All language subtitles for Three.Monkeys.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:34,793 --> 00:02:36,418
Qu'est-ce que tu fais ?
4
00:02:37,126 --> 00:02:39,334
Je vais voir.
Le type a l'air vivant.
5
00:02:39,584 --> 00:02:42,251
Fais pas l'idiot.
Reviens. Appelons la police.
6
00:02:42,459 --> 00:02:44,501
Alors, note bien la plaque.
7
00:04:15,626 --> 00:04:23,084
LES TROIS SINGES
8
00:05:45,126 --> 00:05:46,209
Oui, patron ?
9
00:05:49,918 --> 00:05:50,876
Maintenant ?
10
00:05:53,584 --> 00:05:56,918
D'accord. J'arrive tout de suite.
11
00:06:45,751 --> 00:06:47,459
J'ai parlé à mon avocat.
12
00:06:48,251 --> 00:06:51,251
Vous ĂŞtes mon chauffeur,
on vous croira.
13
00:06:51,709 --> 00:06:54,418
Six mois maximum. Un an, au plus.
14
00:06:57,834 --> 00:07:00,751
Et vous aurez l'argent en sortant.
15
00:07:03,293 --> 00:07:07,084
C'est pour ma candidature
que je vous demande de faire ça.
16
00:07:07,626 --> 00:07:10,834
Si on parle de l'accident
la veille du scrutin,
17
00:07:11,126 --> 00:07:14,918
ma carrière politique est fichue.
18
00:07:15,209 --> 00:07:17,918
Ils n'attendent que ça, les salauds.
19
00:07:20,376 --> 00:07:23,459
Votre fils pourra passer
prendre votre salaire.
20
00:07:24,418 --> 00:07:27,209
Vous aurez l'argent en liquide
en sortant.
21
00:07:27,543 --> 00:07:28,959
Ça vous va ?
22
00:07:32,001 --> 00:07:35,168
Évitons une trace écrite.
C'est plus prudent.
23
00:07:36,751 --> 00:07:39,001
- D'accord ?
- OK. Pas de problème.
24
00:07:43,251 --> 00:07:44,793
Je vous donne la clef ?
25
00:07:45,959 --> 00:07:49,084
Elle est au parking.
En entrant, Ă droite.
26
00:09:39,293 --> 00:09:42,459
Ismail, debout !
Tu vas rater le train.
27
00:11:15,668 --> 00:11:17,459
Tu as une année entière.
28
00:11:18,334 --> 00:11:22,251
Mais cette fois, tu dois réussir
l'examen d'entrée à l'université.
29
00:11:25,501 --> 00:11:26,834
D'accord ?
30
00:11:28,751 --> 00:11:29,834
On verra.
31
00:11:30,043 --> 00:11:31,668
Comment ça, "on verra" ?
32
00:11:32,918 --> 00:11:35,209
On verra, papa.
T'en fais pas.
33
00:11:37,418 --> 00:11:38,876
"On verra", hein ?
34
00:12:37,376 --> 00:12:40,126
Comment peut-on dormir
en plein jour ?
35
00:12:41,001 --> 00:12:42,459
Je m'ennuie, c'est tout.
36
00:12:42,918 --> 00:12:46,001
Évidemment.
Trouve-toi quelque chose Ă faire.
37
00:12:47,918 --> 00:12:51,334
- Tu n'aimes pas mon idée.
- C'est quoi ?
38
00:12:51,876 --> 00:12:52,959
Laisse tomber.
39
00:12:53,168 --> 00:12:54,793
Allez, dis-moi !
40
00:12:56,043 --> 00:12:58,043
Tu le sais très bien.
41
00:12:58,501 --> 00:13:00,709
Alors, pourquoi je demanderais ?
42
00:13:02,459 --> 00:13:05,251
- Je te l'ai dit l'autre jour.
- Quoi ?
43
00:13:05,459 --> 00:13:08,793
Accompagner des enfants à la crèche,
en voiture.
44
00:13:09,209 --> 00:13:11,251
Avec quelle voiture ?
45
00:13:14,501 --> 00:13:17,418
Servet va payer quand papa sortira ?
46
00:13:17,793 --> 00:13:20,168
- On va demander une avance.
- Et puis ?
47
00:13:22,418 --> 00:13:26,418
On trouvera facilement une voiture
Ă 5-6 milliards de lires.
48
00:13:27,376 --> 00:13:28,918
Ne sois pas ridicule.
49
00:13:29,293 --> 00:13:31,834
Ridicule ? Cet argent nous revient.
50
00:13:34,084 --> 00:13:38,334
Tu crois que ton père
nous laissera demander une avance ?
51
00:13:39,501 --> 00:13:40,626
Non.
52
00:13:41,043 --> 00:13:43,251
ArrĂŞte de dire n'importe quoi.
53
00:13:44,334 --> 00:13:46,668
Cherchons plutĂ´t autre chose.
54
00:13:46,918 --> 00:13:48,834
Si on lui faisait la surprise ?
55
00:13:49,043 --> 00:13:53,668
Je ne ferai rien sans son accord !
Il serait trop en colère.
56
00:13:57,251 --> 00:13:59,459
Comment va-t-il ? Il va bien ?
57
00:14:01,126 --> 00:14:03,751
Il a mal pris
ton nouvel échec à l'examen ?
58
00:14:04,168 --> 00:14:05,209
Non.
59
00:14:07,668 --> 00:14:10,918
Recai faisait ce boulot,
quand il était chômeur.
