --> 00:30:36,927
You're real tight with your cash, right?
388
00:30:38,286 --> 00:30:41,261
Actually, I have to be. See,
I took a lot of money...
389
00:30:41,311 --> 00:30:43,040
...out of the bank a few days ago.
390
00:30:43,090 --> 00:30:45,922
And my pal there, he borrowed it all.
391
00:30:45,972 --> 00:30:48,829
He spent the whole lot on his Greek love.
392
00:30:48,879 --> 00:30:51,713
On a beautiful romance.
- Really?
393
00:30:51,763 --> 00:30:54,596
Tell us the whole story.
- Yes, tell us every bit.
394
00:30:54,646 --> 00:30:56,492
Two tickets to Louisiana, please.
395
00:30:56,542 --> 00:30:59,373
Certainly. That's four
hundred and twenty dollars.
396
00:30:59,423 --> 00:31:02,241
Pay in prior to your departure.
- One moment, please.
397
00:31:02,291 --> 00:31:04,163
...you mean, your mother's dead?
398
00:31:04,213 --> 00:31:08,030
There you are.
- What is this?
399
00:31:09,993 --> 00:31:13,790
It is a paper that says me and my partner
will pay you within a month...
400
00:31:13,840 --> 00:31:15,987
...not four hundred and twenty dollars.
401
00:31:16,037 --> 00:31:18,574
We'll pay you five hundred
and twenty dollars.
402
00:31:18,624 --> 00:31:20,496
One hundred dollars interest.
403
00:31:20,546 --> 00:31:23,380
Perhaps you think you're dealing
with a complete idiot.
404
00:31:23,430 --> 00:31:25,555
I'd take it if I was you.
405
00:31:28,206 --> 00:31:31,520
This is your receipt. If you'd like to step...
406
00:31:31,570 --> 00:31:34,883
...in back, we'll arrange
for your travel papers.
407
00:31:34,933 --> 00:31:36,829
This way, please.
408
00:31:36,879 --> 00:31:39,352
Don't forget to pack your
long john's. You know,
409
00:31:39,402 --> 00:31:41,614
Louisiana can be pretty damp in the winter.
410
00:31:41,664 --> 00:31:44,214
Thanks for the advice, friend.
411
00:31:45,461 --> 00:31:47,397
I was still in college.
412
00:31:47,447 --> 00:31:50,261
They sent me the news. Ma had passed on.
413
00:31:50,311 --> 00:31:52,161
Ah, what a tough break.
414
00:31:52,211 --> 00:31:54,591
You've made me start crying.
415
00:31:55,070 --> 00:31:57,901
Yoo-hoo. Bring us something to drink.
416
00:31:57,951 --> 00:31:59,845
A bottle of whiskey, maybe,
but only if you've...
417
00:31:59,895 --> 00:32:00,810
...got the genuine article.
418
00:32:00,860 --> 00:32:02,705
The bill's on for Tulip.
419
00:32:02,755 --> 00:32:05,613
Right in here, sir.
- After you. I insist.
420
00:32:05,663 --> 00:32:09,148
Please sir, step inside.
You're our guest.
421
00:32:19,048 --> 00:32:21,929
They're going to kill my sweetie pie.
422
00:32:21,979 --> 00:32:24,189
I know what they're up to.
423
00:32:24,814 --> 00:32:27,695
He was too smart for him.
424
00:32:30,619 --> 00:32:33,169
Now they're going to kill him.
425
00:32:33,461 --> 00:32:36,294
Hey, Trinity, what's wrong?
What took you so long?
426
00:32:36,344 --> 00:32:38,537
Those men are robbers. And it's too bad...
427
00:32:38,587 --> 00:32:41,097
...because Louisiana is
supposed to be very pretty.
428
00:32:41,147 --> 00:32:44,942
Much prettier, and there's two
thousand on my head.
429
00:32:44,992 --> 00:32:46,992
Yeah, that's true.
430
00:32:52,677 --> 00:32:55,482
This confidence game is finished.
431
00:32:58,443 --> 00:33:02,260
I got an idea, Trinity. We got to plan
a job that's really big.
432
00:33:02,310 --> 00:33:04,161
One that will make us both wealthy.
433
00:33:04,211 --> 00:33:07,044
Sartana, so long.
- Why? Where in hell are you going?
434
00:33:07,094 --> 00:33:08,965
As far away as possible.
435
00:33:09,015 --> 00:33:10,842
From where?
- From you.
436
00:33:10,892 --> 00:33:11,892
Okay, buddy man.
437
00:33:11,942 --> 00:33:13,750
And just keep your hands
off my horse this time.
438
00:33:13,800 --> 00:33:14,730
I'll come back to get him.
439
00:33:14,780 --> 00:33:17,670
I hope the two of you break a leg.
440
00:33:18,578 --> 00:33:20,476
I may hunt them.
441
00:33:20,526 --> 00:33:21,436
Talking to me?
442
00:33:21,486 --> 00:33:23,358
You ever been to El Cerrito, amigo?
443
00:33:23,408 --> 00:33:24,318
Why?
444
00:33:24,368 --> 00:33:28,161
Because one very interesting thing
is happen right there in El Cerrito.
445
00:33:28,211 --> 00:33:30,421
Ah, really? What was that?
446
00:33:31,070 --> 00:33:33,395
Well, in El Cerrito, there was one gringo...
447
00:33:33,445 --> 00:33:35,823
...blonde and they hunt
him, very much like you.
448
00:33:35,873 --> 00:33:38,704
Who rob a horse.
- And can you guess whose horse it was?
449
00:33:38,754 --> 00:33:40,625
No.
450
00:33:40,675 --> 00:33:43,535
This is the most interesting part
of the whole story.
451
00:33:43,585 --> 00:33:45,416
Oh?
- Come to El Tigre.
452
00:33:45,466 --> 00:33:49,280
And just who the hell is El Tigre?
- Who is El Tigre?
453
00:33:49,330 --> 00:33:50,220
I am.
454
00:33:50,270 --> 00:33:52,650
I don't give a good goddamn.
455
00:33:56,010 --> 00:33:58,866
Now you listen to me, you little
chunk of horse manure.
456
00:33:58,916 --> 00:34:02,709
The very next time I meet you,
I'll have a story to tell with this gun.
457
00:34:02,759 --> 00:34:04,483
And you won't be able to --
458
00:34:04,533 --> 00:34:07,489
There will never, ever
be a next time, gringo.
459
00:34:07,539 --> 00:34:09,539
Drop your gun.
460
00:34:11,382 --> 00:34:13,382
Let me go, you idiot.
461
00:34:14,264 --> 00:34:17,919
Now, gringo. So you learn to know El Tigre.
462
00:34:18,109 --> 00:34:20,004
He make on you his mark.
463
00:34:20,054 --> 00:34:22,054
Like so.
464
00:34:23,832 --> 00:34:27,625
No one dies here today
unless I or the Lord say so.
465
00:34:27,675 --> 00:34:29,547
Put down your gunbelts quickly.
466
00:34:29,597 --> 00:34:32,317
Who does he think he is, anyway?
467
00:34:33,481 --> 00:34:37,232
Hey, amigo. This man here, you know who
he is, do you?
468
00:34:37,282 --> 00:34:38,217
No, sir, I don't.
469
00:34:38,267 --> 00:34:43,023
He's a cutthroat, a player, a filthy
stealer, a Goliath. A load of mierda.
470
00:34:43,073 --> 00:34:44,944
But there's a law for horse thieves.
471
00:34:44,994 --> 00:34:46,865
They hang them, El Tigre.
472
00:34:46,915 --> 00:34:49,538
Now you are speaking,
hombre. You are not like...
473
00:34:49,588 --> 00:34:51,670
...him, that dirty son of a whore mongrel.
474
00:34:51,720 --> 00:34:53,591
Men of that kind deserve to be shot.
475
00:34:53,641 --> 00:34:54,915
You leave us alone and...
476
00:34:54,965 --> 00:34:57,434
...the Virgin Morena will
protect and help you out.
477
00:34:57,484 --> 00:35:00,207
While we perform one act of
justice, with delicacy...
478
00:35:00,257 --> 00:35:01,257
...and discretion...
479
00:35:01,307 --> 00:35:05,096
...and leave this horse thief's head
impaled on that spike.
480
00:35:05,146 --> 00:35:07,003
That's a good idea.
481
00:35:07,053 --> 00:35:08,945
Oh, boy, you're a dang fool.
482
00:35:08,995 --> 00:35:10,865
It's about the craziest idea
I can remember hearing.
483
00:35:10,915 --> 00:35:14,400
What he's talking about are my testicles.
484
00:35:14,714 --> 00:35:17,572
Well, well, well. Let's do it like this.
485
00:35:17,622 --> 00:35:21,414
You fight like gentlemen
and you lose your place, alright?
486
00:35:21,464 --> 00:35:24,322
Let's go to it, amigos.
487
00:36:18,547 --> 00:36:20,547
Get up.
488
00:36:35,805 --> 00:36:37,805
Gringo.
- Caramba.
489
00:36:51,780 --> 00:36:53,820
That was very well-done.
490
00:36:57,904 --> 00:36:59,736
Why did you decide to come back?
491
00:36:59,786 --> 00:37:01,722
Because you're worth the king's ransom.
492
00:37:01,772 --> 00:37:06,502
And, man, you can't beat that.
You're worth two thousand dollars.
493
00:37:06,552 --> 00:37:08,411
And two miles north of the pass here.
494
00:37:08,461 --> 00:37:12,228
The Mexican cavalry will be arriving
from the southern bend.
495
00:37:12,278 --> 00:37:14,175
We've thought of everything.
- Are you sure?
496
00:37:14,225 --> 00:37:17,992
Because you know Burton won't put
up with any mistakes.
497
00:37:18,042 --> 00:37:19,915
There's no need to worry.
