All language subtitles for Tom.and.Huck.1995.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,275 --> 00:01:17,335 Smile, damn you. 2 00:01:17,343 --> 00:01:19,413 Smile! 3 00:01:22,847 --> 00:01:25,077 [ Door opens ] [ Gasps ] 4 00:01:32,189 --> 00:01:34,619 Shut the door. 5 00:01:34,624 --> 00:01:37,424 What do you want? 6 00:01:37,426 --> 00:01:40,586 I have a job for you. 7 00:01:40,595 --> 00:01:42,795 What kind of job? 8 00:01:42,797 --> 00:01:44,827 It's heavy work. 9 00:01:44,832 --> 00:01:47,872 Digging. We'll need another man. 10 00:01:47,868 --> 00:01:52,838 - When do you want it done? - Some night soon. 11 00:01:52,838 --> 00:01:54,798 Where? The graveyard. 12 00:01:54,806 --> 00:01:58,466 Unless you're afraid. 13 00:02:00,643 --> 00:02:05,113 The job pays two dollars. Take it or leave it. 14 00:02:05,113 --> 00:02:07,353 I'll take it. 15 00:02:09,149 --> 00:02:12,849 But the job pays three dollars. 16 00:02:12,852 --> 00:02:15,292 Unless you think I deserve more. 17 00:02:15,287 --> 00:02:18,887 No. Three dollars seems fair enough. Yep. 18 00:02:23,594 --> 00:02:26,164 [ Sighs, gasps ] [ Clock chimes ] 19 00:02:26,163 --> 00:02:30,563 [ Chiming ] 20 00:02:30,566 --> 00:02:33,466 [ Snoring ] 21 00:02:36,704 --> 00:02:41,614 ¶¶ [ Humming ] 22 00:02:53,686 --> 00:02:56,416 And where do you think you're going? 23 00:02:56,422 --> 00:02:59,522 Go back to sleep, sid. I'm just runnin' away from home. 24 00:02:59,525 --> 00:03:04,155 Again? This time for sure. 25 00:03:05,863 --> 00:03:09,633 Me and Joe Harper and Ben Rogers is goin' to new Orleans... 26 00:03:09,633 --> 00:03:12,773 To be steamboat men. Not if I tell aunt Polly. 27 00:03:12,769 --> 00:03:14,799 [ Mumbling ] 28 00:03:14,804 --> 00:03:17,874 I knew you were gonna be your annoying little self, sid. 29 00:03:17,873 --> 00:03:20,613 So I rigged up a little surprise for ya. 30 00:03:20,609 --> 00:03:23,209 There. And so you don't get lonely... 31 00:03:26,314 --> 00:03:31,654 now, that right there is the most poisonous spider in the whole world. 32 00:03:31,651 --> 00:03:35,791 If you knock that glass over, she's gonna be pretty angry. 33 00:03:35,788 --> 00:03:38,818 'Course, it could just be a little harmless fruit spider. 34 00:03:38,824 --> 00:03:42,294 But, only one way to find out, right? 35 00:04:23,301 --> 00:04:26,301 [ Man ] Howdy, boys! 36 00:04:26,304 --> 00:04:28,304 Hey, muff. Yeah, hey, muff. 37 00:04:28,306 --> 00:04:30,506 Where are you headed this hour of the night? 38 00:04:30,508 --> 00:04:32,938 We're runnin' away from home. Uh-huh. 39 00:04:32,943 --> 00:04:37,583 I used to do that all the time, until home ran away from me. 40 00:04:37,580 --> 00:04:39,950 Where'd they go? 41 00:04:39,949 --> 00:04:42,579 As far away as they could. 42 00:04:43,551 --> 00:04:45,551 Come on. 43 00:04:45,553 --> 00:04:48,953 Don't let me stop you. 44 00:04:48,956 --> 00:04:51,956 Hey, when ya comin' back? 45 00:04:51,959 --> 00:04:54,029 Never! Yep, never! 46 00:04:54,027 --> 00:04:56,327 Never, huh? 47 00:04:59,632 --> 00:05:02,572 See ya tomorrow. 48 00:05:25,490 --> 00:05:29,760 Bye, bye, Hannibal. Good-bye! We're gonna be steamboat men. 49 00:05:31,328 --> 00:05:34,928 Left and bring her into the wind, Mr. Harper. Aye, sir. 50 00:05:34,931 --> 00:05:37,331 Steady, now, steady. 51 00:05:37,333 --> 00:05:40,633 Steady it is, sir. 52 00:05:40,636 --> 00:05:44,466 Next stop, new Orleans. Nothing can stop us now. 53 00:05:49,977 --> 00:05:53,347 - Hard to port! Hard to port! - What's port? 54 00:05:53,347 --> 00:05:56,047 To the left! No, it's right! 55 00:05:56,049 --> 00:05:58,479 To the right then. Just pull it, Joe. Pull it! 56 00:05:58,484 --> 00:06:00,924 Come on, Joe! Pull! 57 00:06:00,919 --> 00:06:03,489 [ Boys yelling ] 58 00:06:21,772 --> 00:06:24,412 [ Groans ] 59 00:06:24,407 --> 00:06:26,967 All right. Tom, tom. Tom! Tom! 60 00:06:26,976 --> 00:06:30,106 Tom! 61 00:06:43,424 --> 00:06:45,564 [ Gagging ] 62 00:06:45,559 --> 00:06:48,659 [ Coughing ] 63 00:06:50,430 --> 00:06:52,900 [ Joe and Ben ] Tom! Tom! 64 00:07:00,872 --> 00:07:04,842 You all right, tom? Yeah, yeah. Of course I'm all right. 65 00:07:04,842 --> 00:07:07,982 If it hadn't been for... 66 00:07:07,978 --> 00:07:11,078 Whoever it was, you'd have been a goner. 67 00:07:11,081 --> 00:07:14,751 Town? Town. Come on. 68 00:07:31,834 --> 00:07:34,434 Bye, tom. 69 00:07:37,704 --> 00:07:40,104 [ Grunting ] 70 00:07:43,775 --> 00:07:46,705 [ Thumping ] 71 00:07:54,552 --> 00:07:57,122 [ Sighs ] Mornin', everybody. What's for breakfast? 72 00:07:57,121 --> 00:08:01,891 Well, you can start... With this. 73 00:08:01,891 --> 00:08:04,691 Eeow. 74 00:08:04,693 --> 00:08:06,963 Couldn't I just have some scrambled eggs? 75 00:08:06,961 --> 00:08:11,031 Tom, I have a notion to skin you alive. 76 00:08:11,031 --> 00:08:14,101 Sneaking out 'til all hours! Worrying a body to death! 77 00:08:14,100 --> 00:08:16,700 Yeah. Shall I get the switch? 78 00:08:16,702 --> 00:08:21,472 I swore to your mama, my own sister, on her deathbed that I would raise you proper. 79 00:08:21,473 --> 00:08:23,813 And you're doin' a fine job. No. 80 00:08:23,808 --> 00:08:26,578 I know I am not doing my duty by you. 81 00:08:26,577 --> 00:08:28,707 I'll get the switch. No! 82 00:08:30,780 --> 00:08:35,820 I'll just be obliged to make you work tomorrow. 83 00:08:35,818 --> 00:08:39,218 Tomorrow? Couldn't I just take a whippin'? 84 00:08:39,221 --> 00:08:42,891 I have got to do something, and I ain't got the heart to hit you. 85 00:08:42,891 --> 00:08:45,161 Now sit. 86 00:08:55,068 --> 00:08:57,598 [ Chickens clucking ] 87 00:09:31,769 --> 00:09:36,099 [ Boy ] ¶ toot, toot ¶ 88 00:09:36,106 --> 00:09:40,136 ¶ toot, toot ¶ 89 00:09:40,143 --> 00:09:43,913 ¶ toot, toot ¶ 90 00:09:43,913 --> 00:09:47,113 ¶ toot, toot ¶ 91 00:09:47,116 --> 00:09:49,946 ¶¶ [ whistling ] ¶ toot, toot ¶ 92 00:09:49,952 --> 00:09:52,622 ¶¶ [ whistling continues ] 93 00:09:52,621 --> 00:09:55,591 Are you feeling okay, tom? 94 00:09:55,590 --> 00:09:58,960 Hi, Billy. I was havin' so much fun, didn't even hear you comin'. 95 00:09:58,960 --> 00:10:02,030 Fun? Whitewashin' this here fence. 96 00:10:07,133 --> 00:10:12,543 Nah. That ain't fun. That's work. 97 00:10:12,537 --> 00:10:15,837 Billy, if this was work, would I be doin' it? 98 00:10:15,840 --> 00:10:19,740 Ain't every day a boy gets to whitewash a fence. 99 00:10:19,743 --> 00:10:22,283 Say, tom? Hmm? 100 00:10:22,278 --> 00:10:25,908 Let me whitewash a little? 101 00:10:27,982 --> 00:10:31,022 Aunt Polly's awful particular about this fence. 102 00:10:31,018 --> 00:10:33,048 Just a little. 103 00:10:33,053 --> 00:10:35,653 I'd like to help you out, bill. Honest injun. 104 00:10:35,655 --> 00:10:38,585 But if you were to tackle this here fence, and anything was to happen to it... 105 00:10:38,591 --> 00:10:41,831 I'll be real careful. 106 00:10:42,694 --> 00:10:45,164 What'll you give me? 107 00:10:45,163 --> 00:10:47,063 Uhh... 108 00:11:25,268 --> 00:11:27,868 oop! Oooh! [ Groans, coughs ] 109 00:11:28,670 --> 00:11:30,700 Huck! 110 00:11:34,274 --> 00:11:37,984 You're back! Where'd you go? Where've you been? 111 00:11:37,977 --> 00:11:40,637 Well, I'm a traveler. 112 00:11:40,646 --> 00:11:42,906 I go lots of places. 113 00:11:42,914 --> 00:11:46,124 Go upriver, downriver. No place particular. 114 00:11:46,117 --> 00:11:49,747 I'm bound to pass through here sometime. 115 00:11:51,721 --> 00:11:55,161 You're the one who pulled me out the other night. 116 00:11:56,925 --> 00:11:59,625 I felt like a swim. 117 00:11:59,627 --> 00:12:02,157 Come on. I'll show you my place. 118 00:12:04,831 --> 00:12:07,971 So how long you been livin' here, huck? 119 00:12:07,967 --> 00:12:10,297 About a month. 120 00:12:10,302 --> 00:12:13,702 A month, huh? Uh-huh. 121 00:12:13,705 --> 00:12:15,765 Well? 122 00:12:18,375 --> 00:12:21,305 Whoa! 123 00:12:24,180 --> 00:12:28,720 Last week, aunt Polly whupped me for swipin' a pie that was coolin' on the windowsill. 124 00:12:28,717 --> 00:12:31,977 But it wasn't me. Figured it was sid. 125 00:12:31,986 --> 00:12:35,786 -He wanted it, but I beat him to it. -I oughta punch you in the nose. 126 00:12:38,358 --> 00:12:41,388 You're welcome to try. 127 00:12:41,394 --> 00:12:44,034 Maybe later. 128 00:12:46,098 --> 00:12:50,468 So, when you're not stealin' food and savin' folks from drownin', 129 00:12:50,469 --> 00:12:55,139 what do you do all day? Whatever I want. 130 00:12:58,810 --> 00:13:00,910 Sure are lucky. 