Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,320
Help! I>
2
00:00:22,120 --> 00:00:24,200
Dad! I>
3
00:00:31,680 --> 00:00:34,720
Get rid of the witness and you will be picked up
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,480
Shit!
5
00:00:38,920 --> 00:00:41,280
Mom! I>
6
00:00:54,200 --> 00:00:56,200
Wake up!
7
00:00:56,280 --> 00:01:01,320
Norwegian text: Vegard Bakke Bjerkevik
8
00:01:12,160 --> 00:01:16,240
THIN IS
9
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
- Hi, my friend.
-Dad!
10
00:01:26,320 --> 00:01:27,920
My daughter!
11
00:01:36,520 --> 00:01:39,720
Welcome to Tasiilaq.
12
00:01:41,080 --> 00:01:43,800
Was it necessary to go alone?
13
00:01:43,880 --> 00:01:48,160
I couldn't trust anyone.
Sorry, Catherine.
14
00:01:48,240 --> 00:01:51,200
Yes, yes. Good to have a dive back.
15
00:01:56,760 --> 00:01:58,360
Come.
16
00:02:01,720 --> 00:02:04,480
Mom is going to save the world today!
17
00:02:08,840 --> 00:02:12,520
-That's nice!
- We were thinking of having a small party.
18
00:02:12,600 --> 00:02:17,160
-We are so proud of you.
- Wish I was home.
19
00:02:17,240 --> 00:02:20,960
We, too. But now you have to enjoy the victory
20
00:02:22,400 --> 00:02:25,200
But wish me luck at no.
21
00:02:25,280 --> 00:02:28,200
- Good luck!
-Good bye.
22
00:02:33,000 --> 00:02:35,760
Thank you for looking after Aaja.
23
00:02:35,840 --> 00:02:39,120
- She's with Ina.
-Kva?
24
00:02:39,200 --> 00:02:45,080
I had to work late
and had no one else to ask.
25
00:02:46,440 --> 00:02:52,160
-What's up in the water?
-Yes. They're home to you.
26
00:03:08,640 --> 00:03:10,240
Oh yes? Ina?
27
00:03:22,240 --> 00:03:26,800
Hi. It's Ina
I can't take the phone now.
28
00:03:28,440 --> 00:03:32,600
Andrei Sokolov. Is that your name, actually?
29
00:03:32,680 --> 00:03:36,920
- or do you call it that
to blame the Russians?
30
00:03:44,360 --> 00:03:48,320
Do you want to know what will happen now?
31
00:03:48,400 --> 00:03:54,680
We will send you to Denmark, where you will stay
thoroughly questioned by a contractor group.
32
00:03:54,760 --> 00:04:00,680
They want to find out who they are,
and they will bring you to trial -
33
00:04:00,760 --> 00:04:04,120
- like the brain behind the whole operation.
34
00:04:04,200 --> 00:04:09,480
If you cooperate now,
you can get reduced penalties. You know that?
35
00:04:14,600 --> 00:04:16,800
No, well.
36
00:04:20,360 --> 00:04:25,040
We come no way.
Before returning to the cell.
37
00:04:29,880 --> 00:04:32,480
Good to have you back.
38
00:04:32,560 --> 00:04:36,000
-When shall we return to Nuuk?
- Later today.
39
00:04:36,080 --> 00:04:38,040
Marius?
40
00:04:38,120 --> 00:04:42,280
Hi! Welcome home.
Cause I interrupt.
41
00:04:42,360 --> 00:04:46,880
-Good you're in good shape.
-What is it?
42
00:04:46,960 --> 00:04:49,920
- I need to talk to you.
-No?
43
00:04:50,000 --> 00:04:57,360
The Berger Oil Agreement is invalid
because he was made under duress.
44
00:04:57,440 --> 00:05:00,440
But we can still extract the oil.
45
00:05:00,520 --> 00:05:04,640
After all that has happened?
It's not worth it.
46
00:05:06,160 --> 00:05:08,520
Isn't it worth it?
47
00:05:08,600 --> 00:05:12,800
I've had enough.
I will not be with you anymore.
