All language subtitles for Trinity and Sartana Are Coming- 1972-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,240 --> 00:00:44,810 You don't know how lucky you are, Trinity. 2 00:00:45,081 --> 00:00:48,013 I had to let you leave jail. And you belonged there. 3 00:00:48,063 --> 00:00:50,063 Oh, yes, you do. 4 00:00:50,844 --> 00:00:52,814 Both of those horses you sold were stolen. 5 00:00:52,864 --> 00:00:55,695 But everyone says the thief was a fair-haired man. 6 00:00:55,745 --> 00:00:57,569 And no matter what kind of a double-crossing... 7 00:00:57,619 --> 00:00:58,577 ...son of a bitch you are... 8 00:00:58,627 --> 00:00:59,462 ...I know one thing is certain. 9 00:00:59,512 --> 00:01:01,977 You ain't no blonde, Trinity. 10 00:01:05,249 --> 00:01:07,119 Here's that fifty dollars you brought with you. 11 00:01:07,169 --> 00:01:10,002 But I got to deduct forty-nine of it. 12 00:01:10,052 --> 00:01:12,687 Seeing as how you ain't guilty. 13 00:01:12,892 --> 00:01:15,722 You got to pay for your board and lodging. 14 00:01:15,772 --> 00:01:19,320 I'm giving you this change so you know we... 15 00:01:19,370 --> 00:01:23,406 ...treat our prisoners fair and square in El Cerrito. 16 00:01:23,456 --> 00:01:26,346 I'll keep this for our collection. 17 00:01:28,257 --> 00:01:31,088 Now you got half an hour to clear out of town. 18 00:01:31,138 --> 00:01:33,034 I want my water bottle. 19 00:01:33,084 --> 00:01:33,994 Oh, yeah. 20 00:01:34,044 --> 00:01:35,916 Here. Now get. 21 00:01:35,966 --> 00:01:38,771 And don't let me see you around here again. 22 00:01:38,821 --> 00:01:40,716 Say, boy. Why do they call you Trinity? 23 00:01:40,766 --> 00:01:44,251 'Cause I was born in Trinidad, of course. 24 00:01:54,146 --> 00:01:58,898 No, se�ora, it's impossible. - But it's no matter to you... 25 00:01:58,948 --> 00:02:01,243 No, se�ora, I cannot do it. 26 00:02:14,314 --> 00:02:15,249 Give me a tortilla. 27 00:02:15,299 --> 00:02:16,210 Se�ora -- 28 00:02:16,260 --> 00:02:19,066 I've paid you so many times. Why can't you do it for me? 29 00:02:19,116 --> 00:02:23,366 Now, don't take it the wrong way. - Gracias, se�or. 30 00:04:38,247 --> 00:04:40,247 Howdy, partner. 31 00:04:43,008 --> 00:04:44,904 I've been waiting for almost a week now... 32 00:04:44,954 --> 00:04:47,785 ...betreathed to that girl... you know, the one I met at the saloon. 33 00:04:47,835 --> 00:04:50,641 She told me you were bound to get out by the end of the month. 34 00:04:50,691 --> 00:04:52,587 Well, so I just set myself down here to welcome you. 35 00:04:52,637 --> 00:04:56,403 'Cause Sartana always stands by his partners. 36 00:04:56,453 --> 00:04:58,453 And so does Trinity. 37 00:05:09,858 --> 00:05:11,729 I hope we never meet each other again. 38 00:05:11,779 --> 00:05:15,009 But if we do, stand aside. It's wiser. 39 00:05:54,214 --> 00:05:57,048 You know it ain't polite to steal a gun off an old friend. 40 00:05:57,098 --> 00:06:01,433 You can have it back. Don't worry. Just don't worry. 41 00:06:03,821 --> 00:06:05,717 Oh, I ain't worried, alright. 42 00:06:05,767 --> 00:06:08,576 Just so long as you swear not to use it on me. 43 00:06:08,626 --> 00:06:11,091 I won't shoot you. I promise. 44 00:06:11,507 --> 00:06:14,992 That ain't enough, Trinity. I said swear. 45 00:06:22,075 --> 00:06:25,645 That's better. Now I know I can trust you. 46 00:06:32,601 --> 00:06:35,236 Well, have you thought it over? 47 00:06:35,484 --> 00:06:38,355 Yeah. - Well, what have you decided? 48 00:06:38,405 --> 00:06:39,300 No. 49 00:06:39,350 --> 00:06:41,222 My, you sure are a tough critter. 50 00:06:41,272 --> 00:06:45,040 Say, do you know how many people work for that new railroad company? 51 00:06:45,090 --> 00:06:46,987 No. - Well, I'll tell you. 52 00:06:47,037 --> 00:06:48,882 I know 'cause I've seen them. 53 00:06:48,932 --> 00:06:50,827 I've robbed their trains dozens of times. 54 00:06:50,877 --> 00:06:52,748 That a fact? 55 00:06:52,798 --> 00:06:56,567 At a rough guess, I figure there's at least a thousand fellows working for them. 56 00:06:56,617 --> 00:06:58,513 Work? Slaves. 57 00:06:58,563 --> 00:06:59,453 I'm not through talking. 58 00:06:59,503 --> 00:07:02,357 So hold your horses til I finish. Just listen to me. 59 00:07:02,407 --> 00:07:05,214 And remember, I was never fond of work either. 60 00:07:05,264 --> 00:07:07,140 What I want to go for is their payroll. 61 00:07:07,190 --> 00:07:09,977 Just let me tell you. I got it all worked out. 62 00:07:10,027 --> 00:07:13,819 At about an average of four dollars a day per head, see, that's a total payment of... 63 00:07:13,869 --> 00:07:16,921 ...more than twenty thousand bucks every pay day. 64 00:07:16,971 --> 00:07:19,584 Just waiting there for someone to take it. 65 00:07:19,634 --> 00:07:21,529 No, it's not the kind of job that suits me. 66 00:07:21,579 --> 00:07:24,410 I spend six weeks looking through the bars at El Cerrito. 67 00:07:24,460 --> 00:07:28,229 And I've got scars on my backside to prove it. 68 00:07:28,279 --> 00:07:31,136 I thought you said you wanted to get back to Trinidad. 69 00:07:31,186 --> 00:07:33,057 How else can you do it? 70 00:07:33,107 --> 00:07:36,167 Enough money to go home, with class. 71 00:07:36,924 --> 00:07:39,757 You may never get another chance if you let this one go. 72 00:07:39,807 --> 00:07:43,604 With the plan I've got in mind, we can't miss. 73 00:07:43,654 --> 00:07:48,244 My old man, I tell you, he'd have been downright proud. 74 00:07:48,452 --> 00:07:52,787 Just where do we find this twenty thousand dollars? 75 00:07:59,020 --> 00:08:01,570 I think you forgot the pepper. 76 00:08:25,839 --> 00:08:28,709 Look over there. What's that look like? 77 00:08:28,759 --> 00:08:29,676 It's a bank. 78 00:08:29,726 --> 00:08:31,752 One thing I'll say for the railroad. When it comes... 79 00:08:31,802 --> 00:08:33,518 ...to paying, they've always been very punctual. 80 00:08:33,568 --> 00:08:40,113 They got a good reputation. I'd really enjoy dealing with that kind of client. 81 00:09:09,027 --> 00:09:11,027 My hat. My hat. 82 00:09:16,712 --> 00:09:19,942 When I say it's my hand, it's my hand. 83 00:09:20,555 --> 00:09:22,426 Who's the funny man? 84 00:09:22,476 --> 00:09:26,301 Who's the smartass? I'll make him pay for it. 85 00:09:26,319 --> 00:09:28,215 Clyde. 86 00:09:28,265 --> 00:09:30,833 Put away that damn shooting iron. If you say you... 87 00:09:30,883 --> 00:09:32,993 ...won, I'm sure Timothy don't want to argue. 88 00:09:33,043 --> 00:09:34,915 Too late now, mister. 89 00:09:34,965 --> 00:09:36,860 The big man's coming on strong. 90 00:09:36,910 --> 00:09:40,565 For me, too. - You've played your last hand. 91 00:09:46,454 --> 00:09:49,939 You know those two fellows? - No, I don't. 92 00:09:50,295 --> 00:09:53,610 What do you say we have a drink? - Yeah. 93 00:09:55,098 --> 00:09:58,937 Anybody who shoots like that, you've got to keep an eagle eye on. 94 00:09:58,987 --> 00:10:01,367 If you say so, Burton. - Yes. 95 00:10:15,272 --> 00:10:17,142 There, you're right on schedule. Let's see. 96 00:10:17,192 --> 00:10:19,090 Get Ms. Maribel -- - I hope you had a pleasant journey. 97 00:10:19,140 --> 00:10:21,520 Isn't this Maribel's? - Yeah. 98 00:10:21,997 --> 00:10:25,142 I'll take the things for Ms. Maribel. 99 00:10:27,760 --> 00:10:32,435 And where's the other one? I'm sure there's another one. 100 00:10:36,406 --> 00:10:38,406 Wake him. 101 00:10:42,129 --> 00:10:44,129 Rise and shine, Sambo. 102 00:10:45,014 --> 00:10:47,844 Where's that smartass pal of yours? 103 00:10:47,894 --> 00:10:49,790 You heard. Where's your cowpoke friend? 104 00:10:49,840 --> 00:10:51,840 In town, I think. Why? 105 00:10:52,697 --> 00:10:54,697 No questions. 106 00:10:57,501 --> 00:10:59,966 All you have to do is answer. 107 00:11:00,382 --> 00:11:02,254 Where is that blonde bastard? 108 00:11:02,304 --> 00:11:03,239 Can I put my boots on? 109 00:11:03,289 --> 00:11:06,121 Put them on, but be careful how you move. 110 00:11:06,171 --> 00:11:08,976 No more guessing games, stranger. 111 00:11:09,030 --> 00:11:13,365 We'll just wait right here for your pal to show up. 112 00:11:18,596 --> 00:11:21,452 It is very unkind waking up your neighbors like that. 113 00:11:21,502 --> 00:11:24,137 And it ain't very good manners. 114 00:11:25,319 --> 00:11:30,073 Makes the second time today that you and that crazy blonde got the best of me. 115 00:11:30,123 --> 00:11:31,993 Did you want to ask me something? 116 00:11:32,043 --> 00:11:34,423 There won't be a third time. 117 00:11:35,887 --> 00:11:37,887 Down, boy. 118 00:11:38,768 --> 00:11:43,443 You think these men here were sent by the local sheriff? 119 00:11:43,532 --> 00:11:44,507 No. 120 00:11:44,557 --> 00:11:46,247 I think they ought to go for a little walk when... 121 00:11:46,297 --> 00:11:47,369 ...they wake up. What do you think? 122 00:11:47,419 --> 00:11:49,419 Okay. 123 00:11:50,257 --> 00:11:52,892 I'll take care of their horses. 124 00:12:06,589 --> 00:12:08,459 We got to get moving, so let's get out of here. 125 00:12:08,509 --> 00:12:10,380 What's that for? 126 00:12:10,430 --> 00:12:11,365 There's some digging we have to do. 127 00:12:11,415 --> 00:12:12,326 Did you kill him, Sartana? 128 00:12:12,376 --> 00:12:15,946 No time to explain now. We got to move on. 129 00:12:38,250 --> 00:12:41,106 Good. It's right on time. 130 00:12:41,156 --> 00:12:44,471 A stagecoach with the railroad payroll. 131 00:12:44,974 --> 00:12:45,909 Can't work, dear. 132 00:12:45,959 --> 00:12:49,751 What can't work, that ridiculous game of solitaire? 133 00:12:49,801 --> 00:12:51,673 No, your hold-up. 134 00:12:51,723 --> 00:12:53,594 I can see it all here in these cards. 135 00:12:53,644 --> 00:12:55,492 Goddammit. 136 00:12:55,542 --> 00:12:57,438 I wish you'd shut up about those cards. 137 00:12:57,488 --> 00:13:00,205 Just for once. Don't you think I've already got... 138 00:13:00,255 --> 00:13:01,255 ...enough trouble... 139 00:13:01,305 --> 00:13:04,143 ...when I'm surrounded by such a bunch of brainless knuckleheads? 140 00:13:04,193 --> 00:13:06,403 You called me, Mr. Burton? 141 00:13:07,029 --> 00:13:09,239 No. No, I didn't call you. 142 00:13:09,949 --> 00:13:12,768 And why aren't you watching the bank like I told you to? 143 00:13:12,818 --> 00:13:14,668 You have nothing to worry about, Mr. Burton. 144 00:13:14,718 --> 00:13:16,610 I should have everything right under control. 145 00:13:16,660 --> 00:13:18,551 Get out of here. 146 00:13:18,601 --> 00:13:21,412 You don't have to act like that with Clark, do you hear? 147 00:13:21,462 --> 00:13:24,296 He's my brother, Burton. Just remember who you're speaking to. 148 00:13:24,346 --> 00:13:26,217 I've told you that before. 149 00:13:26,267 --> 00:13:28,049 Sure, yeah, I know he's your brother, but nerves... 150 00:13:28,099 --> 00:13:29,099 ...can get you down... 151 00:13:29,149 --> 00:13:30,923 ...when you think of all that dang money... 152 00:13:30,973 --> 00:13:32,915 ...that's at stake. Your brother should realize -- 153 00:13:32,965 --> 00:13:34,861 Yes, yes. You don't have to go on. 154 00:13:34,911 --> 00:13:38,680 My brother fell on his head when he was a little fellow, so I guess that's -- 155 00:13:38,730 --> 00:13:41,907 Oh, no, dear. I'm not interested in hearing your... 156 00:13:41,957 --> 00:13:44,444 ...family history all over again right now. 157 00:13:44,494 --> 00:13:45,389 No, sirree. 