131 00:13:00,912 --> 00:13:04,312 Yep. I'm a free man. 132 00:13:07,184 --> 00:13:11,254 Go wherever I want when I wanna go there, do whatever I want when I want to do it. 133 00:13:11,254 --> 00:13:13,354 It's as simple as that. 134 00:13:14,824 --> 00:13:16,294 [ Snaps fingers ] 135 00:13:20,496 --> 00:13:22,526 It's good to see ya. 136 00:13:22,531 --> 00:13:24,561 What's that for? 137 00:13:24,566 --> 00:13:27,126 It's what friends do. 138 00:13:27,135 --> 00:13:29,265 We friends? 139 00:13:32,940 --> 00:13:36,440 It's up to you. 140 00:13:36,443 --> 00:13:38,943 If your aunt Polly catches you and me, 141 00:13:38,945 --> 00:13:41,205 she'll whup you from here to St. Louis. 142 00:13:41,213 --> 00:13:45,083 This has nothin' to do with her. We was friends before. Don't you remember? 143 00:13:45,083 --> 00:13:47,953 Yeah, I guess we were. 144 00:13:47,952 --> 00:13:50,592 Now we're friends again. 145 00:13:50,587 --> 00:13:53,047 Yeah, I guess we are. 146 00:13:55,991 --> 00:13:57,961 [ Man ] We won't do it again, will we? 147 00:13:57,959 --> 00:14:01,059 Will we? I can't hear you. Uh-uh. 148 00:14:06,233 --> 00:14:09,273 Thomas Sawyer! 149 00:14:09,269 --> 00:14:12,069 Sorry I'm late for school, Mr. dobbins. 150 00:14:12,071 --> 00:14:16,171 Well, what's your excuse this time? 151 00:14:16,175 --> 00:14:18,375 I stopped to talk with huckleberry finn. 152 00:14:18,377 --> 00:14:20,607 [ Class gasping ] 153 00:14:20,612 --> 00:14:23,052 Thomas Sawyer! 154 00:14:23,047 --> 00:14:26,847 That is the most astounding confession... 155 00:14:26,850 --> 00:14:29,350 I have ever had to listen to. 156 00:14:29,352 --> 00:14:32,422 Yes, sir. You are not unaware... 157 00:14:32,421 --> 00:14:35,561 That it is forbidden to converse with that... 158 00:14:35,557 --> 00:14:38,287 Idle wastrel? 159 00:14:38,293 --> 00:14:42,963 No, sir. I-I mean, yes, sir. 160 00:14:42,964 --> 00:14:45,974 You know, of course, that I shall have to punish you. Oh, no. 161 00:14:45,967 --> 00:14:50,997 No, Mr. dobbins, please. You wouldn't make me sit with the girls. 162 00:14:51,004 --> 00:14:53,504 [ Students giggling ] 163 00:14:53,506 --> 00:14:56,136 Once again, Thomas Sawyer, 164 00:14:56,141 --> 00:14:59,611 you have outsmarted yourself. [ Chuckling ] 165 00:15:00,611 --> 00:15:02,211 [ Giggling ] 166 00:15:02,212 --> 00:15:04,352 Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh. 167 00:15:04,347 --> 00:15:06,947 Grade seven's green book. 168 00:15:06,949 --> 00:15:10,379 [ Moans ] 169 00:15:10,385 --> 00:15:14,615 "A Missouri maiden's farewell to Alabama." 170 00:15:14,622 --> 00:15:18,962 "Alabama, good-bye. I love thee well. 171 00:15:18,959 --> 00:15:22,589 "For, yes, for a while do I leave thee now. 172 00:15:22,595 --> 00:15:24,955 "Sad? Yes. 173 00:15:24,964 --> 00:15:27,904 "Sad thoughts of thee my heart doth swell... 174 00:15:27,900 --> 00:15:31,530 "And burning recollections from my brow. 175 00:15:31,536 --> 00:15:34,296 "For I have wandered through... 176 00:15:34,305 --> 00:15:37,605 "Thy flowery woods. 177 00:15:37,608 --> 00:15:41,608 "Have roamed and read here tallapoosa's stream. 178 00:15:41,612 --> 00:15:44,612 Have listened to Tallahassee's... " 179 00:15:44,615 --> 00:15:48,575 [ bell ringing ] [ Mr. dobbins ] who belongs to this peach? 180 00:15:48,585 --> 00:15:53,485 Becky Thatcher, do you belong to this peach? 181 00:15:53,489 --> 00:15:59,459 You will not abandon unconsumed food in my school. Do you hear? 182 00:16:25,052 --> 00:16:27,152 Whoa! [ Water splashes ] 183 00:16:35,228 --> 00:16:39,058 Whew! Hello, huck. 184 00:16:39,065 --> 00:16:41,725 Hello, yourself, and see how you like it. 185 00:16:43,368 --> 00:16:45,698 Whatcha doin' here? 186 00:16:45,703 --> 00:16:48,243 Lookin' for jackasses. 187 00:16:48,238 --> 00:16:50,298 Under a bridge? 188 00:16:50,306 --> 00:16:54,336 I found one, didn't I? [ Laughing ] [ Laughing ] 189 00:16:56,110 --> 00:16:59,110 You gonna let her do that to you? 190 00:16:59,113 --> 00:17:01,613 It's 'cause she likes me. 191 00:17:01,615 --> 00:17:06,215 She pushes you off a bridge 'cause she likes you? Mm-hmm, mm-hmm. 192 00:17:07,752 --> 00:17:11,022 I think you're both crazy. 193 00:17:12,055 --> 00:17:14,985 Hey, huck, what you got in the sack? 194 00:17:14,991 --> 00:17:17,591 A dead cat. 195 00:17:17,593 --> 00:17:20,763 Wagon run over him. Guts come out both ends. 196 00:17:20,762 --> 00:17:25,002 [ Coughs ] What's a dead cat good for? 197 00:17:24,999 --> 00:17:27,299 To cure warts with. 198 00:17:27,301 --> 00:17:30,601 I got one. How's it work? 199 00:17:30,604 --> 00:17:34,314 You take your dead cat to the graveyard on the day somebody wicked's been buried. 200 00:17:34,307 --> 00:17:37,467 When the devil comes, you heave your dead cat at him and say, 201 00:17:37,476 --> 00:17:40,606 "devil follow corpse. Cat follow devil. 202 00:17:40,612 --> 00:17:43,212 Warts follow cat. I'm done with you." 203 00:17:43,214 --> 00:17:46,054 That'll fetch any wart. Sounds right. 204 00:17:46,050 --> 00:17:49,480 - So when you gonna try? - Tonight. 205 00:17:49,486 --> 00:17:52,416 Let me go with ya, huck. 206 00:17:53,689 --> 00:17:55,759 You might get scared. 207 00:17:55,757 --> 00:18:00,057 I ain't scared of nothin'. 208 00:18:00,061 --> 00:18:05,161 [ Wolf howling ] 209 00:18:15,375 --> 00:18:18,375 [ Muff making eerie sounds ] 210 00:18:18,378 --> 00:18:21,348 Dead seems kinda lively tonight, don't they? 211 00:18:21,347 --> 00:18:24,207 Baah! 212 00:18:24,216 --> 00:18:26,576 [ Doc Robinson ] Be careful! 213 00:18:32,490 --> 00:18:34,690 Hmm. 214 00:18:34,692 --> 00:18:38,362 [ Mumbling ] 215 00:18:38,362 --> 00:18:42,202 [ Huck ] Who are they? [ Tom ] the two on the right ain't so bad. 216 00:18:42,199 --> 00:18:46,069 The skinny one's doc Robinson, and the fat one's muff Potter. 217 00:18:46,069 --> 00:18:51,239 Muff wouldn't hurt a fly. That third fellow there? 218 00:18:51,240 --> 00:18:54,510 That's injun Joe. Injun Joe? 219 00:18:54,509 --> 00:18:57,639 You know him? 220 00:18:57,645 --> 00:19:00,205 Let's just say I met him once, 221 00:19:00,214 --> 00:19:02,714 and I ain't in a hurry to meet him again. 222 00:19:05,752 --> 00:19:09,122 They're goin' for one of them old graves. 223 00:19:11,790 --> 00:19:15,420 [ Grunting ] 224 00:19:15,426 --> 00:19:18,126 [ Shovel thumping ] 225 00:19:18,128 --> 00:19:20,158 [ Doc whispering ] That's it. That's it. 226 00:19:20,163 --> 00:19:22,303 W-would it be all right... 227 00:19:22,298 --> 00:19:26,868 If we stopped for a... A little libation? 228 00:19:26,868 --> 00:19:30,638 What? I need me a drink. 229 00:19:30,638 --> 00:19:34,168 No! Haul it up! And hurry. 230 00:19:39,878 --> 00:19:44,678 Yep! C'mon, c'mon. Pry it open. Tip it over. 231 00:19:49,886 --> 00:19:51,886 Murrell! 232 00:19:51,888 --> 00:19:56,288 One-eyed murrell? My God! [ Chuckles ] 233 00:20:05,500 --> 00:20:09,170 Put the coffin back. Cover up your tracks. 234 00:20:11,505 --> 00:20:15,265 Hey, not so fast. Get your hands off me. 235 00:20:15,275 --> 00:20:19,735 Gimme that box. Doc, Joe, let's talk this over like gentle... 236 00:20:20,879 --> 00:20:24,149 what'd you do that for? That's just not right. 237 00:20:24,148 --> 00:20:26,208 Is it, doc? Come here. 238 00:20:26,216 --> 00:20:29,416 Come on, now. I got ya. It's a treasure map. 239 00:20:29,419 --> 00:20:32,219 Oh! [ Groans ] 240 00:20:32,221 --> 00:20:36,621 Murrell's treasure? Murrell's lost treasure? 241 00:20:36,624 --> 00:20:39,324 By glory, we're rich! 242 00:20:39,326 --> 00:20:41,426 [ Doc ] It's mine! 243 00:20:41,428 --> 00:20:42,788 Oooh! 244 00:20:53,772 --> 00:20:56,372 [ Groaning ] No. 245 00:20:59,443 --> 00:21:03,713 [ Doc whimpering ] 246 00:21:10,486 --> 00:21:14,886 [ Mumbling ] What are you doing with that thing? 247 00:21:14,889 --> 00:21:17,719 [ Doc groaning ] 248 00:21:55,929 --> 00:21:58,959 We gotta tell the sheriff. I ain't tellin' nobody. 249 00:21:58,965 --> 00:22:01,895 Unless you're dumber than I think you are, you're gonna keep your mouth shut too. 250 00:22:01,901 --> 00:22:03,901 But we seen a murder. 251 00:22:03,903 --> 00:22:06,803 Yeah. And there's gonna be two more murders if we squeak on injun Joe. 252 00:22:06,805 --> 00:22:10,835 Killin' us would mean less to him than drowning a few cats. 253 00:22:13,777 --> 00:22:18,747 [ Panting ] I guess you're right. We can't tell nobody. 254 00:22:20,382 --> 00:22:22,652 You're damn right. 255 00:22:22,650 --> 00:22:25,880 Just to make sure you don't change your mind, 256 00:22:25,886 --> 00:22:28,546 we're gonna swear an oath. 257 00:22:28,555 --> 00:22:32,355 We'll write it down and sign it in blood. 258 00:22:32,358 --> 00:22:34,728 Our blood? 259 00:22:34,727 --> 00:22:39,397 Unless you wanna go back and borrow some from doc Robinson. 