60
00:14:11,376 --> 00:14:12,709
C'est qui, Recai ?
61
00:14:15,293 --> 00:14:16,793
Un copain de Fedai.
62
00:14:17,543 --> 00:14:19,168
Et qui est Fedai ?
63
00:14:21,001 --> 00:14:22,834
Le frère aîné de Sezai.
64
00:14:24,126 --> 00:14:26,959
Je t'ai dit
de ne plus fréquenter cette bande.
65
00:14:28,668 --> 00:14:30,626
Tu vas t'attirer des ennuis.
66
00:14:31,584 --> 00:14:33,209
Je sais pas quoi faire.
67
00:14:44,876 --> 00:14:47,418
Tu veux que je te trouve
autre chose ?
68
00:14:47,751 --> 00:14:49,001
Ça m'intéresse pas.
69
00:14:56,501 --> 00:14:58,043
Je vais m'allonger.
70
00:14:58,793 --> 00:15:01,168
Assieds-toi et mange.
71
00:15:25,918 --> 00:15:29,918
Ils cherchent toujours quelqu'un,
chez Metin ?
72
00:15:31,543 --> 00:15:32,876
Dommage.
73
00:15:35,751 --> 00:15:37,001
D'accord.
74
00:15:37,584 --> 00:15:39,001
Penses-y.
75
00:15:41,251 --> 00:15:44,876
C'est pas bon
que le gamin traîne tout l'été.
76
00:15:45,084 --> 00:15:46,918
Il pourrait se rendre utile.
77
00:15:52,876 --> 00:15:54,168
Tu as raison.
78
00:15:54,834 --> 00:15:56,959
D'accord. On n'y peut rien.
79
00:16:01,459 --> 00:16:06,084
Avec plus de 95 % des votes
dépouillés,
80
00:16:06,293 --> 00:16:10,459
le parti AK de Recep Erdogan
semble avoir remporté
81
00:16:10,668 --> 00:16:14,834
une victoire écrasante
dans cette élection générale.
82
00:16:20,918 --> 00:16:25,709
L'AK a considérablement
augmenté sa part d'électeurs
83
00:16:25,918 --> 00:16:28,668
comparé à l'élection précédente.
84
00:16:30,001 --> 00:16:34,084
Et le résultat final
est d'ores et déjà connu…
85
00:16:44,876 --> 00:16:46,084
Ismail…
86
00:16:52,668 --> 00:16:53,876
Tu es rentré ?
87
00:16:54,584 --> 00:16:55,709
Oui.
88
00:16:59,501 --> 00:17:01,251
Où étais-tu passé ?
89
00:17:02,126 --> 00:17:03,501
Je suis allé traîner.
90
00:17:04,793 --> 00:17:06,459
Avec des amis.
91
00:17:07,334 --> 00:17:08,876
Quels amis ?
92
00:17:09,209 --> 00:17:10,918
Ă€ ton avis ?
93
00:18:22,626 --> 00:18:23,793
Oui ?
94
00:18:27,626 --> 00:18:29,043
Passez-le-moi.
95
00:18:34,334 --> 00:18:35,876
Merci.
96
00:18:37,543 --> 00:18:39,709
Je vois que t'as le moral, Oktay.
97
00:18:40,876 --> 00:18:42,918
Ici, tout fout le camp.
98
00:18:45,001 --> 00:18:47,834
Non. Pas de quoi se lamenter.
99
00:18:48,668 --> 00:18:49,751
D'accord, mais…
100
00:18:53,043 --> 00:18:55,834
Allez… Tu exagères.
101
00:18:56,293 --> 00:18:58,918
Je n'ai pas vendu ma maison pour ça !
102
00:18:59,168 --> 00:19:00,626
Oui, mais…
103
00:19:03,501 --> 00:19:08,168
On avait bien dit qu'on sacrifierait
tout pour le parti.
104
00:19:09,584 --> 00:19:11,834
En politique, on apprend toujours.
105
00:19:12,084 --> 00:19:14,168
Qui perd gagne.
106
00:19:14,668 --> 00:19:15,709
Oui.
107
00:19:17,126 --> 00:19:19,459
Tu es impayable, toi !
108
00:19:19,668 --> 00:19:22,293
J'en fais tout un plat ?
109
00:19:22,501 --> 00:19:25,376
Eh bien, non. Pas du tout.
110
00:19:26,126 --> 00:19:27,334
Non.
111
00:19:28,376 --> 00:19:29,959
On verra bien.
112
00:19:31,209 --> 00:19:32,251
OK.
113
00:19:32,751 --> 00:19:36,793
Merci d'avoir appelé, au fait.
Au revoir.
114
00:19:38,459 --> 00:19:39,959
Sale radin, va !
115
00:19:54,959 --> 00:19:56,543
Putain de politique…
116
00:19:57,084 --> 00:19:59,251
Putain de politique de merde…
117
00:20:05,959 --> 00:20:07,584
Putain de politique…
118
00:20:10,251 --> 00:20:11,793
Je vous dérange, je vois.
119
00:20:12,418 --> 00:20:14,043
Je peux revenir plus tard.
120
00:20:14,251 --> 00:20:15,209
Non.
121
00:20:16,626 --> 00:20:17,959
Ça va.
122
00:20:19,043 --> 00:20:20,709
Les choses sont un peu…
123
00:20:22,876 --> 00:20:24,334
difficiles ici.