498
00:37:19,965 --> 00:37:21,836
Once the gold shipment
has been handed over...
499
00:37:21,886 --> 00:37:23,784
...the rangers won't even be stopping
for a bite or a beer.
500
00:37:23,834 --> 00:37:26,643
They've got other work to take care of.
501
00:37:26,693 --> 00:37:28,589
I bet El Tigre could do
it with his eyes closed.
502
00:37:28,639 --> 00:37:29,549
Closed.
503
00:37:29,599 --> 00:37:31,470
Don't forget it's a nice, fat cake and you,
my boy...
504
00:37:31,520 --> 00:37:34,356
...can count on getting a fair-sized slice of
it for yourself.
505
00:37:34,406 --> 00:37:36,406
Be seeing you tomorrow.
506
00:37:40,142 --> 00:37:43,004
Good evening, folks. I hope we're not
interrupting anything.
507
00:37:43,054 --> 00:37:44,904
A couple of honest men at last.
508
00:37:44,954 --> 00:37:48,743
Listen, you want to shoot the sheriff, I'll
buy you a drink. A whole bottle each.
509
00:37:48,793 --> 00:37:49,710
If you'll just put a bullet through him.
510
00:37:49,760 --> 00:37:52,587
Excuse me, sheriff. Do you know this man?
511
00:37:52,637 --> 00:37:55,427
No.
- Don't you recognize his picture?
512
00:37:55,477 --> 00:37:57,351
Is it?
- Tell him who you are.
513
00:37:57,401 --> 00:37:59,273
That one there.
514
00:37:59,323 --> 00:38:02,179
Well, we have the prisoner,
and we have his confession.
515
00:38:02,229 --> 00:38:05,065
All that remains is to collect
the two thousand dollars.
516
00:38:05,115 --> 00:38:06,986
It's on the poster.
517
00:38:07,036 --> 00:38:08,882
All in order, sheriff?
518
00:38:08,932 --> 00:38:10,830
Just a moment. I --
- Come on, sheriff.
519
00:38:10,880 --> 00:38:13,686
I've got two eyewitnesses.
- You said it.
520
00:38:13,736 --> 00:38:14,672
Don't stand on ceremony.
521
00:38:14,722 --> 00:38:21,182
And anyway, just think about what I have
in my hands and let's see the money.
522
00:38:23,346 --> 00:38:26,185
Hey, listen, sonny. If you're a good
Christian, put a bullet through him.
523
00:38:26,235 --> 00:38:28,060
Put a bullet through him.
524
00:38:28,110 --> 00:38:30,942
The good Lord'll thank you for it.
525
00:38:30,992 --> 00:38:33,967
Come on. Give the sheriff your gun.
526
00:38:34,837 --> 00:38:35,773
Come on.
527
00:38:35,823 --> 00:38:37,695
Between the balls in his eyes.
528
00:38:37,745 --> 00:38:39,593
Them pretty eyes.
529
00:38:39,643 --> 00:38:41,643
Now's your chance.
530
00:38:43,887 --> 00:38:49,157
Well, sheriff, I think it's all legal.
Thank you all very much.
531
00:38:57,336 --> 00:38:59,336
Please, sir.
532
00:39:00,217 --> 00:39:01,116
And now I have to go.
533
00:39:01,166 --> 00:39:03,078
Hey, young fellow, you're leaving like that?
534
00:39:03,128 --> 00:39:04,018
You're not letting me go?
535
00:39:04,068 --> 00:39:05,959
Escape, that is a prisoner's duty.
536
00:39:06,009 --> 00:39:08,838
Hey. You mean you ain't even going to
shoot him, just to spite him?
537
00:39:08,888 --> 00:39:11,863
Adios.
- You lice-ridden son of a --
538
00:39:13,430 --> 00:39:15,430
Bitch.
539
00:39:27,844 --> 00:39:29,844
Are you praying?
540
00:39:30,728 --> 00:39:32,623
What a funny way to pray.
541
00:39:32,673 --> 00:39:34,521
Why?
542
00:39:34,571 --> 00:39:37,453
Way out here, without a church.
543
00:39:38,413 --> 00:39:40,314
Without a preacher, without even speaking.
544
00:39:40,364 --> 00:39:42,364
But there is the sun.
545
00:39:43,217 --> 00:39:45,088
The sun is everything.
546
00:39:45,138 --> 00:39:47,773
You see it rise in the morning.
547
00:39:48,022 --> 00:39:51,592
And you never know if you will see it set.
548
00:39:51,867 --> 00:39:53,698
That's our destiny.
549
00:39:53,748 --> 00:39:55,748
Where are the others?
550
00:39:58,251 --> 00:40:00,126
Over there.
551
00:40:00,176 --> 00:40:02,176
Let's go.
552
00:40:07,861 --> 00:40:09,757
Look.
553
00:40:09,807 --> 00:40:11,654
Look what's happened to us.
554
00:40:11,704 --> 00:40:14,849
We were attacked, by Mexican bandits.
555
00:40:16,512 --> 00:40:17,447
They didn't leave anything.
556
00:40:17,497 --> 00:40:19,368
I reckon Burton was behind it.
557
00:40:19,418 --> 00:40:21,883
What difference does it make?
558
00:40:25,120 --> 00:40:26,075
When we left Cleveland, I
was still a little girl.
559
00:40:26,125 --> 00:40:28,249
No men don't quite
understand what happens...
560
00:40:28,299 --> 00:40:29,897
...to little girls when they grow up.
561
00:40:29,947 --> 00:40:31,797
What does that mean?
562
00:40:31,847 --> 00:40:32,784
I don't understand.
563
00:40:32,834 --> 00:40:36,319
Well, when boys grow
up, they become men.
564
00:40:38,572 --> 00:40:41,405
But that only means they get taller.
565
00:40:41,455 --> 00:40:42,392
But with women, it's different.
566
00:40:42,442 --> 00:40:45,247
Sure, they get taller, but that's not all.
567
00:40:45,297 --> 00:40:48,135
They kind of grow out in all directions.
568
00:40:48,185 --> 00:40:53,710
You, for example, you sure have grown
out in all the right places.
569
00:40:53,946 --> 00:40:55,841
And you really think so?
570
00:40:55,891 --> 00:40:57,704
I really think so.
571
00:40:57,754 --> 00:40:58,708
Martha.
572
00:40:58,758 --> 00:41:00,647
Where are you, Martha?
573
00:41:00,697 --> 00:41:02,543
I have to go.
574
00:41:02,593 --> 00:41:04,593
Will we meet again?
575
00:41:05,483 --> 00:41:06,379
I really don't know.
576
00:41:06,429 --> 00:41:08,313
I hope so.
577
00:41:08,363 --> 00:41:10,236
Really. Bye.
578
00:41:10,286 --> 00:41:12,286
Hey, listen. Take this.
579
00:41:14,090 --> 00:41:16,090
But I can't take this.
580
00:41:16,972 --> 00:41:18,972
Sure, you can. Go on.
581
00:41:19,852 --> 00:41:22,690
I don't need it, and neither does my partner.
582
00:41:22,740 --> 00:41:23,675
You know how it is in business.
583
00:41:23,725 --> 00:41:26,445
The money comes, the money goes.
584
00:42:13,627 --> 00:42:15,502
Dammit all, Trinity. Why
don't you go to hell?
585
00:42:15,552 --> 00:42:19,301
Do you realize they cost us five hundred
dollars each, those bottles?
586
00:42:19,351 --> 00:42:20,329
And why's that?
587
00:42:20,379 --> 00:42:21,975
Because you feel like making google...
588
00:42:22,025 --> 00:42:24,133
...eyes at that little
smidgen of a girl, that's why.
589
00:42:24,183 --> 00:42:26,029
But she --
- But she, but she.
590
00:42:26,079 --> 00:42:27,949
Those girls are all alike, I say.
591
00:42:27,999 --> 00:42:30,880
They're polite to you if you're twenty, they'll
go to a barn dance when you reach thirty...
592
00:42:30,930 --> 00:42:34,704
They'll pretend to love you if you're forty,
give you real loving when you're fifty...
593
00:42:34,754 --> 00:42:36,623
Then get married to an
old geezer of seventy.
594
00:42:36,673 --> 00:42:38,535
Figure it out for yourself what they're going...
595
00:42:38,585 --> 00:42:40,446
...to think of a bastard
with two thousand dollars.
596
00:42:40,496 --> 00:42:43,325
It's time you started to grow up, Trinity.
597
00:42:43,375 --> 00:42:45,272
Anyway, I hope you filled
your canteen, at least.
598
00:42:45,322 --> 00:42:48,132
I'm not that absent-minded, Sartana.
599
00:42:48,182 --> 00:42:50,080
Well, that's something, I guess.
600
00:42:50,130 --> 00:42:52,130
Let's go, come on.
601
00:42:54,908 --> 00:42:55,844
Where are we going, anyhow?
602
00:42:55,894 --> 00:42:57,765
To meet the local stagecoach.
603
00:42:57,815 --> 00:42:59,688
Why? Do you know anyone on it?
604
00:42:59,738 --> 00:43:01,608
Brother, you just don't understand.
605
00:43:01,658 --> 00:43:03,504
I mean, we're going to stop it.
606
00:43:03,554 --> 00:43:05,679
And borrow a little cash.
607
00:43:07,362 --> 00:43:09,362
I don't like it.
608
00:43:10,242 --> 00:43:12,114
I don't like it.
609
00:43:12,164 --> 00:43:14,164
What don't you like?
610
00:43:16,010 --> 00:43:20,175
I don't like the idea of
robbing that stagecoach.
611
00:43:20,810 --> 00:43:22,684
Why not?
612
00:43:22,734 --> 00:43:24,635
Because.
613
00:43:24,685 --> 00:43:27,514
'Cause I never tried it,
and I don't want to begin now.