260 00:22:43,468 --> 00:22:47,468 You do it. I ain't much good at writin'. 261 00:22:48,872 --> 00:22:51,842 Damn! I lost my marble! 262 00:22:51,841 --> 00:22:54,511 We've got bigger things to worry about. 263 00:22:54,510 --> 00:22:57,610 Now, would you please write this down? 264 00:22:57,613 --> 00:23:01,313 [ Sighs ] I'm sorry. 265 00:23:05,653 --> 00:23:10,563 Huck finn and tom Sawyer... 266 00:23:10,557 --> 00:23:12,757 Swear they'll keep shut... 267 00:23:12,759 --> 00:23:15,489 About what they seen. 268 00:23:15,495 --> 00:23:19,825 May they drop down dead if they ever tell a soul. 269 00:23:21,867 --> 00:23:24,067 And rot. 270 00:23:25,004 --> 00:23:27,474 And rot. 271 00:23:29,807 --> 00:23:32,907 Now we sign it. 272 00:24:07,744 --> 00:24:10,644 "H" is for huck. 273 00:24:12,681 --> 00:24:15,751 "F" for finn. 274 00:24:15,750 --> 00:24:17,950 Thanks. 275 00:24:23,156 --> 00:24:27,156 [ Thunderclaps ] 276 00:24:57,923 --> 00:25:01,763 I'm gonna kill you, tom Sawyer. 277 00:25:01,760 --> 00:25:04,630 [ Growling ] 278 00:25:04,629 --> 00:25:06,799 No-o-o! 279 00:25:06,797 --> 00:25:08,857 No! 280 00:25:08,865 --> 00:25:11,495 [ Panting ] 281 00:25:11,500 --> 00:25:13,700 Bad dream? 282 00:25:13,702 --> 00:25:19,002 Ow! Mother, mother! Tom hit me with a pillow! 283 00:25:19,006 --> 00:25:21,206 [ Excited chatting ] 284 00:25:21,208 --> 00:25:24,108 [ Man ] C'mon! C'mon! Right down here. 285 00:25:28,047 --> 00:25:31,717 Hey, tom! School's been called off. 286 00:25:31,717 --> 00:25:35,547 Why? What for? There's been a murder. 287 00:25:39,056 --> 00:25:41,886 I didn't do it! I swear, I didn't do it! 288 00:25:41,892 --> 00:25:46,162 What happened to your face? I-I-I don't know, but I swear I didn't do it. 289 00:25:46,162 --> 00:25:49,162 Look what I found! It's muff Potter's knife. 290 00:25:49,165 --> 00:25:53,095 I sold it to him last winter. I say lynch him. Lynch him now! 291 00:25:53,102 --> 00:25:55,202 - You've gotta believe me! - No. 292 00:25:55,204 --> 00:25:58,814 - [ Injun Joe ] I saw the murder. - [ Crowd ] Hang him up. 293 00:25:59,874 --> 00:26:04,814 Oh. Oh, Joe. Thank the lord. 294 00:26:04,811 --> 00:26:07,651 You tell them now. 295 00:26:07,647 --> 00:26:12,017 You tell them... you tell them it ain't me. 296 00:26:12,018 --> 00:26:14,948 [ Sheriff ] Tell us what you know. 297 00:26:16,021 --> 00:26:19,161 Yeah, I passed through here last night. 298 00:26:19,157 --> 00:26:23,287 And I saw muff and doc Robinson... Diggin' up that there grave. 299 00:26:23,294 --> 00:26:25,164 [ Crowd mumbling ] 300 00:26:25,162 --> 00:26:29,902 Then in a drunken rage, i saw muff stab the doc. 301 00:26:29,900 --> 00:26:32,930 [ Crowd yelling ] String him up! 302 00:26:32,936 --> 00:26:37,236 That ain't the way it happened. I swear. 303 00:26:37,240 --> 00:26:41,740 We found the map... To murrell's treasure. 304 00:26:41,744 --> 00:26:46,354 And then Joe and doc got to fightin'. Murrell's treasure. 305 00:26:46,348 --> 00:26:49,918 You hear that, people? More drunk talk from muff Potter. 306 00:26:49,918 --> 00:26:54,048 Murrell's lost treasure is an old wives' tale. 307 00:26:54,055 --> 00:26:56,885 I know the history of this entire county, 308 00:26:56,891 --> 00:26:59,291 and I'm telling you it doesn't exist. 309 00:26:59,293 --> 00:27:02,863 But I seen the map! 310 00:27:02,863 --> 00:27:05,903 I say you're lyin'. 311 00:27:05,899 --> 00:27:09,129 I say there ain't no map. 312 00:27:09,135 --> 00:27:12,895 - And there never was. - [ Man ] String him up! 313 00:27:14,773 --> 00:27:17,673 Who all thinks muff Potter's a drunk, 314 00:27:17,675 --> 00:27:21,935 a liar and a murderer, raise your hand! 315 00:27:21,945 --> 00:27:23,975 [ Shouting ] 316 00:27:23,980 --> 00:27:27,110 I say we hang him! 317 00:27:30,751 --> 00:27:35,251 All right, folks. Let's just hold on here. Now, hold on. 318 00:27:35,255 --> 00:27:37,355 Thank you. 319 00:27:39,158 --> 00:27:43,258 Now, you folks wouldn't be trying to deny me the pleasure... 320 00:27:43,262 --> 00:27:46,962 Of presidin' over a trial, now would ya? 321 00:27:48,131 --> 00:27:51,371 You all right, Mr. Potter? 322 00:27:51,367 --> 00:27:54,797 After all, what would be the point of having a new judge in town... 323 00:27:54,803 --> 00:27:58,043 If you won't let me judge anything? We all know he's guilty! 324 00:27:58,039 --> 00:28:02,369 Ow! Hey! We all know you're an idiot, ed dobbins. 325 00:28:02,376 --> 00:28:05,106 Listen to me, you pointy-headed ghouls. 326 00:28:05,112 --> 00:28:08,382 Muff Potter may be the scum of the earth, 327 00:28:08,381 --> 00:28:11,721 but he deserves a fair trial, and I aim to see he gets one. 328 00:28:11,717 --> 00:28:14,417 Judge, how soon can you get this business started? 329 00:28:14,419 --> 00:28:16,689 I should be able to start hearin' evidence day after tomorrow. 330 00:28:16,687 --> 00:28:22,117 Settled. Now, the rest of you good citizens, you be on your way. 331 00:28:22,125 --> 00:28:24,925 Let the law do its job. Come on. 332 00:28:24,927 --> 00:28:28,227 Let's go, muff. 333 00:28:35,837 --> 00:28:39,867 I didn't do it, tom. I swear, I didn't do it. 334 00:28:41,741 --> 00:28:46,981 [ Children ] ¶ there's gonna be a hanging there's gonna be a hanging ¶ 335 00:28:52,016 --> 00:28:54,216 you wanna drop dead and rot? 336 00:28:54,218 --> 00:28:57,748 Muff's innocent, huck. We gotta help him. 337 00:28:57,754 --> 00:29:00,454 We ain't gotta do nothin'. 338 00:29:02,024 --> 00:29:04,464 You'd let him hang for somethin' he didn't do? 339 00:29:04,459 --> 00:29:08,089 It ain't no skin off my back. 340 00:29:08,095 --> 00:29:10,425 What if we could get the map? 341 00:29:10,430 --> 00:29:14,200 We could prove muff was tellin' the truth, and it wouldn't make us break our oath. 342 00:29:14,200 --> 00:29:18,040 Only one little problem. That map is in injun Joe's pocket. 343 00:29:18,037 --> 00:29:21,337 Well, if you're scared... why should I stick my neck out for muff Potter? 344 00:29:21,340 --> 00:29:23,770 'Cause we know he didn't do it. So? 345 00:29:23,775 --> 00:29:28,005 So not doin' anything about it is wrong. Says who? 346 00:29:28,012 --> 00:29:30,052 [ Sighs ] 347 00:29:30,047 --> 00:29:32,777 What if it was you in muff's shoes? It ain't. 348 00:29:32,783 --> 00:29:36,383 What if it was me? If you was that stupid, 349 00:29:36,386 --> 00:29:39,886 maybe you'd deserve what was comin' to you. 350 00:29:39,889 --> 00:29:42,159 It's not what friends do, huck. 351 00:29:43,391 --> 00:29:45,821 I thought we was friends. 352 00:29:46,927 --> 00:29:50,027 Maybe I don't know what you're talkin' about. 353 00:29:55,134 --> 00:29:58,744 ¶¶ [ Humming ] 354 00:30:02,774 --> 00:30:05,784 Hello, tom. Hey, Becky. 355 00:30:05,777 --> 00:30:08,337 Sorry I pushed you in the creek yesterday. 356 00:30:08,346 --> 00:30:11,046 You can push me in if you want to. 357 00:30:11,048 --> 00:30:15,778 I would. I just don't feel like it right now. 358 00:30:17,486 --> 00:30:19,986 Thank you. 359 00:30:25,293 --> 00:30:27,763 What's the matter, tom? 360 00:30:27,762 --> 00:30:30,532 Oh, nothin'. 361 00:30:33,967 --> 00:30:36,467 You can tell me. [ Sighs ] 362 00:30:36,469 --> 00:30:40,239 I won't ever tell anybody. 363 00:30:43,242 --> 00:30:46,212 [ Sighs ] 364 00:30:46,211 --> 00:30:48,241 Here. 365 00:30:50,248 --> 00:30:52,878 This is for you. 366 00:30:54,117 --> 00:30:56,217 Thanks. 367 00:30:58,987 --> 00:31:01,347 You ever been engaged, Becky? 368 00:31:01,356 --> 00:31:04,186 No. How do you do it? 369 00:31:05,393 --> 00:31:09,363 Well, you gotta tell the person that you love 'im. 370 00:31:10,430 --> 00:31:12,460 Then what? 371 00:31:14,033 --> 00:31:16,333 Well, then you're 'spose to kiss. 372 00:31:16,335 --> 00:31:19,865 Really? Sure. 373 00:31:21,939 --> 00:31:26,469 You first. I love you. There. Now you gotta say it to me. 374 00:31:26,476 --> 00:31:29,876 Turn your face away. 375 00:31:29,879 --> 00:31:34,309 And you can't tell anybody ever. I won't. 376 00:31:37,385 --> 00:31:40,075 I love you. 377 00:31:42,888 --> 00:31:47,588 Well, I... Guess everything's done but the kissin' part. 378 00:31:54,431 --> 00:31:56,231 [ Gasps ] 379 00:31:56,232 --> 00:31:58,432 Here. 380 00:31:59,501 --> 00:32:03,601 Oh, tom, it's, it's... what is it? 381 00:32:03,605 --> 00:32:07,905 It's your engagement ring. It's beautiful. 382 00:32:07,909 --> 00:32:11,079 It sure is. Why, when I was engaged to Amy Lawrence, she... 383 00:32:11,078 --> 00:32:14,278 what? You mean, I'm not the first? 384 00:32:14,281 --> 00:32:17,921 Yeah. But, Becky, that was ages ago. Two months at least. 