158 00:13:45,439 --> 00:13:49,252 This is the moment to pray that everything finishes up the way it's supposed to. 159 00:13:49,302 --> 00:13:51,427 You haven't got a chance. 160 00:13:57,902 --> 00:13:59,774 Go on, Sheriff. Give me a hand, will you? 161 00:13:59,824 --> 00:14:02,657 Let's get this gold locked up, eh? 162 00:14:02,707 --> 00:14:06,927 Sure thing, Willie. Ain't no use letting temptation... 163 00:14:06,977 --> 00:14:08,977 ...lie around. 164 00:14:13,273 --> 00:14:15,144 Ah, you've made it after all. 165 00:14:15,194 --> 00:14:17,600 I had a funny feeling you fellows were going to... 166 00:14:17,650 --> 00:14:18,987 ...get held up on the way here. 167 00:14:19,037 --> 00:14:21,855 I was so worried, I slept right here last night. 168 00:14:21,905 --> 00:14:24,137 I had the worst goddamn nightmare, like someone... 169 00:14:24,187 --> 00:14:25,697 ...was hitting my head with a hammer. 170 00:14:25,747 --> 00:14:27,618 Funny, I usually sleep good. 171 00:14:27,668 --> 00:14:29,554 Usually. 172 00:14:29,604 --> 00:14:31,814 I reckon I worry too much. 173 00:14:39,170 --> 00:14:43,183 Now, how'd you two boys like a little whiskey? 174 00:14:43,233 --> 00:14:44,886 Not a bad idea. 175 00:14:44,936 --> 00:14:45,972 Thank you. 176 00:14:46,022 --> 00:14:50,357 That bottle of yours ain't never empty, Mr. Scarret. 177 00:14:54,541 --> 00:14:55,477 To health, then. - Health. 178 00:14:55,527 --> 00:14:57,373 To you. 179 00:14:57,423 --> 00:14:59,320 Mr. Scarret, how about signing this receipt? 180 00:14:59,370 --> 00:15:03,521 It's for eighteen thousand dollars. Six sacks of... 181 00:15:03,571 --> 00:15:06,461 ...three thousand each, in silver. 182 00:15:09,871 --> 00:15:12,134 There's another formality, I got to count it. 183 00:15:12,184 --> 00:15:14,651 And you can help me put it away in the strongbox. 184 00:15:14,701 --> 00:15:16,701 It's a pleasure. - Sure. 185 00:15:17,557 --> 00:15:22,310 Them lowdown, stinkin' varmints. No good, dirty sons of -- 186 00:15:22,360 --> 00:15:27,113 If I ever get to drop on them again, they won't even have time for breath. 187 00:15:27,163 --> 00:15:28,099 I'll show them they can't trick Killer Clyde like that. 188 00:15:28,149 --> 00:15:30,982 Why, them coyotes ain't nothing but a pair of horse thieves. 189 00:15:31,032 --> 00:15:32,635 If I ever get my hands on that blonde bastard, 190 00:15:32,685 --> 00:15:33,863 I'll beat him so black and blue... 191 00:15:33,913 --> 00:15:35,784 ...he'll be two shades darker than his pal. 192 00:15:35,834 --> 00:15:38,642 How much further is it? We've been walking for two hours. 193 00:15:38,692 --> 00:15:40,568 Oh, shut your mouth. Keep the dust out. 194 00:15:40,618 --> 00:15:42,509 You counted this one? - Yes. 195 00:15:42,559 --> 00:15:44,559 Let's hurry. 196 00:15:52,100 --> 00:15:54,016 Oh, God, that nightmare. 197 00:15:54,066 --> 00:15:55,893 Leave your guns where they are. Don't try anything. 198 00:15:55,943 --> 00:15:56,879 Oh, God. 199 00:15:56,929 --> 00:15:58,800 It's only a bit of cash I'm after. 200 00:15:58,850 --> 00:16:01,656 And if you don't run on me, you won't get hurt. 201 00:16:01,706 --> 00:16:03,823 As long as you boys behave good and cooperate, 202 00:16:03,873 --> 00:16:05,524 you don't have a worry in the world. 203 00:16:05,574 --> 00:16:07,574 Now just hand it over. 204 00:16:24,722 --> 00:16:27,618 Good. Everything's going according to my plan. 205 00:16:27,668 --> 00:16:29,412 As soon as the sheriff leaves, me and the boys... 206 00:16:29,462 --> 00:16:30,462 ...go into action. 207 00:16:30,512 --> 00:16:33,742 Don't forget, eh? The name is Sartana. 208 00:16:34,329 --> 00:16:37,161 Why, you son of a -- - Careful. Mind your manners. 209 00:16:37,211 --> 00:16:40,016 Still got you covered, old-timer. 210 00:16:47,778 --> 00:16:49,778 Get him. 211 00:17:18,479 --> 00:17:20,375 Goddammit. - How the hell did he do that? 212 00:17:20,425 --> 00:17:21,335 I don't understand it. 213 00:17:21,385 --> 00:17:23,256 How could he get away with -- 214 00:17:23,306 --> 00:17:25,306 We had him trapped. 215 00:17:38,654 --> 00:17:40,524 Son of a bitch. 216 00:17:40,574 --> 00:17:43,411 Damn. Damn, damn, damn it all. 217 00:17:43,461 --> 00:17:45,327 What's going on? 218 00:17:45,377 --> 00:17:46,293 I don't get it. 219 00:17:46,343 --> 00:17:49,175 Something must've gone wrong down there. 220 00:17:49,225 --> 00:17:52,037 That's what the cards were told. And they never made a mistake. 221 00:17:52,087 --> 00:17:54,919 Why don't you go to hell and take your cards with you? 222 00:17:54,969 --> 00:17:56,839 What's going on? - Sartana. 223 00:17:56,889 --> 00:18:00,289 Sartana? What? - He just robbed the bank. 224 00:18:14,156 --> 00:18:16,053 That's very good wine. 225 00:18:16,103 --> 00:18:17,949 But we won't be making any more of it. 226 00:18:17,999 --> 00:18:21,144 Why? Can't you grow good grapes here? 227 00:18:22,762 --> 00:18:23,720 Hey, Martha. - Yeah? 228 00:18:23,770 --> 00:18:24,680 Get some more for our guest. 229 00:18:24,730 --> 00:18:26,730 Sure. 230 00:18:28,526 --> 00:18:32,320 We can grow them, but where are we going to do it? 231 00:18:32,370 --> 00:18:34,240 We've all been booted off our land. 232 00:18:34,290 --> 00:18:36,207 All on account of that fellow, Burton. 233 00:18:36,257 --> 00:18:38,108 Because everybody here owes him money and we ain't got any. 234 00:18:38,158 --> 00:18:40,029 He made us pay for water, he made us pay for pasture... 235 00:18:40,079 --> 00:18:41,950 He made us pay double on all our seeds and provisions. 236 00:18:42,000 --> 00:18:44,832 And he made us pay interest on the money, too. 237 00:18:44,882 --> 00:18:48,652 And when the bills had gotten so big, he claimed all our land. 238 00:18:48,702 --> 00:18:49,637 Here, Father. 239 00:18:49,687 --> 00:18:50,597 There you go. 240 00:18:50,647 --> 00:18:51,558 You might as well enjoy it, friend. 241 00:18:51,608 --> 00:18:56,336 Otherwise it'll just end up in Burton's hands along with the rest of our things. 242 00:18:56,386 --> 00:18:59,812 He's already threatened to send his men... 243 00:18:59,862 --> 00:19:04,197 ...against us. He says we got to pay up or get out. 244 00:19:05,032 --> 00:19:06,907 How much do you owe this guy? 245 00:19:06,957 --> 00:19:09,784 The total is about seven or eight thousand dollars. 246 00:19:09,834 --> 00:19:12,671 No, it comes to eight thousand, two hundred and six, Jeremiah. 247 00:19:12,721 --> 00:19:14,573 It comes out to exactly that. 248 00:19:14,623 --> 00:19:16,470 And not one penny more. 249 00:19:16,520 --> 00:19:17,455 Pappy does our accounts. 250 00:19:17,505 --> 00:19:18,415 Can I have some more? 251 00:19:18,465 --> 00:19:20,465 Help yourself. 252 00:19:22,284 --> 00:19:24,284 Here. 253 00:19:29,968 --> 00:19:35,663 Well, it shouldn't be very difficult to find eight thousand dollars. 254 00:19:40,535 --> 00:19:46,251 It's a mortal sin to leave the land that can produce a drink like this. 255 00:19:46,301 --> 00:19:48,766 Your health. - To your health. 256 00:19:49,182 --> 00:19:52,933 It's a pity we have to go, but by now, we can just pray, that's all. 257 00:19:52,983 --> 00:19:54,880 And even miracles don't come that big. 258 00:19:54,930 --> 00:20:00,619 Why, all of us put together couldn't scrape up more than a handful of dollars. 259 00:20:00,669 --> 00:20:03,500 Why, nothing's too big for a miracle. 260 00:20:03,550 --> 00:20:07,885 As long as you put your faith in Divine Providence. 261 00:20:11,237 --> 00:20:14,068 That should be enough for your land. 262 00:20:14,118 --> 00:20:17,934 My people, too, in my islands, had to pay a ransom. 263 00:20:17,984 --> 00:20:20,704 We're all brothers and drinkers. 264 00:20:20,843 --> 00:20:23,684 Well, come on. Cheer up. 265 00:20:33,291 --> 00:20:36,691 Just think. We can go back to the ranch. 266 00:23:41,284 --> 00:23:44,918 So what did you do now? Hand over my money... 267 00:23:44,968 --> 00:23:47,263 ...or I'll break your neck. 268 00:23:49,891 --> 00:23:52,769 Not a cent. Empty. Empty as all these bottles are. 269 00:23:52,819 --> 00:23:55,094 This is what I deserve for trailing around with... 270 00:23:55,144 --> 00:23:56,591 ...a lowdown double-crossing snake. 271 00:23:56,641 --> 00:23:58,939 I work out a foolproof plan for robbing a bank... 272 00:23:58,989 --> 00:24:01,144 ...and what have I got to show for it in the end? 273 00:24:01,194 --> 00:24:03,194 That. 274 00:24:07,647 --> 00:24:10,477 Huh. You ain't going to let a thing like this worry you. 275 00:24:10,527 --> 00:24:12,422 Your father was the most famous horse thief in the West. 276 00:24:12,472 --> 00:24:14,321 And he lived to be ninety-one. 277 00:24:14,371 --> 00:24:17,228 Yeah, but my old Pa always knew when it was the right moment to move. 278 00:24:17,278 --> 00:24:19,403 Come to think about it... 279 00:24:20,094 --> 00:24:23,929 Old Pa had ideas... - You know, this looks just like you. 280 00:24:23,979 --> 00:24:30,609 Though to look at it, I'd never guess that you were worth two thousand dollars. 281 00:24:30,663 --> 00:24:32,663 Tchaikovsky. 282 00:24:42,193 --> 00:24:44,090 I remember, sure I do. 283 00:24:44,140 --> 00:24:46,972 But I... I remember everything. 284 00:24:47,022 --> 00:24:49,022 Here's to you. 285 00:24:53,723 --> 00:24:56,578 How about that awful night you got so drunk and proposed to me? 286 00:24:56,628 --> 00:24:58,502 Yeah, I remember that. - Yeah. 287 00:24:58,552 --> 00:25:00,423 Sure would've been disappointed. - What do you mean? 288 00:25:00,473 --> 00:25:02,279 I mean, for you. 289 00:25:02,329 --> 00:25:04,098 Once more, you burned down the boarding house, 290 00:25:04,148 --> 00:25:06,150 you behaved plumb low-shouldered, didn't you, honey? 291 00:25:06,200 --> 00:25:09,045 Yeah, that's right, I sure did that. But I was looking for you. 292 00:25:09,095 --> 00:25:11,273 Now when I come down, I was so embarrassed, 293 00:25:11,323 --> 00:25:13,809 I slapped you right in the face, didn't I, honey? 294 00:25:13,859 --> 00:25:14,794 Might, I don't remember. 295 00:25:14,844 --> 00:25:17,677 Listen. You going to stay here for good now? 296 00:25:17,727 --> 00:25:20,702 No. No, I'm on my way to Louisiana. 297 00:25:21,546 --> 00:25:24,403 Oh, first time I seen you in so many years and you going all the way -- 298 00:25:24,453 --> 00:25:28,271 Tumbleweed. Yeah, got no roots. 299 00:25:29,231 --> 00:25:30,168 Like tumbleweed. 300 00:25:30,218 --> 00:25:34,947 Now listen to me. I don't think you ought to leave for plenty of reasons, you know? 301 00:25:34,997 --> 00:25:38,749 You need someone who'll care about you, don't you see that? 302 00:25:38,799 --> 00:25:40,799 Stella? - Yes? 303 00:25:42,643 --> 00:25:45,448 Fortunately, I'm sober this time. 304 00:25:50,330 --> 00:25:52,330 Drop dead. 305 00:25:53,251 --> 00:25:57,841 Are you the fellow that sells the tickets to Louisiana? 306 00:25:58,015 --> 00:26:02,772 That's two hundred and ten dollars, single. Pay in prior to your departure. 307 00:26:02,822 --> 00:26:05,712 That's a pretty extravagant price. 308 00:26:06,662 --> 00:26:07,598 All I've got's a hundred and eighty dollars. 309 00:26:07,648 --> 00:26:09,519 No, that's won't be enough. 