All language subtitles for Thin Ice - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,720 --> 00:00:49,000 Vi sĂžker no i den nordaustlege sektoren. 2 00:00:49,080 --> 00:00:53,040 Framleis ingen spor etter mannskapet eller gjerningspersonane. 3 00:00:53,120 --> 00:01:00,160 To helikopter frĂ„ USAs forsvar sĂžker nord for Scoresbysund. 4 00:01:00,240 --> 00:01:03,840 Eit dansk Hercules-fly sĂžker langs austkysten. 5 00:01:03,920 --> 00:01:08,160 Ny debrifing klokka 0400. 6 00:01:08,240 --> 00:01:10,840 Sendinga er avslutta. 7 00:01:12,880 --> 00:01:19,360 God morgon. Politiet og Arktisk Kommando sĂžker nordaust pĂ„ GrĂžnland - 8 00:01:19,440 --> 00:01:25,480 - etter mannskapet pĂ„ eit svensk oljeforskingsskip, RSV Per Berger. 9 00:01:25,560 --> 00:01:30,040 Rundt kl. 13 i gĂ„r mista kystvakta kontakten med skipet. 10 00:01:30,120 --> 00:01:34,600 Det blei funne sju timar seinare, men utan mannskap. 11 00:01:34,680 --> 00:01:38,280 Det danske politiet pĂ„ GrĂžnland etterforskar saka. 12 00:01:38,360 --> 00:01:40,440 Var det eit Ă„tak? 13 00:01:40,520 --> 00:01:45,160 Vi trur at mannskapet blei fĂžrt bort frĂ„ skipet med makt. 14 00:01:45,240 --> 00:01:48,760 Mannskapet bestod av danskar, amerikanarar og svenskar. 15 00:01:48,840 --> 00:01:52,840 Ein svensk diplomat er ĂČg sakna. Takk. 16 00:02:12,120 --> 00:02:16,200 TYNN IS 17 00:02:20,280 --> 00:02:25,040 Norske tekstar: Vegard Bakke Bjerkevik 18 00:02:49,400 --> 00:02:51,400 -Hei. -Hei, Helena. 19 00:02:51,480 --> 00:02:54,080 Liv! Kva er det som skjer? 20 00:02:54,160 --> 00:03:00,000 Eg mĂ„ fortelje deg noko no. Og ... 21 00:03:01,400 --> 00:03:04,000 Er alt i orden? 22 00:03:04,080 --> 00:03:05,960 Helena, det ... 23 00:03:07,200 --> 00:03:09,160 Det er Viktor. 24 00:03:24,320 --> 00:03:27,440 -Noko nytt? -Ingenting Ă„ melde. 25 00:03:27,520 --> 00:03:31,200 Dei har sĂžkt i under ti prosent av omrĂ„det. 26 00:03:31,280 --> 00:03:34,680 -Du har besĂžk frĂ„ SĂ€po. -OK. 27 00:03:37,600 --> 00:03:41,720 -Ja? Kva kan eg hjelpe deg med? -Liv Hermanson, SĂ€po. 28 00:03:41,800 --> 00:03:46,240 Det veit eg. Vi har fĂ„tt ein formell fĂžrespurnad frĂ„ SĂ€po. 29 00:03:46,320 --> 00:03:52,040 Dessverre kan eg ikkje involvere deg eller andre frĂ„ dei svenske styresmaktene. 30 00:03:55,440 --> 00:04:01,200 -Eg er fullt i stand til ... -Ja, men det handlar om jurisdiksjon. 31 00:04:01,280 --> 00:04:08,360 Om eg slepper deg til, vil eg drukne i fĂžrespurnader frĂ„ alle landa i Arktisk rĂ„d. 32 00:04:08,440 --> 00:04:10,480 SjĂ„ det frĂ„ mi side. 33 00:04:10,560 --> 00:04:15,880 Det var eit svensk skip med svensk mannskap og ein svensk diplomat. 34 00:04:15,960 --> 00:04:19,120 Eit svensk skip i dansk farvatn. 35 00:04:19,200 --> 00:04:25,440 Du mĂ„ gjerne fĂžlge etterforskinga, men ikkje ta del i det praktiske arbeidet. 