614
00:43:27,564 --> 00:43:28,476
Boy, you're something.
615
00:43:28,526 --> 00:43:29,437
Yeah, I'm a sailor.
616
00:43:29,487 --> 00:43:33,281
And how you managed to stand
all that water, boy, that's something, too.
617
00:43:33,331 --> 00:43:35,200
You don't have to drink it, you know.
618
00:43:35,250 --> 00:43:38,363
Yeah, sure. But if you fall
in, you get water in...
619
00:43:38,413 --> 00:43:40,972
...your ears, eyes, up
your nose, everywhere.
620
00:43:41,022 --> 00:43:42,867
Come on, let's take a closer look.
621
00:43:42,917 --> 00:43:45,749
We could always pretend to be guides
and get them to hire us.
622
00:43:45,799 --> 00:43:46,734
I still don't like it.
623
00:43:46,784 --> 00:43:47,694
You've already made that clear.
624
00:43:47,744 --> 00:43:49,839
Robbing stagecoaches ain't
for us. That's for...
625
00:43:49,889 --> 00:43:51,499
...bandits with no sense of imagination.
626
00:43:51,549 --> 00:43:53,501
I don't understand you at all, Trinity. Don't...
627
00:43:53,551 --> 00:43:55,339
...you ever want to see
your damn island again?
628
00:43:55,389 --> 00:43:59,165
Even if there is a fair chance that the folks
there won't ever let you back in.
629
00:43:59,215 --> 00:44:00,151
Persevering is the only chance you got.
630
00:44:00,201 --> 00:44:02,201
Well?
- Okay.
631
00:44:03,055 --> 00:44:07,815
But for safety's sake,
I'll hold onto the kitty, alright?
632
00:44:07,862 --> 00:44:09,862
Right.
633
00:44:15,554 --> 00:44:18,699
Captain, there are two men riding up.
634
00:44:19,390 --> 00:44:22,249
Those fellows sure are mean-looking.
I wonder if they're bandits.
635
00:44:22,299 --> 00:44:26,294
Worse, they're rangers.
We can't turn back now.
636
00:44:37,610 --> 00:44:39,503
Howdy. The bar open?
637
00:44:39,553 --> 00:44:40,471
Sure, it's all yours.
638
00:44:40,521 --> 00:44:42,521
Thank you.
639
00:44:44,334 --> 00:44:46,884
We will leave our horses here.
640
00:44:49,144 --> 00:44:51,017
Bill...
641
00:44:51,067 --> 00:44:53,896
Looks as if there may be a storm brewing.
642
00:44:53,946 --> 00:44:54,881
We can't afford to risk any delay.
643
00:44:54,931 --> 00:44:56,802
So tell the men to get ready to move.
644
00:44:56,852 --> 00:44:58,704
We're leaving in ten minutes, okay?
645
00:44:58,754 --> 00:45:01,304
Alright, men. Let's get going.
646
00:45:01,632 --> 00:45:03,507
Real thirsty, huh?
- Yeah, you said it.
647
00:45:03,557 --> 00:45:06,396
The trouble was, we missed
the last water hole.
648
00:45:06,446 --> 00:45:10,016
And forty miles of desert dust is no joke.
649
00:45:13,125 --> 00:45:15,984
My lungs... Yankee bullet left in there.
650
00:45:16,034 --> 00:45:17,905
When I drink water, it makes me cough.
651
00:45:17,955 --> 00:45:20,761
I suppose you got to keep off liquor, eh?
652
00:45:20,811 --> 00:45:21,746
Don't even talk about that.
653
00:45:21,796 --> 00:45:23,650
Where are you two from?
654
00:45:23,700 --> 00:45:25,595
Oh, that is... Yes, well...
655
00:45:25,645 --> 00:45:27,491
From New Orleans.
656
00:45:27,541 --> 00:45:28,477
New Orleans, eh?
657
00:45:28,527 --> 00:45:32,321
Yeah, we had a time getting here. It's a long
story, and not a tall one either.
658
00:45:32,371 --> 00:45:35,178
So you traveled all the way from the
Delta to Texas?
659
00:45:35,228 --> 00:45:36,161
Are you gold prospectors?
660
00:45:36,211 --> 00:45:40,006
What? Oh, yeah, yeah. You've hit it.
661
00:45:40,056 --> 00:45:41,912
That's just what we've been doing.
662
00:45:41,962 --> 00:45:43,812
Searching round for a goldmine.
663
00:45:43,862 --> 00:45:49,557
Well, I don't think you're likely
to find any gold around this area.
664
00:45:49,604 --> 00:45:53,514
At least, I never heard
of anyone finding any.
665
00:45:54,405 --> 00:45:56,530
Anyway, the best of luck.
666
00:45:57,288 --> 00:45:59,164
Mount up, men.
667
00:45:59,214 --> 00:46:00,856
Captain, hold on.
668
00:46:00,906 --> 00:46:04,427
Can me and him go along with you?
I mean, just until we come to some village.
669
00:46:04,477 --> 00:46:07,312
You see we're both a bit
scared of bandits here.
670
00:46:07,362 --> 00:46:09,257
After all, a couple more guns
could be useful to you.
671
00:46:09,307 --> 00:46:12,114
No, we're rangers. And we're on duty.
672
00:46:12,164 --> 00:46:13,952
No one can accompany
us, or even ride next...
673
00:46:14,002 --> 00:46:15,002
...to the wagon.
674
00:46:15,052 --> 00:46:17,857
We have orders to shoot on sight.
675
00:46:17,893 --> 00:46:19,803
You got away with it because of one thing.
676
00:46:19,853 --> 00:46:20,788
The well.
677
00:46:20,838 --> 00:46:24,612
But just see you stay
far away from that wagon.
678
00:46:24,662 --> 00:46:26,491
Are we ready, Bill?
679
00:46:26,541 --> 00:46:28,541
Yes, sir.
- Let's go.
680
00:46:34,234 --> 00:46:36,234
Forward.
681
00:47:03,023 --> 00:47:05,023
How about that?
682
00:47:05,907 --> 00:47:09,728
Ten rangers out of uniform,
to escort one creaky wagon.
683
00:47:09,778 --> 00:47:12,073
Funny. It's mighty strange.
684
00:47:15,521 --> 00:47:18,351
And it was a strange
business about that map.
685
00:47:18,401 --> 00:47:20,401
Yeah? What was that?
686
00:47:24,173 --> 00:47:27,028
There. When we arrived.
687
00:47:27,078 --> 00:47:31,084
The captain was looking
at a map, exactly like...
688
00:47:31,134 --> 00:47:35,129
...the one in the sheriff's office in Quintana.
689
00:47:46,273 --> 00:47:49,072
Why do you keep asking my opinion?
690
00:47:49,122 --> 00:47:51,037
You said stagecoach hold-ups
were your specialty, didn't you?
691
00:47:51,087 --> 00:47:54,833
In the first place, the wagon tracks were
almost six inches deep.
692
00:47:54,883 --> 00:47:57,746
Now, there were only two men
inside and two on top.
693
00:47:57,796 --> 00:48:00,630
Which means it was carrying
a mighty heavy load, don't it?
694
00:48:00,680 --> 00:48:03,483
Sure. It could've been guns or ammunition.
695
00:48:03,533 --> 00:48:07,358
I mean, what else would
rangers be escorting?
696
00:48:10,262 --> 00:48:12,134
Gold.
697
00:48:12,184 --> 00:48:13,119
I think I've got it.
698
00:48:13,169 --> 00:48:15,942
I can smell it in the air.
I can feel it in my bones.
699
00:48:15,992 --> 00:48:21,007
You're getting so you see gold everywhere.
You're sick, man.
700
00:48:48,667 --> 00:48:51,642
I know what this means. El Capit�n.
701
00:48:53,474 --> 00:48:55,343
Take off your pants, you pigs.
702
00:48:55,393 --> 00:48:57,393
Quickly.
703
00:49:09,771 --> 00:49:11,642
El Tigre.
704
00:49:11,692 --> 00:49:14,327
This one is not of the capit�n.
705
00:49:17,461 --> 00:49:18,398
I'll find another.
706
00:49:18,448 --> 00:49:22,214
Stop wasting time.
Strip your clothes and get dressed.
707
00:49:22,264 --> 00:49:25,127
In you go.
- Go on, get in there.
708
00:49:25,177 --> 00:49:27,177
Go on. Go on.
709
00:49:31,876 --> 00:49:33,254
I am an officer.
710
00:49:33,304 --> 00:49:37,401
An officer, are you?
Bueno, this is an officer.
711
00:49:42,452 --> 00:49:44,452
Hurry up.
- Get moving.
712
00:49:51,101 --> 00:49:53,311
Hey, hombre, the uniforms.
713
00:49:55,862 --> 00:49:58,751
Here is the jacket, El Tigre.
714
00:50:03,554 --> 00:50:05,554
That feels good.
715
00:50:06,436 --> 00:50:08,310
My hat.
716
00:50:08,360 --> 00:50:10,360
My hat.
717
00:50:12,205 --> 00:50:14,330
I want the capit�n's hat.
718
00:50:19,854 --> 00:50:21,854
No smoking on duty.
719
00:50:23,733 --> 00:50:26,583
Stop doing that now.
720
00:50:31,425 --> 00:50:33,287
Not bad.
- What?
721
00:50:33,337 --> 00:50:35,208
I said 'not bad'.
722
00:50:35,258 --> 00:50:37,808
The way you handle everything.
723
00:50:38,113 --> 00:50:42,533
And in that uniform, you
could fool your own mother.
724
00:50:42,919 --> 00:50:45,411
Yeah, just don't forget that
you got to go on doing...
725
00:50:45,461 --> 00:50:47,674
...things exactly the same
way, El Tigre, you hear?
726
00:50:47,724 --> 00:50:49,624
Bring it in for all the fellows.