385 00:32:17,917 --> 00:32:19,917 I hate you. What? 386 00:32:19,919 --> 00:32:23,119 I hate you, and I hope you die! 387 00:32:25,491 --> 00:32:28,191 What'd I do? 388 00:32:43,474 --> 00:32:49,144 [ Boy ] Guys, that's injun Joe. Run! 389 00:32:49,145 --> 00:32:52,645 This here belong to any of you? 390 00:32:57,485 --> 00:33:00,085 Hah! [ Gasps ] 391 00:33:31,050 --> 00:33:34,350 Uh, anybody come to see me, sheriff? Muff, don't be stupid. 392 00:33:34,353 --> 00:33:37,153 Nobody cares about you. Nobody's gonna miss you when you're gone. 393 00:33:37,155 --> 00:33:40,215 [ Sheriff ] Here you go. 394 00:33:43,993 --> 00:33:47,393 Thank you. 395 00:33:47,396 --> 00:33:49,696 [ Clears throat ] 396 00:33:53,435 --> 00:33:55,565 [ Sighs ] 397 00:34:09,683 --> 00:34:12,623 Injun Joe's on the move. 398 00:34:19,291 --> 00:34:22,061 What made you come back, huck? 399 00:34:22,060 --> 00:34:25,460 I figured if you did it alone, you'd probably splotch it up. 400 00:34:25,464 --> 00:34:27,704 Yeah, probably. 401 00:34:35,472 --> 00:34:38,812 [ Man snoring ] 402 00:34:45,213 --> 00:34:47,413 [ Snoring continues ] 403 00:34:47,415 --> 00:34:50,275 [ Man ] You better watch your mouth. 404 00:34:50,284 --> 00:34:52,354 [ Arguing, fighting ] 405 00:34:52,352 --> 00:34:56,422 [ Arguing, chatting ] 406 00:35:12,337 --> 00:35:14,567 [ Injun Joe ] Some kid dropped a marble in the graveyard. 407 00:35:14,572 --> 00:35:17,812 You see this here? He's got my marble. 408 00:35:20,342 --> 00:35:22,182 Agh! 409 00:35:33,821 --> 00:35:37,261 Eh, probably a drunk. 410 00:35:38,491 --> 00:35:41,891 It ain't muff Potter. [ Laughing ] It's so. 411 00:35:41,894 --> 00:35:46,434 The only stumblin' he's gonna be doin' is at the end of a rope. 412 00:35:47,665 --> 00:35:49,665 Shut up, [ Clears throat ] 413 00:35:49,667 --> 00:35:51,727 Partner. 414 00:35:51,735 --> 00:35:54,565 Yeah, Joe... Partner. 415 00:35:55,605 --> 00:35:57,635 [ Man ] Come on, move! Let's move. 416 00:35:57,640 --> 00:36:00,810 Watch it. Watch it. C'mon, hit me. 417 00:36:00,809 --> 00:36:03,479 [ Grunting ] 418 00:36:05,513 --> 00:36:08,853 Nice little pirogue you got there. 419 00:36:13,687 --> 00:36:16,187 Come on, lefty. All right, lefty. 420 00:36:16,189 --> 00:36:19,919 Get it out. That's it, that's it. 421 00:36:19,926 --> 00:36:22,456 [ Man ] Double hold. Now, c'mon. 422 00:36:22,461 --> 00:36:25,401 All right, separate apart. Go ahead. 423 00:36:26,798 --> 00:36:30,268 I guess we can use muff's raft. 424 00:36:30,268 --> 00:36:33,268 Yeah. I doubt he'll be usin' it anytime soon. 425 00:36:33,271 --> 00:36:36,441 We better hide the raft and camp out 'til first light. 426 00:36:53,422 --> 00:36:56,222 [ Bird squawking ] 427 00:37:09,670 --> 00:37:11,800 Huck? 428 00:37:16,575 --> 00:37:18,705 Huck? 429 00:37:22,946 --> 00:37:25,206 Huck? 430 00:37:26,548 --> 00:37:28,608 Huck! 431 00:37:38,258 --> 00:37:40,358 [ Laughing ] 432 00:37:52,805 --> 00:37:56,005 [ Snoring ] 433 00:38:09,954 --> 00:38:12,854 He's just drunk asleep. 434 00:38:12,856 --> 00:38:15,716 Shouldn't be too hard to get that map. 435 00:38:15,725 --> 00:38:18,485 Yeah. Let's get it and "git." 436 00:38:18,494 --> 00:38:21,694 [ Snoring continues ] 437 00:38:24,298 --> 00:38:26,528 Ain't ya comin'? 438 00:38:26,533 --> 00:38:29,803 One map don't need the two of us. 439 00:38:29,802 --> 00:38:33,542 I'll wait here. 440 00:38:33,539 --> 00:38:36,969 [ Snoring ] 441 00:38:39,811 --> 00:38:41,741 [ Twig cracks ] 442 00:38:41,746 --> 00:38:43,506 [ Gasps ] 443 00:38:53,957 --> 00:38:56,457 [ Groans ] 444 00:38:57,560 --> 00:39:00,960 [ Sighs ] 445 00:39:00,963 --> 00:39:04,863 [ Snoring continues ] Go. 446 00:39:15,075 --> 00:39:17,705 [ Snorts ] 447 00:39:36,861 --> 00:39:38,691 [ Sneezes ] 448 00:39:38,696 --> 00:39:43,566 [ Pots crashing ] 449 00:39:55,778 --> 00:39:59,978 Them goddamn wild boars. 450 00:39:59,981 --> 00:40:02,611 Hah! 451 00:40:14,894 --> 00:40:17,904 [ Sighs ] 452 00:40:17,897 --> 00:40:20,597 You had to sneeze. 453 00:40:23,835 --> 00:40:27,865 [ Thunderclaps ] Muff's raft must've washed away in the storm. 454 00:40:27,872 --> 00:40:32,442 I guess we'll have to take the long way back to Hannibal. 455 00:40:32,443 --> 00:40:35,443 But I'll tell ya, your ol' aunt's gonna tar the head off of you... 456 00:40:35,446 --> 00:40:38,976 If she finds out you've been out with me all this time. 457 00:40:39,716 --> 00:40:42,016 What? 458 00:40:42,985 --> 00:40:45,545 It's the old haunted house. So? 459 00:40:45,554 --> 00:40:49,694 Ghosts don't come out 'til night anyway. [ Sniffling ] 460 00:40:49,691 --> 00:40:53,161 [ Clanking ] Then what was that? 461 00:40:53,161 --> 00:40:55,761 I don't know, but it's gettin' closer. 462 00:40:55,763 --> 00:40:58,863 Then what are we standing here for? 463 00:41:11,811 --> 00:41:15,611 [ Door creaking ] 464 00:41:38,136 --> 00:41:41,036 Tom. Tom. 465 00:41:58,955 --> 00:42:02,815 [ Creaking ] What was that? 466 00:42:02,825 --> 00:42:05,555 They say this place is haunted. 467 00:42:05,561 --> 00:42:08,831 Ahh! With rats maybe. 468 00:42:08,830 --> 00:42:11,560 [ Creaking continues ] 469 00:42:11,566 --> 00:42:13,496 [ Injun Joe ] Let's go to work. 470 00:42:15,069 --> 00:42:17,239 According to murrell's map, 471 00:42:17,237 --> 00:42:21,867 it should be right next to the fireplace. 472 00:42:41,526 --> 00:42:44,656 [ Injun Joe ] Hey, dig faster, you stinkin' hog. 473 00:42:44,662 --> 00:42:46,662 I'm doin' all the work. 474 00:42:46,664 --> 00:42:51,104 That's a damn lie! I'm diggin' like a chick on the beach. 475 00:42:51,100 --> 00:42:53,230 Move over. Ahh! 476 00:42:53,235 --> 00:42:55,965 Quit your bellyachin' and dig. 477 00:42:59,239 --> 00:43:04,079 [ Emmett ] You sure about the fireplace? Ain't that what I said? 478 00:43:05,912 --> 00:43:08,712 [ Emmett ] Well, if it's the right place, he sure buried it deep. 479 00:43:08,714 --> 00:43:12,554 - I'm halfway to China. - Just keep diggin'. 480 00:43:17,922 --> 00:43:21,262 You see? Right here. 481 00:43:21,258 --> 00:43:23,728 Fireplace! 482 00:43:23,727 --> 00:43:27,627 I think I found somethin'. Great snakes! 483 00:43:30,532 --> 00:43:33,772 [ Screaming ] 484 00:43:33,768 --> 00:43:37,698 [ Screaming ] I gotta get outta here! 485 00:43:37,705 --> 00:43:40,105 [ Screaming continues ] 486 00:43:46,012 --> 00:43:48,252 Shut up! 487 00:43:58,289 --> 00:44:01,689 You screamin' coward. 488 00:44:01,692 --> 00:44:05,562 That wasn't ghosts. It was cobwebs! 489 00:44:05,562 --> 00:44:07,832 Now, c'mon! 490 00:44:07,830 --> 00:44:10,900 [ Emmett ] Well, no need to hit me. 491 00:44:17,338 --> 00:44:20,938 [ Grunting ] God, that's heavy! 492 00:44:23,076 --> 00:44:26,836 Go ahead and knock it off. Quick. 493 00:44:26,846 --> 00:44:30,246 [ Gasping ] Good lord! Look at you. 494 00:44:30,249 --> 00:44:33,819 You beautiful money. 495 00:44:33,819 --> 00:44:36,889 Hello, Texas and the good life. 496 00:44:38,355 --> 00:44:40,245 No! 497 00:44:40,256 --> 00:44:42,616 What? We'll wait. 498 00:44:42,625 --> 00:44:45,325 'Til after the trial. I've got to testify. 499 00:44:45,327 --> 00:44:48,827 Make sure muff takes the blame for doc's murder. 500 00:44:48,830 --> 00:44:54,070 - Where're we gonna keep it in the meantime? - Number two under the cross. 501 00:44:54,068 --> 00:44:58,298 Load up. I've got some things to take care of in town. Number two under the cross. 502 00:45:00,040 --> 00:45:05,980 [ Emmett grunting ] Look who's doin' all the darn work. 503 00:45:05,979 --> 00:45:09,249 Raining like pouring pigs on a rawhide. Well... 504 00:45:25,930 --> 00:45:28,030 no more map. 505 00:45:28,032 --> 00:45:30,772 No more muff. 506 00:45:37,707 --> 00:45:39,807 [ Tom ] Number two under the cross. 507 00:45:39,809 --> 00:45:44,709 [ Huck ] If you ask me, we're better off not knowin'. Why? 508 00:45:44,713 --> 00:45:48,283 Why? 'Cause we're pushin' our luck messin' with injun Joe. 509 00:45:48,283 --> 00:45:52,293 It's the best way I know of to get killed. 510 00:45:52,287 --> 00:45:56,417 Yeah. They say he's the best knife fighter on the whole Mississippi. 511 00:45:56,424 --> 00:45:59,834 No. My pap's the best. 512 00:45:59,827 --> 00:46:03,127 Taught injun Joe everything he knows. 513 00:46:03,130 --> 00:46:06,300 Your pap knew injun Joe? 514 00:46:06,299 --> 00:46:08,829 They met in jail. 515 00:46:08,834 --> 00:46:14,004 See, my pap was always runnin' from the law, 'cept when he was beatin' me like a rented mule. 516 00:46:15,306 --> 00:46:19,466 Anyways, he taught Joe how to throw a knife. 517 00:46:50,005 --> 00:46:53,205 He taught me too. 518 00:46:53,208 --> 00:46:55,308 [ Bell ringing ] 519 00:46:56,878 --> 00:47:01,348 [ Ringing continues ] 520 00:47:01,348 --> 00:47:03,818 Huck, you hear that? 521 00:47:03,817 --> 00:47:06,417 [ Ringing continues ] 522 00:47:06,419 --> 00:47:08,489 Them's church bells. 