310 00:26:09,569 --> 00:26:13,362 Am I mistaken, or do you have a little mule? 311 00:26:13,412 --> 00:26:15,285 Yeah, Jonathan. 312 00:26:15,335 --> 00:26:17,181 Jonathan. 313 00:26:17,231 --> 00:26:19,085 Let's make it that hundred and eighty dollars... 314 00:26:19,135 --> 00:26:21,029 ...you have, plus little Jonathan. He ain't a horse. 315 00:26:21,079 --> 00:26:23,910 No, but your ass is worth something, I guess. 316 00:26:23,960 --> 00:26:26,340 I reckon maybe you're right. 317 00:26:28,722 --> 00:26:31,617 Okay, a hundred and eighty dollars, plus Jonathan. 318 00:26:31,667 --> 00:26:33,877 One-eighty, plus Jonathan. 319 00:26:35,447 --> 00:26:37,318 This token's your receipt. 320 00:26:37,368 --> 00:26:41,161 Now step in here and I'll make out your travel certificate, sir. 321 00:26:41,211 --> 00:26:42,147 Thanks. 322 00:26:42,197 --> 00:26:45,004 Now, don't forget to pack your long-john's. 323 00:26:45,054 --> 00:26:49,474 You know, Louisiana can be pretty damp in the winter. 324 00:26:56,583 --> 00:26:58,878 Here we are. Come right in. 325 00:27:02,350 --> 00:27:04,180 Oh, no, you don't. 326 00:27:04,230 --> 00:27:06,355 My motto is: Be Prepared. 327 00:27:07,151 --> 00:27:10,945 You ought to be ashamed of yourselves, acting like this. 328 00:27:10,995 --> 00:27:14,773 Profiteering out of helpless innocents who believe your story. 329 00:27:14,823 --> 00:27:16,717 Promising they can have a new life. 330 00:27:16,767 --> 00:27:18,592 Well, where were they going to have it? 331 00:27:18,642 --> 00:27:20,642 In heaven? Or in hell? 332 00:27:22,483 --> 00:27:23,421 What's going on? - I want the sheriff. 333 00:27:23,471 --> 00:27:26,304 Who do you want? - The sheriff. I want the sheriff. 334 00:27:26,354 --> 00:27:28,200 Alright, Merchison? 335 00:27:28,250 --> 00:27:31,413 Now I'll show you. Listen, sheriff. These varmints... 336 00:27:31,463 --> 00:27:33,965 ...are selling one-way trips to the bootheel. 337 00:27:34,015 --> 00:27:35,821 They've taken my hundred and eighty dollars... 338 00:27:35,871 --> 00:27:36,871 ...and Jonathan. 339 00:27:36,921 --> 00:27:38,794 Yeah. But I was prepared, alright. 340 00:27:38,844 --> 00:27:40,714 It ain't easy to fool me. 341 00:27:40,764 --> 00:27:42,764 Sir. - I see. 342 00:27:43,622 --> 00:27:46,461 Merchison, this fine gentleman here... 343 00:27:46,511 --> 00:27:48,376 ...is disturbing the peace. 344 00:27:48,426 --> 00:27:51,231 Lock him up for a couple of days. 345 00:27:51,268 --> 00:27:53,141 If he tries to escape, shoot him. 346 00:27:53,191 --> 00:27:55,061 He knows too much. 347 00:27:55,111 --> 00:27:58,905 Sure, I get you, Mr. Burton. Mr. Burton, I get you. 348 00:27:58,955 --> 00:28:00,955 I'll get even. 349 00:28:36,387 --> 00:28:39,218 Wow. Does she come with the ticket? 350 00:28:39,268 --> 00:28:40,204 Let's go in and ask. 351 00:28:40,254 --> 00:28:42,254 Okay. 352 00:28:45,034 --> 00:28:46,905 That's how we'll split the loot up. 353 00:28:46,955 --> 00:28:49,786 Two parts for me, one for your gang. 354 00:28:49,836 --> 00:28:51,733 Parts to what? - The job I told you about. 355 00:28:51,783 --> 00:28:53,654 What loot is it? - Gold. 356 00:28:53,704 --> 00:28:55,578 Gold. Gold. 357 00:28:55,628 --> 00:28:58,460 Gold. Gold. Gold. 358 00:28:58,510 --> 00:29:02,080 Gold. - I will accept. But how risky is it? 359 00:29:02,287 --> 00:29:04,203 Oh, it's elementary work for a man like yourself. 360 00:29:04,253 --> 00:29:07,058 As long as you don't forget this. 361 00:29:07,091 --> 00:29:09,969 Once the stuff is in our hands, we have to take special precautions... 362 00:29:10,019 --> 00:29:13,767 ...to make sure we don't leave one single trace of evidence behind. 363 00:29:13,817 --> 00:29:17,608 Claro, Se�or Burton. No evidence. You have my promise. 364 00:29:17,658 --> 00:29:20,293 El Tigre doesn't make mistakes. 365 00:29:21,504 --> 00:29:23,400 What is it, Merchison? 366 00:29:23,450 --> 00:29:27,244 Well, I may be mistaken, Mr. Burton, but I think I saw that blonde fellow there... 367 00:29:27,294 --> 00:29:29,165 ...and that black friend of his. 368 00:29:29,215 --> 00:29:31,086 What did you say? - Who are these two? 369 00:29:31,136 --> 00:29:33,969 It's those two varmints who interfered with my plan to rob the bank at Bandera. 370 00:29:34,019 --> 00:29:35,890 Want me to kill these men? - No. You have to keep out of sight. 371 00:29:35,940 --> 00:29:38,772 Now where are they? - Over at Lowell's Place, the saloon. 372 00:29:38,822 --> 00:29:42,591 That is, they went in there, but if they buy tickets to Louisiana... 373 00:29:42,641 --> 00:29:45,473 ...I don't reckon they'll be coming out again. 374 00:29:45,523 --> 00:29:48,359 Wonderful. New Orleans for only two hundred and ten dollars. 375 00:29:48,409 --> 00:29:51,196 Food and lodging included in the price of the ticket. 376 00:29:51,246 --> 00:29:54,081 An exciting future awaits you in glorious Louisiana. 377 00:29:54,131 --> 00:29:56,131 Hear that? 378 00:29:57,013 --> 00:29:58,884 Hey. Anybody home? 379 00:29:58,934 --> 00:30:01,739 Hey. You all gone to New Orleans? 380 00:30:01,816 --> 00:30:04,699 Tchaikovsky. 381 00:30:17,188 --> 00:30:19,066 Hey. Wake up in there. 382 00:30:19,116 --> 00:30:21,116 Wake up. Come on. 383 00:30:21,953 --> 00:30:23,953 Howdy, cowboy. 384 00:30:25,837 --> 00:30:28,897 You lonely? - You offering something? 385 00:30:29,679 --> 00:30:31,679 Yeah, my admiration. 386 00:30:32,562 --> 00:30:33,477 Unlimited. 387 00:30:33,527 --> 00:30:36,927 You're real tight with your cash, right? 388 00:30:38,286 --> 00:30:41,261 Actually, I have to be. See, I took a lot of money... 389 00:30:41,311 --> 00:30:43,040 ...out of the bank a few days ago. 390 00:30:43,090 --> 00:30:45,922 And my pal there, he borrowed it all. 391 00:30:45,972 --> 00:30:48,829 He spent the whole lot on his Greek love. 392 00:30:48,879 --> 00:30:51,713 On a beautiful romance. - Really? 393 00:30:51,763 --> 00:30:54,596 Tell us the whole story. - Yes, tell us every bit. 394 00:30:54,646 --> 00:30:56,492 Two tickets to Louisiana, please. 395 00:30:56,542 --> 00:30:59,373 Certainly. That's four hundred and twenty dollars. 396 00:30:59,423 --> 00:31:02,241 Pay in prior to your departure. - One moment, please. 397 00:31:02,291 --> 00:31:04,163 ...you mean, your mother's dead? 398 00:31:04,213 --> 00:31:08,030 There you are. - What is this? 399 00:31:09,993 --> 00:31:13,790 It is a paper that says me and my partner will pay you within a month... 400 00:31:13,840 --> 00:31:15,987 ...not four hundred and twenty dollars. 401 00:31:16,037 --> 00:31:18,574 We'll pay you five hundred and twenty dollars. 402 00:31:18,624 --> 00:31:20,496 One hundred dollars interest. 403 00:31:20,546 --> 00:31:23,380 Perhaps you think you're dealing with a complete idiot. 404 00:31:23,430 --> 00:31:25,555 I'd take it if I was you. 405 00:31:28,206 --> 00:31:31,520 This is your receipt. If you'd like to step... 406 00:31:31,570 --> 00:31:34,883 ...in back, we'll arrange for your travel papers. 407 00:31:34,933 --> 00:31:36,829 This way, please. 408 00:31:36,879 --> 00:31:39,352 Don't forget to pack your long john's. You know, 409 00:31:39,402 --> 00:31:41,614 Louisiana can be pretty damp in the winter. 410 00:31:41,664 --> 00:31:44,214 Thanks for the advice, friend. 411 00:31:45,461 --> 00:31:47,397 I was still in college. 412 00:31:47,447 --> 00:31:50,261 They sent me the news. Ma had passed on. 413 00:31:50,311 --> 00:31:52,161 Ah, what a tough break. 414 00:31:52,211 --> 00:31:54,591 You've made me start crying. 415 00:31:55,070 --> 00:31:57,901 Yoo-hoo. Bring us something to drink. 416 00:31:57,951 --> 00:31:59,845 A bottle of whiskey, maybe, but only if you've... 417 00:31:59,895 --> 00:32:00,810 ...got the genuine article. 418 00:32:00,860 --> 00:32:02,705 The bill's on for Tulip. 419 00:32:02,755 --> 00:32:05,613 Right in here, sir. - After you. I insist. 420 00:32:05,663 --> 00:32:09,148 Please sir, step inside. You're our guest. 421 00:32:19,048 --> 00:32:21,929 They're going to kill my sweetie pie. 422 00:32:21,979 --> 00:32:24,189 I know what they're up to. 423 00:32:24,814 --> 00:32:27,695 He was too smart for him. 424 00:32:30,619 --> 00:32:33,169 Now they're going to kill him. 425 00:32:33,461 --> 00:32:36,294 Hey, Trinity, what's wrong? What took you so long? 426 00:32:36,344 --> 00:32:38,537 Those men are robbers. And it's too bad... 427 00:32:38,587 --> 00:32:41,097 ...because Louisiana is supposed to be very pretty. 428 00:32:41,147 --> 00:32:44,942 Much prettier, and there's two thousand on my head. 429 00:32:44,992 --> 00:32:46,992 Yeah, that's true. 430 00:32:52,677 --> 00:32:55,482 This confidence game is finished. 431 00:32:58,443 --> 00:33:02,260 I got an idea, Trinity. We got to plan a job that's really big. 432 00:33:02,310 --> 00:33:04,161 One that will make us both wealthy. 433 00:33:04,211 --> 00:33:07,044 Sartana, so long. - Why? Where in hell are you going? 434 00:33:07,094 --> 00:33:08,965 As far away as possible. 435 00:33:09,015 --> 00:33:10,842 From where? - From you. 436 00:33:10,892 --> 00:33:11,892 Okay, buddy man. 437 00:33:11,942 --> 00:33:13,750 And just keep your hands off my horse this time. 438 00:33:13,800 --> 00:33:14,730 I'll come back to get him. 439 00:33:14,780 --> 00:33:17,670 I hope the two of you break a leg. 440 00:33:18,578 --> 00:33:20,476 I may hunt them. 441 00:33:20,526 --> 00:33:21,436 Talking to me? 442 00:33:21,486 --> 00:33:23,358 You ever been to El Cerrito, amigo? 443 00:33:23,408 --> 00:33:24,318 Why? 444 00:33:24,368 --> 00:33:28,161 Because one very interesting thing is happen right there in El Cerrito. 445 00:33:28,211 --> 00:33:30,421 Ah, really? What was that? 446 00:33:31,070 --> 00:33:33,395 Well, in El Cerrito, there was one gringo... 447 00:33:33,445 --> 00:33:35,823 ...blonde and they hunt him, very much like you. 448 00:33:35,873 --> 00:33:38,704 Who rob a horse. - And can you guess whose horse it was? 449 00:33:38,754 --> 00:33:40,625 No. 450 00:33:40,675 --> 00:33:43,535 This is the most interesting part of the whole story. 451 00:33:43,585 --> 00:33:45,416 Oh? - Come to El Tigre. 452 00:33:45,466 --> 00:33:49,280 And just who the hell is El Tigre? - Who is El Tigre? 453 00:33:49,330 --> 00:33:50,220 I am. 454 00:33:50,270 --> 00:33:52,650 I don't give a good goddamn. 455 00:33:56,010 --> 00:33:58,866 Now you listen to me, you little chunk of horse manure. 456 00:33:58,916 --> 00:34:02,709 The very next time I meet you, I'll have a story to tell with this gun. 457 00:34:02,759 --> 00:34:04,483 And you won't be able to -- 458 00:34:04,533 --> 00:34:07,489 There will never, ever be a next time, gringo. 459 00:34:07,539 --> 00:34:09,539 Drop your gun. 460 00:34:11,382 --> 00:34:13,382 Let me go, you idiot. 461 00:34:14,264 --> 00:34:17,919 Now, gringo. So you learn to know El Tigre. 462 00:34:18,109 --> 00:34:20,004 He make on you his mark. 463 00:34:20,054 --> 00:34:22,054 Like so. 464 00:34:23,832 --> 00:34:27,625 No one dies here today unless I or the Lord say so. 465 00:34:27,675 --> 00:34:29,547 Put down your gunbelts quickly. 466 00:34:29,597 --> 00:34:32,317 Who does he think he is, anyway? 467 00:34:33,481 --> 00:34:37,232 Hey, amigo. This man here, you know who he is, do you? 468 00:34:37,282 --> 00:34:38,217 No, sir, I don't. 469 00:34:38,267 --> 00:34:43,023 He's a cutthroat, a player, a filthy stealer, a Goliath. A load of mierda. 