- S�, Tigre.
727
00:50:49,674 --> 00:50:52,482
No, not Tigre, you don't say 'El Tigre'
to your capit�n.
728
00:50:52,532 --> 00:50:55,388
If you call me El Tigre again, I'll kill you.
729
00:50:55,438 --> 00:50:56,324
I know.
730
00:50:56,374 --> 00:50:57,290
I am your capit�n, understand?
731
00:50:57,340 --> 00:50:59,550
Yes, sir, Capit�n.
- Bueno.
732
00:51:00,220 --> 00:51:03,972
Don't you worry, Se�or Burton.
I assure you it will all be perfect.
733
00:51:04,022 --> 00:51:05,937
Oh, I'm not worried.
734
00:51:05,987 --> 00:51:09,788
What do you... what do
you think we pull in?
735
00:51:09,838 --> 00:51:11,663
I know precisely.
736
00:51:11,713 --> 00:51:14,093
You see, every two months,
by contract, our...
737
00:51:14,143 --> 00:51:16,471
...government has to send
these cases to Mexico.
738
00:51:16,521 --> 00:51:19,377
And they contain two million pesos.
739
00:51:19,427 --> 00:51:21,297
What, pesos? In gold?
740
00:51:21,347 --> 00:51:23,220
Naturally, what else?
741
00:51:23,270 --> 00:51:24,994
The gold comes from
Mexico City and inguts...
742
00:51:25,044 --> 00:51:26,108
...and is sent to Washington...
743
00:51:26,158 --> 00:51:28,987
...where our mint makes it
into your official peso.
744
00:51:29,037 --> 00:51:31,759
They hand over the cash at
this outpost right here...
745
00:51:31,809 --> 00:51:32,809
...in La Peruca.
746
00:51:32,859 --> 00:51:35,252
The detachment of cavalry
you just overpowered...
747
00:51:35,302 --> 00:51:36,610
...were waiting here as usual.
748
00:51:36,660 --> 00:51:40,885
They were going to escort
the gold to Mexico City,
749
00:51:40,935 --> 00:51:42,935
but not now.
750
00:51:47,275 --> 00:51:50,095
We're all prepared to receive
the rangers, Se�or Burton.
751
00:51:50,145 --> 00:51:52,033
And the gold.
752
00:51:52,083 --> 00:51:53,909
That especially.
753
00:51:53,959 --> 00:51:55,833
There's nothing to worry about.
754
00:51:55,883 --> 00:52:00,644
The only way for anyone to reach La Peluca
is by going through Crazy Dog Canyon.
755
00:52:00,694 --> 00:52:01,628
My men are waiting there.
756
00:52:01,678 --> 00:52:03,523
They're all set.
757
00:52:03,573 --> 00:52:05,500
We've got nothing left to
do now. We can just...
758
00:52:05,550 --> 00:52:07,395
...sit on our backsides
and wait for the rangers.
759
00:52:07,445 --> 00:52:09,485
And the gold, naturally.
760
00:52:10,299 --> 00:52:13,359
But don't let the men get too drunk.
761
00:52:16,069 --> 00:52:17,941
Capit�n, I done what you said.
762
00:52:17,991 --> 00:52:20,796
Capit�n, I've done what you said.
763
00:52:20,833 --> 00:52:22,771
Capit�n.
764
00:52:22,821 --> 00:52:24,821
My name is El...
765
00:52:26,641 --> 00:52:28,641
El Capit�n.
766
00:52:32,365 --> 00:52:34,405
Will one mule be enough?
767
00:52:35,252 --> 00:52:36,185
Yes, sure.
768
00:52:36,235 --> 00:52:39,067
New pesos always weigh
at least a tenth of an ounce.
769
00:52:39,117 --> 00:52:41,928
So two million pesos
would weigh quite a lot.
770
00:52:41,978 --> 00:52:43,853
Only we're not getting all the gold.
771
00:52:43,903 --> 00:52:45,903
I like that.
772
00:52:46,783 --> 00:52:47,718
Like what?
773
00:52:47,768 --> 00:52:50,602
When you say the word
'gold', your eyes shine.
774
00:52:50,652 --> 00:52:52,502
Don't yours?
775
00:52:52,552 --> 00:52:56,343
Sure. It's better to have
plenty of pesos to spend...
776
00:52:56,393 --> 00:52:57,329
...than a woman.
777
00:52:57,379 --> 00:53:00,215
But before you spend your money,
you have to earn it, right?
778
00:53:00,265 --> 00:53:02,554
You heard Burton. You got
to make sure nobody...
779
00:53:02,604 --> 00:53:04,990
...can get through Dead Dog
Canyon before he arrives.
780
00:53:05,040 --> 00:53:07,885
I'd like to see the guy who could
get through that canyon now.
781
00:53:07,935 --> 00:53:11,335
I've got it staked out with my best men.
782
00:53:11,731 --> 00:53:13,630
You'd better be right, Clyde.
783
00:53:13,680 --> 00:53:15,550
Boss --
- What are you doing here?
784
00:53:15,600 --> 00:53:18,435
Did anybody say you could
leave your place, Red?
785
00:53:18,485 --> 00:53:20,332
I did.
786
00:53:20,382 --> 00:53:22,932
Drop your guns, nice and easy.
787
00:53:25,189 --> 00:53:26,124
That's the idea.
788
00:53:26,174 --> 00:53:29,968
Well. Who do we find? It's
a pretty small world.
789
00:53:30,018 --> 00:53:31,889
And it's becoming more infested each day.
790
00:53:31,939 --> 00:53:33,939
With vermin.
791
00:53:36,720 --> 00:53:38,760
Cozy place you got here.
792
00:53:39,603 --> 00:53:41,479
Ma'am, I guess you're in charge.
793
00:53:41,529 --> 00:53:43,763
Mind if I have a little of this tea?
794
00:53:43,813 --> 00:53:45,813
You son of a bitch.
795
00:53:46,692 --> 00:53:48,692
Hold it.
796
00:53:50,542 --> 00:53:54,293
This fellow was slipping,
so I gave him a hand.
797
00:53:54,343 --> 00:53:56,244
We'll be moving along. Don't worry.
798
00:53:56,294 --> 00:53:59,128
But I'd like to know why a high-class
woman like yourself here...
799
00:53:59,178 --> 00:54:01,643
...is in with these bad boys.
800
00:54:04,920 --> 00:54:07,215
Cat got your tongue, ma'am?
801
00:54:07,806 --> 00:54:08,742
On your feet.
802
00:54:08,792 --> 00:54:10,637
Over here, stand together.
803
00:54:10,687 --> 00:54:12,559
That's right.
804
00:54:12,609 --> 00:54:17,328
Oh, I got it. I reckon you're one
of those deaf-mutes, eh?
805
00:54:17,378 --> 00:54:18,353
Bastard.
806
00:54:18,403 --> 00:54:22,738
It's a pleasure. Sartana.
And that fellow's Trinity.
807
00:54:23,184 --> 00:54:26,940
Well then, there now. I'm
the cashier, remember?
808
00:54:26,990 --> 00:54:29,880
That was our agreement, wasn't it?
809
00:54:30,833 --> 00:54:31,769
Yeah, that's true.
810
00:54:31,819 --> 00:54:33,819
Good boy.
811
00:54:34,682 --> 00:54:37,536
As I was just saying, my pal and I are only
trying to be friendly.
812
00:54:37,586 --> 00:54:39,465
We just wonder what brought you all here.
813
00:54:39,515 --> 00:54:42,324
Burton will fix you for butting in on this.
814
00:54:42,374 --> 00:54:44,268
He'll get you two even if he
has to follow you to hell.
815
00:54:44,318 --> 00:54:46,191
Sartana, the lady's right.
816
00:54:46,241 --> 00:54:49,051
She can't speak in front of witnesses.
817
00:54:49,101 --> 00:54:51,101
Yeah, I guess not.
818
00:54:54,869 --> 00:54:55,805
There we are.
819
00:54:55,855 --> 00:54:58,691
There are no witnesses
to bother you anymore.
820
00:54:58,741 --> 00:55:00,613
Anything you want to say or do
will be our little secret.
821
00:55:00,663 --> 00:55:02,513
Anything, honey.
822
00:55:02,563 --> 00:55:05,028
How dare you speak like that.
823
00:55:06,364 --> 00:55:09,241
And as for you, you're as bad as he is.
824
00:55:09,291 --> 00:55:16,601
I hope I never have to run into either of you
unless I got a Winchester trained on you.
825
00:55:16,942 --> 00:55:21,694
They kiss at twenty years old, they dance
when you're thirty years old...
826
00:55:21,744 --> 00:55:23,560
They make love when
you're forty years old,
827
00:55:23,610 --> 00:55:24,610
and they marry --
828
00:55:24,660 --> 00:55:28,082
Maybe I was wrong, but I didn't have to...
829
00:55:28,132 --> 00:55:32,212
...throw away all my money
to learn that, did I?
830
00:55:39,466 --> 00:55:41,337
Soon.
- Soon what?
831
00:55:41,387 --> 00:55:42,320
They will be arriving.
832
00:55:42,370 --> 00:55:44,370
Who?
833
00:55:45,228 --> 00:55:47,123
The rangers.
- Ah, s�, the rangers.
834
00:55:47,173 --> 00:55:49,978
Go to the tower there. Keep a watch out.
835
00:55:50,028 --> 00:55:51,880
And don't fail me.
836
00:55:51,930 --> 00:55:54,735
You are the only one I can trust.
837
00:55:55,751 --> 00:55:57,751
S�, mi capit�n.
838
00:56:16,865 --> 00:56:17,803
Pedro, here are the soldiers.
839
00:56:17,853 --> 00:56:19,853
Wake up. Wake up.
840
00:56:21,671 --> 00:56:23,496
Guards.