124
00:20:25,376 --> 00:20:27,959
- Je m'en vais.
- Non, restez.
125
00:20:30,543 --> 00:20:31,584
Excusez-moi.
126
00:20:35,459 --> 00:20:38,334
Si Oktay rappelle,
je ne veux pas lui parler.
127
00:20:39,084 --> 00:20:40,168
Je suis sorti.
128
00:20:41,376 --> 00:20:44,334
N'importe qui me téléphone
ou rentre ici.
129
00:20:44,543 --> 00:20:46,459
J'avais dit de faire attention.
130
00:20:46,668 --> 00:20:50,501
Je vous l'avais pourtant dit.
Quoi ? OK, ça va.
131
00:20:53,043 --> 00:20:54,626
Quelle idiote.
132
00:21:08,668 --> 00:21:10,543
EyĂĽp est au courant, hein ?
133
00:21:12,709 --> 00:21:14,168
Non.
134
00:21:31,834 --> 00:21:35,501
J'espère que tu aimeras sans retour
135
00:21:37,043 --> 00:21:40,501
J'espère que l'amour te fera mal
136
00:21:41,876 --> 00:21:45,793
J'espère que tu attendras
sans être comblé
137
00:21:47,459 --> 00:21:50,751
Comme je ne fus jamais comblée
138
00:21:52,501 --> 00:21:55,876
J'espère que ton cœur fondra
139
00:21:58,168 --> 00:22:00,584
Comme une bougie
140
00:22:02,918 --> 00:22:06,084
Que le désespoir attendra à ta porte
141
00:22:08,418 --> 00:22:10,709
Comme un esclave
142
00:22:13,251 --> 00:22:16,418
J'espère qu'on te volera ton cœur
143
00:22:19,043 --> 00:22:22,043
Comme un produit sur un étalage
144
00:23:25,959 --> 00:23:27,126
Hacer.
145
00:23:28,626 --> 00:23:29,918
Hacer !
146
00:23:31,126 --> 00:23:32,668
Hacer, c'est moi.
147
00:23:33,376 --> 00:23:34,543
Bonjour.
148
00:23:35,126 --> 00:23:36,543
Vous voulez monter ?
149
00:23:37,418 --> 00:23:39,334
Je vous dépose.
150
00:23:39,709 --> 00:23:42,084
Non, ne vous dérangez pas.
151
00:23:42,418 --> 00:23:44,543
Je vais dans votre direction.
152
00:23:44,751 --> 00:23:46,626
Le bus sera bientĂ´t lĂ . Merci.
153
00:23:46,834 --> 00:23:49,293
Pourquoi l'attendre ? Allez.
154
00:23:49,501 --> 00:23:52,793
Non, vraiment.
Mon bus va bientĂ´t arriver.
155
00:23:53,501 --> 00:23:54,876
Ne vous inquiétez pas.
156
00:23:56,043 --> 00:23:58,459
Écoutez,
ça ne me dérange pas du tout.
157
00:23:58,668 --> 00:24:00,209
Une petite minute !
158
00:24:02,584 --> 00:24:05,251
Vous m'excusez un instant ?
159
00:24:12,751 --> 00:24:15,709
Je parlais avec la dame. On s'en va.
160
00:24:18,834 --> 00:24:20,834
Montez donc, nom de Dieu.
161
00:24:21,043 --> 00:24:23,168
On va se faire casser la figure.
162
00:24:24,793 --> 00:24:28,043
Vous avez vu les voyous
dans la voiture derrière ?
163
00:24:38,001 --> 00:24:44,668
Avant l'élection,
ce salopard ne m'a jamais appelé.
164
00:24:44,876 --> 00:24:49,709
Dès que je perds, il se précipite
pour m'appeler et m'humilier.
165
00:24:49,918 --> 00:24:54,209
Il me raconte des salades
sur l'estime qu'il a pour moi.
166
00:24:54,709 --> 00:24:56,668
Un abruti du nom d'Oktay.
167
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
La politique,
c'est l'apanage d'idiots comme moi.
168
00:25:00,834 --> 00:25:03,626
Mais je n'y trouve pas ma place.
169
00:25:05,084 --> 00:25:07,251
En plus, il veut me consoler.
170
00:25:07,668 --> 00:25:08,834
Ça veut dire quoi ?
171
00:25:09,043 --> 00:25:11,501
J'ai besoin qu'on me console ?
172
00:25:12,459 --> 00:25:14,376
Il dit que j'en fais tout un plat.
173
00:25:14,584 --> 00:25:18,168
À quoi ça servirait ?
C'est pas mon genre.
174
00:25:18,709 --> 00:25:21,376
D'accord, je m'investis beaucoup.
175
00:25:22,459 --> 00:25:25,709
Pour moi,
la politique c'est d'abord donner.
176
00:25:26,126 --> 00:25:28,543
OK, ça n'a pas marché. Très bien.
177
00:25:31,001 --> 00:25:31,834
Parfois…
178
00:25:33,126 --> 00:25:34,584
je pense…
179
00:25:35,959 --> 00:25:37,626
que c'est mieux ainsi.
180
00:25:40,001 --> 00:25:42,918
Je veux dire que c'est pour le mieux.
181
00:25:45,668 --> 00:25:48,918
Je suis quelqu'un d'émotif.
Vraiment.
182
00:25:50,543 --> 00:25:52,001
Ça peut vous étonner,
183
00:25:52,793 --> 00:25:56,626
je pleure facilement.