48
00:05:12,880 --> 00:05:16,480
I refuse to take part in this game.
49
00:05:16,560 --> 00:05:22,400
OK. This is not the right thing to do
to discuss this with you.
50
00:05:22,480 --> 00:05:25,120
Sorry for disturbing me.
51
00:05:41,400 --> 00:05:43,320
Wake up!
52
00:05:49,360 --> 00:05:51,080
Wake up.
53
00:05:55,680 --> 00:05:58,120
Mom!
54
00:05:58,200 --> 00:06:00,200
Wake up!
55
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
Mom!
56
00:06:07,280 --> 00:06:08,920
Wake up!
57
00:06:10,680 --> 00:06:12,720
Mom!
58
00:06:14,600 --> 00:06:17,280
- Mom ...
-Oh yes!
59
00:06:17,360 --> 00:06:21,400
-Oh yes ...
-I'm freezing.
60
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Hello!
61
00:06:29,120 --> 00:06:30,720
Hello!
62
00:06:30,800 --> 00:06:33,240
Help! I>
63
00:06:53,960 --> 00:06:59,200
Tasiilaq Treaty
Prohibition on oil extraction in the Arctic
64
00:06:59,280 --> 00:07:00,880
Elsa?
65
00:07:05,000 --> 00:07:08,760
- I've talked to Gustav.
-What did he want?
66
00:07:10,600 --> 00:07:14,240
Governments are troubled
because of. Russian activity at the border.
67
00:07:14,320 --> 00:07:18,280
They do not come to attack.
They show more muscle.
68
00:07:18,360 --> 00:07:20,920
We haven't done anything like that.
69
00:07:21,000 --> 00:07:25,760
Today, we should focus more on the agreement.
70
00:07:25,840 --> 00:07:30,920
Elsa, he's in conversation with the United States and NATO.
71
00:07:31,000 --> 00:07:36,000
I have an appointment
a meeting with Deborah. She's on the road.
72
00:07:37,960 --> 00:07:43,960
We have discussed the matter in the Cabinet, and we
proposes a bilateral defense treaty -
73
00:07:44,040 --> 00:07:46,440
- like the one we have with Iceland.
74
00:07:46,520 --> 00:07:48,600
This is ...
75
00:07:48,680 --> 00:07:53,160
Right here.
We can defend Sweden against Russia.
76
00:07:53,240 --> 00:07:56,760
We are the only one
Russia does not want war against.
77
00:07:56,840 --> 00:08:03,640
I don't know what to say.
Such things must be approved at home.
78
00:08:03,720 --> 00:08:07,800
But they are in dialogue
with the relevant ministries?
79
00:08:07,880 --> 00:08:13,320
The United States must always be courteous
to defend their allies against tyranny.
80
00:08:13,400 --> 00:08:16,920
And of course we want to defend dives.
81
00:08:17,000 --> 00:08:19,800
If they withdraw the agreement.
82
00:08:20,960 --> 00:08:22,560
What?
83
00:08:26,320 --> 00:08:30,160
I thought the US supported the deal.
84
00:08:30,240 --> 00:08:36,040
Sorry, Elsa.
I was for the deal, but now ...
85
00:08:36,120 --> 00:08:39,240
This is not the right time.
86
00:08:45,640 --> 00:08:49,720
They were! Wasn't it?
87
00:08:52,480 --> 00:08:54,520
Naturally.
88
00:08:55,880 --> 00:08:58,120
After all, this is typically the United States.
89
00:08:59,880 --> 00:09:03,480
Just like in Kuwait, where they walked in, -
90
00:09:03,560 --> 00:09:07,600
- Drive the Iraqis out
and secure a dive agreement.
91
00:09:09,720 --> 00:09:11,880
Divide and Conquer.
92
00:09:13,200 --> 00:09:16,920
- For oil.
-To make it perfectly clear:
93
00:09:17,000 --> 00:09:19,880
If they do not withdraw the agreement, -
94
00:09:19,960 --> 00:09:24,840
- the US will not help Sweden
whether a conflict should arise.
95
00:09:24,920 --> 00:09:30,160
And we will veto
against UN resolutions to provide assistance.
