Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:21,280 --> 00:05:22,824
Our hero grew apace,
2
00:05:23,157 --> 00:05:26,995
a country lad far happier
in the woods than in the study.
3
00:05:27,996 --> 00:05:31,165
A bad hero as may be,
with many a weakness.
4
00:05:31,249 --> 00:05:34,669
But then, if Adam hadn't had
such a weakness for apples,
5
00:05:34,752 --> 00:05:38,131
there would be nobody to tell
Tom's story at all,
6
00:05:38,214 --> 00:05:40,091
and a part of that story
7
00:05:40,174 --> 00:05:43,219
tells of the sport Tom found in the woods.
8
00:05:52,061 --> 00:05:53,312
Oh, Tom.
9
00:05:57,775 --> 00:05:59,277
You wicked dog.
10
00:05:59,360 --> 00:06:01,529
Molly. What are you doing here?
11
00:06:02,488 --> 00:06:04,532
I heard Father tell Mother
you was coming.
12
00:06:26,179 --> 00:06:28,681
It's a good night to be abroad
and looking for game.
13
00:06:28,765 --> 00:06:31,434
Oh, Tom.
14
00:06:37,023 --> 00:06:38,733
Oh, Tom.
15
00:06:52,288 --> 00:06:55,041
It shall be our custom
to leave such scenes
16
00:06:55,124 --> 00:06:58,836
where taste, decorum,
and the censor dictate.
17
00:07:00,088 --> 00:07:04,092
In this way we shall try to make up
for our incorrigible hero.
18
00:07:06,010 --> 00:07:08,471
As soon as he had left
the disreputable Molly,
19
00:07:08,554 --> 00:07:12,850
what did he do but join
her equally disreputable father,
20
00:07:12,934 --> 00:07:14,894
Black George,
21
00:07:14,977 --> 00:07:18,022
gamekeeper to Squire Allworthy.
22
00:07:22,026 --> 00:07:23,444
Come on.
23
00:07:23,528 --> 00:07:25,321
I hear 'em.
24
00:07:25,404 --> 00:07:26,739
Psst!
25
00:07:26,823 --> 00:07:28,616
Fetch it! Fetch it, boy!
26
00:07:28,699 --> 00:07:30,660
- Come on.
- Wait!
27
00:07:30,743 --> 00:07:33,204
That's fallen on Squire Western's ground.
28
00:07:33,287 --> 00:07:35,623
Come on, lads. We'll smoke 'em out.
29
00:07:35,706 --> 00:07:37,291
Well, let's after it.
30
00:07:37,375 --> 00:07:39,919
No. I've been warned for trespassing.
31
00:07:40,002 --> 00:07:42,255
It's our bird. Don't worry, Blackie.
32
00:07:42,338 --> 00:07:44,757
- Come back, Tom!
- Here, boy.
33
00:07:44,841 --> 00:07:47,593
Here, boy. Here, boy. Good.
34
00:07:47,677 --> 00:07:50,721
All right, you devils! I'll get you!
35
00:07:50,847 --> 00:07:52,932
I'll have your blood!
36
00:07:53,015 --> 00:07:54,600
- I'll have you out!
- Run, Blackie!
37
00:07:56,102 --> 00:07:58,938
Let's give the old man
a run for his money.
38
00:08:00,606 --> 00:08:02,358
Whee! Whee!
39
00:08:02,441 --> 00:08:05,945
Mr. Thwackum and Mr. Square
were Tom's tutors.
40
00:08:08,281 --> 00:08:11,284
Over the years they tried,
with little success,
41
00:08:11,367 --> 00:08:14,620
to thrash into Tom
a sense of virtue and religion.
42
00:08:14,704 --> 00:08:17,748
They had, however, a more apt pupil.
43
00:08:18,666 --> 00:08:20,585
Soon after Tom had been found,
44
00:08:20,668 --> 00:08:23,462
the squire's sister, Bridget,
married a Captain Blifil
45
00:08:23,546 --> 00:08:25,047
and they had a son.
46
00:08:25,131 --> 00:08:27,508
This young man
was quite different from Tom.
47
00:08:27,592 --> 00:08:30,887
He was sober, discreet,
and pious beyond his age,
48
00:08:30,970 --> 00:08:35,516
and the whole neighborhood
resounded in his praise.
49
00:08:35,600 --> 00:08:39,812
You have only taught Tom to laugh
at whatever is decent and virtuous and right.
50
00:08:39,896 --> 00:08:42,940
- I've taught him religion.
- Mr. Thwackum.
51
00:08:43,024 --> 00:08:45,610
The word "religion"
is as vague and uncertain
52
00:08:45,693 --> 00:08:47,445
as any in the English language.
53
00:08:47,528 --> 00:08:49,447
When I mention religion,
I mean the Christian religion.
54
00:08:49,530 --> 00:08:51,824
Not only the Christian religion,
but the Protestant religion.
55
00:08:51,908 --> 00:08:54,285
And not only the Protestant religion,
but the Church of England.
56
00:08:54,368 --> 00:08:57,330
I fear that Tom
is the embodiment of the old truth
57
00:08:57,413 --> 00:09:00,249
that foundlings
should be left to the parish.
58
00:09:00,333 --> 00:09:04,378
My dear tutors, I'm afraid neither of you
can touch his bastard's heart.
59
00:09:04,462 --> 00:09:06,547
Neither, indeed.
60
00:09:06,631 --> 00:09:09,050
But there was another who could.
61
00:09:15,848 --> 00:09:18,476
- Tom.
- Mmm?
62
00:09:18,559 --> 00:09:21,020
- I want you to help me.
- How?
63
00:09:21,771 --> 00:09:24,482
I want you to get me a post, Tom.
64
00:09:25,399 --> 00:09:27,109
Uh-huh.
65
00:09:28,027 --> 00:09:31,364
Miss Western's come back from France
and'll be wanting a maid.
66
00:09:32,990 --> 00:09:34,325
I'll speak to her.
67
00:09:35,826 --> 00:09:38,829
Tom, you are kind to me.
68
00:09:44,669 --> 00:09:46,754
Miss Western's maid.
69
00:10:01,018 --> 00:10:04,188
Sophie Western! Miss Western!
70
00:10:04,981 --> 00:10:06,274
Why, Tom Jones!
71
00:10:06,357 --> 00:10:08,276
I've brought you a thrush.
72
00:10:13,572 --> 00:10:16,867
It's beautiful, Tom. How kind of you.
73
00:10:16,951 --> 00:10:19,036
Two years is a long time.
74
00:10:20,746 --> 00:10:23,249
Did they teach you London ways
and make a great lady of you?
75
00:10:23,332 --> 00:10:25,543
Most of the time I was in France.
My aunt took me there.
76
00:10:25,626 --> 00:10:27,545
Ooh-la!
Did you like France, Miss Western?
77
00:10:27,628 --> 00:10:29,714
Mais oui, monsieur.
Je me suis très bien amusée, merci.
78
00:10:29,797 --> 00:10:32,174
- Bon, bon.
- You haven't changed, Tom.
79
00:10:32,258 --> 00:10:34,468
You've grown, Sophie.
Grown more beautiful than ever.
80
00:10:38,055 --> 00:10:41,058
Doesn't he sing beautifully?
I shall teach him some new songs.
81
00:10:41,142 --> 00:10:44,520
I doubt if an English bird
can learn French songs, Miss Western.
82
00:10:44,603 --> 00:10:45,855
You'll see.
83
00:10:45,938 --> 00:10:48,107
♪ A vignon ♪
84
00:10:48,190 --> 00:10:49,775
♪ Sur le pont ♪
85
00:10:49,859 --> 00:10:51,694
Your father asked us all to supper.
86
00:10:51,777 --> 00:10:54,363
I came early to ask if you could help Molly,
Black George's daughter.
87
00:10:54,447 --> 00:10:56,907
Oh, yes. Father told me the story.
He stole a sheep, didn't he?
88
00:10:56,991 --> 00:11:00,619
Black George is a poor man
with big, hungry daughters to feed.
89
00:11:01,912 --> 00:11:03,331
Most hungry. I can vouch for it.
90
00:11:03,414 --> 00:11:05,833
Well, I have a maid already, Tom,
but I'll see if I can do anything.
91
00:11:10,880 --> 00:11:13,341
- Ah, welcome, neighbors!
- Ah, Squire!
92
00:11:13,424 --> 00:11:16,260
- Welcome, welcome.
- How nice to see you.
93
00:11:16,344 --> 00:11:17,511
Welcome, madam.
94
00:11:17,595 --> 00:11:19,513
Look! Tom's bought me a thrush!
95
00:11:19,597 --> 00:11:21,223
Oh, what a sweet little bird.
96
00:11:21,307 --> 00:11:23,392
His song is sweeter
than any tune of Mr. Handel's.
97
00:11:23,476 --> 00:11:25,728
Ah! Handel.
98
00:11:26,479 --> 00:11:28,397
Tom, thank you.
99
00:11:28,481 --> 00:11:31,150
- She'll dote on it well.
- Welcome home, Sophie.
100
00:11:31,233 --> 00:11:33,152
How lovely you're looking, child.
101
00:11:33,235 --> 00:11:35,571
- Aye, it's good to have her home.
- Good day, Miss Western.
102
00:11:35,654 --> 00:11:37,281
Let's all go in to dinner.
103
00:11:39,241 --> 00:11:40,868
Oh, dear.
104
00:11:48,751 --> 00:11:50,878
Don't worry, Sophie.
I'll get it back for you.
105
00:11:54,882 --> 00:11:56,425
Be careful, Tom.
106
00:11:59,970 --> 00:12:02,973
I am sorry to cause you this distress,
Miss Western.
107
00:12:03,057 --> 00:12:05,601
I did not think the bird would fly away.
108
00:12:05,684 --> 00:12:08,896
But still, I cannot help observing
that the idea of caged birds
109
00:12:08,979 --> 00:12:10,815
is against the laws of nature.
110
00:12:10,898 --> 00:12:12,483
Don't you agree, Mr. Square?
111
00:12:13,984 --> 00:12:15,403
He's got him!
112
00:12:16,112 --> 00:12:17,863
Aah!
113
00:12:17,947 --> 00:12:19,115
Oh!
114
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
He'll drown!
115
00:12:21,117 --> 00:12:23,369
- Quick, get him out!
- He's got the bird!
116
00:12:23,452 --> 00:12:25,621
- Help him, someone!
- I've got him!
117
00:12:25,704 --> 00:12:27,540
Come on, lad! Give me your hand!
118
00:12:27,623 --> 00:12:31,335
Damn me if I won't love the boy for this
as long as I have to live.
119
00:12:31,419 --> 00:12:34,213
- Serves him right.
- And you, sir.
120
00:12:44,140 --> 00:12:46,183
Let these be constantly applied.
121
00:12:46,267 --> 00:12:48,477
And then, though we cannot ‒
122
00:12:48,561 --> 00:12:51,147
- What?
- absolutely promise success,
123
00:12:51,230 --> 00:12:54,650
yet may properly say, with the apostle,
124
00:12:55,317 --> 00:12:58,320
"What knowest thou, O wife,
125
00:12:58,404 --> 00:13:00,948
whether thou shalt save thy husband?"
126
00:13:02,575 --> 00:13:05,661
The weeks passed,
and Molly grew apace too.
127
00:13:05,744 --> 00:13:09,123
"O God, Our Help in Ages Past."
128
00:13:15,588 --> 00:13:23,137
♪ O God, our help in ages past ♪
129
00:13:23,220 --> 00:13:29,351
♪ Our hope for years to come ♪
130
00:13:30,186 --> 00:13:32,062
Let dogs delight to bark and bite,
131
00:13:32,146 --> 00:13:34,106
for God hath made them so.
132
00:13:34,190 --> 00:13:36,233
Let bears and lions growl and fight,
133
00:13:36,317 --> 00:13:38,110
for 'tis their nature too.
134
00:13:38,194 --> 00:13:41,989
But, ladies, you should never
let such angry passions rise.
135
00:13:42,072 --> 00:13:45,743
Your little hands were never made
to tear each other's eyes.
136
00:13:47,495 --> 00:13:49,497
There she is. Let's get at her.
137
00:13:50,372 --> 00:13:52,291
Let's thrash her.
138
00:13:52,374 --> 00:13:54,919
Won't have the likes of her in this village.
139
00:13:55,002 --> 00:13:57,463
Won't have her mixing with us good folk.
140
00:13:57,546 --> 00:13:59,715
Take that, ya hussy!
141
00:13:59,798 --> 00:14:00,716
Ha!
142
00:14:12,019 --> 00:14:14,939
I'll get you, Goody Brown,
you dirty old harridan!
143
00:14:33,290 --> 00:14:35,251
Back! Back! Please!
144
00:14:36,210 --> 00:14:38,712
Away! Leave her! Leave her!
145
00:14:49,390 --> 00:14:51,100
Oh, Tom.
146
00:14:51,183 --> 00:14:52,726
Oh, Tom.
147
00:14:53,352 --> 00:14:55,312
Don't... Don't leave me, Tom.
148
00:14:55,396 --> 00:14:57,731
Don't worry. Don't worry.
149
00:15:00,067 --> 00:15:01,944
Shh.
150
00:15:02,027 --> 00:15:04,488
Slowly. Slowly.
151
00:15:51,744 --> 00:15:54,079
That filthy slut.
152
00:15:54,163 --> 00:15:56,582
Ah, good boy, good boy.
153
00:15:57,374 --> 00:15:59,668
He's a game lad, your Tom.
154
00:15:59,752 --> 00:16:04,381
So, the wench is having a bastard, eh?
155
00:16:04,465 --> 00:16:06,342
Yes.
156
00:16:06,425 --> 00:16:10,638
It seems the girl has refused
to name the father to Mr. Allworthy.
157
00:16:11,764 --> 00:16:14,475
He may have to send her to Bridewell.
158
00:16:14,558 --> 00:16:16,185
Father, I have a headache.
159
00:16:16,268 --> 00:16:18,270
I smoke it.
160
00:16:20,689 --> 00:16:22,274
I smoke it!
161
00:16:22,358 --> 00:16:24,443
Tom is the father of that bastard!
162
00:16:26,487 --> 00:16:30,658
Aye! As sure as tuppence,
Tom is the bastard's father!
163
00:16:30,741 --> 00:16:33,369
- Father ‒
- Ods zodikins!
164
00:16:33,452 --> 00:16:35,954
What a little whoremaster that boy is!
165
00:16:36,038 --> 00:16:37,956
The girl is ruined, surely.
166
00:16:38,040 --> 00:16:41,043
Aye! Ruined! Ruined, for sure!
167
00:16:41,126 --> 00:16:43,045
Once broken, never mended, eh?
168
00:16:52,596 --> 00:16:54,181
It'll do no harm.
169
00:16:54,264 --> 00:16:56,266
A-Ask Sophie.
170
00:16:56,350 --> 00:16:58,519
She knows about Tom.
171
00:16:58,602 --> 00:17:03,273
You have no worse opinion of a young fellow
for getting a bastard, have you, girl?
172
00:17:03,357 --> 00:17:06,276
Well, stop bobbing up and down, girl.
173
00:17:06,360 --> 00:17:10,406
No, no, the women will like him
the better for it.
174
00:17:10,489 --> 00:17:12,366
Won't they? Whoo-hoo! Ha!
175
00:17:13,242 --> 00:17:17,121
Uh, come, Sophie.
Sing us one of your jolly songs.
176
00:17:17,204 --> 00:17:18,706
Not tonight, Father. I have a headache.
177
00:17:18,789 --> 00:17:22,835
Let's have "St. George, He was for England,"
or "Bobbing Joan."
178
00:17:22,918 --> 00:17:26,130
That's a good song for tonight, eh?
179
00:17:27,131 --> 00:17:29,842
None of your old Handel now,
my little darling.
180
00:17:34,138 --> 00:17:36,223
Ah, you play like an angel.
181
00:17:53,949 --> 00:17:56,368
Molly's reputation was destroyed,
182
00:17:56,452 --> 00:17:59,580
and Tom's heart was heavy with remorse.
183
00:17:59,663 --> 00:18:01,832
Perhaps Mr. Square had been right
184
00:18:01,915 --> 00:18:05,919
that the wicked are snared
in the work of their own hands.
185
00:18:17,598 --> 00:18:19,933
Oh. Mr. Jones.
186
00:18:20,017 --> 00:18:23,020
- Where's Molly?
- Oh, she ‒ she ain't home.
187
00:18:24,062 --> 00:18:26,940
She's upstairs... in bed.
188
00:18:38,869 --> 00:18:39,787
Who is it?