Si j'entends un poème, par exemple.
184
00:25:56,918 --> 00:25:58,043
C'est vrai.
185
00:26:10,668 --> 00:26:12,043
Je devrais descendre ici.
186
00:26:12,459 --> 00:26:13,668
On est à côté.
187
00:26:14,043 --> 00:26:15,459
Ă€ vos ordres.
188
00:26:15,751 --> 00:26:17,168
Je vous en prie.
189
00:26:17,834 --> 00:26:19,709
OĂą puis-je m'arrĂŞter ?
190
00:26:28,668 --> 00:26:31,459
- Je vais vous aider.
- Merci.
191
00:26:33,293 --> 00:26:34,959
Vous n'auriez pas dĂ».
192
00:26:35,376 --> 00:26:36,543
Hacer…
193
00:26:40,168 --> 00:26:42,001
Si vous avez un problème…
194
00:26:42,334 --> 00:26:43,793
quel qu'il soit…
195
00:26:45,209 --> 00:26:47,376
surtout n'hésitez pas.
196
00:26:47,668 --> 00:26:48,876
Merci.
197
00:26:49,584 --> 00:26:51,126
Ce que vous voulez.
198
00:28:35,209 --> 00:28:36,001
Alors ?
199
00:28:44,668 --> 00:28:46,001
C'est arrangé.
200
00:28:47,626 --> 00:28:49,584
- C'est-Ă -dire ?
- Il va payer.
201
00:28:55,001 --> 00:28:56,293
Tant mieux.
202
00:29:01,543 --> 00:29:03,293
Il a dit dans une semaine.
203
00:29:05,334 --> 00:29:07,418
On s'en fout, tant qu'il paie.
204
00:29:32,293 --> 00:29:34,626
Tu m'aimes vraiment, Kenan ?
205
00:29:42,209 --> 00:29:43,876
Plus que tout au monde.
206
00:29:45,543 --> 00:29:47,084
J'ai quelque chose ici ?
207
00:29:47,293 --> 00:29:50,834
J'ai une griffure sous l'œil ?
Tu vois ?
208
00:29:54,709 --> 00:29:55,793
De ce côté.
209
00:29:56,459 --> 00:29:57,959
C'est un peu rouge.
210
00:29:58,501 --> 00:29:59,709
Ça fait mal.
211
00:30:00,168 --> 00:30:02,376
- Ça fait mal ?
- Ça pique.
212
00:30:02,584 --> 00:30:05,043
- Tu l'as tripoté ?
- Oui.
213
00:30:05,334 --> 00:30:07,376
- C'est pour ça.
- Sans doute.
214
00:30:08,668 --> 00:30:11,043
Tourne-toi.
Montre l'autre côté.
215
00:30:11,376 --> 00:30:14,668
- Les deux côtés sont rouges.
- D'accord.
216
00:32:52,793 --> 00:32:54,626
Je peux y aller sans cravate ?
217
00:34:19,709 --> 00:34:21,834
Ton père attend ses cigarettes.
218
00:34:22,043 --> 00:34:24,959
J'en prendrai Ă la gare.
T'inquiète pas.
219
00:34:25,959 --> 00:34:29,793
- Les gâteaux ne sont que pour lui.
- OK, je lui dirai.
220
00:34:30,209 --> 00:34:31,709
Dis-lui bonjour pour moi.
221
00:34:31,918 --> 00:34:33,751
J'ai oublié mon bracelet.
222
00:34:35,418 --> 00:34:38,418
- Je pars dans une demi-heure.
- OK. Salut.
223
00:36:05,918 --> 00:36:07,043
Muratli.
224
00:36:09,543 --> 00:36:10,543
Aller-retour.
225
00:36:17,626 --> 00:36:18,751
Merci.
226
00:44:05,418 --> 00:44:06,543
Ismail ?
227
00:44:07,751 --> 00:44:09,751
Alors, tu n'es pas parti ?
228
00:44:14,043 --> 00:44:15,376
Et toi ?
229
00:44:15,876 --> 00:44:18,584
On m'a appelée.
La formation est annulée.
230
00:44:19,001 --> 00:44:20,209
D'accord.
231
00:44:22,376 --> 00:44:24,793
- Pourquoi tu es lĂ ?
- Laisse tomber.
232
00:45:02,834 --> 00:45:04,876
Qu'est-ce qui ne va pas ?
233
00:45:07,376 --> 00:45:08,751
Qui est venu ici ?
234
00:45:09,751 --> 00:45:12,126
Ă€ ton avis ?
Mehtap est passée.
235
00:45:14,543 --> 00:45:16,084
Elle fume, Mehtap ?
236
00:45:17,376 --> 00:45:19,209
Elle vient de recommencer.
237
00:45:20,126 --> 00:45:21,293
Vraiment ?
238
00:45:24,001 --> 00:45:25,376
Ça change quoi ?
239
00:45:27,251 --> 00:45:28,876
ArrĂŞte de mentir.
240
00:45:29,084 --> 00:45:31,126
- Je ne…
- J'ai vu Servet sortir !
241
00:45:31,334 --> 00:45:32,584
Quoi ?
242
00:45:35,709 --> 00:45:38,293
Ce connard est sorti de l'immeuble.
243
00:45:43,751 --> 00:45:45,418
Il a déposé l'argent.
ArrĂŞte !
244
00:45:47,251 --> 00:45:49,126
Il est à peine resté.