36 00:04:25,520 --> 00:04:29,760 Liv stĂ„r pĂ„ spel, og du nektar Ă„ ta imot hjelp. 37 00:04:29,840 --> 00:04:32,600 Eg mĂ„ be deg om Ă„ gĂ„. 38 00:04:51,200 --> 00:04:55,760 -Kvifor er du ikkje pĂ„ skulen? -Ingen kunne fĂžlge meg. 39 00:04:55,840 --> 00:04:57,640 Mor di, dĂ„? 40 00:04:59,720 --> 00:05:02,680 -Er du klar? Vi mĂ„ gĂ„. -Ja. 41 00:05:06,280 --> 00:05:09,600 -Kva hende pĂ„ skipet? -Det veit vi ikkje. 42 00:05:09,680 --> 00:05:16,040 -Sende det ut naudsignal? -Det er eg som er politi, ikkje du. 43 00:05:16,120 --> 00:05:20,040 Blei du alltid fĂžlgd til skulen? 44 00:05:20,120 --> 00:05:22,720 Nei, det var annleis dĂ„. 45 00:05:22,800 --> 00:05:27,240 BjĂžrnane var mindre svoltne og kom ikkje sĂ„ ofte hit. 46 00:05:27,320 --> 00:05:31,240 -Eg har ikkje sett nokon i Ă„r. -Dei kjem. 47 00:05:32,920 --> 00:05:36,000 -GĂ„ inn no. -Ha det. 48 00:05:40,040 --> 00:05:44,280 Var det miljĂžaktivistar? Terroristar? Ein militĂŠraksjon? 49 00:05:44,360 --> 00:05:49,800 Korleis tok dei seg om bord? Korleis reagerte dei pĂ„ at Elsa mangla? 50 00:05:49,880 --> 00:05:53,640 Greitt. Pakk, sĂ„ dreg vi. 51 00:05:54,760 --> 00:05:58,680 Enok, kan eg fĂ„ eit ord med deg? 52 00:06:01,680 --> 00:06:05,880 Eg forstĂ„r at du mislikar at eg kommanderer. 53 00:06:05,960 --> 00:06:09,840 Men dette er ikkje ei lokal sak. 54 00:06:09,920 --> 00:06:14,160 GrĂžnlandspolitiet er dansk. Og vi mĂžter opp presis. 55 00:06:16,800 --> 00:06:20,480 Kan eg be deg om Ă„ sjĂ„ pĂ„ noko? 56 00:06:20,560 --> 00:06:23,120 Det er frĂ„ luftsĂžka. 57 00:06:23,200 --> 00:06:27,680 SjĂ„ om du ser noko uvanleg. RĂžrsle, kva som helst. 58 00:06:27,760 --> 00:06:29,360 Takk. 59 00:06:31,200 --> 00:06:33,200 Dette gĂ„r ikkje an. 60 00:06:35,360 --> 00:06:39,440 -Kven er det? -Det forsvunne mannskapet. 61 00:06:40,840 --> 00:06:43,280 -Det kan ikkje stemme. -Jau. 62 00:06:45,520 --> 00:06:50,720 Nakinngi var ikkje med. Han var pĂ„ fylla med kona mi. 63 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 Eg skal finne han. 64 00:06:58,920 --> 00:07:05,440 -Er det riktig prioritering Ă„ ta bilete no? -Eit bilete seier meir enn tusen ord. 65 00:07:05,520 --> 00:07:09,040 -Det var jo Viktors idĂ©. -Sant. 66 00:07:11,200 --> 00:07:13,760 At du orkar dette. 67 00:07:13,840 --> 00:07:20,440 Eg mĂ„. Viktor ville blitt rasande om eg ikkje hadde stĂ„tt pĂ„ for avtalen. 68 00:07:41,960 --> 00:07:47,680 -Men i helvete, kvar er alle saman? -PĂ„ hamna. Skipet kjem no. 69 00:07:47,760 --> 00:07:51,200 Vi gjer jo dette for media! 70 00:07:51,280 --> 00:07:53,880 Alle ministrane bort dit! 71 00:07:53,960 --> 00:08:00,160 -Alle andre mĂ„ halde seg pĂ„ avstand. -Eg stĂ„r ved sida av deg. 72 00:08:00,240 --> 00:08:04,080 Hei, alle saman! Takk for at de kom. 73 00:08:05,560 --> 00:08:11,240 Vi er samla her i dag for Ă„ ta eit heilt spesielt bilete. 