189
00:18:39,870 --> 00:18:41,914
It's me. Tom.
190
00:18:43,207 --> 00:18:45,626
Why haven't you been
to see me before this, Tom?
191
00:18:45,709 --> 00:18:46,835
Molly, I-I-I ‒
192
00:18:46,919 --> 00:18:48,629
- Ah!
- Well, I hope to explain ‒
193
00:18:48,712 --> 00:18:50,631
I thought you said
you'd be my gentleman.
194
00:18:50,714 --> 00:18:51,924
I hoped to explain why ‒
195
00:18:52,007 --> 00:18:54,468
So you're not going to admit
you've had your wicked will of me.
196
00:18:54,551 --> 00:18:56,553
- Molly.
- No.
197
00:18:56,637 --> 00:18:59,556
I shall never love another man but you, Tom.
198
00:18:59,640 --> 00:19:03,101
Not if the greatest squire in the country
should come a-courtin' to me,
199
00:19:03,185 --> 00:19:05,103
I couldn't give myself to him.
200
00:19:05,187 --> 00:19:07,272
No, Tom.
201
00:19:07,356 --> 00:19:11,276
Not for all the riches in the world,
now that you've gained my heart.
202
00:19:13,403 --> 00:19:16,490
You are a lecherous rascal after all, Tom!
203
00:19:16,573 --> 00:19:19,618
I shall always hate and despise
the whole ‒
204
00:19:20,410 --> 00:19:22,663
Mr. Square!
205
00:19:23,872 --> 00:19:28,544
Molly's favors, after all,
had not been bestowed on Tom alone.
206
00:19:29,336 --> 00:19:32,214
Our hero, unlike many other men,
207
00:19:32,297 --> 00:19:37,386
was fortunate enough to discover
the father of his child in time.
208
00:19:41,014 --> 00:19:44,393
Oh. And after everyone's kindness too.
209
00:19:44,476 --> 00:19:47,437
She has laid the child
at young Mr. Jones's door.
210
00:19:47,521 --> 00:19:50,315
All the parish say Mr. Allworthy
is so angry with Mr. Jones
211
00:19:50,399 --> 00:19:52,109
that he won't see him.
212
00:19:52,192 --> 00:19:55,070
To be sure, one can't help
pitying the poor young man.
213
00:19:55,153 --> 00:19:57,114
He's so pretty a gentleman.
214
00:19:57,197 --> 00:19:59,366
I should be sorry
to see him turned out of doors.
215
00:19:59,449 --> 00:20:03,287
Why do you tell me all this?
What concern have I in what Mr. Jones does?
216
00:20:03,370 --> 00:20:05,539
Why, ma'am,
I never thought as it was any harm
217
00:20:05,622 --> 00:20:07,875
to say a young man was handsome.
218
00:20:07,958 --> 00:20:11,503
But I shall never think of him anymore now,
for handsome is as handsome does.
219
00:20:12,296 --> 00:20:14,047
Tittle, tattle, tittle, tattle.
220
00:20:14,131 --> 00:20:17,134
- I shall be late for the hunt.
- Sorry, I'm sure, madam.
221
00:20:19,261 --> 00:20:21,388
Hey, hey! Hey, hey! Hyup!
222
00:20:21,471 --> 00:20:24,433
Move in, my hunters! Where's the cider?
223
00:20:26,351 --> 00:20:29,146
Greetings, my boy!
224
00:20:29,229 --> 00:20:31,982
- Hey-hey, my beauty!
- Good morning, Squire.
225
00:20:32,065 --> 00:20:34,860
Splendid! Simply splendid!
226
00:20:36,111 --> 00:20:37,613
Welcome, everyone!
227
00:20:37,696 --> 00:20:39,156
- Good morning!
- Good morning, Western.
228
00:20:39,239 --> 00:20:42,367
Morning. Morning.
Isn't it beautiful, beautiful weather?
229
00:20:42,451 --> 00:20:45,579
- Oh, you brute.
- Good morning, everybody.
230
00:20:45,662 --> 00:20:47,581
- Welcome, my lady.
- Good morning.
231
00:20:47,664 --> 00:20:49,124
And you, sir.
232
00:20:49,207 --> 00:20:50,834
Greetings, everyone.
233
00:20:50,918 --> 00:20:53,337
Ah, welcome. You're getting no younger.
234
00:20:53,420 --> 00:20:55,714
I mean the horse, madam!
235
00:20:55,797 --> 00:20:57,883
Let's stir a cup, everyone!
236
00:20:57,966 --> 00:21:01,053
- Good cheer, everybody!
- Come help yourselves, everyone!
237
00:21:01,136 --> 00:21:02,763
You need to eat and drink!
238
00:21:03,555 --> 00:21:06,934
Sure. The church is always first
with the bread and wine.
239
00:21:07,017 --> 00:21:08,226
Health to everyone!
240
00:21:08,310 --> 00:21:09,895
Ohh! It's right for you, eh?
241
00:21:15,150 --> 00:21:17,235
Well, miss isn't speaking today?
242
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Drink up, everyone!
243
00:21:20,948 --> 00:21:22,866
Huntsmen, loose the hounds!
244
00:21:22,950 --> 00:21:24,743
Another dab of mead then?
245
00:21:29,414 --> 00:21:31,625
Ah! The hounds!
246
00:21:31,708 --> 00:21:33,752
Oh, come on, my sweetheart!
247
00:21:33,835 --> 00:21:35,754
Go on, me lovely boys and girls!
248
00:21:35,837 --> 00:21:38,048
Come on, come on!
249
00:21:38,131 --> 00:21:39,424
There you are!
250
00:21:43,720 --> 00:21:47,140
I'll drop a cider inside you, boy.
Then you'll be ready for the kill.
251
00:21:47,224 --> 00:21:50,936
- Good cheer, Miss Western.
- Go on! Drink up, everyone!
252
00:21:51,019 --> 00:21:52,813
Go on! Drink up!
253
00:21:52,896 --> 00:21:55,440
There's some Western brew
for you, my girls!
254
00:21:56,650 --> 00:21:58,652
Squire, it's too early!
255
00:21:59,736 --> 00:22:01,113
You'll tire yourself!
256
00:22:01,196 --> 00:22:02,739
On we go!
257
00:22:02,823 --> 00:22:06,535
Good hunt, everyone!
Good health! Good hunting!
258
00:23:02,716 --> 00:23:06,470
Yea!
259
00:23:15,854 --> 00:23:17,481
Away!
260
00:23:28,950 --> 00:23:32,120
Come on! Down he goes!
Go on, boys!
261
00:23:32,204 --> 00:23:33,955
After him!
262
00:24:15,914 --> 00:24:18,083
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
263
00:25:11,469 --> 00:25:13,722
Come on! Come on!
264
00:25:13,805 --> 00:25:15,182
Come on!
265
00:25:15,265 --> 00:25:18,560
Come on, Sophie! Hurry! Hurry!
266
00:25:18,643 --> 00:25:21,646
Come on, sweetheart!
After him, after him!
267
00:25:25,066 --> 00:25:26,985
Tallyho!
268
00:25:28,945 --> 00:25:30,113
Tallyho!
269
00:25:32,073 --> 00:25:35,577
Go on! Here he comes! Go on!
270
00:25:48,173 --> 00:25:49,299
Come on!
271
00:25:52,677 --> 00:25:54,304
Ah! Here he is!
272
00:26:37,055 --> 00:26:39,808
- I trust you're not harmed.
- No, no, I'm quite safe.
273
00:26:39,891 --> 00:26:41,810
How can I ever thank you, Mr. Jones?
274
00:26:41,893 --> 00:26:44,062
If I have preserved you, madam,
I am sufficiently repaid.
275
00:26:44,145 --> 00:26:46,106
I hope you're not hurt.
276
00:26:47,190 --> 00:26:49,693
If I have broke my arm,
I consider it a trifle
277
00:26:49,776 --> 00:26:51,695
in comparison
to what I feared on your account.
278
00:26:51,778 --> 00:26:53,989
Broken your arm?
279
00:26:54,072 --> 00:26:55,865
I'm afraid I have, madam.
280
00:26:55,949 --> 00:26:58,159
Yet I have another to lead you home.
281
00:27:05,542 --> 00:27:06,876
Look at him, ma'am.
282
00:27:06,960 --> 00:27:09,504
He's the most handsome man
I ever saw in my life.
283
00:27:09,587 --> 00:27:12,007
Why, Honor, I do believe
you're in love with him.
284
00:27:12,090 --> 00:27:13,967
I assure you, ma'am, I'm not.
285
00:27:14,050 --> 00:27:16,511
If you were, I see no reason
that you should be ashamed of it.
286
00:27:17,679 --> 00:27:19,597
For he is certainly a handsome fellow.
287
00:27:19,681 --> 00:27:23,143
That he is, the most handsome man
I ever saw in my life.
288
00:27:23,226 --> 00:27:27,063
And as you say, ma'am, I don't know why
I should be ashamed of looking at him,
289
00:27:27,147 --> 00:27:28,857
even though he is my better.
290
00:27:28,940 --> 00:27:31,776
For gentlefolk are but
flesh and blood like us servants.
291
00:27:31,860 --> 00:27:34,404
I am an honest person's child,
292
00:27:34,487 --> 00:27:36,114
and my father and mother were married,
293
00:27:36,197 --> 00:27:38,700
which is more than some people can say,
as high as they hold their heads.
294
00:27:38,783 --> 00:27:39,868
Honor!
295
00:27:39,951 --> 00:27:41,870
My grandfather was a clergyman,
296
00:27:41,953 --> 00:27:44,539
and he would have been very angry
to have thought any of his family
297
00:27:44,622 --> 00:27:46,583
had taken up with Molly Seagrim's leavings.
298
00:27:48,209 --> 00:27:50,253
Why, ma'am,
the young gentleman is awake!
299
00:27:51,713 --> 00:27:53,923
Yes, you have awakened him
with your foolish chatter.
300
00:27:54,758 --> 00:27:56,843
I feel awake for the first time, madam.
301
00:31:50,034 --> 00:31:51,995
Do you remember that picnic,
Sister, last year,
302
00:31:52,078 --> 00:31:54,163
when Western sat on the wasp's nest?
303
00:31:54,247 --> 00:31:56,541
Oh, I shall never forget it!
304
00:32:03,506 --> 00:32:05,675
- Hmm.
- Brother. Brother.
305
00:32:05,758 --> 00:32:07,760
- Brother.
- Whoa! Whoa!
306
00:32:07,844 --> 00:32:10,388
- Oh, no! I can't ‒
- Whoa, back! Whoa, back!
307
00:32:16,227 --> 00:32:18,688
No, no, no! No!
308
00:32:33,578 --> 00:32:34,871
Oi!
309
00:32:43,129 --> 00:32:44,505
Why the long face, Blif?
310
00:32:45,673 --> 00:32:48,134
- A terrible thing.
- What's happened?
311
00:32:48,217 --> 00:32:50,470
There's been an accident.
My mother is dead.
312
00:32:55,183 --> 00:32:56,684
Blif.
313
00:32:58,227 --> 00:33:00,438
Is Squire Allworthy?
314
00:33:01,731 --> 00:33:04,025
He's not expected to live.
315
00:33:08,321 --> 00:33:11,824
Shh. Fever has developed,
and there's little hope.
316
00:33:11,908 --> 00:33:13,201
We can only pray.
317
00:33:14,202 --> 00:33:16,621
Something for which you have scant relish.
318
00:33:17,497 --> 00:33:21,918
For as much as it hath pleased
almighty God of his great mercy
319
00:33:22,001 --> 00:33:26,422
to take unto himself the soul
of our dear sister, here departed,
320
00:33:26,506 --> 00:33:28,758
we therefore commit her body
to the ground.
321
00:33:28,841 --> 00:33:32,845
Earth to earth, ashes to ashes ‒
322
00:33:32,929 --> 00:33:35,223
dust to dust,
323
00:33:35,306 --> 00:33:39,102
in sure and certain hope
of the resurrection to eternal life
324
00:33:40,019 --> 00:33:42,146
through our Lord, Jesus Christ.
325
00:33:42,230 --> 00:33:44,107
- Amen.
- Amen.
326
00:33:44,190 --> 00:33:46,150
Well, there's another one gone.
327
00:33:46,234 --> 00:33:48,236
- Hush.
- Well...
328
00:33:58,996 --> 00:34:01,833
- I'm so sorry.
- Thank you.
329
00:34:01,916 --> 00:34:04,252
Well, cheer up, lad.
330
00:34:04,335 --> 00:34:06,421
She will be with the angels, my boy.
331
00:34:06,504 --> 00:34:09,590
Our mortal forms
are but shadows of a purer reality.
332
00:34:12,135 --> 00:34:14,053
Thank you, sir,
for your comforting words.
333
00:34:14,137 --> 00:34:16,139
She was a great lady.
334
00:34:18,391 --> 00:34:22,270
Sir, some time before your mother died,
she gave me a letter.
335
00:34:22,353 --> 00:34:26,858
Her instructions were to hand it
to Mr. Allworthy as she was buried.
336
00:34:26,941 --> 00:34:28,860
Hand it to me. I will give it to my uncle.
337
00:34:28,943 --> 00:34:31,988
She expressly said
into no hands but Mr. Allworthy's.
338
00:34:32,071 --> 00:34:36,617
Lawyer Dowling, if my uncle lives,
he will need a new steward.
339
00:34:36,701 --> 00:34:39,078
I intend to recommend you.
340
00:34:39,162 --> 00:34:41,456
You are most kind, sir.
341
00:34:41,539 --> 00:34:42,915
Mmm.
342
00:34:55,011 --> 00:34:58,014
Do not grieve, my dear nephew.
343
00:34:58,097 --> 00:35:00,433
Do not grieve.
344
00:35:02,769 --> 00:35:04,520
Sir, you cannot die.
345
00:35:08,900 --> 00:35:11,027
Death comes to us all, Tom.
346
00:35:12,487 --> 00:35:16,991
I have asked you here
to tell you of my will.
347
00:35:17,074 --> 00:35:22,497
Nephew Blifil, I leave you heir
to my whole estate,
348
00:35:22,580 --> 00:35:24,457
with these exceptions.
349
00:35:27,919 --> 00:35:29,837
To you, my dear Tom,
350
00:35:29,921 --> 00:35:33,716
I have given an estate of £800 a year,
351
00:35:33,800 --> 00:35:37,386
together with £1,000 in ready money.
352
00:35:37,470 --> 00:35:41,224
I am convinced, my boy,
353
00:35:41,307 --> 00:35:45,561
that you have much goodness, generosity,
354
00:35:45,645 --> 00:35:48,564
and honor in your nature.
355
00:35:48,648 --> 00:35:51,567
If you will add prudence
356
00:35:51,651 --> 00:35:53,694
and religion to these,
357
00:35:53,778 --> 00:35:55,196
you must be happy.
358
00:35:59,534 --> 00:36:03,496
One thousand pounds
I leave to you, Mr. Thwackum,
359
00:36:03,579 --> 00:36:06,165
and a like sum to you, Mr. Square,
360
00:36:06,249 --> 00:36:11,671
which I am convinced exceeds
your desires as well as your wants.
361
00:36:12,296 --> 00:36:14,090
As for my servants,
362
00:36:14,173 --> 00:36:17,051
for Marjorie and Jane £100.
363
00:36:17,134 --> 00:36:20,263
"My soul shall praise the Lord
even to death,
364
00:36:20,346 --> 00:36:22,890
and my life was drawing
near to hell beneath."
365
00:36:22,974 --> 00:36:28,938
Mr. Allworthy's recovered!
366
00:36:29,021 --> 00:36:31,357
It's over! The fever's gone!
367
00:36:31,440 --> 00:36:33,693
He's sitting up! He's well again!
368
00:36:33,776 --> 00:36:35,236
The squire's recovered!
369
00:36:35,319 --> 00:36:37,738
It's over!
370
00:36:41,534 --> 00:36:45,246
It is not true that drink
changes a man's character.
371
00:36:46,330 --> 00:36:48,583
It can reveal it more clearly.
372
00:36:49,625 --> 00:36:51,836
The squire's recovery bought joy to Tom,
373
00:36:51,919 --> 00:36:54,255
to his tutors, sheer disappointment.
374
00:36:54,338 --> 00:36:56,924
♪ Sing, thick Thwackum ♪
375
00:36:57,008 --> 00:36:59,844
♪ Your bounty's flown ♪
376
00:36:59,927 --> 00:37:03,723
You have good reason for your drunkenness,
you beggarly bastard.
377
00:37:03,806 --> 00:37:05,099
He provided well enough for you.