245
00:46:01,376 --> 00:46:03,876
- ArrĂŞte de mentir.
- Je ne mens pas.
246
00:46:04,084 --> 00:46:05,376
ArrĂŞte de mentir !
247
00:46:41,876 --> 00:46:43,209
OĂą vas-tu ?
248
00:48:07,543 --> 00:48:09,543
Pourquoi ta mère n'est pas là ?
249
00:48:13,376 --> 00:48:15,543
Elle avait un truc Ă son boulot.
250
00:48:15,793 --> 00:48:17,293
Un truc de formation…
251
00:48:17,918 --> 00:48:19,376
Je ne sais pas.
252
00:48:21,418 --> 00:48:22,918
Quelle formation ?
253
00:48:23,126 --> 00:48:24,418
Aucune idée.
254
00:48:28,209 --> 00:48:30,251
- À la maison, ça va ?
- Bien sûr.
255
00:48:32,293 --> 00:48:33,751
Et toi, ça va, ici ?
256
00:48:34,626 --> 00:48:36,084
Oui, ça va.
257
00:48:41,334 --> 00:48:42,918
Tu passes bien prendre mon salaire ?
258
00:48:43,126 --> 00:48:44,209
Oui.
259
00:48:45,418 --> 00:48:46,709
C'est toi qui y vas ?
260
00:48:46,918 --> 00:48:49,126
Oui. La secrétaire me le donne.
261
00:49:17,584 --> 00:49:20,043
Les visites sont terminées.
262
00:49:22,084 --> 00:49:23,793
Ismail, mon fils…
263
00:49:27,793 --> 00:49:29,918
Il y a quelqu'un d'autre ?
264
00:49:31,168 --> 00:49:32,418
Comment ça ?
265
00:49:37,543 --> 00:49:39,001
Il y a quelqu'un d'autre ?
266
00:49:52,668 --> 00:49:54,001
Non.
267
00:49:57,834 --> 00:50:00,376
Allez, file.
N'oublie pas ce que j'ai dit.
268
00:50:00,584 --> 00:50:01,584
OK.
269
00:50:04,001 --> 00:50:06,209
- EyĂĽp, venez.
- D'accord.
270
00:50:06,668 --> 00:50:08,709
- Dis bonjour à ta mère.
- OK.
271
00:50:08,918 --> 00:50:10,209
Salut.
272
00:50:11,918 --> 00:50:13,376
Papa ?
273
00:50:14,876 --> 00:50:16,501
Tu veux me dire quelque chose ?
274
00:50:18,626 --> 00:50:19,626
Non.
275
00:50:20,501 --> 00:50:22,626
Ă€ plus tard. C'est tout.
276
00:53:33,584 --> 00:53:34,834
Frère…
277
00:55:14,043 --> 00:55:15,418
Passe-moi l'eau.
278
00:55:30,543 --> 00:55:32,001
Conduis, si tu veux.
279
00:55:32,918 --> 00:55:34,251
Non, tu conduis.
280
00:55:50,043 --> 00:55:51,543
Tu l'as payée combien ?
281
00:55:52,293 --> 00:55:53,334
Devine.
282
00:55:54,418 --> 00:55:56,543
ArrĂŞte les devinettes.
Combien ?
283
00:55:57,293 --> 00:55:58,959
5 milliards. Une affaire.
284
00:56:00,876 --> 00:56:03,501
Une affaire ? Ça veut dire quoi ?
285
00:56:04,584 --> 00:56:07,293
Quand as-tu eu 5 milliards de lires ?
286
00:56:08,418 --> 00:56:11,959
En 9 mois de prison,
j'ai dépensé moins de 900 millions.
287
00:56:13,334 --> 00:56:15,168
Tu n'es venu que trois fois !
288
00:56:19,251 --> 00:56:20,709
Tu aurais pu m'en parler.
289
00:56:20,918 --> 00:56:23,709
Tu as quand même claqué 5 milliards.
290
00:56:23,918 --> 00:56:27,501
Cet argent est Ă qui ?
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
291
00:56:28,709 --> 00:56:31,584
- C'était une surprise.
- Putain de surprise !
292
00:56:31,793 --> 00:56:35,001
Quelle surprise !
C'est quoi, cette surprise ?
293
00:56:52,168 --> 00:56:53,793
Qui a demandé l'argent ?
294
00:56:59,043 --> 00:57:00,918
- C'est moi.
- Quoi ?
295
00:57:03,918 --> 00:57:06,459
Maman l'a demandé. C'était mon idée.
296
00:57:07,709 --> 00:57:09,668
Toi ou ta mère ? Décide-toi.
297
00:57:09,876 --> 00:57:11,251
Maman.
298
00:57:11,459 --> 00:57:12,918
Tu as dit que c'était toi.
299
00:57:13,126 --> 00:57:16,168
Tu demandais
qui est allé chercher l'argent.
300
00:57:16,543 --> 00:57:18,709
J'ai harcelé maman pour cet argent.
301
00:57:18,918 --> 00:57:22,418
Elle a dit d'accord
et a fait la demande.
302
00:57:23,793 --> 00:57:26,501
Elle est allée au bureau ?
303
00:57:28,209 --> 00:57:30,918
Ça s'est fait au téléphone, je crois.
304
00:58:02,418 --> 00:58:05,084
Allons voir ton frère en chemin.
305
00:58:08,334 --> 00:58:09,626
D'accord.
306
00:58:11,293 --> 00:58:14,293
Mais je dois être à la crèche
Ă 15 h 30.