96
00:09:30,240 --> 00:09:33,960
I refuse to let me push this way.
97
00:09:53,920 --> 00:09:58,200
Hello. I'm looking for Ina.
Do you know where they are?
98
00:09:58,280 --> 00:10:03,560
No one saw her side yesterday.
Did you talk to her?
99
00:10:03,640 --> 00:10:08,960
Sorry, Enoch, but that's important
for us dry alcoholics -
100
00:10:09,040 --> 00:10:13,280
- that our conversations are confidential.
101
00:10:13,360 --> 00:10:18,000
My wife and daughter are gone,
and you love AA rules!
102
00:10:18,080 --> 00:10:21,120
I don't find that!
103
00:10:21,200 --> 00:10:25,760
He mentioned something about a Danish politician.
104
00:10:32,680 --> 00:10:37,880
- Where's Catherine?
-I haven't seen her in a while.
105
00:10:49,040 --> 00:10:54,320
- Was Aaja here yesterday?
-Not while I was here.
106
00:10:54,400 --> 00:11:00,280
This newspaper is from yesterday,
and I see that it is Aaja who has the drawing.
107
00:11:00,360 --> 00:11:03,000
-When did you go?
- Quite late.
108
00:11:03,080 --> 00:11:07,320
- Was there anyone left?
-Katarina was an army.
109
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
Someone has a hitch with the recording.
110
00:11:49,480 --> 00:11:52,280
Case paper on Nakinngi.
Signed by Catherine.
111
00:11:52,360 --> 00:11:56,000
Case paper on Sokolov.
Signed by Catherine.
112
00:11:57,480 --> 00:12:01,680
My suspension, "as you please",
signed by Catherine.
113
00:12:01,760 --> 00:12:06,280
- Did they register a memory card yesterday?
-No.
114
00:12:31,240 --> 00:12:34,000
-Did we drown?
-No.
115
00:12:34,080 --> 00:12:40,840
We'll get out. I promise.
They are here to find us.
116
00:12:53,120 --> 00:12:55,720
My little angels.
117
00:13:01,080 --> 00:13:04,760
Mom is here. It's okay.
118
00:13:04,840 --> 00:13:11,800
No one has seen Aaja or Ina page yesterday.
They go to the old town, they to the city center.
119
00:13:17,160 --> 00:13:23,720
You ... No, you may think so
that I'm a little pushy, but ...
120
00:13:23,800 --> 00:13:26,400
Could I get your number?
121
00:13:30,640 --> 00:13:35,160
I get the old one back
when I get home, so ...
122
00:13:36,720 --> 00:13:40,560
It didn't go so well the last time I called you.
123
00:13:40,640 --> 00:13:44,400
- No, I have to laugh.
-No no.
124
00:13:53,120 --> 00:13:55,800
No but ...
125
00:13:57,240 --> 00:13:59,040
Here. Take him.
126
00:13:59,120 --> 00:14:03,960
I don't understand why
They have such bad timing.
127
00:14:04,040 --> 00:14:08,400
-Hello?
- Cause I'm interrupting, but I need you.
128
00:14:08,480 --> 00:14:11,080
-No?
Yeah. Catherine is behind everything
129
00:14:11,160 --> 00:14:13,680
We were at the station.
130
00:14:19,800 --> 00:14:24,560
It was Enoch. He needs help.
It sounds very serious.
131
00:14:24,640 --> 00:14:26,760
Then you have to help him.
132
00:14:30,040 --> 00:14:33,080
Hello. Where have you been?
133
00:14:33,160 --> 00:14:36,880
-I had to take an important phone.
-Now we have to focus.
134
00:14:36,960 --> 00:14:39,600
You need to talk to all the delegations.
135
00:14:39,680 --> 00:14:44,680
We have to watch that American
do not persuade more ...
136
00:14:44,760 --> 00:14:47,320
-Ion. Listen to me.
-Kva?
137
00:14:47,400 --> 00:14:50,760
I must have a difficult conversation with you.
138
00:14:50,840 --> 00:14:52,440
Really?
139
00:14:55,640 --> 00:14:58,120
I talk to the Prime Minister.