841
00:56:23,546 --> 00:56:24,457
Get ready.
- What is it?
842
00:56:24,507 --> 00:56:25,466
El Tigre.
843
00:56:25,516 --> 00:56:27,384
Don't call me El Tigre, you fools.
844
00:56:27,434 --> 00:56:29,434
I am your capit�n.
845
00:56:30,310 --> 00:56:32,945
Everybody.
- All to your places.
846
00:56:33,148 --> 00:56:35,978
All to your places. All to your places.
847
00:56:36,028 --> 00:56:37,946
Remember, you are soldiers.
- Go to your places.
848
00:56:37,996 --> 00:56:39,845
Everybody.
- To your places.
849
00:56:39,895 --> 00:56:43,040
Go to your places. Go to your places.
850
00:56:43,706 --> 00:56:45,706
What places?
851
00:56:47,552 --> 00:56:49,417
Hold it.
- Your places.
852
00:56:49,467 --> 00:56:51,364
Holding a barrel of mierda, you idiot.
853
00:56:51,414 --> 00:56:54,222
Caramba. If you are not ready, I kill you.
854
00:56:54,272 --> 00:56:56,482
In your places, muchachos.
855
00:56:57,151 --> 00:56:59,019
Quickly.
- I have to open, no?
856
00:56:59,069 --> 00:57:00,938
Don't open until I tell you.
857
00:57:00,988 --> 00:57:03,708
I wonder what's holding them up.
858
00:57:24,951 --> 00:57:28,767
Welcome to La Peluca,
amigo. You're tired, yes?
859
00:57:28,817 --> 00:57:30,688
What terrible weather for
this time of year, no?
860
00:57:30,738 --> 00:57:34,500
Por Dios, it seems to be
playing funny tricks on us.
861
00:57:34,550 --> 00:57:38,343
All that remains from past is
our own flesh and our own vitality.
862
00:57:38,393 --> 00:57:41,878
No, you will accept a bit of tequila, no?
863
00:57:42,231 --> 00:57:44,100
Yes.
- Who are you?
864
00:57:44,150 --> 00:57:47,928
El Tigre... El Capitano. Who are you?
865
00:57:47,978 --> 00:57:49,846
I'm Captain Alex McCorney.
866
00:57:49,896 --> 00:57:51,766
Of the Texas Rangers.
867
00:57:51,816 --> 00:57:53,816
Ah, McCorney.
868
00:57:54,674 --> 00:57:58,460
Six months ago when I came here,
there was another captain.
869
00:57:58,510 --> 00:57:59,448
Captain Vergara.
870
00:57:59,498 --> 00:58:02,048
Isn't he still in charge here?
871
00:58:02,356 --> 00:58:06,190
El Capit�n Alonso Vergara...
872
00:58:07,155 --> 00:58:08,089
...went kapoom.
873
00:58:08,139 --> 00:58:09,984
That dirty traitor.
874
00:58:10,034 --> 00:58:11,930
I wish I could have him here
in my hands to wring his neck.
875
00:58:11,980 --> 00:58:14,807
McCorney.
- That's strange.
876
00:58:14,857 --> 00:58:16,641
I thought he was one of
the best commanders...
877
00:58:16,691 --> 00:58:17,688
...in the whole Mexican army.
878
00:58:17,738 --> 00:58:21,988
Thought he cleaned out the
whole area around here.
879
00:58:27,312 --> 00:58:29,312
Politics.
880
00:58:31,111 --> 00:58:33,943
The shipment?
- All yours, Captain.
881
00:58:33,993 --> 00:58:35,993
Pedro.
882
00:58:36,879 --> 00:58:39,684
Pull all the boxes.
- Se�or, okay.
883
00:58:44,555 --> 00:58:46,427
Unload the wagons. Hurry.
884
00:58:46,477 --> 00:58:47,387
Hurry.
885
00:58:47,437 --> 00:58:51,177
Here a handful of
screaming eagles, gringos.
886
00:58:54,158 --> 00:58:57,133
Quickly. The gringos need to leave.
887
00:58:57,997 --> 00:58:59,997
Oh, yes.
888
00:59:00,832 --> 00:59:02,832
Rangers, help.
889
00:59:08,554 --> 00:59:12,039
Is there anybody else who needs help now?
890
00:59:15,234 --> 00:59:18,092
So long, Captain.
891
00:59:18,142 --> 00:59:20,142
Sure.
892
00:59:20,999 --> 00:59:22,999
Thank you.
893
00:59:27,715 --> 00:59:28,654
Pretty horse.
894
00:59:28,704 --> 00:59:31,558
Fellows, forward.
895
00:59:57,438 --> 00:59:59,438
Hold it.
896
01:00:03,201 --> 01:00:06,516
No, no, you jackass soldiers. El Tigre.
897
01:00:13,757 --> 01:00:17,547
I'd like to stop the smoking,
and give up drinking.
898
01:00:17,597 --> 01:00:20,391
I hear this funny kind of noise in my ears.
899
01:00:20,441 --> 01:00:23,319
It reminds me of a player piano.
900
01:00:24,319 --> 01:00:26,319
It is a player piano.
901
01:00:55,004 --> 01:00:58,404
Well, if it ain't my pal.
- Howdy, there.
902
01:00:58,841 --> 01:01:02,581
Where'd you spring from?
- You ought to know.
903
01:01:03,643 --> 01:01:05,508
In fact, I really shouldn't speak to you.
904
01:01:05,558 --> 01:01:09,357
Nope. It ain't charitable to leave a man
in the hands of Sheriff Merchison.
905
01:01:09,407 --> 01:01:12,195
Well, I don't keep grudges. Forget about it.
906
01:01:12,245 --> 01:01:13,180
Just don't do it again.
907
01:01:13,230 --> 01:01:15,117
How did you manage to escape, sir?
908
01:01:15,167 --> 01:01:17,947
Well, the sheriff got shook real bad.
909
01:01:17,997 --> 01:01:21,817
Food poisoning, so I did what I could.
He was suffering.
910
01:01:21,867 --> 01:01:23,992
Right here in his throat.
911
01:01:24,720 --> 01:01:26,720
So I massaged it.
912
01:01:28,565 --> 01:01:30,603
This is a man who's a good
Christian. You probably...
913
01:01:30,653 --> 01:01:32,379
...thought you'd never
get to know one, did you?
914
01:01:32,429 --> 01:01:34,299
Well, you're damn lucky.
915
01:01:34,349 --> 01:01:36,899
There ain't many of us around.
916
01:01:38,166 --> 01:01:40,033
But I like you, boys.
917
01:01:40,083 --> 01:01:41,015
And I got an idea.
- So long.
918
01:01:41,065 --> 01:01:42,935
So long, friend.
919
01:01:42,985 --> 01:01:44,860
Hey. Where you off to?
920
01:01:44,910 --> 01:01:49,670
Hey. Ain't you two interested
in ten chests full of gold?
921
01:01:57,325 --> 01:01:59,237
Did we hear you right just now?
922
01:01:59,287 --> 01:02:01,140
You did say gold?
923
01:02:01,190 --> 01:02:03,037
That's right, ten chests.
924
01:02:03,087 --> 01:02:04,020
You mean to split the money, man?
925
01:02:04,070 --> 01:02:05,937
Yeah, that's it.
926
01:02:05,987 --> 01:02:07,987
Three ways.
927
01:02:08,843 --> 01:02:10,740
Okay. You're on.
928
01:02:10,790 --> 01:02:12,660
Good. Some partners...
929
01:02:12,710 --> 01:02:17,459
Now, I was in that jail cell waiting for them
to kill me and...
930
01:02:17,509 --> 01:02:19,352
Cut the double talk. Get to the point.
931
01:02:19,402 --> 01:02:21,279
Patience.
932
01:02:21,329 --> 01:02:25,075
You see, I could hear when they was talking
and I heard Burton...
933
01:02:25,125 --> 01:02:27,040
...and that crazy friend of his giving
instructions to El Tigre...
934
01:02:27,090 --> 01:02:29,725
...the Mexican bandit, you see.
935
01:02:29,927 --> 01:02:32,800
Now El Tigre's men were to overcome the
soldiers at La Peluca.
936
01:02:32,850 --> 01:02:34,698
And accept the gold
consignment from the rangers.
937
01:02:34,748 --> 01:02:37,557
Pretending to be the
actual Mexican escorts.
938
01:02:37,607 --> 01:02:40,437
Now you fellows saw that map on the desk
at the sheriff's office.
939
01:02:40,487 --> 01:02:43,342
Well, they were going over the plans
for the robbery at Peluca.
940
01:02:43,392 --> 01:02:45,260
You are a genius, you know that?
941
01:02:45,310 --> 01:02:50,992
That's what I tell myself, and no one
else ever thinks so. Now they sure will.
942
01:02:51,042 --> 01:02:53,042
Adios, old-timer.
943
01:02:55,848 --> 01:02:56,780
Where you going?
944
01:02:56,830 --> 01:02:58,678
Hey, wait for me.
945
01:02:58,728 --> 01:03:01,559
Hold on. How am I going
to team up with this dirty robe?
946
01:03:01,609 --> 01:03:03,609
Dammit.
947
01:03:19,806 --> 01:03:21,846
Give her the gun.
- Okay.
948
01:03:38,049 --> 01:03:40,049
Hi, there.
949
01:03:44,728 --> 01:03:46,447
You know the way better
than anyone, Tigre,
950
01:03:46,497 --> 01:03:47,607
but I still think I'm right.
951
01:03:47,657 --> 01:03:48,564
We'd better get away from here fast.
952
01:03:48,614 --> 01:03:50,483
Those mavericks are dangerous.
953
01:03:50,533 --> 01:03:53,338
They could make trouble for us --
954
01:03:53,369 --> 01:03:56,225
A couple of thieves are
not able to frighten me.