307
01:01:25,751 --> 01:01:28,793
J'espère que tu aimeras sans retour
308
01:01:31,001 --> 01:01:34,459
J'espère que l'amour te fera mal
309
01:01:35,918 --> 01:01:39,584
J'espère que tu attendras
sans être comblé
310
01:01:41,293 --> 01:01:44,126
Comme je ne fus jamais comblée
311
01:01:46,459 --> 01:01:50,043
J'espère que ton cœur fondra
312
01:01:51,959 --> 01:01:54,793
Comme une bougie
313
01:01:56,626 --> 01:02:00,334
Que le désespoir attendra à ta porte
314
01:02:02,376 --> 01:02:05,459
Comme un esclave
315
01:02:07,084 --> 01:02:11,084
J'espère qu'on te volera ton cœur
316
01:02:12,626 --> 01:02:15,418
Comme un produit sur un étalage
317
01:02:17,501 --> 01:02:20,876
J'espère que ta passion
t'étouffera…
318
01:03:16,793 --> 01:03:18,459
Appel privé
319
01:03:22,043 --> 01:03:25,834
Tu faisais quoi, devant chez moi ?
320
01:03:26,376 --> 01:03:28,084
Vous voulez parler Ă qui ?
321
01:03:30,334 --> 01:03:31,626
AllĂ´ ?
322
01:05:30,001 --> 01:05:32,834
Alors, c'est toi
qui as demandé l'argent ?
323
01:05:33,168 --> 01:05:34,418
Quel argent ?
324
01:05:35,793 --> 01:05:37,334
Ă€ ton avis ?
325
01:05:40,543 --> 01:05:42,209
Évidemment que c'est moi.
326
01:05:43,418 --> 01:05:46,709
Ismail était déprimé
après son échec à l'examen.
327
01:05:47,126 --> 01:05:49,209
Tu n'as aucune idée de tout ça.
328
01:05:53,459 --> 01:05:55,251
Et tu ne m'as rien dit ?
329
01:05:56,168 --> 01:06:00,084
Ismail ne voulait pas.
Il pensait que tu dirais non.
330
01:06:01,168 --> 01:06:03,501
On voulait te faire une surprise.
331
01:06:15,626 --> 01:06:17,584
Tu es allée au bureau ?
332
01:06:18,084 --> 01:06:19,168
Oui.
333
01:06:26,126 --> 01:06:27,376
Tu as dit quoi ?
334
01:06:28,543 --> 01:06:30,876
J'ai expliqué la situation.
335
01:06:35,293 --> 01:06:37,751
- Il a payé tout de suite ?
- Non.
336
01:06:40,709 --> 01:06:41,959
Et alors ?
337
01:06:42,751 --> 01:06:46,543
Il a payé après.
C'est quoi, cet interrogatoire ?
338
01:06:46,793 --> 01:06:48,418
Bon sang !
339
01:06:57,584 --> 01:06:58,959
Je vais te tuer !
340
01:08:52,584 --> 01:08:53,751
Hacer.
341
01:08:55,834 --> 01:08:57,251
Je t'ai manqué ?
342
01:08:57,668 --> 01:08:58,543
Oui.
343
01:08:58,751 --> 01:09:00,209
Ça fait 9 mois…
344
01:09:04,293 --> 01:09:05,793
C'est nouveau, ça ?
345
01:09:07,834 --> 01:09:09,084
Ça te plaît ?
346
01:09:09,501 --> 01:09:11,543
Tu ne portais pas ce genre de truc.
347
01:09:11,751 --> 01:09:14,001
C'est une surprise.
348
01:09:16,709 --> 01:09:18,584
Alors, va sur le lit !
349
01:09:27,168 --> 01:09:28,168
Viens lĂ .
350
01:09:32,084 --> 01:09:33,959
Enlevons ce truc.
351
01:10:04,709 --> 01:10:06,001
Tu as un souci ?
352
01:10:07,001 --> 01:10:08,043
Non.
353
01:10:58,251 --> 01:10:59,918
Qu'est-ce que tu as ?
354
01:11:07,334 --> 01:11:09,418
- ArrĂŞte.
- Qu'est-ce que tu as ?
355
01:11:09,918 --> 01:11:12,334
- Qu'est-ce que tu as ?
- Et toi ?
356
01:11:37,501 --> 01:11:39,626
Qu'est-ce que tu as ?
357
01:11:43,668 --> 01:11:44,959
Qu'est-ce que tu as ?
358
01:12:01,959 --> 01:12:03,293
Connasse !
359
01:13:08,751 --> 01:13:10,043
Salut, tout le monde.
360
01:13:13,584 --> 01:13:16,043
Content de te revoir.
Comment vas-tu ?
361
01:13:16,251 --> 01:13:17,751
Bien, merci.
362
01:13:19,709 --> 01:13:22,459
Bienvenue. Assieds-toi.
363
01:13:25,168 --> 01:13:27,626
Bayram, apporte du thé à Eyüp.
364
01:13:32,543 --> 01:13:34,168
EyĂĽp, comment vas-tu ?
365
01:13:34,501 --> 01:13:36,376
Bien. Et vous tous ?
366
01:14:25,959 --> 01:14:27,626
Tiens, EyĂĽp.
367
01:14:31,334 --> 01:14:32,543
Merci, Bayram.
368
01:14:32,751 --> 01:14:34,834
Ça va ? Tu nous as manqué.