140
00:15:00,240 --> 00:15:04,240
He takes away from you all the authority
and take me out -
141
00:15:04,320 --> 00:15:06,280
- to the Minister of Foreign Affairs.
142
00:15:06,360 --> 00:15:10,440
-I don't work for you anymore.
-Don't do this.
143
00:15:15,200 --> 00:15:17,840
You told him about Deborah?
144
00:15:17,920 --> 00:15:21,040
He appointed you
in order to withdraw the agreement.
145
00:15:21,120 --> 00:15:26,200
-Do you accept Deborah's suggestion?
-Yes.
146
00:15:26,280 --> 00:15:28,680
You little bastard.
147
00:15:28,760 --> 00:15:31,240
OK, you can go.
148
00:15:47,200 --> 00:15:49,280
All right?
149
00:15:55,520 --> 00:15:57,120
Hi!
150
00:16:32,880 --> 00:16:37,480
Think about it.
Nakinngi was killed. Wanted to be killed.
151
00:16:37,560 --> 00:16:42,240
Explosion of telemasta.
Do you know where he was left?
152
00:16:42,320 --> 00:16:46,320
Aaja was here yesterday.
Berre Catherine was at work then.
153
00:16:46,400 --> 00:16:49,880
Someone has deleted footage
from the surveillance cameras.
154
00:16:49,960 --> 00:16:53,120
- Where's he now?
-Do not know.
155
00:16:55,600 --> 00:16:57,720
Mati?
156
00:16:57,800 --> 00:17:00,000
Mati?
157
00:17:01,080 --> 00:17:03,560
What the hell?
158
00:17:03,640 --> 00:17:06,280
Mati! Open.
159
00:17:09,160 --> 00:17:11,840
-Mati!
-What the hell?
160
00:17:11,920 --> 00:17:14,200
- Mat ...
- I'm calling for help.
161
00:17:14,280 --> 00:17:18,360
We are here. Mati!
162
00:17:28,720 --> 00:17:32,280
- It's in the box.
-Katarina is compromised.
163
00:17:32,360 --> 00:17:34,720
Asset 1 is compromised.
164
00:17:37,440 --> 00:17:39,360
Must stay. On the way.
165
00:17:41,560 --> 00:17:45,680
Catherine is a threat to the operation.
Eliminate her.
166
00:17:53,400 --> 00:17:56,360
Dei said he was probably doing well.
167
00:18:00,000 --> 00:18:06,240
After all, it was the Americans who were behind it.
Do you and Liam let them escape?
168
00:18:06,320 --> 00:18:10,200
Sorry, but you got Russia expelled
169
00:18:10,280 --> 00:18:16,720
You made us impose sanctions, and the Americans want to defend us.
170
00:18:16,800 --> 00:18:19,280
Orsak.
171
00:18:19,360 --> 00:18:21,680
Viktor ...
172
00:18:24,000 --> 00:18:27,160
-Forgive me.
-I ...
173
00:18:27,240 --> 00:18:31,920
- Life has told everything.
-I would advise you to do the same.
174
00:18:37,960 --> 00:18:41,920
-Yes ... No, it's all over.
- Then what?
175
00:18:42,000 --> 00:18:47,280
Agreement. And Liam
has become acting foreign minister.
176
00:18:47,360 --> 00:18:49,960
-Liam?
-Yes.
177
00:18:50,040 --> 00:18:52,920
And he wants to pull the deal.
178
00:18:53,000 --> 00:18:56,600
- Against military aid from the United States.
-I understand.
179
00:18:56,680 --> 00:19:00,240
The United States was behind everything.
I got the affirmation.
180
00:19:00,320 --> 00:19:03,000
- Hell ...
-Yes.
181
00:19:03,080 --> 00:19:06,400
Then the Danes are our last hope. Yep.
182
00:19:12,280 --> 00:19:16,920
-Do you get into Sokolov's phone?
-We sign it in Nuuk.
183
00:19:17,000 --> 00:19:19,040
No, it does now.
184
00:19:55,720 --> 00:19:57,640
YOU HAVE A MEET
185
00:19:57,720 --> 00:20:02,120
There we have it.