378
00:37:05,182 --> 00:37:09,020
Do you think any such consideration
could weigh with me?
379
00:37:09,103 --> 00:37:10,563
Damn you, Thwackum.
380
00:37:10,646 --> 00:37:12,148
How dare you, sir!
381
00:37:12,231 --> 00:37:15,234
And damn me
if I don't open another bottle.
382
00:37:19,530 --> 00:37:21,741
I shall sing you a ballad
which I have entitled,
383
00:37:21,824 --> 00:37:24,118
"Sing, Thick Thwackum,
Thy Bounty Has Flown."
384
00:37:24,702 --> 00:37:28,080
♪ Sing, thick Thwackum
Thy bounty's flown ♪
385
00:37:28,164 --> 00:37:31,292
♪ You've lost all the money
You thought that you'd own ♪
386
00:37:31,375 --> 00:37:33,127
Mr. Jones!
387
00:37:34,879 --> 00:37:37,715
This house is in mourning
on account of the death of my dear mother.
388
00:37:38,507 --> 00:37:39,842
Ah!
389
00:37:39,926 --> 00:37:41,886
Oh, sir, forgive me.
390
00:37:41,969 --> 00:37:43,512
The joy of Mr. Allworthy's recovery ‒
391
00:37:43,596 --> 00:37:47,099
I had the misfortune to know
who my parents were.
392
00:37:47,183 --> 00:37:49,727
Consequently, I'm grieved by their loss.
393
00:37:52,021 --> 00:37:55,316
You rascal. Do you dare to insult me?
394
00:37:55,399 --> 00:37:58,402
Gentlemen, gentlemen,
this behavior is most unseemly.
395
00:38:03,950 --> 00:38:05,743
- Oh!
- Oh, Master Blifil!
396
00:38:05,826 --> 00:38:09,330
Master Blifil, that vulgar animal!
397
00:38:09,413 --> 00:38:11,958
- Blifil!
- Out with him! Out with him!
398
00:38:12,041 --> 00:38:14,919
- Get him out!
- Oh-ho! Away we go outside!
399
00:38:15,002 --> 00:38:18,839
- Let's have some wine!
- Get out! Get him out! Go on! Get him out!
400
00:38:28,391 --> 00:38:30,518
Shall we take the evening air?
401
00:38:33,187 --> 00:38:37,274
It is widely held that
too much wine will dull a man's desire.
402
00:38:38,526 --> 00:38:41,445
Indeed it will, in a dull man.
403
00:38:41,529 --> 00:38:44,073
Sophie.
404
00:38:48,452 --> 00:38:50,621
Sophie!
405
00:38:53,749 --> 00:38:58,129
I'll carve her name on this tree.
406
00:38:59,839 --> 00:39:05,553
Tree, do you mind if I carve
the name of my "Sophia"?
407
00:39:05,636 --> 00:39:07,221
Big "S."
408
00:39:07,304 --> 00:39:09,682
"Sophia."
409
00:39:09,765 --> 00:39:12,018
Sophie, Sophie.
410
00:39:13,477 --> 00:39:15,146
Soph ‒ Molly.
411
00:39:15,229 --> 00:39:17,148
Molly.
412
00:39:17,231 --> 00:39:19,483
Molly, Molly, Molly, Molly, Molly.
413
00:39:19,567 --> 00:39:21,277
"M" for Molly.
414
00:39:21,360 --> 00:39:25,239
Are you aimin'
to slit my throat, Squire?
415
00:39:26,157 --> 00:39:27,616
Would you like...
416
00:39:28,534 --> 00:39:29,952
a sip of my wine?
417
00:39:30,036 --> 00:39:31,328
Mmm.
418
00:39:31,412 --> 00:39:34,498
I never had a sip
of a gentleman's wine before.
419
00:39:37,877 --> 00:39:40,212
Oh, it's very potent.
420
00:39:50,473 --> 00:39:53,309
What are you laughing at, Tom?
421
00:39:54,602 --> 00:39:57,021
I'm thinking of Square in your bedroom!
422
00:40:02,860 --> 00:40:05,946
To those who find
our hero's behavior startling,
423
00:40:06,030 --> 00:40:08,324
the answer is simple.
424
00:40:08,407 --> 00:40:11,869
Tom had always thought
that any woman was better than none,
425
00:40:11,952 --> 00:40:15,998
while Molly never felt that one man
was quite as good as two.
426
00:40:16,082 --> 00:40:18,501
He has a wench?
427
00:40:18,584 --> 00:40:20,002
- A wench?
- A wench?
428
00:40:20,086 --> 00:40:22,588
- Let's go and find the wicked girl.
- Yes.
429
00:40:22,671 --> 00:40:25,925
Mr. Jones! Mr. Jones! Mr. Jones!
430
00:40:26,008 --> 00:40:27,968
- Who is that?
- Mr. Jones!
431
00:40:37,353 --> 00:40:39,063
Damnation to you! Stop it!
432
00:40:39,146 --> 00:40:41,941
Stop! What's the matter with you?
433
00:40:42,024 --> 00:40:43,359
Damnation to you!
434
00:40:43,442 --> 00:40:45,986
You over there! Ho, there!
435
00:40:46,070 --> 00:40:48,072
Three falling onto one? Oh!
436
00:40:48,155 --> 00:40:50,116
Sophie!
437
00:40:50,199 --> 00:40:51,909
Come, lass. See to Tom.
438
00:40:51,992 --> 00:40:54,620
He's in a devilish pickle, I promise you.
439
00:40:55,788 --> 00:40:57,706
Tom. Shh.
440
00:40:57,790 --> 00:40:59,708
- Poor Tom. Shh.
- What ‒ What ‒ You ‒
441
00:41:03,045 --> 00:41:04,505
- Sophie dear.
- Shh.
442
00:41:04,588 --> 00:41:06,632
I'll fetch you some water.
443
00:41:06,715 --> 00:41:08,134
What are you brawling about, Tom?
444
00:41:08,217 --> 00:41:10,719
If you search the bushes,
you'll find the reason.
445
00:41:29,697 --> 00:41:32,867
You ‒ You liquorish dog, you!
446
00:41:32,950 --> 00:41:36,078
Where is she? Where's Tom's pussy?
447
00:41:36,162 --> 00:41:39,915
Puss, puss, puss, puss!
Where's Tom's pussy?
448
00:41:39,999 --> 00:41:41,917
- Puss, puss, puss, puss!
- Sophie, I ‒
449
00:41:43,669 --> 00:41:45,880
Puss, puss, puss!
Puss, puss, puss, puss!
450
00:41:45,963 --> 00:41:47,131
Come. After him.
451
00:41:47,214 --> 00:41:48,591
- Home, my girl!
- Sophie!
452
00:41:48,674 --> 00:41:51,635
Tom! Tom! Here, come and sup with me.
453
00:41:51,719 --> 00:41:54,972
And, gentlemen,
let us make our peace over a bottle.
454
00:41:55,055 --> 00:41:58,058
I beg your pardon, sir, but it is no
slight matter for a man of my character
455
00:41:58,142 --> 00:41:59,852
to be buffeted by a boy
456
00:41:59,935 --> 00:42:02,271
just because I was trying
to bring a wanton harlot to justice.
457
00:42:02,354 --> 00:42:05,107
The real fault lies
with Mr. Allworthy and yourself, sir.
458
00:42:05,191 --> 00:42:07,526
If you would put the right laws
into execution,
459
00:42:07,610 --> 00:42:10,362
you would soon rid the country
of these vermin.
460
00:42:10,446 --> 00:42:13,115
Ha! I'd sooner rid the country of foxes!
461
00:42:13,199 --> 00:42:15,284
Come, you, sup with me.
462
00:42:15,367 --> 00:42:20,247
Damn me if there's nothing I won't give you
except my hounds and my favorite mare.
463
00:42:21,290 --> 00:42:22,499
Up!
464
00:42:22,583 --> 00:42:24,460
Away, me Slouch!
465
00:42:24,543 --> 00:42:27,546
Away! Up there!
466
00:42:27,630 --> 00:42:30,799
Away! Yea! Yes! That's a boy!
467
00:42:30,883 --> 00:42:33,510
Let us go and tell Mr. Allworthy
how the monster has behaved.
468
00:42:33,594 --> 00:42:35,804
No, sirs, I beg of you, let us wait.
469
00:42:37,598 --> 00:42:39,892
A better time will come.
470
00:42:44,438 --> 00:42:46,607
Ods zodikins!
It's me sister's coach!
471
00:42:46,690 --> 00:42:50,152
What brings her from London?
I hope the old bitch has gone to bed.
472
00:42:54,990 --> 00:42:58,577
Come, Sophie.
Sing us one of your jolly songs, my girl.
473
00:42:58,661 --> 00:43:01,330
Please, Father. I do not feel very well.
I think I shall go to bed.
474
00:43:01,413 --> 00:43:03,624
Not before you attend to your guest.
475
00:43:03,707 --> 00:43:05,876
Tom here has a great thirst,
I warrant you.
476
00:43:05,960 --> 00:43:09,463
Western, what are these nocturnal riots?
477
00:43:10,172 --> 00:43:11,548
Now lookee here, Sister ‒
478
00:43:11,632 --> 00:43:13,217
- Sophie.
- Yes, Aunt?
479
00:43:13,300 --> 00:43:14,885
- To bed.
- Bed?
480
00:43:14,969 --> 00:43:17,721
- Bed!
- I'd be glad to, madam.
481
00:43:20,099 --> 00:43:21,475
Now lookee here, Sister.
482
00:43:21,558 --> 00:43:25,062
Brother, as I am here to stay a while,
483
00:43:25,145 --> 00:43:27,564
I shall sign a peace treaty with you.
484
00:43:28,190 --> 00:43:32,486
Sister, I've often warned you
not to talk that court gibberish to me.
485
00:43:32,569 --> 00:43:36,448
I pity your country ignorance
from my heart.
486
00:43:36,532 --> 00:43:40,327
And I despise your citified claptrap.
487
00:43:40,411 --> 00:43:42,997
I'd rather be anything than a courtier
488
00:43:43,080 --> 00:43:45,708
or a... or a Presbyterian!
489
00:43:45,791 --> 00:43:47,126
Or a crawler ‒
490
00:43:47,209 --> 00:43:49,044
Well, if you mean me,
I'm a woman of ‒
491
00:43:49,128 --> 00:43:51,463
Yes, and it's a good thing for you
that you are.
492
00:43:51,547 --> 00:43:54,883
If you were a man, I'd have lent you
a flick long ago.
493
00:43:54,967 --> 00:43:58,345
Brother, I think you are a perfect goat.
494
00:43:58,429 --> 00:43:59,722
Good night, sir.
495
00:44:00,431 --> 00:44:01,890
Good night, Sister.
496
00:44:07,479 --> 00:44:09,189
Brother!
497
00:44:12,985 --> 00:44:14,486
Brother!
498
00:44:19,366 --> 00:44:20,868
Brother!
499
00:44:20,951 --> 00:44:23,495
Oh, stop.
500
00:44:24,163 --> 00:44:25,664
Brother!
501
00:44:29,918 --> 00:44:31,420
Hmm?
502
00:44:31,503 --> 00:44:35,507
Brother, have you not noticed
something very extraordinary
503
00:44:35,591 --> 00:44:37,426
about my niece Sophie lately?
504
00:44:37,509 --> 00:44:41,221
Tell me then, for you know
I love that girl more than my own soul.
505
00:44:41,305 --> 00:44:43,766
Well, unless I am deceived,
506
00:44:43,849 --> 00:44:46,393
my niece is desperately in love.
507
00:44:47,102 --> 00:44:48,312
In love?
508
00:44:49,355 --> 00:44:51,815
In love? Without my consent?
509
00:44:52,983 --> 00:44:54,526
I'll disinherit her!
510
00:44:56,695 --> 00:44:59,782
I'll toss her out of doors, stark naked,
without a farthing!
511
00:45:00,699 --> 00:45:02,034
Where is she?
512
00:45:02,117 --> 00:45:06,246
Supposing she should have fixed on
the very person you would have wished.
513
00:45:06,330 --> 00:45:07,706
No. No!
514
00:45:07,790 --> 00:45:10,793
She can love whom she pleases,
but she'll marry the man I choose.
515
00:45:10,876 --> 00:45:14,338
But she has fixed on
the very person you would have wished.
516
00:45:14,421 --> 00:45:16,507
What?
517
00:45:16,590 --> 00:45:18,342
What think you of Mr. Blifil?
518
00:45:19,635 --> 00:45:23,222
- Young Blifil?
- Well, who else could there be?
519
00:45:23,305 --> 00:45:28,018
In this rude country society,
who else is of her class?
520
00:45:30,145 --> 00:45:32,314
'Fore George,
521
00:45:32,398 --> 00:45:37,152
nothing could lie handier together
than Allworthy's estates and mine.
522
00:45:40,030 --> 00:45:41,448
Come, Sister.
523
00:45:42,741 --> 00:45:44,660
What do you advise me to do?
524
00:45:44,743 --> 00:45:48,247
I think you should propose the match
to Mr. Allworthy ‒
525
00:45:49,581 --> 00:45:51,083
immediately.
526
00:45:52,126 --> 00:45:53,627
I will propose it.
527
00:45:55,087 --> 00:45:57,005
Ah! Saddle my horse!
528
00:46:01,593 --> 00:46:04,680
Well, Nephew, how do you feel
about this marriage
529
00:46:04,763 --> 00:46:06,515
between yourself and Sophie Western?
530
00:46:06,598 --> 00:46:08,600
I will do exactly as you wish, Uncle.
531
00:46:08,684 --> 00:46:10,519
Oh, come, sir.
532
00:46:10,602 --> 00:46:15,899
That is a cold answer when confronted
by the prospect of so beautiful a young lady.
533
00:46:15,983 --> 00:46:17,526
My dear Uncle,
534
00:46:18,193 --> 00:46:23,073
I am well aware of the many pleasures
of that noble institution, marriage,
535
00:46:23,157 --> 00:46:25,200
and I will gladly call upon the young lady
536
00:46:25,284 --> 00:46:27,411
at any time that she will
be pleased to receive me.
537
00:46:27,494 --> 00:46:30,497
Good. You shall call upon her
this very afternoon.
538
00:46:32,708 --> 00:46:36,086
Sophie, dear,
what book is that you are reading?
539
00:46:36,170 --> 00:46:37,421
A sad one.
540
00:46:37,504 --> 00:46:41,091
- You blush, my dear Sophie.
- I have no thoughts to be ashamed of.
541
00:46:41,175 --> 00:46:44,595
Now, Sophie, you know how I love you.
542
00:46:44,678 --> 00:46:47,264
You know the easiness of my nature.
543
00:46:47,347 --> 00:46:49,308
I have not always been like this.
544
00:46:49,391 --> 00:46:52,478
I used to be thought cruel.
By the men, I mean.
545
00:46:52,561 --> 00:46:55,063
I was called the cruel Parthenissa.
546
00:46:55,147 --> 00:46:57,608
Now come, Sophie.
I have news that will delight you.
547
00:46:57,691 --> 00:46:59,234
News? What news, Aunt?
548
00:46:59,318 --> 00:47:03,614
This very afternoon your father
has arranged for you to receive your lover.
549
00:47:05,365 --> 00:47:07,326
My lover?
550
00:47:07,409 --> 00:47:08,911
He's coming?
551
00:47:08,994 --> 00:47:10,746
- This afternoon?
- Yes.
552
00:47:10,829 --> 00:47:13,624
And you're to put on all your best airs.
553
00:47:14,291 --> 00:47:15,834
Why, Aunt!
554
00:47:17,336 --> 00:47:19,379
You almost frighten me out of my senses.
555
00:47:19,463 --> 00:47:22,799
You will come to yourself again.
He's a charming young fellow.
556
00:47:22,883 --> 00:47:25,344
Dear, dear Aunt.
557
00:47:25,427 --> 00:47:27,721
I know none of such perfections.
558
00:47:27,804 --> 00:47:31,266
So brave and yet so gentle.
So handsome.
559
00:47:31,350 --> 00:47:33,060
What matters his being baseborn?
560
00:47:33,810 --> 00:47:36,605
Baseborn? What do you mean?
561
00:47:36,688 --> 00:47:39,233
Mr. Blifil baseborn?
562
00:47:39,316 --> 00:47:41,235
- Mr. Blifil?
- Mr. Blifil.
563
00:47:41,318 --> 00:47:42,861
Of whom else have we been talking?
564
00:47:42,945 --> 00:47:44,613
Why, Mr. Jones!