955
01:03:56,275 --> 01:03:58,325
El Tigre. Traveling at
night can be dangerous.
956
01:03:58,375 --> 01:04:00,064
The mountain can be dangerous as well.
957
01:04:00,114 --> 01:04:01,984
We may lose many men, and
even some of the gold.
958
01:04:02,034 --> 01:04:03,907
Tomorrow in the morning.
- Tomorrow, then.
959
01:04:03,957 --> 01:04:05,827
First thing in the morning, Tigre.
960
01:04:05,877 --> 01:04:06,785
But don't forget what I said.
961
01:04:06,835 --> 01:04:09,661
I don't want your men touching any more
liquor. From now on, they keep sober.
962
01:04:09,711 --> 01:04:11,584
What? My men drink alcohol?
963
01:04:11,634 --> 01:04:16,139
Never. They do not touch a drop
when they are on duty.
964
01:05:04,374 --> 01:05:06,374
For me?
965
01:05:45,574 --> 01:05:49,059
Can I trouble you for a light, compa�ero?
966
01:05:50,374 --> 01:05:52,374
Your turn.
967
01:05:59,011 --> 01:05:59,923
Who are you?
968
01:05:59,973 --> 01:06:01,973
Sartana.
969
01:06:49,852 --> 01:06:51,852
Let's get him.
970
01:06:53,699 --> 01:06:55,699
Look out. Take cover.
971
01:07:07,137 --> 01:07:12,832
At least we got one. I suppose we really
ought to be happy for that.
972
01:07:16,697 --> 01:07:18,570
You call that gold?
973
01:07:18,620 --> 01:07:21,452
Hell, all those crates look alike.
974
01:07:21,502 --> 01:07:23,391
I don't think there is any gold.
975
01:07:23,441 --> 01:07:25,284
Well, I feel sure.
976
01:07:25,334 --> 01:07:29,127
Don't forget. I saw Burton and that
woman of his.
977
01:07:29,177 --> 01:07:31,053
How many men are there?
978
01:07:31,103 --> 01:07:32,970
Oh, about thirty.
979
01:07:33,020 --> 01:07:34,890
About thirty?
980
01:07:34,940 --> 01:07:38,729
And what will we do with
thirty? Serenade them?
981
01:07:38,779 --> 01:07:40,779
Not a bad idea.
982
01:08:04,665 --> 01:08:07,045
What do you call this noise?
983
01:08:07,543 --> 01:08:11,198
You call this noise? This is Mexican music.
984
01:08:26,701 --> 01:08:30,520
Pedro, tell the men we leave in ten minutes.
985
01:08:30,570 --> 01:08:33,422
S�, El --
- El Tigre.
986
01:08:35,379 --> 01:08:38,130
Se�or Burton, you agree
my share of the gold...
987
01:08:38,180 --> 01:08:39,159
...is fifty percent.
988
01:08:39,209 --> 01:08:42,524
That's right. Split it down the middle.
989
01:08:44,938 --> 01:08:46,816
That's more than we agreed to.
990
01:08:46,866 --> 01:08:48,734
My offer was two parts for me.
991
01:08:48,784 --> 01:08:50,652
And one for you.
992
01:08:50,702 --> 01:08:52,997
No. We split in the middle.
993
01:08:54,545 --> 01:08:57,945
You know what that's called?
- Extortion.
994
01:09:01,265 --> 01:09:06,280
It's those two mavericks who attacked us
at Dead Dog Canyon.
995
01:09:07,942 --> 01:09:09,942
Well?
996
01:09:10,820 --> 01:09:11,799
Alright.
997
01:09:11,849 --> 01:09:13,974
It's split in the middle.
998
01:09:20,424 --> 01:09:26,459
But get them out of the way, 'cause
that's what you're being paid to do.
999
01:09:45,348 --> 01:09:47,348
More entertainment...
1000
01:10:01,668 --> 01:10:03,668
Three potatoes.
1001
01:10:45,787 --> 01:10:47,787
Come on.
1002
01:11:12,628 --> 01:11:14,628
Up here.
1003
01:11:23,191 --> 01:11:29,141
You filthy son-of-bitch. Tell me who you
are and I will humilliate you.
1004
01:11:37,586 --> 01:11:39,464
Sartana.
1005
01:11:39,514 --> 01:11:41,407
Surrender. Surrender, you cowards.
1006
01:11:41,457 --> 01:11:43,305
Surrender.
1007
01:11:43,355 --> 01:11:45,480
You want them to kill me?
1008
01:11:48,152 --> 01:11:50,152
Very good.
1009
01:11:52,912 --> 01:11:54,912
That's the idea.
1010
01:11:56,796 --> 01:11:58,796
Don't be afraid.
1011
01:12:01,549 --> 01:12:04,949
My, my. Aren't you a well-trained bunch?
1012
01:12:05,396 --> 01:12:07,861
It must be the military life.
1013
01:12:09,233 --> 01:12:13,228
Now, all stand together in a nice, little line.
1014
01:12:22,675 --> 01:12:24,541
No more tricks.
1015
01:12:24,591 --> 01:12:27,396
I'm interested in one thing only.
1016
01:12:27,472 --> 01:12:28,368
Gold.
1017
01:12:28,418 --> 01:12:31,542
For us, the gold and you
boys are free to leave...
1018
01:12:31,592 --> 01:12:33,142
...here whenever you please.
1019
01:12:33,192 --> 01:12:35,192
You heard what he said.
1020
01:12:37,992 --> 01:12:39,992
Get them the gold.
1021
01:12:41,833 --> 01:12:43,833
You heard the man.
1022
01:12:59,112 --> 01:13:01,237
Sartana, that's the last.
1023
01:13:01,996 --> 01:13:06,749
Hey, amigo. You leave
us one small case, yes?
1024
01:13:06,799 --> 01:13:10,548
To permit us a 'copita' to your
health and honor, no?
1025
01:13:10,598 --> 01:13:12,462
No.
- No?
1026
01:13:12,512 --> 01:13:15,395
This one here, more or less?
1027
01:13:16,357 --> 01:13:19,183
Surrounded, men. Don't anyone move.
1028
01:13:19,233 --> 01:13:21,233
You're all covered.
1029
01:13:27,877 --> 01:13:29,877
Close the gates.
1030
01:13:35,557 --> 01:13:36,490
Glad to see you again.
1031
01:13:36,540 --> 01:13:38,410
I am Colonel Alonso Vergara.
1032
01:13:38,460 --> 01:13:41,266
You have saved two
million gold pesos, amigo.
1033
01:13:41,316 --> 01:13:43,190
You deserve a reward from
both our governments.
1034
01:13:43,240 --> 01:13:44,168
Indeed, you do.
1035
01:13:44,218 --> 01:13:46,957
I'm certain that Ram�n
Gonsalvo Miguel Rivera
1036
01:13:47,007 --> 01:13:49,868
Calder�n Ili�s will know
how to recompense you.
1037
01:13:49,918 --> 01:13:50,876
Who are they?
1038
01:13:50,926 --> 01:13:51,812
Who are who?
1039
01:13:51,862 --> 01:13:53,752
All of them. All those you mentioned.
1040
01:13:53,802 --> 01:13:55,623
But he is only one.
1041
01:13:55,673 --> 01:13:57,568
The governor of the Mexican provinces.
1042
01:13:57,618 --> 01:14:00,428
And what are his ideas on recompensing?
1043
01:14:00,478 --> 01:14:04,267
You will be presented with the Cross of the
Knights of the Order of Saint Epiphany.
1044
01:14:04,317 --> 01:14:07,207
He can put that where he wants to.
1045
01:14:07,225 --> 01:14:10,050
What?
- That is, on my chest, right here.
1046
01:14:10,100 --> 01:14:12,100
Near the heart.
1047
01:14:18,718 --> 01:14:21,551
Five thousand bucks.
1048
01:14:21,601 --> 01:14:23,495
Five thousand dollars.
1049
01:14:23,545 --> 01:14:29,185
Even if it were five hundred thousand,
or a million, lying around saying 'take me'...
1050
01:14:29,235 --> 01:14:32,380
Five thousand would be enough for me.
1051
01:14:33,078 --> 01:14:35,909
To get me back to my island of Trinidad.
1052
01:14:35,959 --> 01:14:37,828
That's okay for you.
1053
01:14:37,878 --> 01:14:39,779
But you don't know what it is to come from
a long line of reputable outlaws.
1054
01:14:39,829 --> 01:14:43,591
You can't escape the gold fever,
if it's in your blood.
1055
01:14:43,641 --> 01:14:45,476
A gambling man on a
winning streak can leave...
1056
01:14:45,526 --> 01:14:46,491
...the table a lot easier...
1057
01:14:46,541 --> 01:14:50,332
...than a man born an outlaw can resist
the sight of gold, the touch of gold.
1058
01:14:50,382 --> 01:14:52,382
The smell of gold.
1059
01:14:53,240 --> 01:14:57,031
When I was a boy, my daddy told me
a story I'll never forget.
1060
01:14:57,081 --> 01:14:59,936
And he could spin a yarn especially
by the time he'd drunk his third.
1061
01:14:59,986 --> 01:15:02,621
Third glass, eh?
- Third bottle.
1062
01:15:02,800 --> 01:15:05,673
Well, this story's about a fellow called
Aladdin who...
1063
01:15:05,723 --> 01:15:08,074
...discovered a wonderful
hole in the ground,
1064
01:15:08,124 --> 01:15:09,471
filled right up with gold.
1065
01:15:09,521 --> 01:15:11,390
What's over that there border?
1066
01:15:11,440 --> 01:15:12,415
Mexico.
1067
01:15:12,465 --> 01:15:13,337
And over there?
1068
01:15:13,387 --> 01:15:15,254
The United States of America.
1069
01:15:15,304 --> 01:15:17,151
How did it all begin?