I got all the information.
186
00:20:02,200 --> 00:20:08,440
He has just been called
from one number.
187
00:20:08,520 --> 00:20:11,640
Last night at eleven o'clock.
188
00:20:11,720 --> 00:20:15,960
- It can't have been our Ville.
-Why not?
189
00:20:16,040 --> 00:20:19,400
He died in nitida.
The call came at eleven o'clock.
190
00:20:19,480 --> 00:20:24,320
- No one else pulls the strings.
-What was the number?
191
00:20:35,080 --> 00:20:38,600
Can you check that?
It is Kimmernaq's SD card.
192
00:21:33,280 --> 00:21:34,880
Stop!
193
00:21:39,160 --> 00:21:42,160
Where is Aaja? Where is Ina?
194
00:21:42,240 --> 00:21:45,080
Help me, otherwise we're both done.
195
00:21:52,040 --> 00:21:54,200
Stop!
196
00:21:55,960 --> 00:21:58,080
Everyone needs to get out!
197
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
Where is it?
198
00:23:15,000 --> 00:23:19,760
-Where is he?
- I'll tell you if you get me out of here.
199
00:23:24,040 --> 00:23:28,040
-Why are the Russians looking for you?
- He's American.
200
00:23:36,040 --> 00:23:38,720
Then it is immediately on the new hand.
201
00:23:38,800 --> 00:23:41,840
That an American company
have received the drilling rights.
202
00:23:41,920 --> 00:23:46,800
If the US is behind,
they are looking for more than oil.
203
00:23:50,400 --> 00:23:55,080
During the 20th century, the United States did
two attempts to buy Greenland.
204
00:23:55,160 --> 00:23:58,200
No, Martin! Wait.
205
00:23:59,560 --> 00:24:01,880
We need help no.
206
00:24:01,960 --> 00:24:06,000
I sign,
but then the fun is over.
207
00:24:06,080 --> 00:24:10,760
The government has set me aside
and will withdraw from the agreement.
208
00:24:10,840 --> 00:24:14,960
-Kvifor?
-To get a defense agreement with the United States.
209
00:24:15,040 --> 00:24:18,080
-Because of. russarane.
-What's going on?
210
00:24:18,160 --> 00:24:24,000
The United States wants Katarina Iversen delivered
in the context of terrorism.
211
00:24:25,200 --> 00:24:32,320
The Americans probably fooled us.
They want the oil and maybe Greenland itself.
212
00:24:32,400 --> 00:24:35,760
How should I prevent it without the agreement?
213
00:24:35,840 --> 00:24:40,600
We want them to present the agreement
as a Danish initiative.
214
00:24:40,680 --> 00:24:46,080
If you and another foreign minister
sign, owe the agreement to Greenland and.
215
00:24:47,320 --> 00:24:49,080
Yes.
216
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
We have received a delivery requirement.
217
00:24:54,080 --> 00:24:56,880
-Kva? From the woman?
-USA.
218
00:24:58,680 --> 00:25:05,160
-First, she must say where Ina and Aaja are.
- I have to go. They're chasing me.
219
00:25:05,240 --> 00:25:07,560
Why do they want you?
220
00:25:09,040 --> 00:25:13,160
-It was the one I controlled the operation for.
- Where's my family?
221
00:25:13,240 --> 00:25:16,600
-So they want to save you?
- No, kill me!
222
00:25:16,680 --> 00:25:20,920
- Where's my family?
- Get me away first.
223
00:25:21,000 --> 00:25:24,080
-You're bluffing.
-Calm down.
224
00:25:26,400 --> 00:25:28,120
Here. Come.
225
00:25:30,080 --> 00:25:34,600
- They can't just take her!
-No I have the command.
226
00:25:56,080 --> 00:26:01,240
-Welcome to Sweden.
-Do you think a Swedish ship solves everything?
227
00:26:01,320 --> 00:26:04,560
Purely legal, yes.
228
00:26:06,520 --> 00:26:09,240
But we'll see. It is your turn.
229
00:26:12,680 --> 00:26:14,120
What's up?