470 00:34:43,073 --> 00:34:44,944 But there's a law for horse thieves. 471 00:34:44,994 --> 00:34:46,865 They hang them, El Tigre. 472 00:34:46,915 --> 00:34:49,538 Now you are speaking, hombre. You are not like... 473 00:34:49,588 --> 00:34:51,670 ...him, that dirty son of a whore mongrel. 474 00:34:51,720 --> 00:34:53,591 Men of that kind deserve to be shot. 475 00:34:53,641 --> 00:34:54,915 You leave us alone and... 476 00:34:54,965 --> 00:34:57,434 ...the Virgin Morena will protect and help you out. 477 00:34:57,484 --> 00:35:00,207 While we perform one act of justice, with delicacy... 478 00:35:00,257 --> 00:35:01,257 ...and discretion... 479 00:35:01,307 --> 00:35:05,096 ...and leave this horse thief's head impaled on that spike. 480 00:35:05,146 --> 00:35:07,003 That's a good idea. 481 00:35:07,053 --> 00:35:08,945 Oh, boy, you're a dang fool. 482 00:35:08,995 --> 00:35:10,865 It's about the craziest idea I can remember hearing. 483 00:35:10,915 --> 00:35:14,400 What he's talking about are my testicles. 484 00:35:14,714 --> 00:35:17,572 Well, well, well. Let's do it like this. 485 00:35:17,622 --> 00:35:21,414 You fight like gentlemen and you lose your place, alright? 486 00:35:21,464 --> 00:35:24,322 Let's go to it, amigos. 487 00:36:18,547 --> 00:36:20,547 Get up. 488 00:36:35,805 --> 00:36:37,805 Gringo. - Caramba. 489 00:36:51,780 --> 00:36:53,820 That was very well-done. 490 00:36:57,904 --> 00:36:59,736 Why did you decide to come back? 491 00:36:59,786 --> 00:37:01,722 Because you're worth the king's ransom. 492 00:37:01,772 --> 00:37:06,502 And, man, you can't beat that. You're worth two thousand dollars. 493 00:37:06,552 --> 00:37:08,411 And two miles north of the pass here. 494 00:37:08,461 --> 00:37:12,228 The Mexican cavalry will be arriving from the southern bend. 495 00:37:12,278 --> 00:37:14,175 We've thought of everything. - Are you sure? 496 00:37:14,225 --> 00:37:17,992 Because you know Burton won't put up with any mistakes. 497 00:37:18,042 --> 00:37:19,915 There's no need to worry. 498 00:37:19,965 --> 00:37:21,836 Once the gold shipment has been handed over... 499 00:37:21,886 --> 00:37:23,784 ...the rangers won't even be stopping for a bite or a beer. 500 00:37:23,834 --> 00:37:26,643 They've got other work to take care of. 501 00:37:26,693 --> 00:37:28,589 I bet El Tigre could do it with his eyes closed. 502 00:37:28,639 --> 00:37:29,549 Closed. 503 00:37:29,599 --> 00:37:31,470 Don't forget it's a nice, fat cake and you, my boy... 504 00:37:31,520 --> 00:37:34,356 ...can count on getting a fair-sized slice of it for yourself. 505 00:37:34,406 --> 00:37:36,406 Be seeing you tomorrow. 506 00:37:40,142 --> 00:37:43,004 Good evening, folks. I hope we're not interrupting anything. 507 00:37:43,054 --> 00:37:44,904 A couple of honest men at last. 508 00:37:44,954 --> 00:37:48,743 Listen, you want to shoot the sheriff, I'll buy you a drink. A whole bottle each. 509 00:37:48,793 --> 00:37:49,710 If you'll just put a bullet through him. 510 00:37:49,760 --> 00:37:52,587 Excuse me, sheriff. Do you know this man? 511 00:37:52,637 --> 00:37:55,427 No. - Don't you recognize his picture? 512 00:37:55,477 --> 00:37:57,351 Is it? - Tell him who you are. 513 00:37:57,401 --> 00:37:59,273 That one there. 514 00:37:59,323 --> 00:38:02,179 Well, we have the prisoner, and we have his confession. 515 00:38:02,229 --> 00:38:05,065 All that remains is to collect the two thousand dollars. 516 00:38:05,115 --> 00:38:06,986 It's on the poster. 517 00:38:07,036 --> 00:38:08,882 All in order, sheriff? 518 00:38:08,932 --> 00:38:10,830 Just a moment. I -- - Come on, sheriff. 519 00:38:10,880 --> 00:38:13,686 I've got two eyewitnesses. - You said it. 520 00:38:13,736 --> 00:38:14,672 Don't stand on ceremony. 521 00:38:14,722 --> 00:38:21,182 And anyway, just think about what I have in my hands and let's see the money. 522 00:38:23,346 --> 00:38:26,185 Hey, listen, sonny. If you're a good Christian, put a bullet through him. 523 00:38:26,235 --> 00:38:28,060 Put a bullet through him. 524 00:38:28,110 --> 00:38:30,942 The good Lord'll thank you for it. 525 00:38:30,992 --> 00:38:33,967 Come on. Give the sheriff your gun. 526 00:38:34,837 --> 00:38:35,773 Come on. 527 00:38:35,823 --> 00:38:37,695 Between the balls in his eyes. 528 00:38:37,745 --> 00:38:39,593 Them pretty eyes. 529 00:38:39,643 --> 00:38:41,643 Now's your chance. 530 00:38:43,887 --> 00:38:49,157 Well, sheriff, I think it's all legal. Thank you all very much. 531 00:38:57,336 --> 00:38:59,336 Please, sir. 532 00:39:00,217 --> 00:39:01,116 And now I have to go. 533 00:39:01,166 --> 00:39:03,078 Hey, young fellow, you're leaving like that? 534 00:39:03,128 --> 00:39:04,018 You're not letting me go? 535 00:39:04,068 --> 00:39:05,959 Escape, that is a prisoner's duty. 536 00:39:06,009 --> 00:39:08,838 Hey. You mean you ain't even going to shoot him, just to spite him? 537 00:39:08,888 --> 00:39:11,863 Adios. - You lice-ridden son of a -- 538 00:39:13,430 --> 00:39:15,430 Bitch. 539 00:39:27,844 --> 00:39:29,844 Are you praying? 540 00:39:30,728 --> 00:39:32,623 What a funny way to pray. 541 00:39:32,673 --> 00:39:34,521 Why? 542 00:39:34,571 --> 00:39:37,453 Way out here, without a church. 543 00:39:38,413 --> 00:39:40,314 Without a preacher, without even speaking. 544 00:39:40,364 --> 00:39:42,364 But there is the sun. 545 00:39:43,217 --> 00:39:45,088 The sun is everything. 546 00:39:45,138 --> 00:39:47,773 You see it rise in the morning. 547 00:39:48,022 --> 00:39:51,592 And you never know if you will see it set. 548 00:39:51,867 --> 00:39:53,698 That's our destiny. 549 00:39:53,748 --> 00:39:55,748 Where are the others? 550 00:39:58,251 --> 00:40:00,126 Over there. 551 00:40:00,176 --> 00:40:02,176 Let's go. 552 00:40:07,861 --> 00:40:09,757 Look. 553 00:40:09,807 --> 00:40:11,654 Look what's happened to us. 554 00:40:11,704 --> 00:40:14,849 We were attacked, by Mexican bandits. 555 00:40:16,512 --> 00:40:17,447 They didn't leave anything. 556 00:40:17,497 --> 00:40:19,368 I reckon Burton was behind it. 557 00:40:19,418 --> 00:40:21,883 What difference does it make? 558 00:40:25,120 --> 00:40:26,075 When we left Cleveland, I was still a little girl. 559 00:40:26,125 --> 00:40:28,249 No men don't quite understand what happens... 560 00:40:28,299 --> 00:40:29,897 ...to little girls when they grow up. 561 00:40:29,947 --> 00:40:31,797 What does that mean? 562 00:40:31,847 --> 00:40:32,784 I don't understand. 563 00:40:32,834 --> 00:40:36,319 Well, when boys grow up, they become men. 564 00:40:38,572 --> 00:40:41,405 But that only means they get taller. 565 00:40:41,455 --> 00:40:42,392 But with women, it's different. 566 00:40:42,442 --> 00:40:45,247 Sure, they get taller, but that's not all. 567 00:40:45,297 --> 00:40:48,135 They kind of grow out in all directions. 568 00:40:48,185 --> 00:40:53,710 You, for example, you sure have grown out in all the right places. 569 00:40:53,946 --> 00:40:55,841 And you really think so? 570 00:40:55,891 --> 00:40:57,704 I really think so. 571 00:40:57,754 --> 00:40:58,708 Martha. 572 00:40:58,758 --> 00:41:00,647 Where are you, Martha? 573 00:41:00,697 --> 00:41:02,543 I have to go. 574 00:41:02,593 --> 00:41:04,593 Will we meet again? 575 00:41:05,483 --> 00:41:06,379 I really don't know. 576 00:41:06,429 --> 00:41:08,313 I hope so. 577 00:41:08,363 --> 00:41:10,236 Really. Bye. 578 00:41:10,286 --> 00:41:12,286 Hey, listen. Take this. 579 00:41:14,090 --> 00:41:16,090 But I can't take this. 580 00:41:16,972 --> 00:41:18,972 Sure, you can. Go on. 581 00:41:19,852 --> 00:41:22,690 I don't need it, and neither does my partner. 582 00:41:22,740 --> 00:41:23,675 You know how it is in business. 583 00:41:23,725 --> 00:41:26,445 The money comes, the money goes. 584 00:42:13,627 --> 00:42:15,502 Dammit all, Trinity. Why don't you go to hell? 585 00:42:15,552 --> 00:42:19,301 Do you realize they cost us five hundred dollars each, those bottles? 586 00:42:19,351 --> 00:42:20,329 And why's that? 587 00:42:20,379 --> 00:42:21,975 Because you feel like making google... 588 00:42:22,025 --> 00:42:24,133 ...eyes at that little smidgen of a girl, that's why. 589 00:42:24,183 --> 00:42:26,029 But she -- - But she, but she. 590 00:42:26,079 --> 00:42:27,949 Those girls are all alike, I say. 591 00:42:27,999 --> 00:42:30,880 They're polite to you if you're twenty, they'll go to a barn dance when you reach thirty... 592 00:42:30,930 --> 00:42:34,704 They'll pretend to love you if you're forty, give you real loving when you're fifty... 593 00:42:34,754 --> 00:42:36,623 Then get married to an old geezer of seventy. 594 00:42:36,673 --> 00:42:38,535 Figure it out for yourself what they're going... 595 00:42:38,585 --> 00:42:40,446 ...to think of a bastard with two thousand dollars. 596 00:42:40,496 --> 00:42:43,325 It's time you started to grow up, Trinity. 597 00:42:43,375 --> 00:42:45,272 Anyway, I hope you filled your canteen, at least. 598 00:42:45,322 --> 00:42:48,132 I'm not that absent-minded, Sartana. 599 00:42:48,182 --> 00:42:50,080 Well, that's something, I guess. 600 00:42:50,130 --> 00:42:52,130 Let's go, come on. 601 00:42:54,908 --> 00:42:55,844 Where are we going, anyhow? 602 00:42:55,894 --> 00:42:57,765 To meet the local stagecoach. 603 00:42:57,815 --> 00:42:59,688 Why? Do you know anyone on it? 604 00:42:59,738 --> 00:43:01,608 Brother, you just don't understand. 605 00:43:01,658 --> 00:43:03,504 I mean, we're going to stop it. 606 00:43:03,554 --> 00:43:05,679 And borrow a little cash. 607 00:43:07,362 --> 00:43:09,362 I don't like it. 608 00:43:10,242 --> 00:43:12,114 I don't like it. 609 00:43:12,164 --> 00:43:14,164 What don't you like? 610 00:43:16,010 --> 00:43:20,175 I don't like the idea of robbing that stagecoach. 611 00:43:20,810 --> 00:43:22,684 Why not? 612 00:43:22,734 --> 00:43:24,635 Because. 613 00:43:24,685 --> 00:43:27,514 'Cause I never tried it, and I don't want to begin now. 614 00:43:27,564 --> 00:43:28,476 Boy, you're something. 615 00:43:28,526 --> 00:43:29,437 Yeah, I'm a sailor. 616 00:43:29,487 --> 00:43:33,281 And how you managed to stand all that water, boy, that's something, too. 617 00:43:33,331 --> 00:43:35,200 You don't have to drink it, you know. 618 00:43:35,250 --> 00:43:38,363 Yeah, sure. But if you fall in, you get water in... 619 00:43:38,413 --> 00:43:40,972 ...your ears, eyes, up your nose, everywhere. 620 00:43:41,022 --> 00:43:42,867 Come on, let's take a closer look. 621 00:43:42,917 --> 00:43:45,749 We could always pretend to be guides and get them to hire us. 622 00:43:45,799 --> 00:43:46,734 I still don't like it. 623 00:43:46,784 --> 00:43:47,694 You've already made that clear. 624 00:43:47,744 --> 00:43:49,839 Robbing stagecoaches ain't for us. That's for... 625 00:43:49,889 --> 00:43:51,499 ...bandits with no sense of imagination. 626 00:43:51,549 --> 00:43:53,501 I don't understand you at all, Trinity. Don't... 627 00:43:53,551 --> 00:43:55,339 ...you ever want to see your damn island again? 628 00:43:55,389 --> 00:43:59,165 Even if there is a fair chance that the folks there won't ever let you back in. 629 00:43:59,215 --> 00:44:00,151 Persevering is the only chance you got. 630 00:44:00,201 --> 00:44:02,201 Well? - Okay. 631 00:44:03,055 --> 00:44:07,815 But for safety's sake, I'll hold onto the kitty, alright? 