74 00:08:11,320 --> 00:08:16,840 For tjue Ă„r sidan blei ministrane i Arktisk rĂ„d fotograferte - 75 00:08:16,920 --> 00:08:22,560 - pĂ„ akkurat denne staden og akkurat denne datoen. 76 00:08:22,640 --> 00:08:27,320 Det er eit sĂžrgeleg vitnesbyrd om dei enorme endringane - 77 00:08:27,400 --> 00:08:31,000 - denne halvkula har gĂ„tt gjennom dei siste tiĂ„ra. 78 00:08:31,080 --> 00:08:37,880 For tjue Ă„r sidan var sjĂžen bak oss dekt av is. 79 00:08:37,960 --> 00:08:41,960 Nei, dette blir for kaldt. Vi tek biletet no! 80 00:08:45,800 --> 00:08:48,320 StĂ„ litt lenger frĂ„ kvarandre. 81 00:08:49,880 --> 00:08:53,760 Bra. SjĂ„ mot kameraet. 82 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 Perfekt! 83 00:09:19,200 --> 00:09:20,800 Nakinngi! 84 00:09:23,280 --> 00:09:25,920 Nakinngi! Eg kjem inn! 85 00:09:42,160 --> 00:09:44,160 Kva er det? 86 00:09:44,240 --> 00:09:47,960 -IsbjĂžrn pĂ„ veg mot smĂ„bĂ„thamna. -Eg kjem. 87 00:09:49,880 --> 00:09:53,640 Det er ein isbjĂžrn i byen! 88 00:10:32,200 --> 00:10:35,640 Skund deg! GĂ„ om bord! 89 00:10:50,520 --> 00:10:52,520 -Herregud! -Kom! 90 00:10:55,200 --> 00:10:56,880 Kom, kom! 91 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Nei, nei! 92 00:12:08,240 --> 00:12:12,960 Ho burde hatt ungar med seg. Dei er nok dĂžde. 93 00:12:13,040 --> 00:12:16,280 Dei treng isen for Ă„ kunne jakte. 94 00:12:30,480 --> 00:12:36,280 -Eg ser ingen alternativ. -Du meiner at nokon frĂ„ skipet var med? 95 00:12:36,360 --> 00:12:41,560 Kontrollrommet skal lĂ„sast ved kapring, som pĂ„ fly. 96 00:12:41,640 --> 00:12:46,480 DĂžra nede var heilt intakt, sĂ„ anten opna dei frivillig, - 97 00:12:46,560 --> 00:12:49,640 - eller sĂ„ var det nokon pĂ„ innsida. 98 00:12:49,720 --> 00:12:55,120 Det gir meining. Nokon mĂ„tte saktne farten. 99 00:12:55,200 --> 00:12:57,800 Og alle diskane er fjerna. 100 00:12:59,360 --> 00:13:02,320 -Kva meiner du? -Harddiskane til datamaskinene. 101 00:13:02,400 --> 00:13:07,080 Med resultata av undersĂžkingane. Alt arbeidet. Dei er borte. 102 00:13:17,320 --> 00:13:22,600 -Eg treng hjelp. -Du har vel ikkje blanda deg inn? 103 00:13:22,680 --> 00:13:29,120 -Nei, eg er jo din beste etterforskar. -Kanskje topp fem pĂ„ ein god dag. 104 00:13:29,200 --> 00:13:36,320 Ikkje dĂ„rleg. Kva om eg reint hypotetisk var om bord pĂ„ eit forskingsskip - 105 00:13:36,400 --> 00:13:41,960 - og ville vite kva som hende fĂžr Ă„taket. Kvar burde eg leite? 106 00:13:42,040 --> 00:13:45,040 Er du galen? Er du om bord? 107 00:13:45,120 --> 00:13:48,520 -Ikkje sĂ„ vidt du veit. -Greitt. 108 00:13:48,600 --> 00:13:53,200 GĂ„ til brua og sjĂ„ pĂ„ harddiskane. 109 00:13:54,680 --> 00:13:59,680 I dette hypotetiske scenarioet er brua full av kriminalteknikarar. 