230
00:26:15,880 --> 00:26:19,960
Come on.
Say hello, to hell. Say something!
231
00:26:20,040 --> 00:26:24,600
American intelligence found out
that a secret Russian expedition -
232
00:26:24,680 --> 00:26:29,920
- had found this oil field.
It is in the backyard of the United States.
233
00:26:30,000 --> 00:26:36,440
So they started this operation
to get rid of the Russians.
234
00:26:36,520 --> 00:26:40,760
- And take the oil yourself?
-Well, that too.
235
00:26:40,840 --> 00:26:45,640
But it was just as important
to secure Greenland.
236
00:26:45,720 --> 00:26:47,840
That was behind everything?
237
00:26:47,920 --> 00:26:52,480
They had to stop the treaty
and blame the Russians.
238
00:26:52,560 --> 00:26:57,280
Then they could act
as a rescuing angel in the eleventh hour.
239
00:26:57,360 --> 00:27:00,040
I arrange it.
240
00:27:01,400 --> 00:27:05,240
-And would Berger?
-He should be an intermediary.
241
00:27:05,320 --> 00:27:09,800
Not to arouse suspicion
should he extract the oil -
242
00:27:09,880 --> 00:27:14,360
- and sell it to the United States.
But then he withdrew.
243
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
So it wasn't suicide.
244
00:27:20,760 --> 00:27:22,960
-And my family?
- They'll do well.
245
00:27:23,040 --> 00:27:27,680
Get me safe,
then you get your wife and daughter.
246
00:27:27,760 --> 00:27:33,200
- My family is the most important thing I have.
-Enok. Take it easy.
247
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
I call Viktor, but take it easy.
248
00:27:53,920 --> 00:27:59,240
No no.
I understand, but that changes everything.
249
00:28:00,800 --> 00:28:04,720
Yes. I'll ... We'll talk later.
250
00:28:05,840 --> 00:28:09,000
Pipaluk will hold termination speech, -
251
00:28:09,080 --> 00:28:15,120
- and then I say that I do
submit the contract proposal again.
252
00:28:15,200 --> 00:28:19,880
What the hell are you doing?
- Save the deal.
253
00:28:19,960 --> 00:28:23,480
You have no mandate for that!
254
00:28:23,560 --> 00:28:27,760
You go against the line
to governments and throughout Sweden.
255
00:28:27,840 --> 00:28:33,480
If the agreement is signed,
we stand alone if Russia takes action.
256
00:28:36,280 --> 00:28:41,520
Thanks for coming. About it
have had an eventful meeting -
257
00:28:41,600 --> 00:28:45,720
- It is an honor to have dives here.
258
00:28:45,800 --> 00:28:48,800
I have an announcement.
259
00:28:48,880 --> 00:28:55,120
After the events of the last few days,
after seeing other countries -
260
00:28:55,200 --> 00:29:02,200
- meddling in matters that matter
should care for us Greenlanders, -
261
00:29:02,280 --> 00:29:07,280
- I think it's time
to seek self-standing.
262
00:29:08,600 --> 00:29:15,920
I am sure that Greenland finally
will be able to do themselves financially.
263
00:29:16,000 --> 00:29:19,760
With the help of our closest neighbors
in North America.
264
00:29:19,840 --> 00:29:25,280
That is why the government
stop folk harvesting about self-standing ...
265
00:29:25,360 --> 00:29:26,960
Did you know?
266
00:29:27,040 --> 00:29:29,160
Thanks.
267
00:29:35,280 --> 00:29:38,720
- Damn it ...
- The US had an ace in its sleeve.
268
00:29:38,800 --> 00:29:42,400
The agreement is not binding
if Greenland becomes independent.
269
00:29:42,480 --> 00:29:45,080
But if we ...
270
00:29:45,160 --> 00:29:48,680
I'll ... I'll be right back.
271
00:29:48,760 --> 00:29:53,080
-Håkan!
- I'll call you back.
272
00:29:53,160 --> 00:29:57,160
- Do you want a kick?
-Do you mean seriously?
273
00:29:57,240 --> 00:30:02,520
-What does Greenland's self-standing?