369
01:14:36,334 --> 01:14:38,376
Ça va, et toi ?
370
01:14:39,168 --> 01:14:41,418
J'essaie de survivre.
371
01:14:48,001 --> 01:14:51,376
Tu vis toujours ici ?
372
01:14:52,209 --> 01:14:53,918
Comment faire autrement ?
373
01:14:55,418 --> 01:14:57,376
Au moins, je suis tranquille ici.
374
01:14:57,626 --> 01:14:59,834
Personne ne me harcèle.
375
01:15:02,251 --> 01:15:06,168
Les cousins qui me logeaient
me traitaient comme une merde.
376
01:15:08,543 --> 01:15:10,543
Alors, j'ai essayé une colocation,
377
01:15:11,459 --> 01:15:13,668
mais les autres
ne causaient que des ennuis.
378
01:15:15,918 --> 01:15:19,501
MĂĽcahit a eu la gentillesse
de me laisser rester ici.
379
01:15:20,459 --> 01:15:22,293
Je lui donne un coup de main.
380
01:15:22,501 --> 01:15:24,918
Je gagne juste assez
pour m'en sortir.
381
01:15:26,834 --> 01:15:30,418
Je n'ai pas de parents
et je suis loin de chez moi.
382
01:15:40,959 --> 01:15:43,918
Vous permettez
que je vous pose une question ?
383
01:15:45,418 --> 01:15:46,918
Quoi ? Allez-y.
384
01:15:49,084 --> 01:15:50,084
Qu'est-ce qu'il y a ?
385
01:15:55,334 --> 01:15:57,376
Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
386
01:16:10,001 --> 01:16:11,209
AllĂ´ ?
387
01:16:11,876 --> 01:16:13,376
Non, je suis occupé.
388
01:16:13,793 --> 01:16:15,334
Je ne peux pas parler.
389
01:16:16,334 --> 01:16:18,168
OK. Je rappellerai plus tard.
390
01:16:19,084 --> 01:16:21,876
Dites que je suis en réunion.
C'est tout.
391
01:16:22,626 --> 01:16:24,293
Inventez n'importe quoi.
392
01:16:25,834 --> 01:16:28,168
Comme si elle ne savait pas mentir.
393
01:16:32,168 --> 01:16:34,209
Vous vouliez poser une question ?
394
01:16:34,501 --> 01:16:36,418
N'est-ce pas ?
395
01:16:38,709 --> 01:16:39,584
Merci.
396
01:16:42,126 --> 01:16:44,793
Vous avez bien déduit l'avance ?
397
01:16:45,126 --> 01:16:48,168
Personne ne me doit rien, EyĂĽp.
On est quittes.
398
01:16:53,043 --> 01:16:54,126
Pourquoi ?
399
01:16:54,626 --> 01:16:56,459
Je ne vais pas chipoter
400
01:16:56,876 --> 01:16:59,293
après ce que vous avez fait pour moi.
401
01:18:55,459 --> 01:18:57,209
Qu'est-ce qui t'a pris ?
402
01:19:00,209 --> 01:19:02,459
Tu faisais quoi devant ma maison ?
403
01:19:03,126 --> 01:19:05,376
Pourquoi faisais-tu cette tĂŞte ?
404
01:19:05,834 --> 01:19:07,626
Tu veux quoi, au juste ?
405
01:19:08,751 --> 01:19:10,793
Tu ne me rappelles jamais.
406
01:19:11,001 --> 01:19:12,668
On a déjà parlé de ça !
407
01:19:12,959 --> 01:19:15,293
On a dit que c'était fini, non ?
408
01:19:15,876 --> 01:19:18,834
Ton mari est revenu,
ton fils a des soupçons.
409
01:19:19,251 --> 01:19:21,126
On était pourtant d'accord ?
410
01:19:23,459 --> 01:19:26,001
Je n'y peux rien. Tu me manques.
411
01:19:26,209 --> 01:19:27,834
- Quoi ?
- Tu me manques.
412
01:19:28,043 --> 01:19:30,459
Oublie tout ça.
413
01:19:31,209 --> 01:19:33,959
On ne va pas s'éterniser.
C'est fini.
414
01:19:34,793 --> 01:19:38,709
On avait un accord. C'est fini.
Tu me plaisais bien.
415
01:19:39,834 --> 01:19:42,168
- Mais c'est tout.
- C'est tout ?
416
01:19:42,376 --> 01:19:43,334
- Oui.
- C'est fini ?
417
01:19:43,543 --> 01:19:44,959
- Bien sûr.
- Fini ?
418
01:19:45,959 --> 01:19:48,126
Chacun repart de son côté.
419
01:19:48,501 --> 01:19:49,626
Pas si vite.
420
01:19:49,834 --> 01:19:51,084
Fais pas l'idiote.
421
01:19:51,293 --> 01:19:52,918
Tu es mon destin.
422
01:19:53,126 --> 01:19:55,668
ArrĂŞte tes conneries.
Je te tuerai.
423
01:19:55,876 --> 01:19:58,668
Je te lâcherai pas.
Je te laisserai pas partir.
424
01:19:58,876 --> 01:20:00,459
Putain de fêlée !
425
01:20:04,001 --> 01:20:05,959
Je suis capable de tout.
426
01:20:06,668 --> 01:20:08,793
Tu ne me connais pas.
427
01:20:09,043 --> 01:20:10,168
Toi non plus.
428
01:20:10,376 --> 01:20:11,668
Je te tuerai !