110 00:13:59,760 --> 00:14:05,040 -Finn VDR-en. Reint hypotetisk. -Og kvar finn eg han? 111 00:14:13,280 --> 00:14:18,960 PĂ„ nedre dekk er det datalager med sikkerheitskopi av heile systemet. 112 00:14:21,520 --> 00:14:24,360 Vi gĂ„r dit med ein gong. 113 00:14:45,200 --> 00:14:48,560 -Denne vegen? -Ja, ned trappa. 114 00:14:56,280 --> 00:14:58,040 KOPIERER FILER ... 115 00:14:58,120 --> 00:15:02,280 Vi begynner i kontrollrommet og gĂ„r gjennom VDR-en. 116 00:15:04,200 --> 00:15:06,880 Det er ein slags ferdsskrivar. 117 00:15:06,960 --> 00:15:12,520 GPS-data, men ogsĂ„ lydopptak frĂ„ dei siste 30 dagane pĂ„ brua. 118 00:15:15,440 --> 00:15:17,240 FILENE ER KOPIERTE 119 00:15:29,200 --> 00:15:32,440 OK, Liv. Du kan protokollen. 120 00:15:32,520 --> 00:15:37,040 Finn eit sikkert nettverk, last opp alt, og kom deg bort. 121 00:15:38,640 --> 00:15:42,800 Liv. HĂžyrer du meg? 122 00:15:42,880 --> 00:15:44,640 Liv? 123 00:16:27,800 --> 00:16:31,640 -Kva faen gjer du her? -Eg ville berre ... 124 00:16:31,720 --> 00:16:36,040 SĂ€po fĂ„r rapport om kontaminering av Ă„stad og suverenitetskrenking. 125 00:16:36,120 --> 00:16:40,720 -Eg sĂ„g Ă„taket. -Kva? 126 00:16:40,800 --> 00:16:44,800 KjĂŠrasten min var her, og vi snakka pĂ„ Skype. 127 00:16:44,880 --> 00:16:50,920 -Og du har ikkje gitt forklaring? -SĂ€po har fĂ„tt rapport. Du burde ha fĂ„tt han. 128 00:16:51,000 --> 00:16:55,880 Det gir deg ikkje rett til Ă„ Ăžydelegge. Du burde vite betre. 129 00:16:59,440 --> 00:17:02,280 SĂžrg for at ho ikkje kjem tilbake. 130 00:17:33,760 --> 00:17:36,160 Hei, Kimmernaq! 131 00:17:38,000 --> 00:17:43,880 Det er ikkje noko anna Ă„ gjere. Sett deg pĂ„ sleden. 132 00:17:43,960 --> 00:17:48,040 -Verda vil ikkje sjĂ„ dette. -Det mĂ„ ho. 133 00:17:48,120 --> 00:17:50,240 DĂ„ gjer vi det. 134 00:18:14,040 --> 00:18:17,000 Singarnaq. Sitt. 135 00:18:26,280 --> 00:18:28,720 Unnskyld. 136 00:18:47,800 --> 00:18:50,880 DĂ„ tek vi den neste hunden. 137 00:18:56,280 --> 00:19:02,040 Elsa har arbeidd med denne avtalen lenge, og i fjor ... 138 00:19:09,800 --> 00:19:11,880 -Hei. -Hei. 139 00:19:11,960 --> 00:19:17,280 -Sasja. -Ja, det veit eg. Liam. 140 00:19:17,360 --> 00:19:20,280 Eg veit det. GĂ„r det bra? 141 00:19:20,360 --> 00:19:24,360 Ja. Men eg kjem ikkje heilt overeins med isbjĂžrnar. 142 00:19:26,760 --> 00:19:32,680 Utanriksministeren vĂ„r Ăžnsker Ă„ mĂžte din. SĂ„ snart som mogleg. 143 00:19:32,760 --> 00:19:38,760 -OK. Eg skal hĂžyre med henne. -Det set vi stor pris pĂ„. 144 00:19:48,280 --> 00:19:53,880 Isen er trygg her. Vi dreg tilbake til basen og hentar hundane. 145 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 -Pent skot. -Ja. 146 00:20:12,600 --> 00:20:15,840 -Vi treng begge uniformene. -OK. 147 00:20:20,480 --> 00:20:24,200 Kom igjen! Ikkje la noko ligge att! 148 00:20:29,080 --> 00:20:32,920 Har du tenkt pĂ„ forslaget mitt? 149 00:20:34,400 --> 00:20:38,680 At avtalen berre skal gjelde uoppdaga oljekjelder? 