565
00:47:44,696 --> 00:47:46,240
Mr. Jones?
566
00:47:46,823 --> 00:47:48,367
Mr. Blifil!
567
00:47:48,450 --> 00:47:50,202
You can't be in earnest.
568
00:47:50,994 --> 00:47:53,121
Oh, then I am
the most unhappy woman alive.
569
00:47:53,205 --> 00:47:56,542
How can you think
of disgracing your family
570
00:47:56,625 --> 00:47:58,752
by allying yourself to a...
571
00:47:59,836 --> 00:48:01,922
a bastard?
572
00:48:02,005 --> 00:48:04,508
Madam, you have extorted this from me.
573
00:48:04,591 --> 00:48:07,678
Whatever were my thoughts
of that poor, unhappy Mr. Jones,
574
00:48:07,761 --> 00:48:10,055
I had intended to carry them
to the grave.
575
00:48:11,098 --> 00:48:13,308
I would rather follow you to that grave
576
00:48:13,392 --> 00:48:16,311
than see you disgrace us
by such a match.
577
00:48:18,897 --> 00:48:21,358
Yes! Yes! Yes!
578
00:48:21,441 --> 00:48:25,404
No, no, no, no, no!
I will not marry that idiot!
579
00:48:25,487 --> 00:48:27,406
To force me to do so
would be to kill me!
580
00:48:27,489 --> 00:48:29,992
Then die and be damned.
581
00:48:34,830 --> 00:48:37,583
Oh, damn me!
582
00:48:37,666 --> 00:48:40,168
What a misery it is to have daughters,
583
00:48:40,252 --> 00:48:42,588
when a man
has a good mare and dogs.
584
00:48:42,671 --> 00:48:46,633
Tom, that pig-headed hussy
dares to refuse to marry Mr. Blifil.
585
00:48:46,717 --> 00:48:49,303
I'll turn her penniless out of doors
if she doesn't.
586
00:48:49,386 --> 00:48:52,347
Go to her, lad,
and see what you can do.
587
00:48:58,770 --> 00:49:00,939
Sophie! Sophie! Sophie!
588
00:49:01,023 --> 00:49:03,358
Sophie!
589
00:49:03,442 --> 00:49:05,193
- Sophie!
- Sophie!
590
00:49:05,277 --> 00:49:06,320
Sophie!
591
00:49:06,403 --> 00:49:09,031
No! No! No, no! No!
You get ‒ Let me ‒
592
00:49:09,906 --> 00:49:12,075
- Sophie!
- Brother!
593
00:49:12,159 --> 00:49:14,202
Brother! Brother!
594
00:49:16,872 --> 00:49:18,624
Sophie!
595
00:49:20,959 --> 00:49:22,377
Sophie?
596
00:49:23,045 --> 00:49:24,421
Sophie.
597
00:49:24,504 --> 00:49:26,548
Sophie, Sophie, shh.
598
00:49:26,632 --> 00:49:29,426
My dearest, promise me
you won't give yourself to Blifil.
599
00:49:29,509 --> 00:49:32,179
- Don't say that name to me.
- Tell me. Tell me I may hope.
600
00:49:32,929 --> 00:49:34,973
- Tom, you must go.
- Sophie, please.
601
00:49:35,057 --> 00:49:36,266
Or you'll be destroyed.
602
00:49:36,350 --> 00:49:38,769
The only destruction I fear
is the loss of my Sophie.
603
00:49:38,852 --> 00:49:40,437
I cannot part with you.
604
00:49:41,813 --> 00:49:46,360
Can't I make you understand,
you country clot?
605
00:49:49,279 --> 00:49:50,864
Tom Jones?
606
00:49:53,492 --> 00:49:55,160
Damnation!
607
00:49:58,205 --> 00:50:01,458
Where is he?
That parasite! That home-wrecker!
608
00:50:01,541 --> 00:50:03,085
Where is he?
609
00:50:03,168 --> 00:50:05,003
There they are! There!
610
00:50:05,087 --> 00:50:06,380
Ah!
611
00:50:06,463 --> 00:50:09,800
Tom, you must go. Quick, Tom, quick!
612
00:50:10,467 --> 00:50:12,052
Run, Tom, run!
613
00:50:12,135 --> 00:50:15,138
Tom!
614
00:50:16,306 --> 00:50:18,475
I'll get thee, if I hang for it!
615
00:50:18,558 --> 00:50:19,851
Tom, run!
616
00:50:19,935 --> 00:50:22,187
- Sophie, please! Sophie!
- Run!
617
00:50:31,238 --> 00:50:32,739
Brother, don't hurt her!
618
00:50:40,539 --> 00:50:42,416
You there! Allworthy!
619
00:50:44,376 --> 00:50:45,919
A fine piece of work you've done.
620
00:50:46,002 --> 00:50:49,339
What can be the matter, Mr. Western?
621
00:50:49,423 --> 00:50:52,134
My daughter has fallen in love
with your bastard.
622
00:50:52,217 --> 00:50:55,220
That's what comes of trying to
bring up a bastard like a gentleman
623
00:50:55,303 --> 00:50:57,973
and let him go round visiting
to nice folks' houses.
624
00:50:58,056 --> 00:50:59,850
I'm sorry to hear you say this.
625
00:50:59,933 --> 00:51:02,018
A pox on your sorrow.
626
00:51:05,564 --> 00:51:07,858
I've lost my only daughter,
627
00:51:07,941 --> 00:51:10,444
my poor Sophie, the joy of my heart.
628
00:51:10,527 --> 00:51:12,571
Little did I think when I loved him
as a sportsman
629
00:51:12,654 --> 00:51:15,282
that he was all the while
a-poaching after my daughter.
630
00:51:15,365 --> 00:51:18,493
I wish you had not given him
so many opportunities with her.
631
00:51:18,577 --> 00:51:21,621
What the devil
did she have to do with him?
632
00:51:21,705 --> 00:51:24,791
He came a-hunting with me,
not a-courting to her.
633
00:51:24,875 --> 00:51:26,793
What are we to do, Mr. Western?
634
00:51:26,877 --> 00:51:30,547
Keep the rascal away from my house
until I lock the wench up.
635
00:51:32,924 --> 00:51:37,471
I'll make her marry Mr. Blifil here
if it's the last thing I do. Huh?
636
00:51:37,554 --> 00:51:40,265
I'll have no other son-in-law but you.
637
00:51:40,348 --> 00:51:43,477
So go to her, you jolly dog, you.
638
00:51:43,560 --> 00:51:46,480
I tell you, you shall have her.
639
00:51:51,276 --> 00:51:53,987
And as for that son of a whore Jones,
640
00:51:54,070 --> 00:51:58,283
if I catch him anywhere near my girl,
I'll qualify him to run for the gelding's plate.
641
00:52:02,954 --> 00:52:05,749
Even the best of horsemen
should avoid the bottle.
642
00:52:06,416 --> 00:52:08,502
However, the forces of sobriety
643
00:52:08,585 --> 00:52:11,797
were gathering in all their strength
against our hero.
644
00:52:11,880 --> 00:52:15,759
We draw your attention
to the abominable behavior of Mr. Jones.
645
00:52:15,842 --> 00:52:17,385
He is a monster of depravity
646
00:52:17,469 --> 00:52:21,389
and should be expelled
from your house this instant.
647
00:52:25,519 --> 00:52:28,271
You let her out of her room
after I locked her in?
648
00:52:28,355 --> 00:52:33,401
Women are convinced by reason,
not by force.
649
00:52:33,485 --> 00:52:36,279
The English of which is,
I am in the wrong.
650
00:52:36,363 --> 00:52:39,199
As soon as she came back
to live with you, Brother,
651
00:52:39,282 --> 00:52:41,993
she imbibed these romantic notions.
652
00:52:42,077 --> 00:52:45,622
You don't imagine, do you,
that I taught her this thing.
653
00:52:45,705 --> 00:52:47,791
Your ignorance, Brother,
654
00:52:47,874 --> 00:52:50,252
as the great Milton says,
655
00:52:50,335 --> 00:52:52,838
almost subdues my patience.
656
00:52:54,130 --> 00:52:55,882
Damn Milton!
657
00:52:55,966 --> 00:52:59,427
If he had the impudence to be here
and say it to my face, I'd lend him a flick.
658
00:52:59,511 --> 00:53:01,221
Oh! Come on, my girl.
659
00:53:02,514 --> 00:53:06,685
He was, according to the vulgar phrase,
whistle-drunk.
660
00:53:06,768 --> 00:53:09,646
On the very day of your utmost danger,
661
00:53:09,729 --> 00:53:12,566
he filled the house
with riot and debauchery.
662
00:53:13,650 --> 00:53:16,361
And he even struck Master Blifil.
663
00:53:16,444 --> 00:53:17,654
How?
664
00:53:18,655 --> 00:53:20,198
Did he dare strike you?
665
00:53:20,282 --> 00:53:22,826
Oh, Uncle, I'm sure I've forgiven him
for that long ago.
666
00:53:22,909 --> 00:53:24,494
But the same evening
667
00:53:24,578 --> 00:53:26,997
we unluckily saw him...
668
00:53:27,747 --> 00:53:28,999
with a girl...
669
00:53:29,666 --> 00:53:31,668
in a manner not fit to be mentioned.
670
00:53:34,087 --> 00:53:35,964
Mr. Thwackum advanced to rebuke him
671
00:53:36,047 --> 00:53:38,466
when I'm sorry to say that
he fell upon the worthy man
672
00:53:38,550 --> 00:53:41,511
and beat him outrageously.
673
00:53:42,804 --> 00:53:44,514
Tell me, child.
674
00:53:44,598 --> 00:53:47,851
What objection can you have
to the young gentleman?
675
00:53:47,934 --> 00:53:50,729
A very solid objection, in my opinion.
I hate him.
676
00:53:50,812 --> 00:53:54,941
Well, I have known many couples
who have entirely disliked each other
677
00:53:55,025 --> 00:53:58,069
lead very comfortable, genteel lives.
678
00:53:58,153 --> 00:54:01,531
Madam, I assure you,
I shall never marry a man I detest.
679
00:54:01,615 --> 00:54:06,536
I still believe the young man
to have a few redeeming graces.
680
00:54:06,620 --> 00:54:08,371
Some of the crimes you accuse him of
681
00:54:08,455 --> 00:54:12,459
really sprang from his mistaken compassion
for the gamekeeper and his family.
682
00:54:12,542 --> 00:54:15,045
Compassion, sir? Lust.
683
00:54:16,129 --> 00:54:19,174
All his gifts, his so-called generosity,
684
00:54:19,257 --> 00:54:22,135
were merely bribes
to debauch another innocent.
685
00:54:22,218 --> 00:54:24,554
As you know, the unfortunate Molly.
686
00:54:24,638 --> 00:54:27,057
Miss Sophie Western
will be the next to be undone.
687
00:54:27,140 --> 00:54:29,184
All this I would have revealed long ago
688
00:54:29,267 --> 00:54:32,854
had not Master Blifil begged me
to give him another chance.
689
00:54:41,613 --> 00:54:43,073
Send him to me.
690
00:54:44,824 --> 00:54:49,746
Tom, I have forgiven you
too often in the past
691
00:54:49,829 --> 00:54:52,874
out of compassion for your youth
692
00:54:52,958 --> 00:54:55,460
and in hope of your improvement.
693
00:54:55,543 --> 00:54:58,004
You must leave my house forever.
694
00:54:58,880 --> 00:55:03,385
However, I have educated you
like my own child
695
00:55:03,468 --> 00:55:06,179
and would not turn you naked
into this world.
696
00:55:07,430 --> 00:55:11,059
Here is something which will
enable you, with industry,
697
00:55:11,142 --> 00:55:12,769
to get a good employment.
698
00:55:18,024 --> 00:55:19,526
Good-bye, Tom.
699
00:55:32,497 --> 00:55:34,457
Good-bye, sir.
700
00:56:51,659 --> 00:56:54,245
Mr. Allworthy is very sensible
701
00:56:54,329 --> 00:56:58,416
of the many advantages
of binding our two estates together.
702
00:56:58,500 --> 00:56:59,626
Indeed?
703
00:56:59,709 --> 00:57:03,379
I had not realized that Mr. Allworthy
was so interested in questions of property.
704
00:57:03,463 --> 00:57:05,215
Oh, he is.
705
00:57:05,298 --> 00:57:06,674
And you?
706
00:57:06,758 --> 00:57:08,468
I?
707
00:57:08,551 --> 00:57:11,805
Well, naturally,
my attentions are set constantly
708
00:57:11,888 --> 00:57:16,351
on those most blissful and sanctified
pleasures of holy matrimony.
709
00:57:21,606 --> 00:57:24,818
Clandestine amours so soon, Mr. Blifil?
710
00:57:25,485 --> 00:57:28,863
I pray you, Aunt, excuse me.
I feel a little faint.
711
00:57:31,533 --> 00:57:34,536
The fox, Mr. Blifil. The fox.
712
00:57:38,206 --> 00:57:39,332
Tallyho!
713
00:57:44,295 --> 00:57:47,090
It is you who have taught her
disobedience, Brother.
714
00:57:47,173 --> 00:57:49,259
You are such a boor.
715
00:57:49,342 --> 00:57:50,718
Boar?
716
00:57:50,802 --> 00:57:53,763
I am no boar. No, nor an ass.
717
00:57:53,847 --> 00:57:56,641
Ah, more than gothic ignorance.
718
00:57:57,433 --> 00:58:00,311
As for your manners,
they deserve a cane.
719
00:58:01,104 --> 00:58:04,983
And yours I despise
as much as I do a fart.
720
00:58:06,776 --> 00:58:11,281
And as for your niece, I'm going to
lock her up in my tower this time.
721
00:58:11,364 --> 00:58:12,949
You'll do nothing of the sort!
722
00:58:13,032 --> 00:58:14,951
Honor, you must promise
to keep your word.
723
00:58:15,034 --> 00:58:17,871
I can't, madam. I'm frightened.
I can't. I'm frightened, madam.
724
00:58:17,954 --> 00:58:20,165
Ah!
725
00:58:20,248 --> 00:58:22,500
I got you, my girl!
726
00:58:22,584 --> 00:58:24,794
- Help!
- Come on!
727
00:58:28,339 --> 00:58:31,926
Come on! You won't get out this time,
I warrant you!
728
00:58:34,971 --> 00:58:38,224
Our hero was now
on the road to London.
729
00:58:38,308 --> 00:58:41,644
His first adventure
was with a party of those men
730
00:58:41,728 --> 00:58:44,939
whose profligate ways could be
conducted with safety
731
00:58:45,023 --> 00:58:47,358
only under the protection of red coats.
732
00:58:52,614 --> 00:58:55,325
Good day, gentlemen.
May I ask which way you're heading?
733
00:58:55,408 --> 00:58:58,286
We're going north
to fight for the Protestant cause.
734
00:58:58,369 --> 00:58:59,621
Against Prince Charles?
735
00:58:59,704 --> 00:59:02,040
Ah, those damned Scots
are already on their way to England.
736
00:59:02,123 --> 00:59:05,919
I've been walking all day and I'm very hungry.
May I buy something to eat and drink?
737
00:59:06,002 --> 00:59:08,254
- Right. Give him some.
- Thank you, Sergeant.
738
00:59:10,632 --> 00:59:12,842
- Good day, Captain.
- Good day.
739
00:59:12,926 --> 00:59:14,969
I perceive you are a gentleman.
740
00:59:15,053 --> 00:59:17,680
We shall be glad to welcome any such
into our company.
741
00:59:17,764 --> 00:59:19,724
- I'd be glad to march with you.
- Good.
742
00:59:19,807 --> 00:59:22,018
We shall be on the march in a short while.
743
00:59:40,745 --> 00:59:42,664
♪ Rule, Britannia ♪
744
00:59:42,747 --> 00:59:45,083
♪ Britannia, rule the waves ♪
745
00:59:45,166 --> 00:59:49,462
♪ Britons never, never, never
Shall be slaves ♪
746
00:59:49,545 --> 00:59:51,464
♪ Rule, Britannia ♪
747
00:59:51,547 --> 00:59:53,925
♪ Britannia, rule the waves ♪
748
00:59:54,008 --> 00:59:58,263
♪ Britons never, never, never
Shall be slaves ♪
749
00:59:58,346 --> 01:00:00,306
♪ Rule, Britannia ♪
750
01:00:00,390 --> 01:00:02,725
♪ Britannia, rule the waves ♪
751
01:00:02,809 --> 01:00:06,229
♪ Britons never, never, never
Shall be slaves ♪
752
01:00:07,438 --> 01:00:09,023
♪ Rule, Britannia ♪
753
01:00:09,107 --> 01:00:11,192
♪ Britannia, rule the waves ♪
754
01:00:11,484 --> 01:00:15,655
There comes a time when men,
in a constant state of readiness for war,
755
01:00:15,738 --> 01:00:17,782
will slip their leash
756
01:00:17,865 --> 01:00:20,159
and fight like dogs.