1070
01:15:17,201 --> 01:15:18,650
Two countries explored,
claimed and populated...
1071
01:15:18,700 --> 01:15:20,057
...and now they're calling
themselves nations...
1072
01:15:20,107 --> 01:15:21,978
...all on account of the power of one thing.
1073
01:15:22,028 --> 01:15:24,028
Gold.
1074
01:15:34,485 --> 01:15:38,230
My father used to talk
to me when he was alive.
1075
01:15:38,280 --> 01:15:40,219
He said the only thing he was looking for...
1076
01:15:40,269 --> 01:15:42,117
...was something no one ever looks for.
1077
01:15:42,167 --> 01:15:44,167
What was it?
1078
01:15:46,005 --> 01:15:48,300
I've never understood that.
1079
01:15:49,803 --> 01:15:53,883
But it must be something
that is very beautiful.
1080
01:16:37,762 --> 01:16:39,636
Trinity...
1081
01:16:39,686 --> 01:16:41,556
Figured on sleeping?
1082
01:16:41,606 --> 01:16:42,539
No.
1083
01:16:42,589 --> 01:16:44,589
I was just thinking.
1084
01:16:45,145 --> 01:16:46,591
Sorry about it. That's
something you can't afford...
1085
01:16:46,741 --> 01:16:47,340
...to do, buddy...
1086
01:16:47,390 --> 01:16:50,220
...when your pockets are empty
and your belly is rumbling.
1087
01:16:50,270 --> 01:16:52,310
Come on, we got to move.
1088
01:16:58,885 --> 01:17:00,885
Over here, honey.
1089
01:17:01,766 --> 01:17:03,661
Hey, sexy.
- Let go of me.
1090
01:17:03,711 --> 01:17:04,602
Let me go.
1091
01:17:04,652 --> 01:17:06,652
Come here.
1092
01:17:10,364 --> 01:17:14,159
How about it, princess? How about coming
back with a few more drinks, eh?
1093
01:17:14,209 --> 01:17:15,162
Here you are, fellows.
1094
01:17:15,212 --> 01:17:17,212
Rot gut.
1095
01:17:18,047 --> 01:17:20,257
Bring us something better.
1096
01:17:28,607 --> 01:17:30,478
I wonder if we were intruding.
1097
01:17:30,528 --> 01:17:32,528
What do you think?
1098
01:17:35,327 --> 01:17:38,162
Only one drink now.
- I'm sticking to my promise.
1099
01:17:38,212 --> 01:17:39,124
Two whiskeys.
1100
01:17:39,174 --> 01:17:41,045
Whiskey?
1101
01:17:41,095 --> 01:17:43,919
I'm afraid there's no whiskey, fellows.
Only tequila.
1102
01:17:43,969 --> 01:17:46,783
Alright, anything will do as long
as it wets the throat.
1103
01:17:46,833 --> 01:17:50,598
Why don't you try gargling
with a bottle of ink?
1104
01:17:50,648 --> 01:17:52,564
I got an idea they're
trying to be rude to you.
1105
01:17:52,614 --> 01:17:54,463
But there are three.
1106
01:17:54,513 --> 01:17:56,405
You mean to say you can't handle them?
1107
01:17:56,455 --> 01:17:59,237
Get moving, Trinity. They're ready.
1108
01:17:59,287 --> 01:18:01,183
Hey. I'm talking to you, darky.
1109
01:18:01,233 --> 01:18:03,443
Supposing you turn around.
1110
01:18:13,690 --> 01:18:15,584
Satisfied?
1111
01:18:15,634 --> 01:18:17,478
Yeah, but you took your time about it.
1112
01:18:17,528 --> 01:18:19,398
I get slow when I'm thirsty.
1113
01:18:19,448 --> 01:18:22,268
Hey, no. Don't ever touch that.
1114
01:18:22,318 --> 01:18:24,206
You keep your goddamn canteen.
1115
01:18:24,256 --> 01:18:26,079
I was just going to fill it with some of this.
1116
01:18:26,129 --> 01:18:28,594
I'm sorry, but it's personal.
1117
01:18:29,010 --> 01:18:31,010
Ah, come on.
1118
01:18:33,807 --> 01:18:36,017
God knows, that's my luck.
1119
01:18:42,449 --> 01:18:44,999
Our price is still a thousand.
1120
01:18:48,214 --> 01:18:49,147
Can I count on you?
1121
01:18:49,197 --> 01:18:52,023
Twenty-eight murders,
ninety-six robberies...
1122
01:18:52,073 --> 01:18:54,502
...and that's just the
last couple years' score,
1123
01:18:54,552 --> 01:18:56,828
because my memory ain't
always up to scratch.
1124
01:18:56,878 --> 01:18:58,722
Proud record, I'd say.
1125
01:18:58,772 --> 01:19:00,602
But these are tough customers.
1126
01:19:00,652 --> 01:19:02,586
You won't be the first person
to try and get rid of them.
1127
01:19:02,636 --> 01:19:05,471
Clyde went up there and when he tried to
kill them, they made a fool of El Tigre...
1128
01:19:05,521 --> 01:19:07,359
...against odds of thirty to two.
1129
01:19:07,409 --> 01:19:10,200
Just what do you think you
could do that others couldn't?
1130
01:19:10,250 --> 01:19:11,209
Well, maybe you ain't heard yet.
1131
01:19:11,259 --> 01:19:14,562
Last week, somebody finally
outdo Billy Murdock,
1132
01:19:14,612 --> 01:19:16,945
the famous sheriff of Kansas City.
1133
01:19:16,995 --> 01:19:18,842
Yeah, who?
1134
01:19:18,892 --> 01:19:22,710
Who is my oldest youngster?
That child is so modest, you know.
1135
01:19:22,760 --> 01:19:24,629
He even gave the credit to his brothers.
1136
01:19:24,679 --> 01:19:26,544
What do you say, Burton?
1137
01:19:26,594 --> 01:19:28,469
Nobody will give you a
lower price than I do.
1138
01:19:28,519 --> 01:19:30,388
Better not lose your chance.
1139
01:19:30,438 --> 01:19:33,267
Okay, alright. Maybe you're
a match for them all.
1140
01:19:33,317 --> 01:19:36,125
I'll pay you want you want, Mrs. Baker.
1141
01:19:36,175 --> 01:19:39,002
I'll pay you that two thousand.
- Each one, that is.
1142
01:19:39,052 --> 01:19:40,107
What do you mean?
1143
01:19:40,157 --> 01:19:42,801
Four thousand because
there's two of them.
1144
01:19:42,851 --> 01:19:44,769
Is there anything else?
1145
01:19:44,819 --> 01:19:45,750
Payment, naturally, to be
1146
01:19:45,800 --> 01:19:47,227
Obviously payment will
be made in advance.
1147
01:19:47,277 --> 01:19:48,565
That's the way I always pay everybody.
1148
01:19:48,615 --> 01:19:50,485
You'll have to inform me
as soon as these two fellows --
1149
01:19:50,535 --> 01:19:54,323
Well, of course, I'll let you know.
It's in my own interest.
1150
01:19:54,373 --> 01:19:58,963
You've made a very wise decision,
Mr. Burton. Good day.
1151
01:20:15,493 --> 01:20:19,287
I could be wrong, but that there
ain't no whipperwill.
1152
01:20:19,337 --> 01:20:21,802
It's either him or his ghost.
1153
01:20:30,817 --> 01:20:32,684
Where the devil have you been?
1154
01:20:32,734 --> 01:20:35,608
You dropped plumb out of sight,
without even saying goodbye.
1155
01:20:35,658 --> 01:20:37,512
A fine partner you are.
1156
01:20:37,562 --> 01:20:39,432
Deserting your pals when trouble starts.
1157
01:20:39,482 --> 01:20:42,286
I thought you said you were
a God-fearing Christian.
1158
01:20:42,336 --> 01:20:43,271
Of course, in principal.
1159
01:20:43,321 --> 01:20:46,636
When Buck Ben Bolt runs into the law...
1160
01:20:47,135 --> 01:20:50,280
...Buck Ben Bolt starts running away.
1161
01:20:54,818 --> 01:20:56,686
Who is Buck Ben Bolt?
1162
01:20:56,736 --> 01:21:00,576
Who is he? Buck Ben Bolt is me, fellow.
1163
01:21:01,498 --> 01:21:05,328
Now that I've explained everything
to you, I'll get on my way.
1164
01:21:05,378 --> 01:21:07,230
Something's the matter, don't you think?
1165
01:21:07,280 --> 01:21:11,098
Well, he has a dog, a nice new suit on...
1166
01:21:12,056 --> 01:21:13,955
A new wagon, two mules...
1167
01:21:14,005 --> 01:21:16,835
And that cigar cost half a dollar.
1168
01:21:16,885 --> 01:21:20,646
And I say it stinks.
- Yeah, you're right. I agree with you.
1169
01:21:20,696 --> 01:21:23,554
Smells high. Almost the way
he's going to be smelling...
1170
01:21:23,604 --> 01:21:26,433
...when the jackals and vultures
are picking over his vitals.
1171
01:21:26,483 --> 01:21:28,354
Hold on a minute there, youngster.
1172
01:21:28,404 --> 01:21:30,699
You boys are too impulsive.
1173
01:21:31,262 --> 01:21:34,112
I got another rule for you.
Keep your bullets for special emergencies.
1174
01:21:34,162 --> 01:21:38,072
Put that confounded pistol
away, God darn you.
1175
01:21:40,860 --> 01:21:44,260
Give one-third to you.
- A third of what?
1176
01:21:46,579 --> 01:21:51,332
Well, when it's too late to tell any more lies,
you might as well fess up.
1177
01:21:51,382 --> 01:21:54,207
Yep. I stole one of them cases of gold.
1178
01:21:54,257 --> 01:21:55,213
Yes sirree.