523 00:47:08,487 --> 00:47:11,957 Nah. It ain't Sunday. Oh. 524 00:47:11,957 --> 00:47:14,517 Them's funeral bells. 525 00:47:14,526 --> 00:47:17,326 You're right. 526 00:47:21,165 --> 00:47:23,125 [ Joe ] He sold it to Doug Tanner... no, wait. 527 00:47:23,133 --> 00:47:26,373 Mickey Douglas got the marble from his cousin in St. Louis... 528 00:47:26,369 --> 00:47:31,069 Who traded it to Alfred temple, who sold it to... Johnny Miller. 529 00:47:31,073 --> 00:47:35,213 No, wait. Alfred sold it to... [ Grunting ] 530 00:47:35,210 --> 00:47:38,840 Just tell me who owned it last, boy. Tom Sawyer owned it last. 531 00:47:38,846 --> 00:47:43,506 But it don't matter now 'cause now tom's dead. 532 00:47:43,516 --> 00:47:46,216 That's too bad. 533 00:47:46,218 --> 00:47:48,248 I'm so sad. 534 00:47:50,455 --> 00:47:53,215 Yeah, that's it. Run, fat boy. 535 00:47:53,224 --> 00:47:55,294 Run! 536 00:47:57,460 --> 00:48:00,090 Tom Sawyer's hat. 537 00:48:02,297 --> 00:48:06,097 They found it in the wreckage of muff Potter's boat. 538 00:48:06,100 --> 00:48:10,440 The mighty Mississippi claims another life. 539 00:48:12,172 --> 00:48:15,872 And while there's some comfort in knowing... 540 00:48:15,875 --> 00:48:17,535 Tom's fate, 541 00:48:19,578 --> 00:48:23,208 - he was so young, just a boy. - Hey, that's my hat. 542 00:48:23,214 --> 00:48:26,254 And a good boy. It's me. 543 00:48:26,250 --> 00:48:29,580 [ Laughs ] They think I'm dead. Can you believe it? 544 00:48:29,586 --> 00:48:33,286 Boy, this is the best trick that's ever been played in the history of Hannibal ever. 545 00:48:33,289 --> 00:48:36,559 They actually miss me. What do you think of that? 546 00:48:36,558 --> 00:48:41,258 I don't know. I ain't never been missed. [ Becky ] I can't believe it. 547 00:48:41,262 --> 00:48:45,562 I can't believe he's gone. I wish I could see him just one more time. 548 00:48:45,566 --> 00:48:48,366 I'd tell him I love him. [ Gasps ] 549 00:48:48,368 --> 00:48:50,628 And I'd hold him close, and I'd kiss him... 550 00:48:50,636 --> 00:48:54,266 Right in front of everybody. 551 00:48:54,272 --> 00:48:57,642 Hey, I'm still here. Huck! 552 00:48:57,642 --> 00:49:00,112 [ Judge ] ...His spirit, 553 00:49:00,111 --> 00:49:02,981 a bit mischievous. 554 00:49:05,082 --> 00:49:09,152 We have to admit, there's a little bit of tom Sawyer in all of us. 555 00:49:11,521 --> 00:49:14,151 I know I speak for everyone when I say... 556 00:49:14,156 --> 00:49:16,616 I am going to miss him. 557 00:49:16,625 --> 00:49:19,625 [ Mourners weeping ] I'm beginnin' to miss me too. 558 00:49:19,628 --> 00:49:25,228 To accept this loss... how long you gonna make your aunt suffer? 559 00:49:25,233 --> 00:49:27,933 What are you talkin' about? 560 00:49:27,935 --> 00:49:29,935 Look. 561 00:49:29,937 --> 00:49:32,097 [ Crying ] 562 00:49:32,105 --> 00:49:36,065 She does look kinda sad, doesn't she? 563 00:49:36,075 --> 00:49:39,135 [ Sobbing ] Aunt Polly, please don't cry. 564 00:49:39,144 --> 00:49:42,154 You got all these people bawling their eyes out for ya. 565 00:49:42,147 --> 00:49:46,017 Go home, tom. [ Judge ] Lord, we'd give anything... 566 00:49:46,017 --> 00:49:49,947 To have tom back with us right now. 567 00:49:49,954 --> 00:49:52,094 Amen. 568 00:49:55,358 --> 00:49:58,058 [ Chatting in amazement ] 569 00:49:59,361 --> 00:50:01,731 [ Woman ] It's tom Sawyer! 570 00:50:01,730 --> 00:50:05,060 [ Laughs ] 571 00:50:06,967 --> 00:50:10,397 Tom! Tom! Oh, tom! 572 00:50:17,576 --> 00:50:19,636 Hello, Becky. 573 00:50:23,314 --> 00:50:27,124 Becky Thatcher! 574 00:50:28,751 --> 00:50:31,451 Now that you're alive again, tom Sawyer, 575 00:50:31,453 --> 00:50:34,993 you should set your mind to being useful. 576 00:50:34,989 --> 00:50:37,459 A young man doesn't want to waste his time... 577 00:50:37,458 --> 00:50:42,058 Foolin' folks and fallin' out of church ceilings. 578 00:50:45,230 --> 00:50:47,760 She is absolutely right. 579 00:50:47,765 --> 00:50:50,495 Come on. We're going home. Ow! Ow! 580 00:50:50,501 --> 00:50:55,441 [ Tom ] Aunt Polly, I just fell 15 feet onto a hard floor. Ow! 581 00:50:58,275 --> 00:51:00,275 I don't say it wasn't a fine joke, tom. 582 00:51:00,277 --> 00:51:02,607 But to keep everybody suffering while you had a good time! 583 00:51:02,612 --> 00:51:05,312 Hang you, tom! Can't you ever learn anything? 584 00:51:05,314 --> 00:51:09,084 I've a mind to having you whitewashin' the whole town for what you did. 585 00:51:09,084 --> 00:51:11,784 Shall I get some more soap, mother? 586 00:51:13,354 --> 00:51:16,664 I don't know why you're smilin', sid. You're next! 587 00:51:16,657 --> 00:51:19,157 Ahh. 588 00:51:30,103 --> 00:51:33,473 [ Clinking noise ] 589 00:51:34,640 --> 00:51:38,170 Huck, whatcha doin'? I'm packing. 590 00:51:38,176 --> 00:51:40,576 What for? 591 00:51:40,578 --> 00:51:44,348 It's time to move on down the river. Why? 592 00:51:44,348 --> 00:51:48,348 Why? 'Cause it's what I do. I never stay long in one place. I gotta keep movin'. 593 00:51:48,352 --> 00:51:52,222 What about muff Potter? We tried. It didn't work out. 594 00:51:52,222 --> 00:51:55,462 But the trial's tomorrow, huck. But, huck... 595 00:51:55,458 --> 00:51:58,088 look! I don't leave places 'cause I want to. 596 00:51:58,093 --> 00:52:02,433 I leave 'cause sooner or later they're gonna find me and run me out. 597 00:52:02,430 --> 00:52:07,170 I'm sick and tired of it, tom. I'm gonna beat 'em to the punch this time. 598 00:52:10,503 --> 00:52:14,103 I thought we was friends, huck. 599 00:52:15,107 --> 00:52:17,337 You thought wrong. 600 00:52:17,342 --> 00:52:20,842 I ain't got no friends. I ain't got time for 'em. 601 00:52:20,845 --> 00:52:26,105 But if I did have one, I'd want him to be like you. 602 00:52:32,788 --> 00:52:34,488 Hah! 603 00:52:34,489 --> 00:52:36,189 [ Gasps ] 604 00:52:37,457 --> 00:52:39,287 [ Coughs ] 605 00:52:53,372 --> 00:52:55,442 You lose something? 606 00:52:59,477 --> 00:53:01,707 It... it ain't mine. 607 00:53:01,712 --> 00:53:04,382 Don't you lie to me, boy! 608 00:53:04,381 --> 00:53:09,351 You know that is my marble. Reason I didn't recognize it... 609 00:53:09,352 --> 00:53:11,482 Is I lost it two, three months ago in a graveyard. 610 00:53:14,322 --> 00:53:17,422 Now... 611 00:53:17,425 --> 00:53:19,815 Fetch me the knife. 612 00:53:22,261 --> 00:53:24,831 I said, fetch! 613 00:53:37,609 --> 00:53:40,279 Give it to me. 614 00:53:52,489 --> 00:53:55,719 You'd like to stick that thing in me, wouldn't ya? 615 00:53:55,725 --> 00:53:59,555 You'd like to gut me good, wouldn't ya, boy? 616 00:54:00,496 --> 00:54:03,426 Well, here's your chance. 617 00:54:04,366 --> 00:54:06,366 Go ahead. 618 00:54:06,368 --> 00:54:10,838 I dare you. 619 00:54:17,245 --> 00:54:21,345 You didn't kill me, boy. Big mistake! 620 00:54:21,349 --> 00:54:24,219 'Cause if you tell anybody what you know, 621 00:54:24,218 --> 00:54:26,818 I sure as hell am gonna kill you! 622 00:54:37,496 --> 00:54:39,856 [ Hammering, men chatting ] 623 00:54:39,865 --> 00:54:43,465 [ Tom ] Hey, muff. Hi, tom. 624 00:54:43,468 --> 00:54:45,498 How you feelin'? 625 00:54:45,503 --> 00:54:48,503 Not so good. 626 00:54:48,506 --> 00:54:51,466 They treatin' you okay? 627 00:54:51,475 --> 00:54:55,735 It's an awful thing that's happened, tom, 628 00:54:55,745 --> 00:54:58,305 and now I gotta swing for it. 629 00:54:58,314 --> 00:55:01,754 [ Hammering continues ] [ Man ] Give her a try. 630 00:55:03,384 --> 00:55:06,384 Maybe not. 631 00:55:09,789 --> 00:55:11,989 I'm innocent. 632 00:55:11,991 --> 00:55:14,591 I didn't do it. I swear! 633 00:55:14,593 --> 00:55:17,693 I done a lot of crazy, drunk things in my time. 634 00:55:17,696 --> 00:55:20,796 But I never killed anyone. You gotta believe me. I do, muff. 635 00:55:20,799 --> 00:55:25,269 You do? Yep, I do, muff. 636 00:55:25,269 --> 00:55:27,569 How come? 637 00:55:27,571 --> 00:55:31,541 Well, I know you, muff. 638 00:55:31,541 --> 00:55:35,411 I mean, sure when you get drunk, you're awful disgusting... 639 00:55:35,411 --> 00:55:37,281 And you smell too. 640 00:55:37,279 --> 00:55:41,579 But I know you wouldn't hurt a fly. 641 00:55:46,654 --> 00:55:50,324 Oh... muff, muff, please don't cry. Please. 642 00:55:53,293 --> 00:55:55,493 You been mighty good to me, tom. 643 00:55:55,495 --> 00:55:57,955 Better than anybody else in this town, and I'm not gonna forget it. 644 00:55:57,964 --> 00:56:00,264 I swear I'm not. 645 00:56:00,266 --> 00:56:03,466 Let me shake your hand, tom. 646 00:56:03,469 --> 00:56:06,539 You'll have to come through the bars. Mine's too big. 647 00:56:08,640 --> 00:56:10,770 Little hands. 