757
01:00:21,995 --> 01:00:23,121
Sergeant.
758
01:00:23,204 --> 01:00:24,664
I believe...
759
01:00:25,665 --> 01:00:29,127
that a man can fight for no nobler cause
than that of his religion.
760
01:00:29,210 --> 01:00:30,878
Hear, hear!
761
01:00:30,962 --> 01:00:33,339
I'd like to propose a toast
to the Protestant cause.
762
01:00:33,423 --> 01:00:34,465
To the Protestant cause.
763
01:00:34,549 --> 01:00:37,385
Smoke the prig out, Northerton.
Smoke him.
764
01:00:37,468 --> 01:00:40,763
Sir, were you ever at the university?
765
01:00:40,847 --> 01:00:44,767
Sir, so far from having been at university,
I was never at school.
766
01:00:44,851 --> 01:00:46,436
Me neither.
767
01:00:46,519 --> 01:00:49,897
I presumed, sir, from the information
of your great learning.
768
01:00:51,065 --> 01:00:54,485
Sir, it's as easy for a man not to have
been at school and know something
769
01:00:54,569 --> 01:00:56,863
as it is for a man to have been at school
and know nothing.
770
01:00:56,946 --> 01:00:59,240
Well said, young volunteer.
771
01:00:59,324 --> 01:01:01,993
Upon my word, Northerton,
you had better let him alone,
772
01:01:02,076 --> 01:01:04,078
or he'll prove too hard for you.
773
01:01:04,162 --> 01:01:06,789
Uh, give us a toast, young fellow.
Fill up his cup.
774
01:01:06,873 --> 01:01:08,374
Yes, sir.
775
01:01:09,000 --> 01:01:11,878
I would like to propose a toast...
776
01:01:14,422 --> 01:01:17,050
to the health, and bless the name...
777
01:01:18,009 --> 01:01:19,635
of Miss Sophie Western.
778
01:01:19,719 --> 01:01:22,680
- Sophie Western.
- Sophie Western?
779
01:01:22,764 --> 01:01:25,141
I knew one Sophie Western.
780
01:01:25,224 --> 01:01:27,602
Was lain with
by half the young fellows at Bath.
781
01:01:27,685 --> 01:01:29,520
Perhaps this is the same woman.
782
01:01:29,604 --> 01:01:32,106
Miss Western is a great lady
of fashion and fortune.
783
01:01:32,190 --> 01:01:34,567
Aye, so she is, so she is.
784
01:01:35,735 --> 01:01:38,154
Well, it's the same young lady.
785
01:01:38,237 --> 01:01:41,157
I'll lay half a dozen of burgundy
Tom French of our regiment
786
01:01:41,240 --> 01:01:43,284
had her in the tavern at Bridge Street.
787
01:01:45,286 --> 01:01:47,455
Sophie Western!
788
01:01:47,538 --> 01:01:49,248
Sir!
789
01:01:49,332 --> 01:01:52,126
I can bear no jesting
with this lady's character.
790
01:01:52,210 --> 01:01:55,755
Jesting? Damn me if I was
ever more in earnest in my life.
791
01:01:55,838 --> 01:02:01,344
Tom French of our regiment had her
and her aunt together at Bath.
792
01:02:01,427 --> 01:02:04,222
I tell you you are
the most impudent rascal on earth!
793
01:02:12,438 --> 01:02:15,733
You've killed him, you swine!
794
01:02:18,361 --> 01:02:21,322
Zounds! I was but in jest with the fellow.
795
01:02:22,740 --> 01:02:24,700
I never heard of Miss Western before
in me life.
796
01:02:24,784 --> 01:02:26,119
Then you deserve to be hanged.
797
01:02:26,202 --> 01:02:29,622
You're under arrest.
Sergeant, take him away.
798
01:02:30,248 --> 01:02:31,833
Arrest him.
799
01:02:39,799 --> 01:02:43,803
But a hero cannot be lost
until his tale is told.
800
01:02:45,805 --> 01:02:48,266
For heaven be thanked,
we live in such an age
801
01:02:48,349 --> 01:02:52,353
where no man dies for love
except upon the stage.
802
01:03:20,756 --> 01:03:23,718
Shh. Mama.
803
01:04:04,675 --> 01:04:06,385
Come on, you. Come on. Get up.
804
01:04:06,469 --> 01:04:09,388
I can't afford for you
to lie here idle any longer.
805
01:04:09,472 --> 01:04:12,266
Get out, and follow
them rascally friends of yours.
806
01:04:12,350 --> 01:04:14,644
You soldiers call yourselves gentlemen.
807
01:04:14,727 --> 01:04:18,397
But it's we who have to pay for you
and keep you, too, for that matter.
808
01:04:18,481 --> 01:04:19,982
What are you talking about?
809
01:04:20,066 --> 01:04:22,860
That Lieutenant Northerton
escaped last night.
810
01:04:22,944 --> 01:04:25,613
The rest of the company
went in pursuit after him.
811
01:04:25,696 --> 01:04:28,115
And they very conveniently left here
without paying the bill.
812
01:04:28,199 --> 01:04:29,575
Well, how could he have escaped?
813
01:04:29,659 --> 01:04:32,954
His doxy arrived,
a trollop called Mrs. Waters.
814
01:04:33,037 --> 01:04:35,373
The sentry had disappeared,
and she let him out.
815
01:04:35,456 --> 01:04:37,708
She'll soon learn
what kind of a man he is.
816
01:04:37,792 --> 01:04:39,877
Nothing is ever good enough
for sparks like him.
817
01:04:39,961 --> 01:04:42,129
But when it comes to paying the bill,
that's another matter.
818
01:04:42,213 --> 01:04:45,925
Don't worry, madam.
I will repay you handsomely.
819
01:04:46,008 --> 01:04:47,635
Ooh.
820
01:04:51,180 --> 01:04:54,141
Ah, sir,
a nice young gentleman like yourself
821
01:04:54,225 --> 01:04:57,103
shouldn't want to get mixed up
with them rough soldiers.
822
01:04:59,355 --> 01:05:01,816
- It's gone.
- What's gone?
823
01:05:01,899 --> 01:05:06,028
I had a £500 note in my breeches pocket,
and it's gone.
824
01:05:06,112 --> 01:05:07,613
That's a likely story.
825
01:05:07,697 --> 01:05:10,032
- I had £500.
- You never had £500.
826
01:05:10,116 --> 01:05:13,160
One single note of £500 I had when
I arrived here yesterday, and it's gone!
827
01:05:13,244 --> 01:05:15,621
I should have known your kind
when you walked in here.
828
01:05:15,705 --> 01:05:19,083
Somebody's been in this room during the night
and taken £500 out of my breeches pocket!
829
01:05:19,166 --> 01:05:20,668
- Why don't you join them rascals?
- Was it you?
830
01:05:20,751 --> 01:05:23,963
Did you see her take it in the night?
Somebody took the £500 out of my breeches!
831
01:05:24,046 --> 01:05:26,382
You lying rascal!
832
01:05:26,465 --> 01:05:29,135
Nor them cheating
redcoat friends of yours neither.
833
01:05:29,218 --> 01:05:31,637
Go on, take your things
and get out of here quick!
834
01:05:31,721 --> 01:05:32,805
Go on.
835
01:05:32,888 --> 01:05:35,433
I'll set the dogs on you
if you don't hurry up!
836
01:05:36,017 --> 01:05:40,104
Ya blackguard! Robbers!
The whole lot of you! You and your £500!
837
01:05:49,071 --> 01:05:51,699
Wake up, you country stewpot!
838
01:05:53,075 --> 01:05:55,036
Your daughter, sir!
839
01:05:55,119 --> 01:05:59,081
While you've been a-lying a-bubbling here,
your daughter is gone!
840
01:06:01,125 --> 01:06:05,171
Rouse yourself from this pastoral torpor.
841
01:06:06,047 --> 01:06:08,382
Your daughter is gone!
842
01:06:11,510 --> 01:06:12,720
What?
843
01:06:12,803 --> 01:06:15,514
Come on, you lazy lot,
and take the London road.
844
01:06:15,598 --> 01:06:17,141
Come on, me Slouch.
845
01:06:17,224 --> 01:06:18,726
Get up.
846
01:06:20,353 --> 01:06:21,687
Follow!
847
01:06:31,197 --> 01:06:32,823
Are you wanting anything, madam?
848
01:06:32,907 --> 01:06:35,368
We're tired after a long journey
and in need of some refreshment.
849
01:06:35,451 --> 01:06:38,037
It'd be an honor to serve such a lady.
Let me help you down.
850
01:06:38,120 --> 01:06:41,666
Has, by any chance, a young gentleman,
a Mr. Jones, passed this way lately?
851
01:06:41,749 --> 01:06:43,042
Indeed he has, madam,
852
01:06:43,125 --> 01:06:45,920
and I'm surprised that a lady like you
inquiring of the likes of him.
853
01:06:46,003 --> 01:06:48,964
Brawling, thieving, and bragging about
his mistress, one Miss Sophie Western.
854
01:06:49,048 --> 01:06:50,383
Sophie Western?
855
01:06:50,466 --> 01:06:52,968
I'm not at all surprised, madam,
after that Molly Seagrim.
856
01:06:53,052 --> 01:06:55,137
But I am the same Sophie Western.
857
01:06:55,221 --> 01:06:57,765
Well, you can get out of here quick
and take your trollop with you!
858
01:06:57,848 --> 01:06:59,767
Go on, get out of here.
Follow your fine friends.
859
01:06:59,850 --> 01:07:02,144
Take your fine airs and graces
somewhere else.
860
01:07:02,228 --> 01:07:04,230
This is a respectable house,
I'll have you know.
861
01:07:04,313 --> 01:07:06,315
We don't want the likes of you here.
862
01:07:08,734 --> 01:07:12,321
Our hero's next adventure
concerns a lady in circumstances
863
01:07:12,405 --> 01:07:16,325
from which any gentleman
would instinctively wish to free her,
864
01:07:16,409 --> 01:07:18,536
but of which any man
who was not a gentleman
865
01:07:18,619 --> 01:07:21,664
might instantly want to take advantage.
866
01:07:21,747 --> 01:07:24,083
No! No!
867
01:07:24,834 --> 01:07:28,129
Let her go, villain!
868
01:07:28,212 --> 01:07:30,005
You savage!
869
01:09:42,596 --> 01:09:44,265
Sure, I've only myself to blame
870
01:09:44,348 --> 01:09:47,977
for putting my trust in a man
so unworthy of my favors.
871
01:09:49,395 --> 01:09:51,438
No, indeed, sir.
You've already had trouble enough.
872
01:09:51,522 --> 01:09:53,524
My nakedness might well make me ashamed,
873
01:09:53,607 --> 01:09:56,193
and I'd go alone if it wasn't
for the need of your protection.
874
01:09:56,986 --> 01:10:00,281
Well, then in case any prying eyes
should offend you,
875
01:10:00,364 --> 01:10:03,993
I will walk ahead
and escort you as far as U-Upton.
876
01:10:20,968 --> 01:10:24,847
So Tom and Mrs. Waters,
for so the lady was called,
877
01:10:24,930 --> 01:10:26,974
set out on the road to Upton.
878
01:10:27,057 --> 01:10:30,352
Tom, like Orpheus
leading Eurydice out of hell,
879
01:10:30,436 --> 01:10:35,316
hardly daring to look back
in case the fires consumed him.
880
01:11:07,723 --> 01:11:10,893
Sophie! Sophie Western!
881
01:11:10,976 --> 01:11:13,354
Sophie! Cousin Sophie!
882
01:11:13,437 --> 01:11:16,148
- Look, ma'am, 'tis Mrs. Fitzpatrick.
- My cousin Harriet?
883
01:11:16,231 --> 01:11:19,026
- The same.
- Why, so it is.
884
01:11:19,860 --> 01:11:21,904
Cousin!
885
01:11:21,987 --> 01:11:24,281
Harriet!
886
01:11:24,365 --> 01:11:27,409
- What are you doing here?
- I'm on my way to London.
887
01:11:27,493 --> 01:11:31,288
That is my destination.
But why are you both on one horse indeed?
888
01:11:31,372 --> 01:11:33,749
Oh, Harriet, I'm running away from home.
889
01:11:33,832 --> 01:11:37,544
And I, too, running away from my husband,
Mr. Fitzpatrick,
890
01:11:37,628 --> 01:11:39,713
who's hot on my trail, I'm sure.
891
01:11:40,422 --> 01:11:42,466
Oh, never marry an Irishman,
892
01:11:42,549 --> 01:11:45,803
particularly if he is eaten up with jealousy,
possessed of a quick temper,
893
01:11:45,886 --> 01:11:48,180
and a mighty fool into the bargain.
894
01:11:48,263 --> 01:11:50,182
You can stay with me.
895
01:11:50,265 --> 01:11:51,225
Oh, may I?
896
01:11:51,308 --> 01:11:54,311
Now get in, Cousin.
Get in and tell me about yourself.
897
01:12:04,530 --> 01:12:06,615
Landlady. Two rooms, please.
898
01:12:06,699 --> 01:12:09,284
And perhaps you'd be so good
as to find this lady a gown.
899
01:12:09,368 --> 01:12:12,496
She's been involved in an accident
and deprived of her clothes.
900
01:12:12,579 --> 01:12:14,665
Take us to our rooms at once.
901
01:12:36,437 --> 01:12:38,439
Where's your cat gone to?
902
01:12:52,327 --> 01:12:56,290
Heroes,
whatever high ideas we may have of them,
903
01:12:56,373 --> 01:12:58,751
are mortal, not divine.
904
01:12:58,834 --> 01:13:02,671
We are all as God made us,
and many of us much worse.
905
01:15:24,897 --> 01:15:26,857
Hmm.
906
01:16:18,742 --> 01:16:21,620
Oh, all right, all right. I'm coming.
907
01:16:21,703 --> 01:16:23,705
I'm coming, I said!
908
01:16:28,001 --> 01:16:29,503
- Where's me wife?
- Who?
909
01:16:29,586 --> 01:16:32,923
Me wife. Mrs. Fitzpatrick. Where is she?
I've come a distance to catch her.
910
01:16:33,006 --> 01:16:36,009
- There's no Mrs. Fitzpatrick here.
- I know she's here.
911
01:16:36,093 --> 01:16:39,680
I know it.
Where is that serpent-toothed siren?
912
01:16:39,763 --> 01:16:42,099
Ah, then ‒ Look, who's here, girl?
913
01:16:42,182 --> 01:16:45,519
Tell me who's here, and I'll make you
the richest poor woman in the nation.
914
01:16:45,602 --> 01:16:47,729
Nay, sir, there's only a gentleman,
Mr. Jones.
915
01:16:47,813 --> 01:16:49,815
- No lady?
- He has a Mrs. Waters with him.
916
01:16:49,898 --> 01:16:52,567
Waters. I'll bet she's using a false name.
917
01:16:52,651 --> 01:16:53,652
Aye?
918
01:16:53,735 --> 01:16:55,028
That cunning wench.
919
01:16:55,112 --> 01:16:58,365
By the waters of the Babylon,
I shall lay me down.
920
01:16:58,448 --> 01:17:01,243
I'll bet she's laying down
beside Mr. Jones.
921
01:17:01,326 --> 01:17:03,328
Show me her room.
922
01:17:22,014 --> 01:17:24,016
- Now, where is she?
- I'll show you in a minute.
923
01:17:24,099 --> 01:17:26,977
Where is that place where she lies,
that trough of desire?
924
01:17:27,060 --> 01:17:28,770
Down the end there.
925
01:17:28,854 --> 01:17:31,398
Mrs. Fitzpatrick!
Come on, Mrs. Fitzpatrick.
926
01:17:31,481 --> 01:17:32,983
- My husband.
- Your husband?
927
01:17:33,066 --> 01:17:35,777
Mr. Fitzpatrick.
Do you think I don't know his voice?
928
01:17:35,861 --> 01:17:37,904
Discovered, you whoreson, all right!
929
01:17:37,988 --> 01:17:41,283
Rape! Murder! Rape!
930
01:17:42,284 --> 01:17:44,703
- What is it, lassie?
- There's rape going on down there.
931
01:17:44,786 --> 01:17:45,954
Huh? Rape?