1179
01:21:55,263 --> 01:21:58,008
In the confusion, I just happened to find...
1180
01:21:58,058 --> 01:22:00,928
...it in my hands. Just
kind of sticking to them.
1181
01:22:00,978 --> 01:22:04,772
Well, a man can let go of a beautiful girl,
if he really must...
1182
01:22:04,822 --> 01:22:06,689
...as I well know...
1183
01:22:06,739 --> 01:22:07,677
...but a case of gold, never.
1184
01:22:07,727 --> 01:22:09,595
I always knew we could count on you.
1185
01:22:09,645 --> 01:22:11,489
I think it's fabulous.
1186
01:22:11,539 --> 01:22:14,399
No. Sometimes a fellow can be lucky is all.
1187
01:22:14,449 --> 01:22:18,207
You live your life between the Rio Grande
and El Paso...
1188
01:22:18,257 --> 01:22:22,053
...you can survive where everybody does
his thinking with a pistol in his hand.
1189
01:22:22,103 --> 01:22:23,020
Well, what are you?
1190
01:22:23,070 --> 01:22:24,934
You're a genius.
1191
01:22:24,984 --> 01:22:26,812
You're a con man.
1192
01:22:26,862 --> 01:22:31,537
Nope, just an old fool who knows
how to divide by three.
1193
01:23:16,743 --> 01:23:18,743
Slop.
1194
01:23:24,421 --> 01:23:26,290
Howdy, dear heart.
1195
01:23:26,340 --> 01:23:28,340
Well, look who's here.
1196
01:23:30,182 --> 01:23:31,182
Take a seat.
1197
01:23:31,232 --> 01:23:33,037
You get more handsome
every time I see you.
1198
01:23:33,087 --> 01:23:34,001
Yeah, you get fatter.
1199
01:23:34,051 --> 01:23:36,743
But ain't you afraid to come back to this...
1200
01:23:36,793 --> 01:23:39,732
...town after all the
trouble you caused last time?
1201
01:23:39,782 --> 01:23:42,614
When a fellow's got gold in his pocket,
he ain't afraid of no one.
1202
01:23:42,664 --> 01:23:44,664
May I come in, sir?
1203
01:23:46,505 --> 01:23:49,565
Yoo-hoo. The slop's in.
- Come on in.
1204
01:23:52,224 --> 01:23:57,919
Ready to live in the open air, spread out
my bedroll under the moon.
1205
01:23:57,988 --> 01:24:01,773
You just prefer their
company to mine, that's all.
1206
01:24:01,823 --> 01:24:03,696
You're mistaken, dear.
1207
01:24:03,746 --> 01:24:05,616
I'm afraid you're mistaken.
1208
01:24:05,666 --> 01:24:08,892
They're young, adventurous.
Same way I was...
1209
01:24:08,942 --> 01:24:11,374
...when I was young, a long time ago.
1210
01:24:11,424 --> 01:24:12,359
The dream of youth.
1211
01:24:12,409 --> 01:24:16,175
You take the dreams away from
a man, you don't leave much.
1212
01:24:16,225 --> 01:24:19,080
You're in a trap here. Burton's decided to
get rid of those two fellows, you see?
1213
01:24:19,130 --> 01:24:23,856
And you're going to go with them, too.
Don't you understand that, dear?
1214
01:24:23,906 --> 01:24:25,906
He may get rid of them.
1215
01:24:26,787 --> 01:24:28,787
Then again, maybe not.
1216
01:24:30,585 --> 01:24:32,585
Tchaikovsky.
1217
01:24:44,028 --> 01:24:46,852
What's taking the old
lady so long to get here?
1218
01:24:46,902 --> 01:24:47,843
Are you certain the
message has reached her, Clyde?
1219
01:24:47,893 --> 01:24:50,699
Yes, yes, of course. Told her so myself.
1220
01:24:50,749 --> 01:24:52,789
Then I wish she'd hurry.
1221
01:25:03,188 --> 01:25:05,188
Mr. Burton's waiting.
1222
01:25:19,508 --> 01:25:22,363
Well, here I am, according
to our agreement, Mr. Burton.
1223
01:25:22,413 --> 01:25:26,179
And here is the four thousand dollars
in advance, Mrs. Bicker.
1224
01:25:26,229 --> 01:25:28,096
Oh, but, it's six, Burton.
1225
01:25:28,146 --> 01:25:29,086
What for?
1226
01:25:29,136 --> 01:25:30,890
You've agreed to pay
two thousand a head --
1227
01:25:30,940 --> 01:25:32,901
That's right. And there's
two of them, in there.
1228
01:25:32,951 --> 01:25:34,845
Look, my babies are here.
1229
01:25:34,895 --> 01:25:38,687
I gave birth to three
hooligans and I assure you,
1230
01:25:38,737 --> 01:25:40,581
they're longing to work.
1231
01:25:40,631 --> 01:25:42,631
I understand.
1232
01:25:43,511 --> 01:25:45,384
There's the other two thousand.
1233
01:25:45,434 --> 01:25:48,244
Thank you.
1234
01:25:48,294 --> 01:25:49,228
And now, tell them to get to work,
and make it snappy, Mrs. Bicker --
1235
01:25:49,278 --> 01:25:51,488
Come on, boys. Go to work.
1236
01:26:27,592 --> 01:26:29,592
All the women, outside.
1237
01:26:52,552 --> 01:26:54,552
They keep us busy.
1238
01:27:30,915 --> 01:27:32,810
Seems to be everybody, don't it?
1239
01:27:32,860 --> 01:27:34,735
That's right. Everybody's here now.
1240
01:27:34,785 --> 01:27:39,545
But in a minute, we're going
to have a couple of corpses.
1241
01:27:56,795 --> 01:27:58,795
Let's clear out.
1242
01:28:15,998 --> 01:28:17,998
I'll fix you, Sartana.
1243
01:29:14,479 --> 01:29:17,361
As for you and your idiot --
1244
01:29:32,724 --> 01:29:34,724
Excuse me, please.
1245
01:29:43,279 --> 01:29:45,155
Now don't you lads be
late for dinner tonight.
1246
01:29:45,205 --> 01:29:47,205
Yes, Ma.
1247
01:30:36,002 --> 01:30:38,002
Stand up.
1248
01:30:38,885 --> 01:30:40,753
Stand up.
1249
01:30:40,803 --> 01:30:42,673
Sit down.
1250
01:30:42,723 --> 01:30:44,592
Lie down.
1251
01:30:44,642 --> 01:30:46,642
Let's have some music.
1252
01:30:58,045 --> 01:31:01,105
That's for the two thousand dollars.
1253
01:31:05,725 --> 01:31:07,725
One, two, three.
1254
01:31:08,606 --> 01:31:10,512
Four, five.
1255
01:31:10,562 --> 01:31:12,562
Six...
1256
01:31:13,407 --> 01:31:14,356
Eight, nine.
1257
01:31:14,406 --> 01:31:16,406
Ten.
1258
01:31:22,046 --> 01:31:24,046
Oh. How do you do?
1259
01:31:52,767 --> 01:31:54,767
Break it up.
1260
01:32:41,650 --> 01:32:43,650
You idiot.
1261
01:33:09,451 --> 01:33:11,451
I'll show you critters.
1262
01:33:12,332 --> 01:33:14,332
I got him.
1263
01:33:17,134 --> 01:33:20,194
A present from Jonathan, you coyote.
1264
01:33:38,251 --> 01:33:41,226
My little sister. What have I done?
1265
01:33:42,094 --> 01:33:44,474
What are you doing in there?
1266
01:34:06,054 --> 01:34:08,054
You brute.
1267
01:34:36,732 --> 01:34:38,634
Why, Mr. Burton. Did you know it was I?
1268
01:34:38,684 --> 01:34:40,684
You bet I did.
1269
01:34:47,296 --> 01:34:49,296
Time to go. Bill.
1270
01:34:50,176 --> 01:34:52,045
Where's Bill?
1271
01:34:52,095 --> 01:34:54,095
Bill.
1272
01:34:56,858 --> 01:34:58,858
Here I am.
1273
01:34:59,775 --> 01:35:01,775
Come on, it's late.
1274
01:35:03,574 --> 01:35:05,574
Someone hit you?
- Yeah.
1275
01:35:10,296 --> 01:35:12,206
One for you, too.
1276
01:35:12,256 --> 01:35:13,175
Trinity.
1277
01:35:13,225 --> 01:35:15,086
Your next move.
1278
01:35:15,136 --> 01:35:17,136
Come on, let's go.
1279
01:35:20,857 --> 01:35:21,792
You know something, old pal?
1280
01:35:21,842 --> 01:35:23,711
I'm even thirstier than I was before.
1281
01:35:23,761 --> 01:35:29,031
You think maybe there's another
saloon around these here parts?
1282
01:35:39,096 --> 01:35:40,925
Hold it.
1283
01:35:40,975 --> 01:35:42,887
Raise your hands.
1284
01:35:42,937 --> 01:35:45,729
You ain't going anywhere.
You're staying in Quintana.
1285
01:35:45,779 --> 01:35:50,284
We'll make you comfy-like,
over at our local cemetery.
1286
01:35:54,458 --> 01:35:56,458
They let us down.
1287
01:36:07,862 --> 01:36:08,798
It's my scene.
1288
01:36:08,848 --> 01:36:10,715
But it's the end of the picture.
1289
01:36:10,765 --> 01:36:15,015
My water bottle.
It held five pounds of explosives.
1290
01:36:15,537 --> 01:36:19,617
I left it with the top
unscrewed, and it worked.
1291
01:36:23,178 --> 01:36:25,178
Hi, fellows.
1292
01:36:26,066 --> 01:36:28,066
Adios, partner.
1293
01:36:28,940 --> 01:36:32,255
Well, hold on, fellows. It's old idiot.
97491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.