632 00:44:07,862 --> 00:44:09,862 Right. 633 00:44:15,554 --> 00:44:18,699 Captain, there are two men riding up. 634 00:44:19,390 --> 00:44:22,249 Those fellows sure are mean-looking. I wonder if they're bandits. 635 00:44:22,299 --> 00:44:26,294 Worse, they're rangers. We can't turn back now. 636 00:44:37,610 --> 00:44:39,503 Howdy. The bar open? 637 00:44:39,553 --> 00:44:40,471 Sure, it's all yours. 638 00:44:40,521 --> 00:44:42,521 Thank you. 639 00:44:44,334 --> 00:44:46,884 We will leave our horses here. 640 00:44:49,144 --> 00:44:51,017 Bill... 641 00:44:51,067 --> 00:44:53,896 Looks as if there may be a storm brewing. 642 00:44:53,946 --> 00:44:54,881 We can't afford to risk any delay. 643 00:44:54,931 --> 00:44:56,802 So tell the men to get ready to move. 644 00:44:56,852 --> 00:44:58,704 We're leaving in ten minutes, okay? 645 00:44:58,754 --> 00:45:01,304 Alright, men. Let's get going. 646 00:45:01,632 --> 00:45:03,507 Real thirsty, huh? - Yeah, you said it. 647 00:45:03,557 --> 00:45:06,396 The trouble was, we missed the last water hole. 648 00:45:06,446 --> 00:45:10,016 And forty miles of desert dust is no joke. 649 00:45:13,125 --> 00:45:15,984 My lungs... Yankee bullet left in there. 650 00:45:16,034 --> 00:45:17,905 When I drink water, it makes me cough. 651 00:45:17,955 --> 00:45:20,761 I suppose you got to keep off liquor, eh? 652 00:45:20,811 --> 00:45:21,746 Don't even talk about that. 653 00:45:21,796 --> 00:45:23,650 Where are you two from? 654 00:45:23,700 --> 00:45:25,595 Oh, that is... Yes, well... 655 00:45:25,645 --> 00:45:27,491 From New Orleans. 656 00:45:27,541 --> 00:45:28,477 New Orleans, eh? 657 00:45:28,527 --> 00:45:32,321 Yeah, we had a time getting here. It's a long story, and not a tall one either. 658 00:45:32,371 --> 00:45:35,178 So you traveled all the way from the Delta to Texas? 659 00:45:35,228 --> 00:45:36,161 Are you gold prospectors? 660 00:45:36,211 --> 00:45:40,006 What? Oh, yeah, yeah. You've hit it. 661 00:45:40,056 --> 00:45:41,912 That's just what we've been doing. 662 00:45:41,962 --> 00:45:43,812 Searching round for a goldmine. 663 00:45:43,862 --> 00:45:49,557 Well, I don't think you're likely to find any gold around this area. 664 00:45:49,604 --> 00:45:53,514 At least, I never heard of anyone finding any. 665 00:45:54,405 --> 00:45:56,530 Anyway, the best of luck. 666 00:45:57,288 --> 00:45:59,164 Mount up, men. 667 00:45:59,214 --> 00:46:00,856 Captain, hold on. 668 00:46:00,906 --> 00:46:04,427 Can me and him go along with you? I mean, just until we come to some village. 669 00:46:04,477 --> 00:46:07,312 You see we're both a bit scared of bandits here. 670 00:46:07,362 --> 00:46:09,257 After all, a couple more guns could be useful to you. 671 00:46:09,307 --> 00:46:12,114 No, we're rangers. And we're on duty. 672 00:46:12,164 --> 00:46:13,952 No one can accompany us, or even ride next... 673 00:46:14,002 --> 00:46:15,002 ...to the wagon. 674 00:46:15,052 --> 00:46:17,857 We have orders to shoot on sight. 675 00:46:17,893 --> 00:46:19,803 You got away with it because of one thing. 676 00:46:19,853 --> 00:46:20,788 The well. 677 00:46:20,838 --> 00:46:24,612 But just see you stay far away from that wagon. 678 00:46:24,662 --> 00:46:26,491 Are we ready, Bill? 679 00:46:26,541 --> 00:46:28,541 Yes, sir. - Let's go. 680 00:46:34,234 --> 00:46:36,234 Forward. 681 00:47:03,023 --> 00:47:05,023 How about that? 682 00:47:05,907 --> 00:47:09,728 Ten rangers out of uniform, to escort one creaky wagon. 683 00:47:09,778 --> 00:47:12,073 Funny. It's mighty strange. 684 00:47:15,521 --> 00:47:18,351 And it was a strange business about that map. 685 00:47:18,401 --> 00:47:20,401 Yeah? What was that? 686 00:47:24,173 --> 00:47:27,028 There. When we arrived. 687 00:47:27,078 --> 00:47:31,084 The captain was looking at a map, exactly like... 688 00:47:31,134 --> 00:47:35,129 ...the one in the sheriff's office in Quintana. 689 00:47:46,273 --> 00:47:49,072 Why do you keep asking my opinion? 690 00:47:49,122 --> 00:47:51,037 You said stagecoach hold-ups were your specialty, didn't you? 691 00:47:51,087 --> 00:47:54,833 In the first place, the wagon tracks were almost six inches deep. 692 00:47:54,883 --> 00:47:57,746 Now, there were only two men inside and two on top. 693 00:47:57,796 --> 00:48:00,630 Which means it was carrying a mighty heavy load, don't it? 694 00:48:00,680 --> 00:48:03,483 Sure. It could've been guns or ammunition. 695 00:48:03,533 --> 00:48:07,358 I mean, what else would rangers be escorting? 696 00:48:10,262 --> 00:48:12,134 Gold. 697 00:48:12,184 --> 00:48:13,119 I think I've got it. 698 00:48:13,169 --> 00:48:15,942 I can smell it in the air. I can feel it in my bones. 699 00:48:15,992 --> 00:48:21,007 You're getting so you see gold everywhere. You're sick, man. 700 00:48:48,667 --> 00:48:51,642 I know what this means. El Capit�n. 701 00:48:53,474 --> 00:48:55,343 Take off your pants, you pigs. 702 00:48:55,393 --> 00:48:57,393 Quickly. 703 00:49:09,771 --> 00:49:11,642 El Tigre. 704 00:49:11,692 --> 00:49:14,327 This one is not of the capit�n. 705 00:49:17,461 --> 00:49:18,398 I'll find another. 706 00:49:18,448 --> 00:49:22,214 Stop wasting time. Strip your clothes and get dressed. 707 00:49:22,264 --> 00:49:25,127 In you go. - Go on, get in there. 708 00:49:25,177 --> 00:49:27,177 Go on. Go on. 709 00:49:31,876 --> 00:49:33,254 I am an officer. 710 00:49:33,304 --> 00:49:37,401 An officer, are you? Bueno, this is an officer. 711 00:49:42,452 --> 00:49:44,452 Hurry up. - Get moving. 712 00:49:51,101 --> 00:49:53,311 Hey, hombre, the uniforms. 713 00:49:55,862 --> 00:49:58,751 Here is the jacket, El Tigre. 714 00:50:03,554 --> 00:50:05,554 That feels good. 715 00:50:06,436 --> 00:50:08,310 My hat. 716 00:50:08,360 --> 00:50:10,360 My hat. 717 00:50:12,205 --> 00:50:14,330 I want the capit�n's hat. 718 00:50:19,854 --> 00:50:21,854 No smoking on duty. 719 00:50:23,733 --> 00:50:26,583 Stop doing that now. 720 00:50:31,425 --> 00:50:33,287 Not bad. - What? 721 00:50:33,337 --> 00:50:35,208 I said 'not bad'. 722 00:50:35,258 --> 00:50:37,808 The way you handle everything. 723 00:50:38,113 --> 00:50:42,533 And in that uniform, you could fool your own mother. 724 00:50:42,919 --> 00:50:45,411 Yeah, just don't forget that you got to go on doing... 725 00:50:45,461 --> 00:50:47,674 ...things exactly the same way, El Tigre, you hear? 726 00:50:47,724 --> 00:50:49,624 Bring it in for all the fellows. - S�, Tigre. 727 00:50:49,674 --> 00:50:52,482 No, not Tigre, you don't say 'El Tigre' to your capit�n. 728 00:50:52,532 --> 00:50:55,388 If you call me El Tigre again, I'll kill you. 729 00:50:55,438 --> 00:50:56,324 I know. 730 00:50:56,374 --> 00:50:57,290 I am your capit�n, understand? 731 00:50:57,340 --> 00:50:59,550 Yes, sir, Capit�n. - Bueno. 732 00:51:00,220 --> 00:51:03,972 Don't you worry, Se�or Burton. I assure you it will all be perfect. 733 00:51:04,022 --> 00:51:05,937 Oh, I'm not worried. 734 00:51:05,987 --> 00:51:09,788 What do you... what do you think we pull in? 735 00:51:09,838 --> 00:51:11,663 I know precisely. 736 00:51:11,713 --> 00:51:14,093 You see, every two months, by contract, our... 737 00:51:14,143 --> 00:51:16,471 ...government has to send these cases to Mexico. 738 00:51:16,521 --> 00:51:19,377 And they contain two million pesos. 739 00:51:19,427 --> 00:51:21,297 What, pesos? In gold? 740 00:51:21,347 --> 00:51:23,220 Naturally, what else? 741 00:51:23,270 --> 00:51:24,994 The gold comes from Mexico City and inguts... 742 00:51:25,044 --> 00:51:26,108 ...and is sent to Washington... 743 00:51:26,158 --> 00:51:28,987 ...where our mint makes it into your official peso. 744 00:51:29,037 --> 00:51:31,759 They hand over the cash at this outpost right here... 745 00:51:31,809 --> 00:51:32,809 ...in La Peruca. 746 00:51:32,859 --> 00:51:35,252 The detachment of cavalry you just overpowered... 747 00:51:35,302 --> 00:51:36,610 ...were waiting here as usual. 748 00:51:36,660 --> 00:51:40,885 They were going to escort the gold to Mexico City, 749 00:51:40,935 --> 00:51:42,935 but not now. 750 00:51:47,275 --> 00:51:50,095 We're all prepared to receive the rangers, Se�or Burton. 751 00:51:50,145 --> 00:51:52,033 And the gold. 752 00:51:52,083 --> 00:51:53,909 That especially. 753 00:51:53,959 --> 00:51:55,833 There's nothing to worry about. 754 00:51:55,883 --> 00:52:00,644 The only way for anyone to reach La Peluca is by going through Crazy Dog Canyon. 755 00:52:00,694 --> 00:52:01,628 My men are waiting there. 756 00:52:01,678 --> 00:52:03,523 They're all set. 757 00:52:03,573 --> 00:52:05,500 We've got nothing left to do now. We can just... 758 00:52:05,550 --> 00:52:07,395 ...sit on our backsides and wait for the rangers. 759 00:52:07,445 --> 00:52:09,485 And the gold, naturally. 760 00:52:10,299 --> 00:52:13,359 But don't let the men get too drunk. 761 00:52:16,069 --> 00:52:17,941 Capit�n, I done what you said. 762 00:52:17,991 --> 00:52:20,796 Capit�n, I've done what you said. 763 00:52:20,833 --> 00:52:22,771 Capit�n. 764 00:52:22,821 --> 00:52:24,821 My name is El... 765 00:52:26,641 --> 00:52:28,641 El Capit�n. 766 00:52:32,365 --> 00:52:34,405 Will one mule be enough? 767 00:52:35,252 --> 00:52:36,185 Yes, sure. 768 00:52:36,235 --> 00:52:39,067 New pesos always weigh at least a tenth of an ounce. 769 00:52:39,117 --> 00:52:41,928 So two million pesos would weigh quite a lot. 770 00:52:41,978 --> 00:52:43,853 Only we're not getting all the gold. 771 00:52:43,903 --> 00:52:45,903 I like that. 772 00:52:46,783 --> 00:52:47,718 Like what? 773 00:52:47,768 --> 00:52:50,602 When you say the word 'gold', your eyes shine. 774 00:52:50,652 --> 00:52:52,502 Don't yours? 775 00:52:52,552 --> 00:52:56,343 Sure. It's better to have plenty of pesos to spend... 776 00:52:56,393 --> 00:52:57,329 ...than a woman. 777 00:52:57,379 --> 00:53:00,215 But before you spend your money, you have to earn it, right? 778 00:53:00,265 --> 00:53:02,554 You heard Burton. You got to make sure nobody... 779 00:53:02,604 --> 00:53:04,990 ...can get through Dead Dog Canyon before he arrives. 780 00:53:05,040 --> 00:53:07,885 I'd like to see the guy who could get through that canyon now. 781 00:53:07,935 --> 00:53:11,335 I've got it staked out with my best men. 782 00:53:11,731 --> 00:53:13,630 You'd better be right, Clyde. 783 00:53:13,680 --> 00:53:15,550 Boss -- - What are you doing here? 784 00:53:15,600 --> 00:53:18,435 Did anybody say you could leave your place, Red? 785 00:53:18,485 --> 00:53:20,332 I did. 786 00:53:20,382 --> 00:53:22,932 Drop your guns, nice and easy. 787 00:53:25,189 --> 00:53:26,124 That's the idea. 788 00:53:26,174 --> 00:53:29,968 Well. Who do we find? It's a pretty small world. 789 00:53:30,018 --> 00:53:31,889 And it's becoming more infested each day. 790 00:53:31,939 --> 00:53:33,939 With vermin. 791 00:53:36,720 --> 00:53:38,760 Cozy place you got here. 792 00:53:39,603 --> 00:53:41,479 Ma'am, I guess you're in charge. 793 00:53:41,529 --> 00:53:43,763 Mind if I have a little of this tea? 794 00:53:43,813 --> 00:53:45,813 You son of a bitch. 