932
01:17:46,038 --> 01:17:48,915
Rape! Murder! Murder!
933
01:17:48,999 --> 01:17:51,543
What is all this?
934
01:17:51,626 --> 01:17:55,172
Mr. MacLachlan, dear friend,
I am rejoiced to see you here.
935
01:17:55,255 --> 01:17:57,090
This villain has debauched me wife.
936
01:17:57,174 --> 01:17:58,717
Your wife. What wife?
937
01:17:58,800 --> 01:18:01,345
Do I not know Mrs. Fitzpatrick very well?
938
01:18:01,428 --> 01:18:05,140
And can I not see that the lady in bed
with this gentleman is not your wife at all, sir?
939
01:18:05,223 --> 01:18:08,477
Rape, rape, rape, rape! Rape, rape!
940
01:18:08,560 --> 01:18:09,686
Rape, rape, rape!
941
01:18:09,770 --> 01:18:11,813
Bless me, girl. What's this hullabaloo?
942
01:18:11,897 --> 01:18:14,274
'Tis Tom Jones, madam,
in bed with Mrs. Waters
943
01:18:14,358 --> 01:18:17,319
and discovered by her husband,
an Irish gentleman, madam.
944
01:18:17,402 --> 01:18:19,696
Forgive me. Did you say Tom Jones?
945
01:18:19,780 --> 01:18:22,157
Yes, madam,
in bed with that trull Mrs. Waters.
946
01:18:22,240 --> 01:18:23,742
Betrayed.
947
01:18:26,078 --> 01:18:27,496
Rape!
948
01:18:27,579 --> 01:18:30,165
Ma'am, pray forgive my dastardly intrusion. I ‒
949
01:18:30,248 --> 01:18:32,501
What in the devil's name
is this disturbance?
950
01:18:32,584 --> 01:18:36,088
I thought meself in a respectable inn,
but I see now it's a bawdy house.
951
01:18:36,171 --> 01:18:38,757
I have made a mistake.
I was looking for me wife.
952
01:18:38,840 --> 01:18:40,842
This set of villains burst into me room.
953
01:18:40,926 --> 01:18:44,596
I heartily ask your pardon, ma'am.
I thought you was me wife.
954
01:18:44,679 --> 01:18:48,350
Though I see no reason for a Christian gentleman
to be in a lady's bed in his shirt.
955
01:18:48,433 --> 01:18:51,937
I heard the lady's screams and ran
to her assistance from the adjoining chamber.
956
01:18:52,020 --> 01:18:53,688
Adjoining chamber.
957
01:18:53,772 --> 01:18:56,942
It seems, madam, I've had the good fortune
to prevent the lady from being robbed.
958
01:18:57,025 --> 01:18:59,736
- Robbed?
- Robbed! I shall have your blood for that, sir.
959
01:18:59,820 --> 01:19:01,863
You wild Irish lunatic!
960
01:19:01,947 --> 01:19:06,410
Come on, Sophie, dear.
We must fly before Fitzpatrick discovers me.
961
01:19:06,493 --> 01:19:09,329
Oh, come. Pull yourself together, Coz.
962
01:19:09,413 --> 01:19:11,748
We've got a long ride ahead of us.
963
01:19:18,630 --> 01:19:20,257
Help!
964
01:19:40,986 --> 01:19:42,487
Sophie.
965
01:19:47,367 --> 01:19:51,371
Ah, got you, you fox.
Well, the vixen can't be far away, eh?
966
01:20:01,214 --> 01:20:03,758
Cornered you at last, you bastard!
967
01:20:06,928 --> 01:20:09,931
Good-bye, madam.
I regret I must take my leave of you.
968
01:20:13,894 --> 01:20:16,146
Odsbodikins!
969
01:20:19,024 --> 01:20:21,776
After him! Damnation!
970
01:20:29,117 --> 01:20:31,077
Oh! There he is!
971
01:20:31,161 --> 01:20:34,164
- Miss Western!
- Oh! There's the man!
972
01:20:35,040 --> 01:20:37,250
Brother! Brother!
973
01:20:58,230 --> 01:20:59,898
Don't be dismayed, sir.
974
01:20:59,981 --> 01:21:03,235
She will soon be tired with her journey
and will stop in some inn.
975
01:21:03,318 --> 01:21:04,945
She's bound for London, I'm sure.
976
01:21:05,028 --> 01:21:06,821
Ah, damn the girl.
977
01:21:06,905 --> 01:21:09,699
I'm lamenting the loss
of such a fine morning for hunting.
978
01:21:10,784 --> 01:21:14,621
It's confounded hard to lose one
of the finest scenting days of the season.
979
01:21:17,290 --> 01:21:20,252
Whoa!
980
01:21:23,338 --> 01:21:24,464
Ah!
981
01:21:25,131 --> 01:21:29,427
- Ha! Come on, me Slouch!
- What are you doing?
982
01:21:31,846 --> 01:21:33,348
Oh!
983
01:21:33,431 --> 01:21:35,225
Dobson, drive on.
984
01:21:35,308 --> 01:21:37,102
Get on there! Get on!
985
01:21:46,486 --> 01:21:48,655
Stand and deliver.
986
01:21:48,738 --> 01:21:50,615
Whoa!
987
01:21:52,617 --> 01:21:53,994
What did you say, sir?
988
01:21:54,077 --> 01:21:55,537
Stand and deliver.
989
01:21:55,620 --> 01:21:57,122
Deliver?
990
01:21:57,205 --> 01:22:00,500
I am no traveling midwife, sir.
Deliver what?
991
01:22:00,584 --> 01:22:01,751
Stand!
992
01:22:01,835 --> 01:22:05,922
I will not stand for you, sir,
no nor for any man.
993
01:22:06,006 --> 01:22:09,050
- Madam!
- Don't you point that firearm at me, sir.
994
01:22:09,884 --> 01:22:11,511
Dobson, drive on.
995
01:22:11,595 --> 01:22:14,431
Get up there! Come on! Get up!
996
01:22:23,732 --> 01:22:28,194
It is hard when a woman leaves
a man nothing but memories and a muff.
997
01:22:36,786 --> 01:22:38,997
Your money or your life!
998
01:22:46,880 --> 01:22:49,382
- I only have one guinea, sir.
- Give it here.
999
01:22:55,013 --> 01:22:57,891
I'm afraid, as a gentleman of the road,
you cut a very poor figure.
1000
01:22:57,974 --> 01:23:00,894
Be merciful, sir. I didn't mean any harm.
Truly I didn't.
1001
01:23:00,977 --> 01:23:03,021
- There's no harm?
- It isn't loaded.
1002
01:23:04,230 --> 01:23:06,858
- Nor it is.
- I'm not a bandit by profession, sir.
1003
01:23:06,941 --> 01:23:09,527
Just a poor man down on his luck.
1004
01:23:09,611 --> 01:23:12,197
Mine, sir, is a sad story.
1005
01:23:13,573 --> 01:23:16,618
The start of my ruin was 20 years ago.
1006
01:23:16,701 --> 01:23:19,954
It was all over one Tom Jones.
1007
01:23:20,038 --> 01:23:21,539
What do you mean?
1008
01:23:21,623 --> 01:23:25,168
At that time, I was employed
as a barber by a Mr. Allworthy.
1009
01:23:25,794 --> 01:23:28,421
One day he found a baby
abandoned in his bed.
1010
01:23:28,505 --> 01:23:30,757
I was accused of being the father.
1011
01:23:31,341 --> 01:23:33,259
- Then your name?
- Partridge.
1012
01:23:34,636 --> 01:23:36,262
Father!
1013
01:23:41,518 --> 01:23:45,438
But I do assure you, sir,
there was no truth in the accusation.
1014
01:23:45,522 --> 01:23:48,775
- Then who was my father?
- None of us ever discovered.
1015
01:23:48,858 --> 01:23:51,444
That was the whole beginning
of my downfall.
1016
01:23:51,528 --> 01:23:55,281
Mr. Partridge, how can I make up
for the suffering you've had on my account?
1017
01:23:55,365 --> 01:23:57,826
Would you take me on as your servant, sir?
1018
01:23:57,909 --> 01:23:59,577
My companion in misfortune.
1019
01:23:59,661 --> 01:24:01,121
Oh, sir.
1020
01:24:01,204 --> 01:24:03,957
Are lodgings cheap to come by in London?
I have no money.
1021
01:24:04,040 --> 01:24:06,918
I know an old lady
who runs a lodging house in London.
1022
01:24:07,001 --> 01:24:10,588
She was Mr. Allworthy's cook
when I was his barber. We will go there.
1023
01:24:10,672 --> 01:24:12,841
No friend of Mr. Allworthy's
will speak to me now.
1024
01:24:12,924 --> 01:24:15,593
Mrs. Miller
is one of the kindest ladies I know.
1025
01:24:15,677 --> 01:24:18,513
Who knows?
She may yet get you back in his favor.
1026
01:24:38,366 --> 01:24:41,202
Here, you're a lovely boy then.
Have you come to stay?
1027
01:24:49,294 --> 01:24:50,920
Good day. Oop.
1028
01:25:01,055 --> 01:25:03,558
No, no, thank you.
1029
01:25:18,823 --> 01:25:23,286
Desperate to find his Sophie,
Tom called on Mrs. Fitzpatrick,
1030
01:25:23,369 --> 01:25:26,080
who was entertaining
a certain Lady Bellaston.
1031
01:25:27,207 --> 01:25:29,834
The notorious Lady Bellaston.
1032
01:25:29,918 --> 01:25:33,755
It's the handsome young gentleman again,
madam, inquiring for Miss Western.
1033
01:25:34,923 --> 01:25:36,925
You see, Bella, how persistent he is?
1034
01:25:37,008 --> 01:25:40,970
His servant discovered this address,
and ever since he persecutes us.
1035
01:25:41,054 --> 01:25:44,140
Send him away, Abigail.
Tell him Miss Western is no longer here.
1036
01:25:44,224 --> 01:25:45,725
Yes'm.
1037
01:25:47,644 --> 01:25:50,563
Bella, you must let Sophie come
and stay with you.
1038
01:25:50,647 --> 01:25:52,649
My protector is coming back,
1039
01:25:52,732 --> 01:25:55,527
and I fear he might take
too much interest in my cousin.
1040
01:25:55,610 --> 01:25:59,531
Oh, Harriet, you can always rely on me.
1041
01:26:00,240 --> 01:26:02,367
Your little maid is obviously in the right.
1042
01:26:02,992 --> 01:26:05,036
He's a very pretty fellow.
1043
01:26:05,119 --> 01:26:08,122
No wonder so many women are fond of him.
1044
01:26:08,790 --> 01:26:12,544
I'm absolutely certain Sophie was
at Mrs. Fitzpatrick's when I called.
1045
01:26:13,419 --> 01:26:15,129
Dear Mrs. Miller, what am I to do?
1046
01:26:15,213 --> 01:26:18,508
I've no friends, no money, no introduction.
I know nothing of London.
1047
01:26:18,591 --> 01:26:20,927
You're not to worry about the money,
Mr. Jones.
1048
01:26:21,010 --> 01:26:22,929
You can stay here for the moment.
1049
01:26:23,012 --> 01:26:24,514
You're very kind, Mrs. Miller.
1050
01:26:25,181 --> 01:26:27,600
For you, Tom. It's just arrived.
1051
01:26:29,769 --> 01:26:31,855
I wonder what can it be.
1052
01:26:32,522 --> 01:26:34,148
What is it?
1053
01:26:35,525 --> 01:26:37,569
It's an invitation to a masked ball.
1054
01:26:40,613 --> 01:26:44,033
"The queen of the fairies sends you this.
Treat her favors not amiss."
1055
01:26:45,326 --> 01:26:47,912
It's Mrs. Fitzpatrick, perhaps,
with news of my Sophie.
1056
01:26:47,996 --> 01:26:50,331
Or Miss Sophie herself.
1057
01:26:57,380 --> 01:27:01,509
Vauxhall Gardens,
where people come to see and to be seen.
1058
01:27:01,593 --> 01:27:07,181
In heaps they run,
some to undo and some to be undone.
1059
01:27:36,920 --> 01:27:40,506
It's no fun for a man like me
to be dolled up in this damned flummery.
1060
01:27:40,590 --> 01:27:42,634
All folks of fashion are here.
1061
01:27:42,717 --> 01:27:44,719
Sophie will be no exception.
1062
01:27:44,802 --> 01:27:46,930
Well, show her to me,
and I'll have her arrested.
1063
01:27:47,013 --> 01:27:47,972
Arrested?
1064
01:27:48,056 --> 01:27:53,686
Do you imagine a woman of stature
can be arrested in a civilized nation?
1065
01:27:53,770 --> 01:27:58,775
Hmm. A piteous civilized nation, indeed,
where women are above the law.
1066
01:27:59,442 --> 01:28:02,487
Civilized nation, my trunk.
1067
01:28:02,570 --> 01:28:05,406
Je vous méprise de tout mon cœur.
1068
01:28:05,490 --> 01:28:09,285
Now, where can my niece be?
1069
01:28:25,802 --> 01:28:29,889
If you engage any longer with that trollop,
I shall tell Miss Western.
1070
01:28:36,437 --> 01:28:40,733
- Is Sophie here then, madam?
- Upon my honor, Miss Western is not here.
1071
01:28:42,568 --> 01:28:44,487
Indeed, Mrs. Fitzpatrick, if you are she,
1072
01:28:44,570 --> 01:28:47,949
it's a little cruel of you
to divert yourself at my expense.
1073
01:28:50,076 --> 01:28:53,079
And do you imagine, good sir,
1074
01:28:53,162 --> 01:28:56,165
I have no better regard for my cousin
1075
01:28:56,249 --> 01:28:59,836
than to assist her in carrying on
an affair between you two...
1076
01:29:00,920 --> 01:29:03,047
which must end in her ruin?
1077
01:29:03,131 --> 01:29:04,966
Madam, that is the last thing I would wish.
1078
01:29:06,092 --> 01:29:10,972
If the queen of the fairies
had so little regard for you and Sophie,
1079
01:29:11,055 --> 01:29:14,475
she would not have appointed
to meet you here.
1080
01:29:20,982 --> 01:29:22,900
Confess honestly.
1081
01:29:24,068 --> 01:29:28,239
Are you used, Mr. Jones,
to make these sudden conquests?
1082
01:29:28,322 --> 01:29:30,199
I am used, madam, to submit.
1083
01:29:30,283 --> 01:29:33,619
If you take my heart by surprise,
the rest of my body has the right to follow.
1084
01:29:33,703 --> 01:29:36,706
I hope you won't follow me.
1085
01:29:37,707 --> 01:29:42,336
I protest I shall not know what to say
if you do.
1086
01:30:00,146 --> 01:30:02,732
You must be a pauper
if you can't find a chair.
1087
01:30:02,815 --> 01:30:04,442
Or a miser!
1088
01:31:01,541 --> 01:31:03,334
I thought you were Mrs. Fitzpatrick.
1089
01:31:03,960 --> 01:31:07,713
Fitzpatrick.
1090
01:31:10,550 --> 01:31:14,679
Sir, I am unfamiliar with customs
in the country,
1091
01:31:14,762 --> 01:31:19,058
but in town it is considered impolite
to keep a lady waiting.
1092
01:31:33,698 --> 01:31:35,700
With our usual good breeding,
1093
01:31:35,783 --> 01:31:38,411
we will not follow
this particular conversation further,
1094
01:31:38,494 --> 01:31:40,830
but attend results on the following day.
1095
01:31:42,415 --> 01:31:46,043
Our hero released from Lady Bellaston
a torrent of affection,
1096
01:31:46,127 --> 01:31:47,879
as well as a flood of gifts,
1097
01:31:47,962 --> 01:31:51,299
which he found suitably embarrassing
and quite irresistible.
1098
01:31:52,341 --> 01:31:55,428
- We must have you looking your best.
- Lady Bellaston, is all this ‒
1099
01:31:55,511 --> 01:31:58,055
Isn't that what Miss Western would want?
1100
01:31:58,139 --> 01:32:01,559
Come back precisely at 4:00.
I shall have news for you then.
1101
01:32:02,643 --> 01:32:04,020
Send the bill to me, sir.
1102
01:32:04,103 --> 01:32:07,190
Yes, my lady. Very good, my lady.
Good day, my lady.
1103
01:32:47,897 --> 01:32:51,901
How could Tom know that Sophie
was now staying here with Lady Bellaston?
1104
01:32:53,277 --> 01:32:57,406
I do beg you to excuse the play,
but when may I see you again?