-Do you want to kick? Give me the recorder.
274
00:30:04,480 --> 00:30:06,360
You get him back.
275
00:30:20,160 --> 00:30:22,480
Hello. She's here.
276
00:30:22,560 --> 00:30:24,360
Hello.
277
00:30:31,040 --> 00:30:34,200
I can help you out of this.
278
00:30:34,280 --> 00:30:36,640
-Can you?
-Yes.
279
00:30:36,720 --> 00:30:41,040
If you tell the world what it is like her.
280
00:30:43,520 --> 00:30:48,960
-It's not going.
-We'll deliver you to the United States.
281
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
My cooperation with the United States
goes back many years.
282
00:30:55,840 --> 00:30:59,160
I was in Bosnia
with their peacekeeping forces.
283
00:30:59,240 --> 00:31:04,800
My group was attacked,
and I was scared by the Americans.
284
00:31:09,800 --> 00:31:13,160
-Enok.
It's Pipaluk.
285
00:31:13,240 --> 00:31:16,640
- I heard you have a prisoner.
-OK?
286
00:31:16,720 --> 00:31:21,120
You have to come here with her
We've got a delivery requirement.
287
00:31:21,200 --> 00:31:25,480
- Sorry, but I can't.
-It's an order
288
00:31:25,560 --> 00:31:30,560
You can't give me orders.
I work for the Danish police.
289
00:31:36,680 --> 00:31:38,920
Thanks.
290
00:31:39,000 --> 00:31:41,880
-Deborah.
-Liam.
291
00:31:43,160 --> 00:31:49,800
- I've done mine. There will be no deal.
-I actually had to intervene again.
292
00:31:49,880 --> 00:31:55,720
-Yes, but you guess what you promise?
-It's just one last thing.
293
00:31:59,640 --> 00:32:01,240
What then?
294
00:32:01,320 --> 00:32:07,080
It is a person of interest to us
on a Swedish ship in port.
295
00:32:07,160 --> 00:32:11,680
You were not informed about it.
She must be extradited to the United States.
296
00:32:14,320 --> 00:32:19,480
Yes, but we are in Greenland.
It is Danish territory.
297
00:32:19,560 --> 00:32:22,000
The ship is technically Sweden.
298
00:32:23,720 --> 00:32:29,440
So they can get the prisoner,
lead her through the city -
299
00:32:29,520 --> 00:32:33,320
- and deliver her to the United States.
300
00:32:33,400 --> 00:32:38,400
When you meet this person,
we sign the agreement.
301
00:32:41,680 --> 00:32:45,360
So I was active -
302
00:32:45,440 --> 00:32:50,240
- and got in the task
to rent the operation with help from the CIA.
303
00:32:50,320 --> 00:32:54,560
The United States got away with it,
but I don't.
304
00:32:54,640 --> 00:32:57,080
Now I am at risk.
305
00:32:59,160 --> 00:33:00,840
Thanks.
306
00:33:12,920 --> 00:33:16,560
- Bojan Lisov
-Elsa Engström.
307
00:33:16,640 --> 00:33:20,520
How is it going?
I saw you had to leave
308
00:33:20,600 --> 00:33:24,120
Right here, you go to war against the wrong country.
309
00:33:24,200 --> 00:33:29,720
I can help the dive prove
that Russia is innocent.
310
00:33:29,800 --> 00:33:35,480
- Very interesting. Fortel. I>
- Do they have a team up close?
311
00:33:35,560 --> 00:33:40,880
-I can't comment.
- Then I have a suggestion.
312
00:33:40,960 --> 00:33:45,280
We have the Danish police chief
Catherine on board.
313
00:33:45,360 --> 00:33:49,240
We can put her in a small boat
whether we get coordinates.
314
00:33:49,320 --> 00:33:51,080
OK. Have it
315
00:33:53,240 --> 00:33:57,960
- We'll get you out of here.
- What about my family?
316
00:33:59,440 --> 00:34:01,520
It's time.
317
00:34:01,600 --> 00:34:05,000
South-east of the city. In a shipwreck.
318
00:34:13,680 --> 00:34:15,800
Is there anyone there?