795 00:53:46,692 --> 00:53:48,692 Hold it. 796 00:53:50,542 --> 00:53:54,293 This fellow was slipping, so I gave him a hand. 797 00:53:54,343 --> 00:53:56,244 We'll be moving along. Don't worry. 798 00:53:56,294 --> 00:53:59,128 But I'd like to know why a high-class woman like yourself here... 799 00:53:59,178 --> 00:54:01,643 ...is in with these bad boys. 800 00:54:04,920 --> 00:54:07,215 Cat got your tongue, ma'am? 801 00:54:07,806 --> 00:54:08,742 On your feet. 802 00:54:08,792 --> 00:54:10,637 Over here, stand together. 803 00:54:10,687 --> 00:54:12,559 That's right. 804 00:54:12,609 --> 00:54:17,328 Oh, I got it. I reckon you're one of those deaf-mutes, eh? 805 00:54:17,378 --> 00:54:18,353 Bastard. 806 00:54:18,403 --> 00:54:22,738 It's a pleasure. Sartana. And that fellow's Trinity. 807 00:54:23,184 --> 00:54:26,940 Well then, there now. I'm the cashier, remember? 808 00:54:26,990 --> 00:54:29,880 That was our agreement, wasn't it? 809 00:54:30,833 --> 00:54:31,769 Yeah, that's true. 810 00:54:31,819 --> 00:54:33,819 Good boy. 811 00:54:34,682 --> 00:54:37,536 As I was just saying, my pal and I are only trying to be friendly. 812 00:54:37,586 --> 00:54:39,465 We just wonder what brought you all here. 813 00:54:39,515 --> 00:54:42,324 Burton will fix you for butting in on this. 814 00:54:42,374 --> 00:54:44,268 He'll get you two even if he has to follow you to hell. 815 00:54:44,318 --> 00:54:46,191 Sartana, the lady's right. 816 00:54:46,241 --> 00:54:49,051 She can't speak in front of witnesses. 817 00:54:49,101 --> 00:54:51,101 Yeah, I guess not. 818 00:54:54,869 --> 00:54:55,805 There we are. 819 00:54:55,855 --> 00:54:58,691 There are no witnesses to bother you anymore. 820 00:54:58,741 --> 00:55:00,613 Anything you want to say or do will be our little secret. 821 00:55:00,663 --> 00:55:02,513 Anything, honey. 822 00:55:02,563 --> 00:55:05,028 How dare you speak like that. 823 00:55:06,364 --> 00:55:09,241 And as for you, you're as bad as he is. 824 00:55:09,291 --> 00:55:16,601 I hope I never have to run into either of you unless I got a Winchester trained on you. 825 00:55:16,942 --> 00:55:21,694 They kiss at twenty years old, they dance when you're thirty years old... 826 00:55:21,744 --> 00:55:23,560 They make love when you're forty years old, 827 00:55:23,610 --> 00:55:24,610 and they marry -- 828 00:55:24,660 --> 00:55:28,082 Maybe I was wrong, but I didn't have to... 829 00:55:28,132 --> 00:55:32,212 ...throw away all my money to learn that, did I? 830 00:55:39,466 --> 00:55:41,337 Soon. - Soon what? 831 00:55:41,387 --> 00:55:42,320 They will be arriving. 832 00:55:42,370 --> 00:55:44,370 Who? 833 00:55:45,228 --> 00:55:47,123 The rangers. - Ah, s�, the rangers. 834 00:55:47,173 --> 00:55:49,978 Go to the tower there. Keep a watch out. 835 00:55:50,028 --> 00:55:51,880 And don't fail me. 836 00:55:51,930 --> 00:55:54,735 You are the only one I can trust. 837 00:55:55,751 --> 00:55:57,751 S�, mi capit�n. 838 00:56:16,865 --> 00:56:17,803 Pedro, here are the soldiers. 839 00:56:17,853 --> 00:56:19,853 Wake up. Wake up. 840 00:56:21,671 --> 00:56:23,496 Guards. 841 00:56:23,546 --> 00:56:24,457 Get ready. - What is it? 842 00:56:24,507 --> 00:56:25,466 El Tigre. 843 00:56:25,516 --> 00:56:27,384 Don't call me El Tigre, you fools. 844 00:56:27,434 --> 00:56:29,434 I am your capit�n. 845 00:56:30,310 --> 00:56:32,945 Everybody. - All to your places. 846 00:56:33,148 --> 00:56:35,978 All to your places. All to your places. 847 00:56:36,028 --> 00:56:37,946 Remember, you are soldiers. - Go to your places. 848 00:56:37,996 --> 00:56:39,845 Everybody. - To your places. 849 00:56:39,895 --> 00:56:43,040 Go to your places. Go to your places. 850 00:56:43,706 --> 00:56:45,706 What places? 851 00:56:47,552 --> 00:56:49,417 Hold it. - Your places. 852 00:56:49,467 --> 00:56:51,364 Holding a barrel of mierda, you idiot. 853 00:56:51,414 --> 00:56:54,222 Caramba. If you are not ready, I kill you. 854 00:56:54,272 --> 00:56:56,482 In your places, muchachos. 855 00:56:57,151 --> 00:56:59,019 Quickly. - I have to open, no? 856 00:56:59,069 --> 00:57:00,938 Don't open until I tell you. 857 00:57:00,988 --> 00:57:03,708 I wonder what's holding them up. 858 00:57:24,951 --> 00:57:28,767 Welcome to La Peluca, amigo. You're tired, yes? 859 00:57:28,817 --> 00:57:30,688 What terrible weather for this time of year, no? 860 00:57:30,738 --> 00:57:34,500 Por Dios, it seems to be playing funny tricks on us. 861 00:57:34,550 --> 00:57:38,343 All that remains from past is our own flesh and our own vitality. 862 00:57:38,393 --> 00:57:41,878 No, you will accept a bit of tequila, no? 863 00:57:42,231 --> 00:57:44,100 Yes. - Who are you? 864 00:57:44,150 --> 00:57:47,928 El Tigre... El Capitano. Who are you? 865 00:57:47,978 --> 00:57:49,846 I'm Captain Alex McCorney. 866 00:57:49,896 --> 00:57:51,766 Of the Texas Rangers. 867 00:57:51,816 --> 00:57:53,816 Ah, McCorney. 868 00:57:54,674 --> 00:57:58,460 Six months ago when I came here, there was another captain. 869 00:57:58,510 --> 00:57:59,448 Captain Vergara. 870 00:57:59,498 --> 00:58:02,048 Isn't he still in charge here? 871 00:58:02,356 --> 00:58:06,190 El Capit�n Alonso Vergara... 872 00:58:07,155 --> 00:58:08,089 ...went kapoom. 873 00:58:08,139 --> 00:58:09,984 That dirty traitor. 874 00:58:10,034 --> 00:58:11,930 I wish I could have him here in my hands to wring his neck. 875 00:58:11,980 --> 00:58:14,807 McCorney. - That's strange. 876 00:58:14,857 --> 00:58:16,641 I thought he was one of the best commanders... 877 00:58:16,691 --> 00:58:17,688 ...in the whole Mexican army. 878 00:58:17,738 --> 00:58:21,988 Thought he cleaned out the whole area around here. 879 00:58:27,312 --> 00:58:29,312 Politics. 880 00:58:31,111 --> 00:58:33,943 The shipment? - All yours, Captain. 881 00:58:33,993 --> 00:58:35,993 Pedro. 882 00:58:36,879 --> 00:58:39,684 Pull all the boxes. - Se�or, okay. 883 00:58:44,555 --> 00:58:46,427 Unload the wagons. Hurry. 884 00:58:46,477 --> 00:58:47,387 Hurry. 885 00:58:47,437 --> 00:58:51,177 Here a handful of screaming eagles, gringos. 886 00:58:54,158 --> 00:58:57,133 Quickly. The gringos need to leave. 887 00:58:57,997 --> 00:58:59,997 Oh, yes. 888 00:59:00,832 --> 00:59:02,832 Rangers, help. 889 00:59:08,554 --> 00:59:12,039 Is there anybody else who needs help now? 890 00:59:15,234 --> 00:59:18,092 So long, Captain. 891 00:59:18,142 --> 00:59:20,142 Sure. 892 00:59:20,999 --> 00:59:22,999 Thank you. 893 00:59:27,715 --> 00:59:28,654 Pretty horse. 894 00:59:28,704 --> 00:59:31,558 Fellows, forward. 895 00:59:57,438 --> 00:59:59,438 Hold it. 896 01:00:03,201 --> 01:00:06,516 No, no, you jackass soldiers. El Tigre. 897 01:00:13,757 --> 01:00:17,547 I'd like to stop the smoking, and give up drinking. 898 01:00:17,597 --> 01:00:20,391 I hear this funny kind of noise in my ears. 899 01:00:20,441 --> 01:00:23,319 It reminds me of a player piano. 900 01:00:24,319 --> 01:00:26,319 It is a player piano. 901 01:00:55,004 --> 01:00:58,404 Well, if it ain't my pal. - Howdy, there. 902 01:00:58,841 --> 01:01:02,581 Where'd you spring from? - You ought to know. 903 01:01:03,643 --> 01:01:05,508 In fact, I really shouldn't speak to you. 904 01:01:05,558 --> 01:01:09,357 Nope. It ain't charitable to leave a man in the hands of Sheriff Merchison. 905 01:01:09,407 --> 01:01:12,195 Well, I don't keep grudges. Forget about it. 906 01:01:12,245 --> 01:01:13,180 Just don't do it again. 907 01:01:13,230 --> 01:01:15,117 How did you manage to escape, sir? 908 01:01:15,167 --> 01:01:17,947 Well, the sheriff got shook real bad. 909 01:01:17,997 --> 01:01:21,817 Food poisoning, so I did what I could. He was suffering. 910 01:01:21,867 --> 01:01:23,992 Right here in his throat. 911 01:01:24,720 --> 01:01:26,720 So I massaged it. 912 01:01:28,565 --> 01:01:30,603 This is a man who's a good Christian. You probably... 913 01:01:30,653 --> 01:01:32,379 ...thought you'd never get to know one, did you? 914 01:01:32,429 --> 01:01:34,299 Well, you're damn lucky. 915 01:01:34,349 --> 01:01:36,899 There ain't many of us around. 916 01:01:38,166 --> 01:01:40,033 But I like you, boys. 917 01:01:40,083 --> 01:01:41,015 And I got an idea. - So long. 918 01:01:41,065 --> 01:01:42,935 So long, friend. 919 01:01:42,985 --> 01:01:44,860 Hey. Where you off to? 920 01:01:44,910 --> 01:01:49,670 Hey. Ain't you two interested in ten chests full of gold? 921 01:01:57,325 --> 01:01:59,237 Did we hear you right just now? 922 01:01:59,287 --> 01:02:01,140 You did say gold? 923 01:02:01,190 --> 01:02:03,037 That's right, ten chests. 924 01:02:03,087 --> 01:02:04,020 You mean to split the money, man? 925 01:02:04,070 --> 01:02:05,937 Yeah, that's it. 926 01:02:05,987 --> 01:02:07,987 Three ways. 927 01:02:08,843 --> 01:02:10,740 Okay. You're on. 928 01:02:10,790 --> 01:02:12,660 Good. Some partners... 929 01:02:12,710 --> 01:02:17,459 Now, I was in that jail cell waiting for them to kill me and... 930 01:02:17,509 --> 01:02:19,352 Cut the double talk. Get to the point. 931 01:02:19,402 --> 01:02:21,279 Patience. 932 01:02:21,329 --> 01:02:25,075 You see, I could hear when they was talking and I heard Burton... 933 01:02:25,125 --> 01:02:27,040 ...and that crazy friend of his giving instructions to El Tigre... 934 01:02:27,090 --> 01:02:29,725 ...the Mexican bandit, you see. 935 01:02:29,927 --> 01:02:32,800 Now El Tigre's men were to overcome the soldiers at La Peluca. 936 01:02:32,850 --> 01:02:34,698 And accept the gold consignment from the rangers. 937 01:02:34,748 --> 01:02:37,557 Pretending to be the actual Mexican escorts. 938 01:02:37,607 --> 01:02:40,437 Now you fellows saw that map on the desk at the sheriff's office. 939 01:02:40,487 --> 01:02:43,342 Well, they were going over the plans for the robbery at Peluca. 940 01:02:43,392 --> 01:02:45,260 You are a genius, you know that? 941 01:02:45,310 --> 01:02:50,992 That's what I tell myself, and no one else ever thinks so. Now they sure will. 942 01:02:51,042 --> 01:02:53,042 Adios, old-timer. 943 01:02:55,848 --> 01:02:56,780 Where you going? 944 01:02:56,830 --> 01:02:58,678 Hey, wait for me. 945 01:02:58,728 --> 01:03:01,559 Hold on. How am I going to team up with this dirty robe? 946 01:03:01,609 --> 01:03:03,609 Dammit. 947 01:03:19,806 --> 01:03:21,846 Give her the gun. - Okay. 948 01:03:38,049 --> 01:03:40,049 Hi, there. 949 01:03:44,728 --> 01:03:46,447 You know the way better than anyone, Tigre, 950 01:03:46,497 --> 01:03:47,607 but I still think I'm right. 951 01:03:47,657 --> 01:03:48,564 We'd better get away from here fast. 952 01:03:48,614 --> 01:03:50,483 Those mavericks are dangerous. 953 01:03:50,533 --> 01:03:53,338 They could make trouble for us -- 954 01:03:53,369 --> 01:03:56,225 A couple of thieves are not able to frighten me. 955 01:03:56,275 --> 01:03:58,325 El Tigre. Traveling at night can be dangerous. 956 01:03:58,375 --> 01:04:00,064 The mountain can be dangerous as well. 957 01:04:00,114 --> 01:04:01,984 We may lose many men, and even some of the gold. 958 01:04:02,034 --> 01:04:03,907 Tomorrow in the morning. - Tomorrow, then. 959 01:04:03,957 --> 01:04:05,827 First thing in the morning, Tigre. 960 01:04:05,877 --> 01:04:06,785 But don't forget what I said. 961 01:04:06,835 --> 01:04:09,661 I don't want your men touching any more liquor. From now on, they keep sober. 