150 00:20:38,760 --> 00:20:40,720 Ja. 151 00:20:40,800 --> 00:20:45,240 -DĂ„ vil du underteikne? -Det var difor eg foreslo det. 152 00:20:47,680 --> 00:20:53,120 Det har blitt stadig klarare for meg at den endringa ikkje gagnar nokon. 153 00:20:53,200 --> 00:20:55,720 Kanskje utanom Russland. 154 00:20:57,320 --> 00:21:02,240 Vil de vere villige til Ă„ overlevere ei fullstendig liste - 155 00:21:02,320 --> 00:21:07,680 - over alle oljefunn i regionen dykkar? Det kunne bli tunga pĂ„ vektskĂ„la. 156 00:21:07,760 --> 00:21:13,000 Dette er ikkje eit forhandlingsmĂžte. Avtalen er berre bindande om ein skriv under. 157 00:21:13,080 --> 00:21:19,640 Eg fortel deg berre kva som mĂ„ til for at Russland skal underteikne. 158 00:21:19,720 --> 00:21:24,080 Dette er ein avtale mellom siviliserte land. 159 00:21:24,160 --> 00:21:28,640 Ved Ă„ underteikne kan Russland bli med i den gruppa igjen. 160 00:21:28,720 --> 00:21:33,200 Det er ikkje noko usivilisert ved Russland. 161 00:21:40,120 --> 00:21:46,720 Men under dei noverande omstenda vil vi ikkje underteikne avtalen. 162 00:21:50,360 --> 00:21:51,960 Eg forstĂ„r. 163 00:22:14,280 --> 00:22:16,320 Hei, Aaja! 164 00:22:18,600 --> 00:22:23,680 Kom og hels pĂ„ gjestane mine. 165 00:22:23,760 --> 00:22:31,280 Kva gjorde du pĂ„ skulen i dag? Eg kan ta av deg dei varme kleda. 166 00:22:31,360 --> 00:22:35,880 -Nei! -Mamma er glad i deg. 167 00:22:35,960 --> 00:22:38,400 -Er du svolten? -Nei. 168 00:22:38,480 --> 00:22:41,320 Eg kan lage mat til deg. 169 00:22:56,080 --> 00:22:58,680 SkĂ„l, alle saman! 170 00:23:05,680 --> 00:23:08,040 Her kjem isbjĂžrnhelten! 171 00:23:09,800 --> 00:23:13,440 -Har du sett Nakinngi i dag? -Nei. 172 00:23:14,960 --> 00:23:20,880 -Sa han noko til deg i gĂ„r? -Nei, men han hadde masse pengar. 173 00:23:20,960 --> 00:23:26,040 -Nakinngi? -Ja, og han fĂ„r ikkje trygd fĂžr i neste veke. 174 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Sa han kvar pengane kom frĂ„? 175 00:23:30,680 --> 00:23:34,200 Nei, men det var mykje. Han spanderte. 176 00:23:34,280 --> 00:23:36,960 -Nakinngi? -Ja. 177 00:23:45,080 --> 00:23:49,360 Eg mĂ„ snakke med Martin om Bojan snarast rĂ„d. 178 00:23:49,440 --> 00:23:52,360 Eg skal avtale eit mĂžte. 179 00:23:52,440 --> 00:23:57,000 Om dei stĂ„r utanfor, vil dette sjĂ„ ut som ein fiasko. 180 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 -Nei ... -Kva? 181 00:23:59,040 --> 00:24:04,240 -Statsministeren vil ha meg til Ă„ ringe. -Du har sju minutt. 182 00:24:04,320 --> 00:24:09,440 Ikkje berre drog ho til GrĂžnland utan Ă„ seie det til sjefen. 183 00:24:09,520 --> 00:24:14,080 Ho trassa dessutan ein direkte ordre ved Ă„ gripe inn i etterforskinga. 