648 00:56:13,477 --> 00:56:17,707 But I know they'd help muff Potter a power if'n they could. 649 00:56:25,354 --> 00:56:28,394 [ Aunt Polly ] Tom? 650 00:56:28,390 --> 00:56:31,460 Tom? Tom! 651 00:56:33,760 --> 00:56:38,400 Why, tom, it's not bedtime for another hour. 652 00:56:38,397 --> 00:56:41,297 Are you feeling all right? 653 00:56:46,836 --> 00:56:50,036 You don't have a fever. 654 00:56:50,040 --> 00:56:53,470 What's ailing you? 655 00:56:54,810 --> 00:56:57,740 Aunt Polly, 656 00:56:57,746 --> 00:57:00,776 what if you swore an oath... 657 00:57:00,782 --> 00:57:03,922 Promising not to tell somethin', 658 00:57:03,918 --> 00:57:08,848 but the something you promised not to tell needs tellin'? 659 00:57:08,855 --> 00:57:11,715 Hmm. 660 00:57:11,724 --> 00:57:14,764 I guess you can't break the oath. 661 00:57:14,760 --> 00:57:18,630 You'd drop dead and rot. Not good. 662 00:57:18,630 --> 00:57:22,200 And on top of that, someone will cut your neck with a knife. 663 00:57:22,200 --> 00:57:24,930 Not good at all! 664 00:57:26,671 --> 00:57:31,471 But if you don't tell, somethin' worse will happen... 665 00:57:31,475 --> 00:57:34,675 To someone who doesn't deserve it. 666 00:57:34,678 --> 00:57:40,178 Tom, for as long as I can remember, you have been nothing but trouble to me. 667 00:57:42,117 --> 00:57:47,147 Most of the time you are selfish and irresponsible. 668 00:57:48,855 --> 00:57:52,985 But you're a good boy. You've got a good heart. 669 00:57:52,992 --> 00:57:57,732 And I believe you'll know the right thing to do. 670 00:57:57,729 --> 00:58:00,999 And you'll do it. 671 00:58:03,800 --> 00:58:06,870 Just follow your heart. 672 00:58:14,008 --> 00:58:18,078 [ Sighs ] Muff's a goner. 673 00:58:20,013 --> 00:58:21,983 And you're sure, 674 00:58:21,981 --> 00:58:25,621 beyond any shadow of a doubt, 675 00:58:25,617 --> 00:58:27,877 that this is the implement... 676 00:58:27,885 --> 00:58:31,215 Upon which a transaction resulting in purchase... 677 00:58:31,221 --> 00:58:35,891 Between yourself and the accused, as vendee, 678 00:58:35,891 --> 00:58:38,891 took place? 679 00:58:38,894 --> 00:58:43,164 I, uh... could you repeat the question, please? 680 00:58:43,164 --> 00:58:45,264 [ Gallery laughing ] 681 00:58:45,266 --> 00:58:48,626 [ Lawyer ] You're sure this is the knife... 682 00:58:48,636 --> 00:58:50,896 You sold? Sure, I'm sure! 683 00:58:50,904 --> 00:58:52,974 Last winter. Aha! 684 00:58:52,972 --> 00:58:55,972 Last winter. 685 00:58:57,609 --> 00:59:01,909 And, um, is the beneficiary... 686 00:59:01,913 --> 00:59:06,283 Of the aforementioned transaction present here today? 687 00:59:06,284 --> 00:59:09,084 If you're askin' me about muff Potter, i can tell you that he... 688 00:59:09,086 --> 00:59:11,916 could you, please, 689 00:59:11,922 --> 00:59:15,262 point out the owner of this knife? 690 00:59:15,258 --> 00:59:19,158 [ Chuckling ] Are you blind? He's sittin' right there. 691 00:59:20,996 --> 00:59:24,126 [ Lawyer ] Say the name, please. 692 00:59:24,132 --> 00:59:28,272 Potter! Potter! Muff Potter! 693 00:59:28,269 --> 00:59:31,569 [ Witness ] Everyone knows it's muff Potter. 694 00:59:31,572 --> 00:59:34,012 Muff Potter! 695 00:59:34,007 --> 00:59:35,867 Thanking you. 696 00:59:35,875 --> 00:59:39,805 That will be all. Take the witness. 697 00:59:42,880 --> 00:59:45,110 No questions. 698 00:59:45,115 --> 00:59:48,875 [ Gallery muttering ] 699 00:59:51,287 --> 00:59:54,117 So I went on up to the cemetery. 700 00:59:54,123 --> 00:59:57,863 I like to sit up there and watch the stars. 701 00:59:57,860 --> 01:00:01,730 Anyway, I saw muff drunk. 702 01:00:01,730 --> 01:00:04,260 Real drunk and in a rage. 703 01:00:04,265 --> 01:00:08,265 And he lifted the knife... And he stuck it in the doc. 704 01:00:08,269 --> 01:00:10,299 [ Gallery murmuring ] 705 01:00:10,304 --> 01:00:14,714 Over and over and over. 706 01:00:14,708 --> 01:00:17,808 'Bout four times he stuck 'im... 707 01:00:17,811 --> 01:00:19,911 'Til he was dead. 708 01:00:23,115 --> 01:00:24,905 [ Lawyer ] Take the witness. 709 01:00:24,916 --> 01:00:29,316 No questions. Mr. aycock, 710 01:00:29,320 --> 01:00:34,590 I would be obliged if you would at least pretend to defend Mr. Potter. 711 01:00:34,591 --> 01:00:37,631 [ Loud chatting ] 712 01:00:37,627 --> 01:00:40,997 [ Gavel banging ] Order! 713 01:00:40,997 --> 01:00:44,597 There will be order in this courtroom! 714 01:00:46,334 --> 01:00:50,274 You may step down. 715 01:00:50,271 --> 01:00:52,871 [ Lawyer ] Thanking you, your honor. 716 01:00:52,873 --> 01:00:55,843 By the oaths... 717 01:00:55,842 --> 01:00:57,882 Of honest citizens... 718 01:00:57,877 --> 01:01:02,747 Whose simple word is above suspicion, 719 01:01:02,748 --> 01:01:08,148 we have fastened this crime, this awful crime, 720 01:01:08,152 --> 01:01:12,192 beyond all possibility of question... 721 01:01:13,722 --> 01:01:15,822 Upon the unhappy prisoner. 722 01:01:18,092 --> 01:01:22,392 Muff Potter is guilty of the murder of Dr. Jonas Robinson! 723 01:01:27,367 --> 01:01:31,337 We rest our case... here. 724 01:01:32,905 --> 01:01:35,665 [ Man ] Well said. [ Woman ] That's a gift. 725 01:01:35,674 --> 01:01:38,014 [ Gavel banging ] 726 01:01:38,009 --> 01:01:42,409 Counsel for the defense. 727 01:01:42,412 --> 01:01:46,112 Do you have a defense? 728 01:01:46,115 --> 01:01:49,415 Indeed we do, your honor! Good. 729 01:01:49,418 --> 01:01:54,118 The defense calls to the stand Mr. Thomas Sawyer. 730 01:01:54,121 --> 01:01:57,961 Wha... whatcha doin'? 731 01:02:21,714 --> 01:02:24,454 Thomas Sawyer, do you solemnly swear to tell the truth, 732 01:02:24,450 --> 01:02:29,120 the whole truth and nothin' but the truth, so help you God? 733 01:02:30,755 --> 01:02:33,155 [ Tom ] I, uh... 734 01:02:33,157 --> 01:02:36,117 I, uh... [ Judge ] tom. 735 01:02:36,126 --> 01:02:38,456 Do you swear to tell the truth? 736 01:02:40,296 --> 01:02:44,096 - It would certainly be the first time. - Stop it! 737 01:02:44,099 --> 01:02:45,899 I do. 738 01:02:45,900 --> 01:02:48,830 Then have a seat, son. 739 01:02:48,836 --> 01:02:54,406 Mr. Sawyer, where were you the twenty-eighth of this month at the hour of midnight? 740 01:02:54,407 --> 01:02:57,407 I was in the graveyard... Sir. 741 01:02:57,410 --> 01:03:00,810 [ Murmuring ] What were you doing there? 742 01:03:02,881 --> 01:03:05,381 Tryin' to get rid of warts, sir. 743 01:03:05,383 --> 01:03:08,723 [ Laughing ] 744 01:03:08,719 --> 01:03:12,489 Were you close to the grave that muff Potter was digging up? 745 01:03:17,059 --> 01:03:20,159 [ Panting ] I... I... 746 01:03:20,162 --> 01:03:22,362 I... 747 01:03:22,364 --> 01:03:24,734 this is a waste of time. 748 01:03:24,733 --> 01:03:28,503 Thomas Sawyer wouldn't know the truth if it kicked him in the teeth. 749 01:03:28,503 --> 01:03:30,843 The boy's an outright liar! 750 01:03:30,838 --> 01:03:33,738 I was there! I saw the murder! 751 01:03:33,740 --> 01:03:37,010 Doc Robinson wasn't stabbed four times. He was stabbed three times. 752 01:03:37,009 --> 01:03:41,779 He is right! And I ain't told that to a soul! 753 01:03:44,014 --> 01:03:47,154 It wasn't muff. 754 01:03:47,150 --> 01:03:50,950 Muff even tried to stop it. 755 01:03:50,953 --> 01:03:55,393 But injun Joe took muff's knife... 756 01:03:55,390 --> 01:03:58,290 And stabbed the doc. 757 01:03:59,893 --> 01:04:03,533 [ Sighs ] It was injun Joe. 758 01:04:08,333 --> 01:04:10,533 Tom! 759 01:04:10,535 --> 01:04:13,195 [ Gallery screaming ] Stop right there! 760 01:04:22,178 --> 01:04:25,448 [ Man ] Go get him! Let's go! 761 01:04:28,149 --> 01:04:32,079 Tom. [ Judge ] don't just stand there. Go after him! 762 01:04:32,086 --> 01:04:34,886 All right, all right. 763 01:04:34,888 --> 01:04:37,118 [ Laughing, crying ] 764 01:04:37,123 --> 01:04:40,023 All right. He's fine. Tom, are you all right? 765 01:04:40,025 --> 01:04:43,425 He's fine. Sit down. Sit down. Oh, my darling! 766 01:04:43,428 --> 01:04:48,098 Good job. Yes, sir. [ Woman ] he's a brave boy. 767 01:04:53,436 --> 01:04:57,896 [ Door creaking ] 768 01:04:57,906 --> 01:05:00,036 Hey, Joe! 769 01:05:00,041 --> 01:05:03,011 Gonna do some diggin' without me? No, Joe. I was, uh... 770 01:05:03,010 --> 01:05:07,810 I was just gettin' these tools together in case you come back. Oh, am I glad to see ya! 771 01:05:07,814 --> 01:05:10,154 I don't think you're glad to see me. 772 01:05:10,149 --> 01:05:13,379 I think you was gonna go to number two under the cross... 