962 01:04:09,711 --> 01:04:11,584 What? My men drink alcohol? 963 01:04:11,634 --> 01:04:16,139 Never. They do not touch a drop when they are on duty. 964 01:05:04,374 --> 01:05:06,374 For me? 965 01:05:45,574 --> 01:05:49,059 Can I trouble you for a light, compa�ero? 966 01:05:50,374 --> 01:05:52,374 Your turn. 967 01:05:59,011 --> 01:05:59,923 Who are you? 968 01:05:59,973 --> 01:06:01,973 Sartana. 969 01:06:49,852 --> 01:06:51,852 Let's get him. 970 01:06:53,699 --> 01:06:55,699 Look out. Take cover. 971 01:07:07,137 --> 01:07:12,832 At least we got one. I suppose we really ought to be happy for that. 972 01:07:16,697 --> 01:07:18,570 You call that gold? 973 01:07:18,620 --> 01:07:21,452 Hell, all those crates look alike. 974 01:07:21,502 --> 01:07:23,391 I don't think there is any gold. 975 01:07:23,441 --> 01:07:25,284 Well, I feel sure. 976 01:07:25,334 --> 01:07:29,127 Don't forget. I saw Burton and that woman of his. 977 01:07:29,177 --> 01:07:31,053 How many men are there? 978 01:07:31,103 --> 01:07:32,970 Oh, about thirty. 979 01:07:33,020 --> 01:07:34,890 About thirty? 980 01:07:34,940 --> 01:07:38,729 And what will we do with thirty? Serenade them? 981 01:07:38,779 --> 01:07:40,779 Not a bad idea. 982 01:08:04,665 --> 01:08:07,045 What do you call this noise? 983 01:08:07,543 --> 01:08:11,198 You call this noise? This is Mexican music. 984 01:08:26,701 --> 01:08:30,520 Pedro, tell the men we leave in ten minutes. 985 01:08:30,570 --> 01:08:33,422 S�, El -- - El Tigre. 986 01:08:35,379 --> 01:08:38,130 Se�or Burton, you agree my share of the gold... 987 01:08:38,180 --> 01:08:39,159 ...is fifty percent. 988 01:08:39,209 --> 01:08:42,524 That's right. Split it down the middle. 989 01:08:44,938 --> 01:08:46,816 That's more than we agreed to. 990 01:08:46,866 --> 01:08:48,734 My offer was two parts for me. 991 01:08:48,784 --> 01:08:50,652 And one for you. 992 01:08:50,702 --> 01:08:52,997 No. We split in the middle. 993 01:08:54,545 --> 01:08:57,945 You know what that's called? - Extortion. 994 01:09:01,265 --> 01:09:06,280 It's those two mavericks who attacked us at Dead Dog Canyon. 995 01:09:07,942 --> 01:09:09,942 Well? 996 01:09:10,820 --> 01:09:11,799 Alright. 997 01:09:11,849 --> 01:09:13,974 It's split in the middle. 998 01:09:20,424 --> 01:09:26,459 But get them out of the way, 'cause that's what you're being paid to do. 999 01:09:45,348 --> 01:09:47,348 More entertainment... 1000 01:10:01,668 --> 01:10:03,668 Three potatoes. 1001 01:10:45,787 --> 01:10:47,787 Come on. 1002 01:11:12,628 --> 01:11:14,628 Up here. 1003 01:11:23,191 --> 01:11:29,141 You filthy son-of-bitch. Tell me who you are and I will humilliate you. 1004 01:11:37,586 --> 01:11:39,464 Sartana. 1005 01:11:39,514 --> 01:11:41,407 Surrender. Surrender, you cowards. 1006 01:11:41,457 --> 01:11:43,305 Surrender. 1007 01:11:43,355 --> 01:11:45,480 You want them to kill me? 1008 01:11:48,152 --> 01:11:50,152 Very good. 1009 01:11:52,912 --> 01:11:54,912 That's the idea. 1010 01:11:56,796 --> 01:11:58,796 Don't be afraid. 1011 01:12:01,549 --> 01:12:04,949 My, my. Aren't you a well-trained bunch? 1012 01:12:05,396 --> 01:12:07,861 It must be the military life. 1013 01:12:09,233 --> 01:12:13,228 Now, all stand together in a nice, little line. 1014 01:12:22,675 --> 01:12:24,541 No more tricks. 1015 01:12:24,591 --> 01:12:27,396 I'm interested in one thing only. 1016 01:12:27,472 --> 01:12:28,368 Gold. 1017 01:12:28,418 --> 01:12:31,542 For us, the gold and you boys are free to leave... 1018 01:12:31,592 --> 01:12:33,142 ...here whenever you please. 1019 01:12:33,192 --> 01:12:35,192 You heard what he said. 1020 01:12:37,992 --> 01:12:39,992 Get them the gold. 1021 01:12:41,833 --> 01:12:43,833 You heard the man. 1022 01:12:59,112 --> 01:13:01,237 Sartana, that's the last. 1023 01:13:01,996 --> 01:13:06,749 Hey, amigo. You leave us one small case, yes? 1024 01:13:06,799 --> 01:13:10,548 To permit us a 'copita' to your health and honor, no? 1025 01:13:10,598 --> 01:13:12,462 No. - No? 1026 01:13:12,512 --> 01:13:15,395 This one here, more or less? 1027 01:13:16,357 --> 01:13:19,183 Surrounded, men. Don't anyone move. 1028 01:13:19,233 --> 01:13:21,233 You're all covered. 1029 01:13:27,877 --> 01:13:29,877 Close the gates. 1030 01:13:35,557 --> 01:13:36,490 Glad to see you again. 1031 01:13:36,540 --> 01:13:38,410 I am Colonel Alonso Vergara. 1032 01:13:38,460 --> 01:13:41,266 You have saved two million gold pesos, amigo. 1033 01:13:41,316 --> 01:13:43,190 You deserve a reward from both our governments. 1034 01:13:43,240 --> 01:13:44,168 Indeed, you do. 1035 01:13:44,218 --> 01:13:46,957 I'm certain that Ram�n Gonsalvo Miguel Rivera 1036 01:13:47,007 --> 01:13:49,868 Calder�n Ili�s will know how to recompense you. 1037 01:13:49,918 --> 01:13:50,876 Who are they? 1038 01:13:50,926 --> 01:13:51,812 Who are who? 1039 01:13:51,862 --> 01:13:53,752 All of them. All those you mentioned. 1040 01:13:53,802 --> 01:13:55,623 But he is only one. 1041 01:13:55,673 --> 01:13:57,568 The governor of the Mexican provinces. 1042 01:13:57,618 --> 01:14:00,428 And what are his ideas on recompensing? 1043 01:14:00,478 --> 01:14:04,267 You will be presented with the Cross of the Knights of the Order of Saint Epiphany. 1044 01:14:04,317 --> 01:14:07,207 He can put that where he wants to. 1045 01:14:07,225 --> 01:14:10,050 What? - That is, on my chest, right here. 1046 01:14:10,100 --> 01:14:12,100 Near the heart. 1047 01:14:18,718 --> 01:14:21,551 Five thousand bucks. 1048 01:14:21,601 --> 01:14:23,495 Five thousand dollars. 1049 01:14:23,545 --> 01:14:29,185 Even if it were five hundred thousand, or a million, lying around saying 'take me'... 1050 01:14:29,235 --> 01:14:32,380 Five thousand would be enough for me. 1051 01:14:33,078 --> 01:14:35,909 To get me back to my island of Trinidad. 1052 01:14:35,959 --> 01:14:37,828 That's okay for you. 1053 01:14:37,878 --> 01:14:39,779 But you don't know what it is to come from a long line of reputable outlaws. 1054 01:14:39,829 --> 01:14:43,591 You can't escape the gold fever, if it's in your blood. 1055 01:14:43,641 --> 01:14:45,476 A gambling man on a winning streak can leave... 1056 01:14:45,526 --> 01:14:46,491 ...the table a lot easier... 1057 01:14:46,541 --> 01:14:50,332 ...than a man born an outlaw can resist the sight of gold, the touch of gold. 1058 01:14:50,382 --> 01:14:52,382 The smell of gold. 1059 01:14:53,240 --> 01:14:57,031 When I was a boy, my daddy told me a story I'll never forget. 1060 01:14:57,081 --> 01:14:59,936 And he could spin a yarn especially by the time he'd drunk his third. 1061 01:14:59,986 --> 01:15:02,621 Third glass, eh? - Third bottle. 1062 01:15:02,800 --> 01:15:05,673 Well, this story's about a fellow called Aladdin who... 1063 01:15:05,723 --> 01:15:08,074 ...discovered a wonderful hole in the ground, 1064 01:15:08,124 --> 01:15:09,471 filled right up with gold. 1065 01:15:09,521 --> 01:15:11,390 What's over that there border? 1066 01:15:11,440 --> 01:15:12,415 Mexico. 1067 01:15:12,465 --> 01:15:13,337 And over there? 1068 01:15:13,387 --> 01:15:15,254 The United States of America. 1069 01:15:15,304 --> 01:15:17,151 How did it all begin? 1070 01:15:17,201 --> 01:15:18,650 Two countries explored, claimed and populated... 1071 01:15:18,700 --> 01:15:20,057 ...and now they're calling themselves nations... 1072 01:15:20,107 --> 01:15:21,978 ...all on account of the power of one thing. 1073 01:15:22,028 --> 01:15:24,028 Gold. 1074 01:15:34,485 --> 01:15:38,230 My father used to talk to me when he was alive. 1075 01:15:38,280 --> 01:15:40,219 He said the only thing he was looking for... 1076 01:15:40,269 --> 01:15:42,117 ...was something no one ever looks for. 1077 01:15:42,167 --> 01:15:44,167 What was it? 1078 01:15:46,005 --> 01:15:48,300 I've never understood that. 1079 01:15:49,803 --> 01:15:53,883 But it must be something that is very beautiful. 1080 01:16:37,762 --> 01:16:39,636 Trinity... 1081 01:16:39,686 --> 01:16:41,556 Figured on sleeping? 1082 01:16:41,606 --> 01:16:42,539 No. 1083 01:16:42,589 --> 01:16:44,589 I was just thinking. 1084 01:16:45,145 --> 01:16:46,591 Sorry about it. That's something you can't afford... 1085 01:16:46,741 --> 01:16:47,340 ...to do, buddy... 1086 01:16:47,390 --> 01:16:50,220 ...when your pockets are empty and your belly is rumbling. 1087 01:16:50,270 --> 01:16:52,310 Come on, we got to move. 1088 01:16:58,885 --> 01:17:00,885 Over here, honey. 1089 01:17:01,766 --> 01:17:03,661 Hey, sexy. - Let go of me. 1090 01:17:03,711 --> 01:17:04,602 Let me go. 1091 01:17:04,652 --> 01:17:06,652 Come here. 1092 01:17:10,364 --> 01:17:14,159 How about it, princess? How about coming back with a few more drinks, eh? 1093 01:17:14,209 --> 01:17:15,162 Here you are, fellows. 1094 01:17:15,212 --> 01:17:17,212 Rot gut. 1095 01:17:18,047 --> 01:17:20,257 Bring us something better. 1096 01:17:28,607 --> 01:17:30,478 I wonder if we were intruding. 1097 01:17:30,528 --> 01:17:32,528 What do you think? 1098 01:17:35,327 --> 01:17:38,162 Only one drink now. - I'm sticking to my promise. 1099 01:17:38,212 --> 01:17:39,124 Two whiskeys. 1100 01:17:39,174 --> 01:17:41,045 Whiskey? 1101 01:17:41,095 --> 01:17:43,919 I'm afraid there's no whiskey, fellows. Only tequila. 1102 01:17:43,969 --> 01:17:46,783 Alright, anything will do as long as it wets the throat. 1103 01:17:46,833 --> 01:17:50,598 Why don't you try gargling with a bottle of ink? 1104 01:17:50,648 --> 01:17:52,564 I got an idea they're trying to be rude to you. 1105 01:17:52,614 --> 01:17:54,463 But there are three. 1106 01:17:54,513 --> 01:17:56,405 You mean to say you can't handle them? 1107 01:17:56,455 --> 01:17:59,237 Get moving, Trinity. They're ready. 1108 01:17:59,287 --> 01:18:01,183 Hey. I'm talking to you, darky. 1109 01:18:01,233 --> 01:18:03,443 Supposing you turn around. 1110 01:18:13,690 --> 01:18:15,584 Satisfied? 1111 01:18:15,634 --> 01:18:17,478 Yeah, but you took your time about it. 1112 01:18:17,528 --> 01:18:19,398 I get slow when I'm thirsty. 1113 01:18:19,448 --> 01:18:22,268 Hey, no. Don't ever touch that. 1114 01:18:22,318 --> 01:18:24,206 You keep your goddamn canteen. 1115 01:18:24,256 --> 01:18:26,079 I was just going to fill it with some of this. 1116 01:18:26,129 --> 01:18:28,594 I'm sorry, but it's personal. 1117 01:18:29,010 --> 01:18:31,010 Ah, come on. 1118 01:18:33,807 --> 01:18:36,017 God knows, that's my luck. 1119 01:18:42,449 --> 01:18:44,999 Our price is still a thousand. 1120 01:18:48,214 --> 01:18:49,147 Can I count on you? 1121 01:18:49,197 --> 01:18:52,023 Twenty-eight murders, ninety-six robberies... 1122 01:18:52,073 --> 01:18:54,502 ...and that's just the last couple years' score, 1123 01:18:54,552 --> 01:18:56,828 because my memory ain't always up to scratch. 1124 01:18:56,878 --> 01:18:58,722 Proud record, I'd say. 1125 01:18:58,772 --> 01:19:00,602 But these are tough customers. 1126 01:19:00,652 --> 01:19:02,586 You won't be the first person to try and get rid of them. 1127 01:19:02,636 --> 01:19:05,471 Clyde went up there and when he tried to kill them, they made a fool of El Tigre... 