429
01:20:12,293 --> 01:20:13,668
Lâche-moi !
430
01:20:14,209 --> 01:20:15,459
Timbrée !
431
01:20:16,709 --> 01:20:19,084
Ton mari, ton fils…
C'est quoi, ça ?
432
01:20:19,418 --> 01:20:20,668
Sangsue !
433
01:20:21,126 --> 01:20:24,209
Vous ĂŞtes malades !
Vous êtes tous timbrés !
434
01:20:26,876 --> 01:20:28,251
Ne t'approche plus !
435
01:20:31,834 --> 01:20:34,168
Si je te revois devant chez moi…
436
01:20:34,459 --> 01:20:37,251
Si jamais je te revois…
D'accord ?
437
01:20:42,459 --> 01:20:43,834
Espèce de cinglée !
438
01:20:46,709 --> 01:20:47,918
Reste lĂ !
439
01:20:48,793 --> 01:20:50,209
Reste lĂ .
440
01:20:51,209 --> 01:20:53,626
Tu n'écoutes jamais, toi ?
441
01:20:56,626 --> 01:20:58,834
Ne pars pas. Je t'en supplie.
442
01:20:59,043 --> 01:21:01,293
Ne me quitte pas. Je t'en conjure.
443
01:21:02,418 --> 01:21:05,043
- Lâche-moi !
- Je t'en supplie.
444
01:21:05,418 --> 01:21:07,001
Lâche-moi, emmerdeuse !
445
01:21:09,084 --> 01:21:10,584
Va te faire voir !
446
01:21:14,918 --> 01:21:16,501
Nom de Dieu !
447
01:24:42,709 --> 01:24:43,876
Qui est lĂ ?
448
01:25:15,168 --> 01:25:17,043
EyĂĽp Ă–ztĂĽrk. Entrez.
449
01:25:28,251 --> 01:25:30,168
Allez. Dépêchez-vous.
450
01:25:42,334 --> 01:25:43,793
Alors, Eyüp…
451
01:25:45,793 --> 01:25:48,459
Vous étiez son chauffeur
toutes ces années.
452
01:25:49,584 --> 01:25:53,876
Vous savez peut-ĂŞtre
qui a pu l'assassiner.
453
01:25:58,459 --> 01:25:59,918
Aucune idée.
454
01:26:01,251 --> 01:26:02,626
Pas la moindre idée.
455
01:26:10,709 --> 01:26:14,709
Le dernier texto reçu
sur son portable est de votre femme.
456
01:26:15,209 --> 01:26:16,584
Vous en dites quoi ?
457
01:26:23,959 --> 01:26:25,168
Ma femme ?
458
01:26:32,293 --> 01:26:33,918
Vous ne saviez pas ?
459
01:26:37,959 --> 01:26:38,626
Non.
460
01:26:39,043 --> 01:26:40,334
Vous êtes sûr ?
461
01:26:40,793 --> 01:26:41,793
Oui.
462
01:26:44,709 --> 01:26:47,876
Et vous ne saviez pas
qu'ils se sont vus après.
463
01:26:54,459 --> 01:26:55,834
- EyĂĽp ?
- Oui.
464
01:26:56,043 --> 01:26:57,084
Vous êtes sûr ?
465
01:30:37,251 --> 01:30:38,918
C'est moi qui ai fait ça.
466
01:30:49,209 --> 01:30:50,584
Quoi, ça ?
467
01:31:30,209 --> 01:31:31,584
Non !
468
01:35:31,709 --> 01:35:33,251
Quelqu'un t'a vu ?
469
01:35:41,584 --> 01:35:42,834
Je ne sais pas.
470
01:35:50,709 --> 01:35:52,209
Va t'allonger.
471
01:35:53,793 --> 01:35:54,876
Va.
472
01:36:42,376 --> 01:36:43,918
OĂą vas-tu ?
473
01:36:56,876 --> 01:36:58,084
Réponds-moi !
474
01:36:58,293 --> 01:37:00,251
Va te coucher ! Dégage !
475
01:37:01,376 --> 01:37:03,543
Ou jette-toi dans le vide !
476
01:39:03,501 --> 01:39:06,126
Ne fais pas l'idiote.
Descends de lĂ .
477
01:41:47,418 --> 01:41:48,834
Bayram !
478
01:42:07,584 --> 01:42:10,709
Tu peux te sentir chez toi
lĂ -bas comme ici.
479
01:42:13,334 --> 01:42:14,876
Ça change quoi ?
480
01:42:17,834 --> 01:42:19,668
L'hiver sera bientĂ´t lĂ .
481
01:42:22,209 --> 01:42:24,334
Il fera froid la nuit, ici.
482
01:42:28,126 --> 01:42:32,251
Là -bas, c'est chauffé. Il fait bon.
Trois repas par jour.
483
01:42:38,501 --> 01:42:40,043
Tu es encore jeune.
484
01:42:45,501 --> 01:42:48,334
Et tu auras l'argent Ă ta sortie
485
01:42:48,543 --> 01:42:50,334
pour monter un commerce,
486
01:42:51,126 --> 01:42:53,084
ouvrir un café…
487
01:43:11,293 --> 01:43:12,834
Qu'est-ce que t'en dis ?
488
01:48:29,626 --> 01:48:31,834
Adaptation : François Pèlerin
489
01:48:32,043 --> 01:48:33,876
Sous-titrage : Éclair Vidéo — Paris
30607