773 01:05:13,385 --> 01:05:15,545 And get the treasure for yourself! 774 01:05:15,553 --> 01:05:17,393 [ Yells ] 775 01:05:17,388 --> 01:05:20,288 I wouldn't cheat ya! 776 01:05:20,290 --> 01:05:23,730 That's right. 777 01:05:23,726 --> 01:05:27,156 You wouldn't cheat me 'cause you're smart enough to know if you ever did, 778 01:05:27,997 --> 01:05:30,557 [ groans ] 779 01:05:30,566 --> 01:05:32,966 I just might have to kill you. 780 01:05:36,271 --> 01:05:39,041 [ Aunt Polly ] Injun Joe's far, far away from here. Believe me, tom. 781 01:05:39,040 --> 01:05:41,440 And Mary's taking the flowers as usual. 782 01:05:41,442 --> 01:05:45,582 I'll need you and sid to carry the jam. Tom, mind you don't eat any on the way there. 783 01:05:45,579 --> 01:05:50,009 [ Tom ] I ain't goin'. You're not going to the picnic? 784 01:05:50,016 --> 01:05:54,986 Shut your head, sid. Tom, now I know you're scared, and rightly so. 785 01:05:54,987 --> 01:05:59,287 But right now you're a glittering hero, and the whole town'll be wantin' to see you. 786 01:05:59,291 --> 01:06:02,361 It's not your place to be worrying about that injun Joe. 787 01:06:02,360 --> 01:06:07,600 I hear a detective came up from St. Louis. They say he found a clue. 788 01:06:07,598 --> 01:06:11,098 Yeah, well, you can't hang a clue for murder. 789 01:06:11,101 --> 01:06:13,371 Did you hear that? 790 01:06:13,369 --> 01:06:17,139 [ Tom ] What? I thought I heard somethin'. 791 01:06:17,140 --> 01:06:20,980 - Where? - Maybe... 792 01:06:20,977 --> 01:06:23,177 At the front door. 793 01:06:23,179 --> 01:06:26,179 Well, go see, sid. 794 01:06:31,587 --> 01:06:34,587 [ Sid ] One moment, please! 795 01:06:36,258 --> 01:06:41,428 Oh, tom, there's an Indian gentleman to see you. 796 01:06:41,429 --> 01:06:44,459 [ Laughing ] 797 01:06:45,666 --> 01:06:48,596 Tom! Wha... tom! Sid! 798 01:06:50,569 --> 01:06:53,339 [ Sighs ] 799 01:06:59,410 --> 01:07:01,640 [ Leaves rustling ] 800 01:07:01,645 --> 01:07:04,245 [ Gasps ] 801 01:07:16,758 --> 01:07:20,358 [ Panting ] 802 01:07:39,512 --> 01:07:42,082 [ Screams ] Shh. 803 01:07:42,081 --> 01:07:44,511 You scared? 804 01:07:44,516 --> 01:07:46,576 You should be. 805 01:07:46,584 --> 01:07:49,524 Huck, what are you doin'? 806 01:07:49,520 --> 01:07:52,720 Remember this? Yeah. But, huck... 807 01:07:52,723 --> 01:07:57,233 according to this, you should be dead and rottin' right about now. 808 01:07:57,227 --> 01:08:01,627 I had to help muff. 809 01:08:01,631 --> 01:08:04,401 Not helpin' him would've been wrong. 810 01:08:04,400 --> 01:08:07,270 I know, but... You swore an oath, tom. 811 01:08:07,269 --> 01:08:11,599 Don't that mean anything to ya? 812 01:08:11,606 --> 01:08:15,406 Yeah, of course it does. 813 01:08:15,409 --> 01:08:19,239 It's just... 814 01:08:19,246 --> 01:08:22,176 it just felt like the right thing to do. 815 01:08:23,716 --> 01:08:26,646 Huck, it was the right thing to do. No! 816 01:08:26,652 --> 01:08:30,722 You swore an oath, tom. You swore! 817 01:08:30,722 --> 01:08:33,322 What was I supposed to do, huh? 818 01:08:33,324 --> 01:08:35,564 Just lay back and let muff Potter swing? You tell me, huck! 819 01:08:35,559 --> 01:08:39,359 You know you ain't never been in more trouble than you are right now! 820 01:08:39,362 --> 01:08:44,262 - Injun Joe's gonna kill you. - You think I don't know that? 821 01:08:44,266 --> 01:08:48,796 Just don't expect me to stick around and save your little neck this time. 822 01:08:48,803 --> 01:08:51,303 I don't. 823 01:08:51,305 --> 01:08:53,805 Good. 'Cause I ain't goin' to. 824 01:08:53,807 --> 01:08:56,667 Then why'd ya come back? 825 01:08:56,676 --> 01:08:59,136 I don't know. 826 01:08:59,145 --> 01:09:01,875 To tell you to be careful. 827 01:09:01,881 --> 01:09:04,511 I've been to your funeral once. 828 01:09:04,516 --> 01:09:07,546 I ain't goin' again. 829 01:09:13,557 --> 01:09:15,717 [ Sighs ] 830 01:09:16,459 --> 01:09:19,289 Huck! Hey, huck! 831 01:09:21,297 --> 01:09:23,527 Muff Potter's my friend. 832 01:09:25,600 --> 01:09:30,140 When a friend's in trouble, you can't run away. 833 01:09:44,517 --> 01:09:47,677 If you go to the crossroads and you listen to the wind, 834 01:09:47,686 --> 01:09:51,816 it'll tell you all the important things that are gonna happen to ya in the next twelve months. 835 01:09:51,823 --> 01:09:55,863 Now, you may be wantin' to tell, you may be wantin' to fuss... 836 01:09:55,860 --> 01:09:58,730 [ girls laughing ] 837 01:10:07,270 --> 01:10:10,200 [ Gasps ] Hmm? 838 01:10:14,810 --> 01:10:18,810 Come back here. I'm gonna get you! 839 01:10:18,814 --> 01:10:22,224 [ Aunt Polly ] Tom, don't... sid, now don't... 840 01:10:24,385 --> 01:10:27,215 [ tom ] Come back here! I'm not done with you yet! 841 01:10:33,260 --> 01:10:36,460 I sow hemp seed; And he who is to be my husband, 842 01:10:36,463 --> 01:10:40,533 let him come and harrow it. 843 01:10:40,533 --> 01:10:43,603 Look into the mirror, and you shall see the form of your husband. 844 01:10:43,602 --> 01:10:46,402 [ Girls giggling ] 845 01:10:47,738 --> 01:10:51,368 [ Man ] Come and get some pie, gals. 846 01:10:55,811 --> 01:11:00,281 [ Tom ] Come on, sid! Come here. Got another spider for ya! 847 01:11:00,282 --> 01:11:02,582 [ Sid ] Na-na-na-na. 848 01:11:02,584 --> 01:11:04,854 Hey, Becky. 849 01:11:07,354 --> 01:11:09,524 Oh, no! 850 01:11:09,522 --> 01:11:11,622 What? What'd I do? We're gonna be married. 851 01:11:11,624 --> 01:11:14,524 Huh? You needn't look so disappointed. 852 01:11:14,526 --> 01:11:16,986 I don't like it any better than you do! 853 01:11:19,329 --> 01:11:21,899 [ Sighs ] 854 01:11:21,898 --> 01:11:24,468 [ Muff ] Every one of 'em was dead. 855 01:11:24,467 --> 01:11:27,697 And every one of 'em... Was smilin'. 856 01:11:27,703 --> 01:11:30,643 [ Children gasp ] 857 01:11:30,639 --> 01:11:34,009 Well, I run out of stories. 858 01:11:34,009 --> 01:11:38,739 How 'bout we go look at the cave? [ Cheering ] 859 01:11:40,814 --> 01:11:44,924 Come on, boys and girls, let's go look at that cave! 860 01:12:30,796 --> 01:12:34,556 [ Judge ] Everybody stay together. No wandering off! 861 01:12:34,566 --> 01:12:39,636 So he said, "me?" In a silly voice. So I said... 862 01:12:39,637 --> 01:12:42,397 hello, sir. This truly is a wondrous place. 863 01:12:42,406 --> 01:12:46,066 God's own cathedral, your honor. Well put, Mr. Potter. 864 01:12:46,076 --> 01:12:47,906 [ Judge ] Be careful, Rebecca. 865 01:12:47,911 --> 01:12:51,711 I will. You children stay to the forechambers. 866 01:12:51,714 --> 01:12:54,354 [ Muff ] You heard the judge. Now, listen to him. 867 01:12:54,349 --> 01:12:57,549 "Be careful, Rebecca. Stay close to the forechamber, Rebecca." 868 01:12:57,552 --> 01:13:00,652 I'll go where I please. 869 01:13:07,494 --> 01:13:10,534 I dare ya. 870 01:13:17,402 --> 01:13:21,942 ¶ Ring around the Rosie pocketful of posies ¶ 871 01:13:21,939 --> 01:13:26,109 ¶ ashes, ashes we all fall down ¶¶ 872 01:13:37,352 --> 01:13:39,552 it's beautiful. 873 01:13:39,554 --> 01:13:44,564 I've been here a million times. Satan's cathedral. 874 01:13:44,559 --> 01:13:49,129 Well, I'll find a cavern you haven't been to, and I'll name it myself! 875 01:13:50,531 --> 01:13:53,371 [ Whispering, mimicking Becky ] I'll name it myself. 876 01:14:14,720 --> 01:14:18,050 [ Muff ] Come on, move it. Come on. [ Child ] I'm here. 877 01:14:18,056 --> 01:14:22,556 Stragglers, move on. That's it. [ Boy ] Good-bye, muff. 878 01:14:22,560 --> 01:14:24,760 Yeah. [ Clears throat ] 879 01:14:26,396 --> 01:14:30,396 Yeah, that's the last of 'em. Looks like that about does it. 880 01:14:30,400 --> 01:14:34,440 [ Chuckles ] Here, I don't mind if I do. 881 01:14:34,437 --> 01:14:36,997 I don't mind if you do, either. [ Laughing ] 882 01:14:39,941 --> 01:14:43,711 Excuse me, judge. I was wondering if you'd seen tom. 883 01:14:43,711 --> 01:14:47,011 He was with my Rebecca. They were chasing each other around in the back of the cave. 884 01:14:47,014 --> 01:14:49,054 I'm assuming they came out with everybody else. 885 01:14:49,049 --> 01:14:52,119 What is it, sheriff? What's wrong? 886 01:14:52,118 --> 01:14:55,488 I was out makin' my rounds, and I seen the tavern door open. 887 01:14:55,488 --> 01:15:00,558 So I went on inside, and there he was lying there deader than a mackerel. 888 01:15:00,559 --> 01:15:03,529 Emmett. Big ol' knife hole in his back. 889 01:15:03,528 --> 01:15:06,528 [ Sheriff ] Ain't but one man throw a knife like that. 890 01:15:13,137 --> 01:15:18,807 Look at this one. This one's beautiful too. I'll name this one. 891 01:15:18,809 --> 01:15:22,009 We call it Aladdin's palace. 892 01:15:22,012 --> 01:15:23,612 Hello! 