1128 01:19:05,521 --> 01:19:07,359 ...against odds of thirty to two. 1129 01:19:07,409 --> 01:19:10,200 Just what do you think you could do that others couldn't? 1130 01:19:10,250 --> 01:19:11,209 Well, maybe you ain't heard yet. 1131 01:19:11,259 --> 01:19:14,562 Last week, somebody finally outdo Billy Murdock, 1132 01:19:14,612 --> 01:19:16,945 the famous sheriff of Kansas City. 1133 01:19:16,995 --> 01:19:18,842 Yeah, who? 1134 01:19:18,892 --> 01:19:22,710 Who is my oldest youngster? That child is so modest, you know. 1135 01:19:22,760 --> 01:19:24,629 He even gave the credit to his brothers. 1136 01:19:24,679 --> 01:19:26,544 What do you say, Burton? 1137 01:19:26,594 --> 01:19:28,469 Nobody will give you a lower price than I do. 1138 01:19:28,519 --> 01:19:30,388 Better not lose your chance. 1139 01:19:30,438 --> 01:19:33,267 Okay, alright. Maybe you're a match for them all. 1140 01:19:33,317 --> 01:19:36,125 I'll pay you want you want, Mrs. Baker. 1141 01:19:36,175 --> 01:19:39,002 I'll pay you that two thousand. - Each one, that is. 1142 01:19:39,052 --> 01:19:40,107 What do you mean? 1143 01:19:40,157 --> 01:19:42,801 Four thousand because there's two of them. 1144 01:19:42,851 --> 01:19:44,769 Is there anything else? 1145 01:19:44,819 --> 01:19:45,750 Payment, naturally, to be 1146 01:19:45,800 --> 01:19:47,227 Obviously payment will be made in advance. 1147 01:19:47,277 --> 01:19:48,565 That's the way I always pay everybody. 1148 01:19:48,615 --> 01:19:50,485 You'll have to inform me as soon as these two fellows -- 1149 01:19:50,535 --> 01:19:54,323 Well, of course, I'll let you know. It's in my own interest. 1150 01:19:54,373 --> 01:19:58,963 You've made a very wise decision, Mr. Burton. Good day. 1151 01:20:15,493 --> 01:20:19,287 I could be wrong, but that there ain't no whipperwill. 1152 01:20:19,337 --> 01:20:21,802 It's either him or his ghost. 1153 01:20:30,817 --> 01:20:32,684 Where the devil have you been? 1154 01:20:32,734 --> 01:20:35,608 You dropped plumb out of sight, without even saying goodbye. 1155 01:20:35,658 --> 01:20:37,512 A fine partner you are. 1156 01:20:37,562 --> 01:20:39,432 Deserting your pals when trouble starts. 1157 01:20:39,482 --> 01:20:42,286 I thought you said you were a God-fearing Christian. 1158 01:20:42,336 --> 01:20:43,271 Of course, in principal. 1159 01:20:43,321 --> 01:20:46,636 When Buck Ben Bolt runs into the law... 1160 01:20:47,135 --> 01:20:50,280 ...Buck Ben Bolt starts running away. 1161 01:20:54,818 --> 01:20:56,686 Who is Buck Ben Bolt? 1162 01:20:56,736 --> 01:21:00,576 Who is he? Buck Ben Bolt is me, fellow. 1163 01:21:01,498 --> 01:21:05,328 Now that I've explained everything to you, I'll get on my way. 1164 01:21:05,378 --> 01:21:07,230 Something's the matter, don't you think? 1165 01:21:07,280 --> 01:21:11,098 Well, he has a dog, a nice new suit on... 1166 01:21:12,056 --> 01:21:13,955 A new wagon, two mules... 1167 01:21:14,005 --> 01:21:16,835 And that cigar cost half a dollar. 1168 01:21:16,885 --> 01:21:20,646 And I say it stinks. - Yeah, you're right. I agree with you. 1169 01:21:20,696 --> 01:21:23,554 Smells high. Almost the way he's going to be smelling... 1170 01:21:23,604 --> 01:21:26,433 ...when the jackals and vultures are picking over his vitals. 1171 01:21:26,483 --> 01:21:28,354 Hold on a minute there, youngster. 1172 01:21:28,404 --> 01:21:30,699 You boys are too impulsive. 1173 01:21:31,262 --> 01:21:34,112 I got another rule for you. Keep your bullets for special emergencies. 1174 01:21:34,162 --> 01:21:38,072 Put that confounded pistol away, God darn you. 1175 01:21:40,860 --> 01:21:44,260 Give one-third to you. - A third of what? 1176 01:21:46,579 --> 01:21:51,332 Well, when it's too late to tell any more lies, you might as well fess up. 1177 01:21:51,382 --> 01:21:54,207 Yep. I stole one of them cases of gold. 1178 01:21:54,257 --> 01:21:55,213 Yes sirree. 1179 01:21:55,263 --> 01:21:58,008 In the confusion, I just happened to find... 1180 01:21:58,058 --> 01:22:00,928 ...it in my hands. Just kind of sticking to them. 1181 01:22:00,978 --> 01:22:04,772 Well, a man can let go of a beautiful girl, if he really must... 1182 01:22:04,822 --> 01:22:06,689 ...as I well know... 1183 01:22:06,739 --> 01:22:07,677 ...but a case of gold, never. 1184 01:22:07,727 --> 01:22:09,595 I always knew we could count on you. 1185 01:22:09,645 --> 01:22:11,489 I think it's fabulous. 1186 01:22:11,539 --> 01:22:14,399 No. Sometimes a fellow can be lucky is all. 1187 01:22:14,449 --> 01:22:18,207 You live your life between the Rio Grande and El Paso... 1188 01:22:18,257 --> 01:22:22,053 ...you can survive where everybody does his thinking with a pistol in his hand. 1189 01:22:22,103 --> 01:22:23,020 Well, what are you? 1190 01:22:23,070 --> 01:22:24,934 You're a genius. 1191 01:22:24,984 --> 01:22:26,812 You're a con man. 1192 01:22:26,862 --> 01:22:31,537 Nope, just an old fool who knows how to divide by three. 1193 01:23:16,743 --> 01:23:18,743 Slop. 1194 01:23:24,421 --> 01:23:26,290 Howdy, dear heart. 1195 01:23:26,340 --> 01:23:28,340 Well, look who's here. 1196 01:23:30,182 --> 01:23:31,182 Take a seat. 1197 01:23:31,232 --> 01:23:33,037 You get more handsome every time I see you. 1198 01:23:33,087 --> 01:23:34,001 Yeah, you get fatter. 1199 01:23:34,051 --> 01:23:36,743 But ain't you afraid to come back to this... 1200 01:23:36,793 --> 01:23:39,732 ...town after all the trouble you caused last time? 1201 01:23:39,782 --> 01:23:42,614 When a fellow's got gold in his pocket, he ain't afraid of no one. 1202 01:23:42,664 --> 01:23:44,664 May I come in, sir? 1203 01:23:46,505 --> 01:23:49,565 Yoo-hoo. The slop's in. - Come on in. 1204 01:23:52,224 --> 01:23:57,919 Ready to live in the open air, spread out my bedroll under the moon. 1205 01:23:57,988 --> 01:24:01,773 You just prefer their company to mine, that's all. 1206 01:24:01,823 --> 01:24:03,696 You're mistaken, dear. 1207 01:24:03,746 --> 01:24:05,616 I'm afraid you're mistaken. 1208 01:24:05,666 --> 01:24:08,892 They're young, adventurous. Same way I was... 1209 01:24:08,942 --> 01:24:11,374 ...when I was young, a long time ago. 1210 01:24:11,424 --> 01:24:12,359 The dream of youth. 1211 01:24:12,409 --> 01:24:16,175 You take the dreams away from a man, you don't leave much. 1212 01:24:16,225 --> 01:24:19,080 You're in a trap here. Burton's decided to get rid of those two fellows, you see? 1213 01:24:19,130 --> 01:24:23,856 And you're going to go with them, too. Don't you understand that, dear? 1214 01:24:23,906 --> 01:24:25,906 He may get rid of them. 1215 01:24:26,787 --> 01:24:28,787 Then again, maybe not. 1216 01:24:30,585 --> 01:24:32,585 Tchaikovsky. 1217 01:24:44,028 --> 01:24:46,852 What's taking the old lady so long to get here? 1218 01:24:46,902 --> 01:24:47,843 Are you certain the message has reached her, Clyde? 1219 01:24:47,893 --> 01:24:50,699 Yes, yes, of course. Told her so myself. 1220 01:24:50,749 --> 01:24:52,789 Then I wish she'd hurry. 1221 01:25:03,188 --> 01:25:05,188 Mr. Burton's waiting. 1222 01:25:19,508 --> 01:25:22,363 Well, here I am, according to our agreement, Mr. Burton. 1223 01:25:22,413 --> 01:25:26,179 And here is the four thousand dollars in advance, Mrs. Bicker. 1224 01:25:26,229 --> 01:25:28,096 Oh, but, it's six, Burton. 1225 01:25:28,146 --> 01:25:29,086 What for? 1226 01:25:29,136 --> 01:25:30,890 You've agreed to pay two thousand a head -- 1227 01:25:30,940 --> 01:25:32,901 That's right. And there's two of them, in there. 1228 01:25:32,951 --> 01:25:34,845 Look, my babies are here. 1229 01:25:34,895 --> 01:25:38,687 I gave birth to three hooligans and I assure you, 1230 01:25:38,737 --> 01:25:40,581 they're longing to work. 1231 01:25:40,631 --> 01:25:42,631 I understand. 1232 01:25:43,511 --> 01:25:45,384 There's the other two thousand. 1233 01:25:45,434 --> 01:25:48,244 Thank you. 1234 01:25:48,294 --> 01:25:49,228 And now, tell them to get to work, and make it snappy, Mrs. Bicker -- 1235 01:25:49,278 --> 01:25:51,488 Come on, boys. Go to work. 1236 01:26:27,592 --> 01:26:29,592 All the women, outside. 1237 01:26:52,552 --> 01:26:54,552 They keep us busy. 1238 01:27:30,915 --> 01:27:32,810 Seems to be everybody, don't it? 1239 01:27:32,860 --> 01:27:34,735 That's right. Everybody's here now. 1240 01:27:34,785 --> 01:27:39,545 But in a minute, we're going to have a couple of corpses. 1241 01:27:56,795 --> 01:27:58,795 Let's clear out. 1242 01:28:15,998 --> 01:28:17,998 I'll fix you, Sartana. 1243 01:29:14,479 --> 01:29:17,361 As for you and your idiot -- 1244 01:29:32,724 --> 01:29:34,724 Excuse me, please. 1245 01:29:43,279 --> 01:29:45,155 Now don't you lads be late for dinner tonight. 1246 01:29:45,205 --> 01:29:47,205 Yes, Ma. 1247 01:30:36,002 --> 01:30:38,002 Stand up. 1248 01:30:38,885 --> 01:30:40,753 Stand up. 1249 01:30:40,803 --> 01:30:42,673 Sit down. 1250 01:30:42,723 --> 01:30:44,592 Lie down. 1251 01:30:44,642 --> 01:30:46,642 Let's have some music. 1252 01:30:58,045 --> 01:31:01,105 That's for the two thousand dollars. 1253 01:31:05,725 --> 01:31:07,725 One, two, three. 1254 01:31:08,606 --> 01:31:10,512 Four, five. 1255 01:31:10,562 --> 01:31:12,562 Six... 1256 01:31:13,407 --> 01:31:14,356 Eight, nine. 1257 01:31:14,406 --> 01:31:16,406 Ten. 1258 01:31:22,046 --> 01:31:24,046 Oh. How do you do? 1259 01:31:52,767 --> 01:31:54,767 Break it up. 1260 01:32:41,650 --> 01:32:43,650 You idiot. 1261 01:33:09,451 --> 01:33:11,451 I'll show you critters. 1262 01:33:12,332 --> 01:33:14,332 I got him. 1263 01:33:17,134 --> 01:33:20,194 A present from Jonathan, you coyote. 1264 01:33:38,251 --> 01:33:41,226 My little sister. What have I done? 1265 01:33:42,094 --> 01:33:44,474 What are you doing in there? 1266 01:34:06,054 --> 01:34:08,054 You brute. 1267 01:34:36,732 --> 01:34:38,634 Why, Mr. Burton. Did you know it was I? 1268 01:34:38,684 --> 01:34:40,684 You bet I did. 1269 01:34:47,296 --> 01:34:49,296 Time to go. Bill. 1270 01:34:50,176 --> 01:34:52,045 Where's Bill? 1271 01:34:52,095 --> 01:34:54,095 Bill. 1272 01:34:56,858 --> 01:34:58,858 Here I am. 1273 01:34:59,775 --> 01:35:01,775 Come on, it's late. 1274 01:35:03,574 --> 01:35:05,574 Someone hit you? - Yeah. 1275 01:35:10,296 --> 01:35:12,206 One for you, too. 1276 01:35:12,256 --> 01:35:13,175 Trinity. 1277 01:35:13,225 --> 01:35:15,086 Your next move. 1278 01:35:15,136 --> 01:35:17,136 Come on, let's go. 1279 01:35:20,857 --> 01:35:21,792 You know something, old pal? 1280 01:35:21,842 --> 01:35:23,711 I'm even thirstier than I was before. 1281 01:35:23,761 --> 01:35:29,031 You think maybe there's another saloon around these here parts? 1282 01:35:39,096 --> 01:35:40,925 Hold it. 1283 01:35:40,975 --> 01:35:42,887 Raise your hands. 1284 01:35:42,937 --> 01:35:45,729 You ain't going anywhere. You're staying in Quintana. 1285 01:35:45,779 --> 01:35:50,284 We'll make you comfy-like, over at our local cemetery. 1286 01:35:54,458 --> 01:35:56,458 They let us down. 1287 01:36:07,862 --> 01:36:08,798 It's my scene. 1288 01:36:08,848 --> 01:36:10,715 But it's the end of the picture. 1289 01:36:10,765 --> 01:36:15,015 My water bottle. It held five pounds of explosives. 1290 01:36:15,537 --> 01:36:19,617 I left it with the top unscrewed, and it worked. 1291 01:36:23,178 --> 01:36:25,178 Hi, fellows. 1292 01:36:26,066 --> 01:36:28,066 Adios, partner. 1293 01:36:28,940 --> 01:36:32,255 Well, hold on, fellows. It's old idiot. 97491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.