1105
01:32:57,490 --> 01:32:59,033
Forgive me, my lord.
1106
01:32:59,116 --> 01:33:03,079
I'm afraid my plans for remaining in London
are still a little uncertain.
1107
01:33:03,788 --> 01:33:05,539
Good day, my lord.
1108
01:33:35,903 --> 01:33:37,780
Ah ‒ Ah ‒
1109
01:33:42,410 --> 01:33:43,619
Oh, madam ‒
1110
01:33:44,245 --> 01:33:46,455
- Sophie!
- Tom!
1111
01:33:48,582 --> 01:33:50,584
I see, Sophie, you're somewhat surprised.
1112
01:33:54,839 --> 01:33:57,925
- What are you doing here?
- I came to look for you.
1113
01:34:00,094 --> 01:34:03,639
I found your pocketbook at Upton
and came to ask if I might return it.
1114
01:34:03,723 --> 01:34:05,725
How dare you mention that place to me.
1115
01:34:05,808 --> 01:34:08,185
Oh, Sophie, let me ask your pardon.
1116
01:34:08,269 --> 01:34:10,813
My pardon? After what I heard at the inn?
1117
01:34:10,896 --> 01:34:13,649
You cannot despise me more
than I do myself.
1118
01:34:18,446 --> 01:34:21,032
I thought, Miss Western,
you were at the play.
1119
01:34:21,866 --> 01:34:26,537
The play caused so violent an uproar,
I got frightened and came home,
1120
01:34:26,620 --> 01:34:28,998
where I found this gentleman.
1121
01:34:29,081 --> 01:34:33,586
He has apparently found the pocketbook
I told Your Ladyship I had lost
1122
01:34:33,669 --> 01:34:35,880
and wishes to return it.
1123
01:34:35,963 --> 01:34:40,217
When I do bring it, all that I ask is that I might
have the honor of presenting it in person.
1124
01:34:40,301 --> 01:34:43,512
I presume, sir, you are a gentleman,
1125
01:34:43,596 --> 01:34:46,474
and my doors are never shut
to people of fashion.
1126
01:34:46,557 --> 01:34:48,434
Thank you, madam.
1127
01:34:48,517 --> 01:34:50,019
Ladies.
1128
01:34:50,728 --> 01:34:52,730
Your cane, sir.
1129
01:34:53,522 --> 01:34:55,024
Oh.
1130
01:35:09,288 --> 01:35:11,082
A handsome fellow.
1131
01:35:11,165 --> 01:35:13,834
I don't remember
ever to have seen his face before.
1132
01:35:13,918 --> 01:35:15,836
Nor I neither, madam.
1133
01:35:17,088 --> 01:35:20,216
I suspected it was Mr. Jones himself.
1134
01:35:21,050 --> 01:35:23,135
- Did Your Ladyship, indeed?
- Yes.
1135
01:35:23,219 --> 01:35:26,180
I can't imagine
what put the idea into my head,
1136
01:35:26,263 --> 01:35:29,016
for to give this fellow his due,
1137
01:35:29,100 --> 01:35:31,477
he was very well dressed.
1138
01:35:31,560 --> 01:35:35,648
I think, dear Sophie, that is not often
the case with your friend.
1139
01:35:35,731 --> 01:35:38,234
I thought Your Ladyship had said
he was handsome.
1140
01:35:39,527 --> 01:35:41,529
- Whom, pray?
- Mr. Jones.
1141
01:35:44,281 --> 01:35:47,201
I meant, of course,
the gentleman that was with us just now.
1142
01:35:47,284 --> 01:35:50,329
Oh, Sophie. Sophie.
1143
01:35:50,413 --> 01:35:53,666
This Mr. Jones, I fear,
still runs in your head.
1144
01:35:54,959 --> 01:35:56,961
I assure you, madam,
1145
01:35:57,044 --> 01:36:00,506
Mr. Jones means no more to me
than the gentleman who has just left us.
1146
01:36:00,589 --> 01:36:02,925
Forgive me teasing you.
1147
01:36:03,008 --> 01:36:04,510
I promise...
1148
01:36:06,679 --> 01:36:09,098
I'll never mention his name again.
1149
01:36:19,066 --> 01:36:21,652
Take this to Lord Fellamar
1150
01:36:21,735 --> 01:36:24,530
and beg him to attend to me tomorrow.
1151
01:36:24,613 --> 01:36:28,033
She is the only daughter
of a country booby squire.
1152
01:36:28,117 --> 01:36:30,619
At the playhouse, she blazed like a star.
1153
01:36:30,703 --> 01:36:35,291
The first moment I saw her,
I loved her to distraction.
1154
01:36:35,374 --> 01:36:39,086
Her father's estate
is a good £3,000 a year.
1155
01:36:39,170 --> 01:36:42,715
Ooh. Then, madam,
I think it the best match in all England.
1156
01:36:42,798 --> 01:36:45,593
Then if you like her, my lord,
1157
01:36:45,676 --> 01:36:47,761
you shall have her.
1158
01:36:48,637 --> 01:36:51,140
- Honor!
- A letter from my mistress, Mr. Jones.
1159
01:36:51,223 --> 01:36:53,476
Upstairs?
1160
01:36:53,559 --> 01:36:55,394
- Honor!
- Oh!
1161
01:36:55,478 --> 01:36:56,854
- Here.
- What are you doing?
1162
01:36:56,937 --> 01:36:59,315
- I told my mistress she should ‒
- Get behind the curtain. Don't speak.
1163
01:36:59,398 --> 01:37:01,650
- Oh, oh!
- Shh!
1164
01:37:05,821 --> 01:37:07,698
My dear, charming Lady Bellaston.
1165
01:37:07,781 --> 01:37:09,867
Dear? Charming?
1166
01:37:09,950 --> 01:37:13,412
You've been avoiding me.
I should scold you.
1167
01:37:13,496 --> 01:37:16,332
But ‒ But I don't think I intend to.
1168
01:37:16,415 --> 01:37:18,417
- Shh! There is a lady ‒
- A lady?
1169
01:37:18,501 --> 01:37:21,170
One of your ladies, I suppose?
Where is she?
1170
01:37:21,253 --> 01:37:23,172
I-I-I ‒
1171
01:37:23,255 --> 01:37:26,342
There is a lady in the next room
a-dying, madam.
1172
01:37:28,219 --> 01:37:31,972
What scheme have you and Sophie
been plotting behind my back?
1173
01:37:32,056 --> 01:37:34,767
- Madam, I don't understand.
- Answer me one question only.
1174
01:37:34,850 --> 01:37:37,853
Have you not betrayed my honor to her?
1175
01:37:37,937 --> 01:37:42,191
Am I neglected,
slighted for a country girl,
1176
01:37:42,942 --> 01:37:44,568
for an idiot?
1177
01:37:44,652 --> 01:37:46,612
- Neglected, madam?
- Hmm.
1178
01:38:09,760 --> 01:38:11,637
Ah.
1179
01:38:27,152 --> 01:38:30,197
"I charge you not to think of visiting again,"
1180
01:38:30,281 --> 01:38:32,950
Sophie desperately wrote to Tom.
1181
01:38:33,033 --> 01:38:35,411
"The truth will certainly be discovered.
1182
01:38:37,746 --> 01:38:40,583
Something favorable, perhaps, may happen.
1183
01:38:48,465 --> 01:38:50,968
Until then, we must be patient."
1184
01:39:54,740 --> 01:39:59,745
Lord Fellamar is one of the most gallant
young fellows about town.
1185
01:40:00,579 --> 01:40:04,083
Make love to you, indeed.
I only wish he would.
1186
01:40:04,166 --> 01:40:07,086
You would be mad to refuse him.
1187
01:40:07,169 --> 01:40:09,380
Then I shall most certainly be mad.
1188
01:40:09,463 --> 01:40:11,674
Entrez.
1189
01:40:22,810 --> 01:40:25,813
Madam, Miss Western is hardly encouraging.
1190
01:40:26,939 --> 01:40:30,901
My dear lord,
you certainly need a cordial.
1191
01:40:31,527 --> 01:40:32,903
Fie upon it.
1192
01:40:32,986 --> 01:40:34,905
Have more resolution.
1193
01:40:34,988 --> 01:40:36,990
Are you frightened by the word "rape"?
1194
01:40:41,912 --> 01:40:43,205
Lord Fellamar.
1195
01:40:43,288 --> 01:40:45,874
Miss Western, it is I.
1196
01:40:47,292 --> 01:40:49,169
I fear I break in upon you abruptly.
1197
01:40:49,253 --> 01:40:51,922
Indeed, my lord, I am a little surprised.
1198
01:40:52,005 --> 01:40:55,718
Love... Love has deprived me of all reason.
1199
01:40:56,552 --> 01:40:59,680
My lord, I neither understand your words
nor your behavior.
1200
01:40:59,763 --> 01:41:03,392
You're the most adorable,
most divine creature.
1201
01:41:03,475 --> 01:41:06,603
I do assure you, my lord,
I shall not wait to hear any more of this.
1202
01:41:06,687 --> 01:41:10,065
If I were master of the world,
I would lay it at your feet.
1203
01:41:10,149 --> 01:41:11,692
My lord, I beg you to stop.
1204
01:41:12,776 --> 01:41:15,821
Let go my hand!
I will never see you again.
1205
01:41:15,904 --> 01:41:20,033
Then, madam,
we must make the best use of this moment.
1206
01:41:20,617 --> 01:41:22,703
What do you mean?
1207
01:41:22,786 --> 01:41:24,288
Oh, rape! Stop!
1208
01:41:24,371 --> 01:41:27,124
I have no fear but of losing you, madam.
1209
01:41:27,207 --> 01:41:29,042
Whoa.
1210
01:41:38,051 --> 01:41:41,430
Where is she?
Damn me if I won't unkennel her now.
1211
01:41:47,186 --> 01:41:49,730
- Oh, Father!
- Your father?
1212
01:41:49,813 --> 01:41:52,775
Yes. And who in hell are you?
1213
01:41:53,692 --> 01:41:55,986
I, sir, am Lord Fellamar,
1214
01:41:56,069 --> 01:41:59,364
and I am the happy man whom I hope
you will accept as your son-in-law.
1215
01:41:59,448 --> 01:42:02,701
You're a son of a whore
for all your fancy folderols.
1216
01:42:02,785 --> 01:42:04,036
I resent your tone, sir.
1217
01:42:04,119 --> 01:42:08,165
Resent, me arse!
I'll teach you to father-in-law me.
1218
01:42:08,248 --> 01:42:09,917
Ooh! Ooh.
1219
01:42:10,000 --> 01:42:11,126
Father, put me down.
1220
01:42:11,210 --> 01:42:14,087
Oh, my dear friend,
I'm so entangled with this woman
1221
01:42:14,171 --> 01:42:16,507
that I don't know how to extricate myself.
1222
01:42:21,428 --> 01:42:23,972
I know. Propose marriage to her.
1223
01:42:24,973 --> 01:42:26,141
To Lady Bellaston?
1224
01:42:26,225 --> 01:42:29,228
Aye, propose marriage to her,
and she'll call it off in a moment.
1225
01:42:29,311 --> 01:42:30,979
You haven't a penny,
1226
01:42:31,063 --> 01:42:33,857
and she'll think you're marrying her
for her wealth.
1227
01:42:33,941 --> 01:42:36,944
It's very convincing for a man
in your desperate situation.
1228
01:42:41,156 --> 01:42:44,117
But what if she should take me at my word?
Then I'm caught in my own trap.
1229
01:42:44,201 --> 01:42:45,953
I promise you she won't.
1230
01:42:46,829 --> 01:42:49,289
I do not doubt that my niece
will welcome the favors
1231
01:42:49,373 --> 01:42:51,583
of a gentleman like Lord Fellamar.
1232
01:42:52,417 --> 01:42:55,921
This Blifil is a hideous kind of fellow.
1233
01:42:56,004 --> 01:42:59,258
But as you know, Bell,
all country gentlemen are.
1234
01:42:59,341 --> 01:43:04,763
I don't then wonder at Sophie's infatuation
for this Jones creature.
1235
01:43:04,847 --> 01:43:06,974
He's an agreeable fellow to look at.
1236
01:43:07,850 --> 01:43:10,602
Miss Western, will you believe me
1237
01:43:10,686 --> 01:43:14,481
when I tell you that he has had
the audacity to make love to me?
1238
01:43:14,565 --> 01:43:17,276
Oh, these men.
1239
01:43:17,359 --> 01:43:20,571
I would have torn the eyes out of a prince
1240
01:43:20,654 --> 01:43:23,323
if he had attempted such freedoms with me.
1241
01:43:23,407 --> 01:43:28,620
Indeed, he's even gone so far
as to propose marriage to me.
1242
01:43:28,704 --> 01:43:30,205
Oh!
1243
01:43:33,375 --> 01:43:36,211
What is it?
1244
01:43:39,214 --> 01:43:43,135
With your leave, Bell,
I will show this to my niece.
1245
01:43:43,802 --> 01:43:46,805
Apply it to what purpose you may please.
1246
01:43:46,889 --> 01:43:48,891
Uh-huh. Oh.
1247
01:43:51,059 --> 01:43:52,603
- It's from my Sophie.
- Good.
1248
01:43:56,273 --> 01:43:58,150
"Sir, " she wrote,
1249
01:43:58,233 --> 01:44:01,862
"my aunt has just now shown me a letter
from you to Lady Bellaston
1250
01:44:01,945 --> 01:44:04,865
which contains a proposal of marriage.
1251
01:44:04,948 --> 01:44:09,536
All I desire is that your name
may nevermore be mentioned
1252
01:44:09,620 --> 01:44:11,914
to your obliged humble servant,
1253
01:44:11,997 --> 01:44:13,498
Sophie Western."
1254
01:44:21,340 --> 01:44:23,091
You could try Mrs. Fitzpatrick.
1255
01:44:23,842 --> 01:44:25,844
She might be able to help.
1256
01:44:33,185 --> 01:44:35,562
'Tis said that hope is a bad supper,
1257
01:44:35,646 --> 01:44:37,356
but makes a good breakfast.
1258
01:44:37,439 --> 01:44:41,652
And in the morning, Tom set off
for Mrs. Fitzpatrick to seek help.
1259
01:44:43,654 --> 01:44:45,447
Not a moment too soon,
1260
01:44:45,530 --> 01:44:49,701
for who should arrive
but his old benefactor, Squire Allworthy.
1261
01:44:51,995 --> 01:44:55,916
Mr. Allworthy,
what an unexpected pleasure.
1262
01:44:55,999 --> 01:44:57,501
Good morning, Mrs. Miller.
1263
01:44:57,584 --> 01:44:59,753
You have come to forgive him.
1264
01:44:59,836 --> 01:45:03,173
- Forgive who, Mrs. Miller?
- Dear Mr. Jones.
1265
01:45:03,256 --> 01:45:05,258
Mr. Jones here, madam?
1266
01:45:05,342 --> 01:45:08,637
No, I've come to bring my nephew,
Mr. Blifil, to London.
1267
01:45:28,782 --> 01:45:33,203
She must be the most contemptible of women
who can overlook merit such as yours.
1268
01:45:47,134 --> 01:45:49,177
An old acquaintance arrives.
1269
01:45:49,261 --> 01:45:52,848
I swear that dirty whore's done it now!
You wait till I get me hands on her.
1270
01:45:52,931 --> 01:45:54,808
I'll break every bone in her body.
1271
01:45:54,891 --> 01:45:57,310
Let us meet tomorrow.
1272
01:45:57,394 --> 01:46:00,939
We will find a way
of easing your predicament.
1273
01:46:01,523 --> 01:46:04,735
Well ‒ Yes, tomorrow.
1274
01:46:05,527 --> 01:46:07,070
Thank you.
1275
01:46:10,073 --> 01:46:11,491
I'm very sorry.
1276
01:46:12,409 --> 01:46:15,537
My dear sir, I hope there's no ill blood
remaining between us.
1277
01:46:15,620 --> 01:46:17,748
Upon my soul, sir,
I don't remember your name.
1278
01:46:17,831 --> 01:46:20,709
Nor I yours, but I remember your face
from the inn at Upton.
1279
01:46:20,792 --> 01:46:23,128
Upton. Then your name is Tom Jones?
1280
01:46:23,211 --> 01:46:24,504
Indeed it is, sir.
1281
01:46:24,588 --> 01:46:28,467
Then you have been with me wife after all.
Well, there's that for you, you rascal.
1282
01:46:28,550 --> 01:46:32,637
And if you don't give me satisfaction
for that blow, I'll give you another.
1283
01:46:33,847 --> 01:46:35,432
Fight, damn you!