319
00:34:17,040 --> 00:34:19,600
Hello!
320
00:34:19,680 --> 00:34:22,360
Is there anyone out there?
321
00:35:24,400 --> 00:35:28,480
- Where's Catherine?
- Not here.
322
00:35:30,520 --> 00:35:35,000
Soon everyone will know
who you sign the agreement with.
323
00:35:52,600 --> 00:35:55,880
Oh yes! Ina!
324
00:35:59,160 --> 00:36:00,760
Oh yes!
325
00:36:04,120 --> 00:36:05,840
Oh yes!
326
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
Aaja! I>
327
00:36:08,000 --> 00:36:10,880
-Dad!
-Ina! I>
328
00:36:10,960 --> 00:36:12,920
-Dad!
-Enok!
329
00:36:13,000 --> 00:36:17,480
Dad's coming! Oh yes!
330
00:36:18,720 --> 00:36:20,560
Enoch! I>
331
00:36:23,160 --> 00:36:24,800
Enok ...
332
00:36:24,880 --> 00:36:27,040
Dad! I>
333
00:36:27,120 --> 00:36:29,160
Dad! I>
334
00:36:48,160 --> 00:36:52,160
-Forgive me.
-Forgive me.
335
00:36:54,080 --> 00:36:56,720
Dad should never leave the dive again.
336
00:37:23,760 --> 00:37:27,480
It should not go that far.
337
00:37:27,560 --> 00:37:31,280
Denmark send me
to Greenland to rot.
338
00:37:34,560 --> 00:37:39,880
The Americans ...
They saw my potential.
339
00:37:39,960 --> 00:37:42,080
What potential?
340
00:37:42,160 --> 00:37:48,480
To sit in a hole and receive orders
from people I don't respect ...
341
00:37:50,520 --> 00:37:54,480
I know that you can understand by everyone.
342
00:37:57,880 --> 00:38:03,600
- I came for his sake.
-You came for your own sake.
343
00:38:03,680 --> 00:38:07,440
Your life. That happiness.
344
00:38:08,760 --> 00:38:10,440
That's how we are.
345
00:38:42,520 --> 00:38:47,680
- Are they sending her to Russia?
- You don't need to worry.
346
00:38:50,240 --> 00:38:52,840
Thanks for the help.
347
00:39:11,320 --> 00:39:13,920
I brought something with me.
348
00:39:23,000 --> 00:39:27,920
-OK. Are you sure?
-Yes. Open it.
349
00:39:29,480 --> 00:39:32,200
Yes, no, it's too late.
350
00:39:53,600 --> 00:39:57,360
- It's like nitroglycerin.
-No make sound!
351
00:39:58,480 --> 00:40:04,040
-Hi! Welcome home.
- Welcome home.
352
00:40:07,440 --> 00:40:10,440
I got him to sleep.
353
00:40:54,040 --> 00:40:57,360
-Neimen, look.
-So nice.
354
00:41:00,000 --> 00:41:02,800
- God, so sweet.
-Yes.
355
00:41:02,880 --> 00:41:06,960
-Is it ...
-Sjå. He's the crack there.
356
00:41:07,040 --> 00:41:09,480
Threats what is in him.
357
00:41:10,680 --> 00:41:14,280
... optimism and joy that we now announce the cooperation.
358
00:41:14,360 --> 00:41:19,560
They will start drilling as soon as possible
and everything has started to build.
359
00:41:19,640 --> 00:41:26,080
So Greenland's interests are in good hands
welcome our American partners.
360
00:41:26,160 --> 00:41:29,320
This is Arctic cooperation at its best.
361
00:41:29,400 --> 00:41:34,840
Greenland is finally self-standing,
and we always love ourselves.
362
00:41:45,920 --> 00:41:50,680
-Now we're up and running.
-Did you hear what the dive guys found in the water?
363
00:41:50,760 --> 00:41:56,640
Ten dead dogs.
They chop them up and throw them into the water.
364
00:41:56,720 --> 00:41:59,680
Seriously? It was like ...
365
00:42:01,320 --> 00:42:07,000
-Udyr.
-Yes. The upside down.
27071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.