893 01:15:23,613 --> 01:15:26,183 [ Echoing ] Hello! 894 01:15:26,182 --> 01:15:29,682 [ Tom ] Hello! 895 01:15:30,952 --> 01:15:33,052 Hello? 896 01:15:33,054 --> 01:15:35,554 Hello! 897 01:15:35,556 --> 01:15:38,686 Hello! Hello! 898 01:15:38,692 --> 01:15:41,062 Hello! Hello! 899 01:15:41,061 --> 01:15:42,961 [ Echoing ] Hello! 900 01:15:42,962 --> 01:15:46,202 Hello! Hello! [ Rocks landsliding ] 901 01:15:46,198 --> 01:15:50,798 Hello! Hello! No. No, Becky, stop! 902 01:15:50,802 --> 01:15:54,102 Stop, Becky, stop! Don't tell me what to do! 903 01:15:54,105 --> 01:15:55,895 [ Echoing ] Tell me what to do. 904 01:15:57,607 --> 01:15:59,607 Becky! 905 01:16:12,754 --> 01:16:16,494 [ Rocks landsliding ] 906 01:16:18,593 --> 01:16:22,563 [ Judge ] Gentlemen, my daughter Rebecca and tom Sawyer are both lost in the caves. 907 01:16:22,563 --> 01:16:25,963 And injun Joe has come back to take his revenge on tom. 908 01:16:25,966 --> 01:16:30,566 Now, be on your guard. Injun Joe has already killed twice. 909 01:16:30,570 --> 01:16:33,770 The sheriff and I believe that he will not hesitate to kill again. 910 01:16:33,773 --> 01:16:36,643 Judge? Judge. 911 01:16:36,642 --> 01:16:40,112 Judge, I'd like to help ya. 912 01:16:41,245 --> 01:16:44,745 All right, muff. Let's go! 913 01:16:44,748 --> 01:16:47,008 [ Shouting ] 914 01:17:11,740 --> 01:17:14,640 This way. 915 01:17:51,577 --> 01:17:54,737 What's this cavern called, tom? 916 01:17:55,713 --> 01:17:57,983 I don't know. 917 01:18:07,756 --> 01:18:10,756 [ Both gasping ] 918 01:18:13,961 --> 01:18:17,301 It's just rock. 919 01:18:21,934 --> 01:18:23,934 [ Muff ] Judge! [ Man ] any luck? 920 01:18:23,936 --> 01:18:26,796 Over here, judge. 921 01:18:26,805 --> 01:18:29,305 What is it, muff? There's been a cave-in. 922 01:18:29,307 --> 01:18:32,367 There are other ways out. Okay? N-now... 923 01:18:32,376 --> 01:18:34,636 [ judge ] Becky! 924 01:18:42,318 --> 01:18:45,948 I, I think we're gonna be stuck here forever. 925 01:18:45,954 --> 01:18:51,294 Don't worry, Becky. I'm gonna get you outta here. I promise. 926 01:18:51,292 --> 01:18:55,462 [ Rock falling ] 927 01:19:01,367 --> 01:19:04,937 Run, Becky, run! 928 01:19:17,382 --> 01:19:20,022 - Hah! - [ Becky screams ] 929 01:19:20,017 --> 01:19:22,217 [ Ripping sound ] 930 01:19:26,056 --> 01:19:28,186 This way! This way! 931 01:19:30,293 --> 01:19:33,263 Through here. Through here. Go! Go! 932 01:19:33,262 --> 01:19:36,062 Hurry, hurry! Go! Go! 933 01:19:36,064 --> 01:19:39,304 [ Tom ] Becky! Go, go. 934 01:19:39,300 --> 01:19:43,970 [ Tom ] Hurry up. [ Becky ] Tom! 935 01:19:43,971 --> 01:19:46,341 [ Becky ] Tom! 936 01:19:46,340 --> 01:19:48,940 Becky. 937 01:19:52,044 --> 01:19:55,554 [ Panting ] [ Tom ] I think we lost him. 938 01:20:04,088 --> 01:20:06,248 [ Whimpering ] 939 01:20:21,037 --> 01:20:23,397 [ Screaming ] 940 01:20:32,581 --> 01:20:36,951 [ Tom ] It's one-eyed murrell. 941 01:20:36,952 --> 01:20:40,352 He must've been hiding here when the army came to get him. 942 01:20:40,355 --> 01:20:45,115 Looks like he got lost and slowly... died. 943 01:20:45,126 --> 01:20:47,156 Come on. 944 01:20:47,161 --> 01:20:49,191 Please be careful. 945 01:20:49,196 --> 01:20:54,166 This way, Becky. Not so loud, tom. He'll hear us. 946 01:20:56,602 --> 01:21:00,172 [ Tom ] Number two under the cross! What are you talking about? 947 01:21:09,614 --> 01:21:11,884 Becky, look! 948 01:21:19,489 --> 01:21:22,859 Go on. I'm right behind you. 949 01:21:28,230 --> 01:21:30,330 Tom, come on. 950 01:21:30,332 --> 01:21:33,302 Find your father. Bring him back. 951 01:21:34,402 --> 01:21:38,242 It's dangerous. Hurry! 952 01:22:00,427 --> 01:22:02,557 [ Gasps ] 953 01:22:08,634 --> 01:22:12,944 Looks like I got it all! The treasure... and you! 954 01:22:13,604 --> 01:22:16,444 [ Screams ] 955 01:22:32,021 --> 01:22:34,021 Hey! 956 01:22:49,404 --> 01:22:51,704 I know you. 957 01:22:55,942 --> 01:22:57,982 Huck? 958 01:22:59,078 --> 01:23:02,508 You're pap finn's boy. 959 01:23:02,514 --> 01:23:05,114 Blueberry! 960 01:23:05,116 --> 01:23:07,416 Huckleberry. 961 01:23:09,420 --> 01:23:13,390 Your daddy was the best knife fighter on the Mississippi. 962 01:23:13,390 --> 01:23:16,260 Did he teach you? 963 01:23:16,259 --> 01:23:18,289 He taught me. 964 01:23:18,294 --> 01:23:20,134 Ah. 965 01:23:21,597 --> 01:23:25,297 Then let's see what you got, river trash. [ Laughing ] 966 01:23:25,300 --> 01:23:28,300 I ain't river trash! Come on! 967 01:23:28,303 --> 01:23:31,073 [ Grunts ] 968 01:23:35,042 --> 01:23:37,212 You got guts, boy! 969 01:23:37,210 --> 01:23:40,980 And in a minute, they're gonna be on the ground. 970 01:23:40,980 --> 01:23:44,110 Let's see you hit this! 971 01:23:44,116 --> 01:23:46,446 [ Yells ] 972 01:24:04,735 --> 01:24:07,265 [ Screaming ] 973 01:24:31,026 --> 01:24:35,056 So, why'd you come back, huck? 974 01:24:36,463 --> 01:24:39,663 When a friend's in trouble, you don't run away. 975 01:24:48,707 --> 01:24:52,707 I guess injun Joe got his treasure. 976 01:24:52,711 --> 01:24:55,381 No, no, he didn't. 977 01:24:58,383 --> 01:25:03,323 The chest, I couldn't lift it. It was too heavy. 978 01:25:03,320 --> 01:25:07,320 I had to dump out all the coins. 979 01:25:14,430 --> 01:25:16,730 [ Muff ] Here comes our hero! There he is! 980 01:25:16,732 --> 01:25:19,172 Gimme your hand. 981 01:25:19,167 --> 01:25:21,467 [ People laughing, cheering ] 982 01:25:22,770 --> 01:25:25,600 It's all right. Come on out. 983 01:25:25,606 --> 01:25:31,106 Bring 'em over here. [ Laughing ] You're a good boy! 984 01:25:31,110 --> 01:25:34,240 Three cheers. Three cheers for the richest boys in Hannibal. 985 01:25:34,246 --> 01:25:40,116 Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 986 01:25:40,117 --> 01:25:42,417 Thank you, judge. Thank you. 987 01:25:45,254 --> 01:25:48,324 Young man, what's to become of you? 988 01:25:48,323 --> 01:25:51,123 Have you begun to think about your future? 989 01:25:51,125 --> 01:25:54,155 No, ma'am. I never really much had a future. 990 01:25:54,161 --> 01:25:58,361 Well, you've got one now. And you best begin! 991 01:26:01,867 --> 01:26:04,697 [ Woman ] You are indeed our hero, tom! 992 01:26:04,703 --> 01:26:09,513 You're a hero, tom. You made the front page! 993 01:26:09,507 --> 01:26:12,137 Congratulations. So proud. 994 01:26:15,411 --> 01:26:18,711 Fine boy, tom. Mighty nice. 995 01:26:20,648 --> 01:26:23,878 Hannibal's proud of our fine young man. 996 01:26:35,261 --> 01:26:37,531 [ Laughing ] 997 01:26:49,741 --> 01:26:51,911 Huck! Hey, huck! 998 01:26:53,510 --> 01:26:58,250 Hey, who are you? What are you doin' here? 999 01:26:58,247 --> 01:27:00,807 - Huck? - What do you think? 1000 01:27:00,816 --> 01:27:04,476 Well, I think one of us has lost his mind. 1001 01:27:04,486 --> 01:27:08,646 The widow Douglas is gonna adopt me. 1002 01:27:08,656 --> 01:27:12,586 The widow? 1003 01:27:21,401 --> 01:27:24,771 You're givin' all this up, move into town? 1004 01:27:24,771 --> 01:27:27,771 Why not? Why not? I'll tell you why not. 1005 01:27:27,774 --> 01:27:30,414 Huck finn goin' to church? Huck finn goin' to school? 1006 01:27:30,409 --> 01:27:34,379 I start tomorrow mornin'. I gotta sit down. 1007 01:27:34,379 --> 01:27:36,279 Huck? 1008 01:27:36,280 --> 01:27:40,520 Huck, say it ain't so. I gotta get goin'. 1009 01:27:40,517 --> 01:27:42,317 I promised the widow I'd take her to the church social. 1010 01:27:42,318 --> 01:27:45,488 Church social? 1011 01:27:45,487 --> 01:27:47,617 All right, that's it! That tears it! 1012 01:27:47,622 --> 01:27:52,292 I ain't gonna stop ya. I'm stayin' here. Somebody's gotta carry on. 1013 01:27:54,228 --> 01:27:58,228 Suit yourself, tom. I hope things work out for ya. 1014 01:27:58,232 --> 01:28:01,302 Nights out here get awful cold. 1015 01:28:01,301 --> 01:28:04,501 Well, you know where to find me if you change your mind. 1016 01:28:04,504 --> 01:28:07,814 And you know where to find me. 1017 01:28:17,816 --> 01:28:20,946 Huck! 1018 01:28:20,952 --> 01:28:23,322 Huck, wait for me! 1019 01:28:23,321 --> 01:28:27,691 You comin' along? 1020 01:28:27,692 --> 01:28:32,632 I guess I got to. Somebody's gotta look out for ya. 1021 01:28:32,630 --> 01:28:36,470 Civilization can be a pretty dangerous place. 1022 01:28:36,467 --> 01:28:38,867 So... 1023 01:28:38,869 --> 01:28:42,299 You ready to go put some gray hairs on your aunt's head? 1024 01:28:42,305 --> 01:28:44,765 Whatcha got in mind? 1025 01:28:44,774 --> 01:28:47,744 ¶¶ [ Hillbilly: Fiddles ] 1026 01:28:47,743 --> 01:28:48,243 ¶¶ 74142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.