1284
01:46:50,489 --> 01:46:52,115
Yaaah!
1285
01:47:53,385 --> 01:47:54,886
Yaaah!
1286
01:48:19,911 --> 01:48:21,621
I'm sorry, sir,
but you drew this on yourself.
1287
01:48:21,705 --> 01:48:23,582
You're a liar.
You set on that gentleman to rob him.
1288
01:48:23,665 --> 01:48:25,584
I was coming out of the house.
1289
01:48:30,422 --> 01:48:32,424
Only to defend myself.
1290
01:48:32,507 --> 01:48:34,718
- He drew his sword on me!
- Step back there.
1291
01:48:34,801 --> 01:48:38,096
What's this all about?
1292
01:48:38,180 --> 01:48:40,307
He drew his sword!
What do you expect me to do?
1293
01:48:40,390 --> 01:48:42,559
Stand there while he cuts me to pieces?
1294
01:48:44,060 --> 01:48:46,229
Yes, for armed robbery.
1295
01:48:46,313 --> 01:48:48,440
And you are certain the bastard
will be hanged?
1296
01:48:48,523 --> 01:48:52,319
No doubt of it.
I hired these two to follow Master Jones,
1297
01:48:52,402 --> 01:48:54,404
which they did with rare zeal.
1298
01:48:54,487 --> 01:48:55,822
Good.
1299
01:48:55,906 --> 01:48:58,742
See that they're properly taken care of,
will you?
1300
01:48:58,825 --> 01:49:01,328
I will break the news to my uncle.
1301
01:49:06,625 --> 01:49:09,502
Mr. Jones
has one of the kindest hearts I know.
1302
01:49:09,586 --> 01:49:11,796
He never mentions your name
but to praise it.
1303
01:49:11,880 --> 01:49:13,381
Uncle.
1304
01:49:15,425 --> 01:49:17,969
I-I'm afraid to tell you
what has happened.
1305
01:49:18,929 --> 01:49:21,598
- It may shock you too much.
- What's the matter, Nephew?
1306
01:49:22,224 --> 01:49:24,851
Your adopted son, sir, Jones...
1307
01:49:25,936 --> 01:49:28,980
has proved himself to be one
of the greatest villains on earth.
1308
01:49:29,064 --> 01:49:30,690
If anyone else had called him a villain,
1309
01:49:30,774 --> 01:49:32,776
I would have thrown this boiling tea
in his face.
1310
01:49:32,859 --> 01:49:34,778
Mrs. Miller!
1311
01:49:34,861 --> 01:49:37,280
I know he's not without faults,
1312
01:49:37,364 --> 01:49:39,950
but they're those of wildness and youth,
1313
01:49:40,033 --> 01:49:42,452
and I'm sure many of us have worse.
1314
01:49:42,535 --> 01:49:45,163
At least we're not in footpads, Mrs. Miller.
1315
01:49:45,247 --> 01:49:46,998
What do you mean?
1316
01:49:47,082 --> 01:49:49,125
Mr. Jones has attacked a man.
1317
01:49:49,709 --> 01:49:51,795
He has been sentenced to be hanged
at Tyburn.
1318
01:49:51,878 --> 01:49:54,172
Nobody can save him now.
1319
01:49:58,510 --> 01:50:01,680
♪ If he swing by the string ♪
1320
01:50:01,763 --> 01:50:04,599
♪ He will hear the bell ring ♪
1321
01:50:04,683 --> 01:50:08,895
♪ And then there's an end to poor Tommy ♪
1322
01:50:10,146 --> 01:50:13,358
♪ He must hang by the noose ♪
1323
01:50:13,441 --> 01:50:16,319
♪ For no hand will cut loose ♪
1324
01:50:16,403 --> 01:50:21,700
♪ The rope from the neck of poor Tommy ♪
1325
01:50:21,783 --> 01:50:24,661
♪ If he swings ♪
1326
01:50:24,744 --> 01:50:26,997
♪ If he swings ♪
1327
01:50:48,643 --> 01:50:50,645
And Tom was to swing.
1328
01:50:50,729 --> 01:50:53,106
His enemies had determined on that.
1329
01:50:53,189 --> 01:50:57,694
So lawyer Dowling decided
to pay a call on Mr. Fitzpatrick,
1330
01:50:57,777 --> 01:51:00,822
and who should receive him but Mrs. Waters.
1331
01:51:01,614 --> 01:51:03,616
Strictly confidential.
1332
01:51:04,993 --> 01:51:07,329
I come from a most worthy gentleman,
1333
01:51:07,412 --> 01:51:11,041
whose name at the moment
I am not at liberty to divulge.
1334
01:51:11,124 --> 01:51:14,419
What does this mysterious gentleman
want of me?
1335
01:51:15,795 --> 01:51:18,965
He wants you to help him
see that justice is done,
1336
01:51:19,549 --> 01:51:22,844
to make sure that Jones
gets his just desserts.
1337
01:51:22,927 --> 01:51:27,015
For any assistance you can give him,
he is prepared to pay handsomely.
1338
01:51:27,098 --> 01:51:28,641
He is?
1339
01:51:28,725 --> 01:51:32,020
You interest me, sir.
What is the proposition?
1340
01:51:49,287 --> 01:51:52,999
Meanwhile,
faithful Partridge searched for anyone
1341
01:51:53,083 --> 01:51:56,252
who could prove Tom's innocence
of the charge against him.
1342
01:52:02,717 --> 01:52:05,011
Excuse me.
1343
01:52:05,095 --> 01:52:08,264
Are you the two gentlemen
that saw the fight with Mr. Jones?
1344
01:52:11,059 --> 01:52:14,187
Tom cannot escape the gallows
unless you retract your evidence.
1345
01:52:14,270 --> 01:52:19,234
I beg you to do so, and in the meantime
I assure you, you will be rewarded.
1346
01:52:19,317 --> 01:52:22,779
Harkee, sir, everything we said was true.
1347
01:52:22,862 --> 01:52:26,282
Now, if I were you, I'd be off,
or you're gonna be the worse for it!
1348
01:52:32,372 --> 01:52:36,126
Only one hope was left now,
poor Partridge thought.
1349
01:52:36,209 --> 01:52:37,877
Fitzpatrick.
1350
01:52:38,503 --> 01:52:40,964
- Now, that's better.
- Aye.
1351
01:52:41,047 --> 01:52:43,049
You'll be all right in a minute.
1352
01:52:47,762 --> 01:52:48,930
Come in.
1353
01:52:50,390 --> 01:52:52,809
Sorry for the intrusion, Mrs. Fitzpatrick.
1354
01:52:54,060 --> 01:52:57,063
Well, if it isn't Mr. Partridge.
1355
01:52:57,147 --> 01:52:59,983
Jenny Jones.
1356
01:53:00,066 --> 01:53:01,901
But I'm Mrs. Waters now.
1357
01:53:01,985 --> 01:53:04,529
Well, whatever are you doing here?
1358
01:53:04,612 --> 01:53:07,740
Well, I'm a close friend of Mr. Fitzpatrick.
I'm looking after him.
1359
01:53:07,824 --> 01:53:12,120
Well, indeed, I came to see Mr. Fitzpatrick
to plead for your son.
1360
01:53:12,203 --> 01:53:13,413
My son?
1361
01:53:13,496 --> 01:53:15,206
Your son, Tom Jones.
1362
01:53:15,290 --> 01:53:18,293
He never intended to wound Mr. Fitzpatrick.
1363
01:53:18,376 --> 01:53:21,963
But I met the man
who wounded Mr. Fitzpatrick at Upton.
1364
01:53:22,046 --> 01:53:25,842
Then that is the same man,
your son, Tom Jones.
1365
01:53:26,634 --> 01:53:30,138
With his own mother? With Jenny Jones?
1366
01:53:30,221 --> 01:53:32,140
How could either of them have known, sir?
1367
01:53:32,223 --> 01:53:37,270
Good heavens, in what miserable distresses
do vice and imprudence involve men.
1368
01:53:37,353 --> 01:53:40,023
Ma'am, there's a Mrs. Waters here
to see Mr. Allworthy.
1369
01:53:40,106 --> 01:53:42,025
What is she doing here?
1370
01:53:42,108 --> 01:53:44,319
The very woman herself, sir.
1371
01:53:44,402 --> 01:53:46,196
You probably don't recognize me, sir.
1372
01:53:46,279 --> 01:53:48,531
Indeed, you are much changed, madam.
1373
01:53:48,615 --> 01:53:50,825
But what business
can you have with me now?
1374
01:53:50,909 --> 01:53:54,037
Such business
as I can impart only to you, sir.
1375
01:53:55,038 --> 01:53:56,748
Pray, leave us.
1376
01:54:22,190 --> 01:54:25,151
This, sir, is the very man
I was telling you about.
1377
01:54:25,235 --> 01:54:28,238
- But he is my steward.
- Nevertheless, this is the man.
1378
01:54:28,321 --> 01:54:31,074
- Do you know this lady?
- That lady, sir?
1379
01:54:31,157 --> 01:54:34,953
Look you, Mr. Dowling, if you value my favor,
you will not hesitate but answer me truly.
1380
01:54:35,036 --> 01:54:36,246
Do you know this lady?
1381
01:54:37,330 --> 01:54:38,498
I have seen her, sir.
1382
01:54:38,581 --> 01:54:42,418
Before my sister died,
did she give you a letter for me, sir?
1383
01:54:43,378 --> 01:54:44,879
Come with me, sir.
1384
01:55:02,438 --> 01:55:05,108
Partridge,
have my coach brought round at once.
1385
01:55:05,191 --> 01:55:06,693
Yes, sir.
1386
01:55:08,736 --> 01:55:09,988
- Uncle, I have ‒
- Harkee, sir.
1387
01:55:10,071 --> 01:55:12,073
Before I return,
you had better find the letter
1388
01:55:12,156 --> 01:55:15,118
which your mother gave to Dowling here
before she died.
1389
01:55:19,080 --> 01:55:21,124
Ah, good day, neighbor.
1390
01:55:21,207 --> 01:55:23,293
Are you going to see your bastard hang?
1391
01:55:23,376 --> 01:55:27,213
On the contrary, Mr. Western.
We're going to Newgate Jail to save him.
1392
01:55:27,297 --> 01:55:29,299
Save him? Save him for what?
1393
01:55:29,382 --> 01:55:32,302
And this is what Mr. Allworthy
is saying to Mr. Western.
1394
01:55:32,385 --> 01:55:35,054
"My friend, Mr. Fitzpatrick,
has now recovered
1395
01:55:35,138 --> 01:55:37,599
and is no longer
charging Tom with robbery."
1396
01:55:37,682 --> 01:55:39,976
I couldn't be more pleased
if he were me own son,
1397
01:55:40,059 --> 01:55:42,437
which it may surprise you to know
he's not.
1398
01:55:42,520 --> 01:55:45,690
Mr. Allworthy's own sister Bridget,
who was Tom's mother,
1399
01:55:45,773 --> 01:55:48,276
and I, the one who put the baby
in the squire's bed.
1400
01:55:48,359 --> 01:55:50,612
And that is what it says in the letter.
1401
01:55:50,695 --> 01:55:54,741
And so, Tom is now my only heir!
1402
01:55:54,824 --> 01:55:57,368
Your heir? Did you say your heir?
1403
01:55:57,452 --> 01:55:59,037
Yes, neighbor.
1404
01:55:59,120 --> 01:56:02,248
To Newgate, Goody,
and drive for dear life!
1405
01:56:02,332 --> 01:56:04,667
But I always loved that boy best.
1406
01:56:04,751 --> 01:56:07,295
He shall have my Sophie by this hand.
1407
01:56:07,378 --> 01:56:09,589
Tyburn, here I come!
1408
01:56:09,672 --> 01:56:11,466
Come on, me Slouch! Get on!
1409
01:56:18,765 --> 01:56:21,601
And another old acquaintance has arrived,
1410
01:56:21,684 --> 01:56:23,561
not only reinstated in the army,
1411
01:56:23,645 --> 01:56:26,648
but now in charge of the condemned.
1412
01:56:41,537 --> 01:56:43,206
Faster, faster, faster, Goody!
1413
01:56:45,625 --> 01:56:48,795
♪ If he swing by the string ♪
1414
01:56:48,878 --> 01:56:51,589
♪ He will hear the bell ring ♪
1415
01:56:51,673 --> 01:56:56,302
♪ And then there's an end to poor Tommy ♪
1416
01:56:57,428 --> 01:57:00,473
♪ He must hang by the noose ♪
1417
01:57:00,556 --> 01:57:03,601
♪ For no hand will cut loose ♪
1418
01:57:03,685 --> 01:57:08,439
♪ The rope from the neck of poor Tommy ♪
1419
01:57:09,649 --> 01:57:12,777
I have come to release a Mr. Tom Jones.
1420
01:57:12,860 --> 01:57:15,988
We sent him off hours ago.
He'll be strung up by now.
1421
01:57:16,072 --> 01:57:17,573
But they can't hang him.
1422
01:57:17,657 --> 01:57:19,659
But I have just procured
this pardon for him.
1423
01:57:19,742 --> 01:57:21,536
They can't hang an innocent man.
1424
01:57:21,619 --> 01:57:23,538
They have done often enough before.
1425
01:57:23,621 --> 01:57:26,416
They won't have reached Tyburn yet.
We must stop them. Come.
1426
01:57:38,302 --> 01:57:41,055
♪ If he swing by the string ♪
1427
01:57:41,139 --> 01:57:44,016
♪ He will hear the bell ring ♪
1428
01:57:44,100 --> 01:57:48,980
♪ And then there's an end to poor Tommy ♪
1429
01:57:56,404 --> 01:57:58,531
On your life, Goody! Faster!
1430
01:58:22,722 --> 01:58:25,183
Better luck in the next world, Mr. Jones.
1431
01:58:25,266 --> 01:58:29,103
To die for a cause is a common evil.
1432
01:58:29,187 --> 01:58:31,814
To die for nonsense is the devil.
1433
01:58:33,065 --> 01:58:37,570
And twould be the devil's own nonsense
to leave Tom Jones without a rescuer.
1434
01:58:37,653 --> 01:58:39,697
Aaah!
1435
01:59:14,899 --> 01:59:17,985
Oh, my dear boy. Forgive me.
1436
01:59:18,069 --> 01:59:19,278
Forgive you?
1437
01:59:19,362 --> 01:59:23,533
How can I ever make amends for those
unkind, unjust suspicions I have held of you?
1438
01:59:23,616 --> 01:59:26,035
- You have always used me kindly.
- No, Nephew.
1439
01:59:26,118 --> 01:59:28,454
- I have used you cruelly.
- Nephew?
1440
01:59:28,538 --> 01:59:31,874
Yes, you are indeed illegitimate,
1441
01:59:31,958 --> 01:59:34,710
but your mother was not this lady here,
1442
01:59:34,794 --> 01:59:37,338
but my sister Bridget.
1443
01:59:37,421 --> 01:59:39,257
Uncle!
1444
01:59:39,340 --> 01:59:42,468
- It is true, Tom.
- Ah, this is no time for explanations, neighbor.
1445
01:59:42,552 --> 01:59:46,639
Tom, thou art as hearty a cock
as any in the kingdom.
1446
01:59:46,722 --> 01:59:49,308
Go on, after your mistress.
1447
01:59:49,392 --> 01:59:51,894
Alas, I fear I've sinned against her
for all time.
1448
01:59:51,978 --> 01:59:53,688
I doubt if she'll speak to me now.
1449
01:59:53,771 --> 01:59:56,858
No, Tom, don't say you have lost her yet.
1450
01:59:56,941 --> 01:59:58,568
Go to her now.
1451
01:59:59,485 --> 02:00:02,572
- Go on, Tom.
- Go to her.
1452
02:00:02,655 --> 02:00:04,490
Go on, lad.
1453
02:00:04,574 --> 02:00:06,075
I will!
1454
02:00:17,712 --> 02:00:20,339
Ah, go to her lad, to her.
1455
02:00:20,423 --> 02:00:21,841
Harkee, Allworthy.
1456
02:00:21,924 --> 02:00:27,221
I'll bet thee a thousand pounds to a crown
we'll have a boy tomorrow nine months.
1457
02:00:27,305 --> 02:00:30,141
Happy the man and happy he alone,
1458
02:00:30,224 --> 02:00:33,394
he who can call today his own.
1459
02:00:33,477 --> 02:00:36,105
He who, secure within, can say,
1460
02:00:36,188 --> 02:00:40,985
"Tomorrow, do thy worst,
for I have lived today."
108598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.