184 00:24:14,160 --> 00:24:17,280 -Den danske politisjefen er rasande. -Huff dĂ„. 185 00:24:17,360 --> 00:24:21,280 Dette skal jo ikkje handterast pĂ„ vĂ„rt nivĂ„. 186 00:24:21,360 --> 00:24:27,040 Ho har forĂ„rsaka ein diplomatisk episode, men sidan ho gjorde teneste hjĂ„ deg ... 187 00:24:27,120 --> 00:24:32,400 Eg skal snakke med henne. Forresten vil ikkje Russland underteikne. 188 00:24:32,480 --> 00:24:37,200 -Det er jo ikkje overraskande. -Eg mĂ„ forhandle med Lisov. 189 00:24:37,280 --> 00:24:43,600 Ja, men du har forhandla med han fĂžr. Du har full stĂžtte frĂ„ meg, naturlegvis. 190 00:24:43,680 --> 00:24:46,680 Eg mĂ„ gĂ„ ned no. 191 00:24:46,760 --> 00:24:49,440 -Lykke til. -Takk. 192 00:24:53,680 --> 00:24:58,120 Hei. Korleis gĂ„r det med etterforskinga? 193 00:24:58,200 --> 00:25:02,440 Vi jobbar med det. Kvifor er du ikkje pĂ„ mĂžtet? 194 00:25:02,520 --> 00:25:08,320 Vi er ikkje med i Arktisk rĂ„d. Dei tenker for oss. 195 00:25:08,400 --> 00:25:12,840 Det kan eg kjenne meg igjen i. Ha ein fin dag. 196 00:25:20,120 --> 00:25:24,000 -Enok. -Katarina. Skal du hente dotter di? 197 00:25:24,080 --> 00:25:26,400 -Kvar er ho? -PĂ„ stasjonen. 198 00:25:26,480 --> 00:25:30,240 Ho leitte etter deg der du skulle ha vore. 199 00:25:30,320 --> 00:25:33,800 -Ja, men eg ... -Kom og hent henne. 200 00:25:33,880 --> 00:25:36,760 Dette er ikkje ein barnehage. 201 00:25:42,960 --> 00:25:46,360 -Likar du tyggis? -Ja. 202 00:25:54,080 --> 00:25:58,360 Takk til Noreg og Anders SĂŠther. Vi gĂ„r vidare. 203 00:25:58,440 --> 00:26:01,760 -Ja? Elsa Engström, Sverige. -Takk. 204 00:26:03,320 --> 00:26:11,120 I dag har vi vore vitne til to ting som burde fĂ„ alarmen til Ă„ gĂ„ i heile verda. 205 00:26:11,200 --> 00:26:18,160 FĂžrst blei vi fotograferte og kunne sjĂ„ issmeltinga med vĂ„re eigne auge. 206 00:26:18,240 --> 00:26:21,840 SĂ„ mĂžtte vi ein isbjĂžrn inne i byen. 207 00:26:21,920 --> 00:26:26,960 Desse mĂžta har blitt 400 % hyppigare dei siste ti Ă„ra. 208 00:26:27,040 --> 00:26:31,360 Utan is pĂ„ sjĂžen kan ikkje isbjĂžrnane jakte. 209 00:26:31,440 --> 00:26:38,280 Forskarane spĂ„r at Arktis vil vere heilt isfritt - 210 00:26:38,360 --> 00:26:41,680 - innan 2050. Sikkert isbjĂžrnfritt ĂČg. 211 00:26:43,480 --> 00:26:46,800 Men vi bryr oss ikkje, gjer vi vel? 212 00:26:46,880 --> 00:26:54,680 Vi har hĂžyrt snakk om dette i fleire tiĂ„r. Og vi veit at det skjer pĂ„ grunn av oss. 213 00:26:54,760 --> 00:27:00,200 Men meir av halvparten av alt CO2-et vi har sleppt ut - 214 00:27:00,280 --> 00:27:06,720 - i heile historia, har blitt sleppt ut dei siste 25 Ă„ra. 215 00:27:08,360 --> 00:27:11,760 Medan vi har visst dette. 216 00:27:11,840 --> 00:27:19,200 Dersom vi dreg heim utan Ă„ underteikne avtalen etter alle forhandlingane, - 217 00:27:19,280 --> 00:27:23,120 - er det pĂ„ tide Ă„ fĂ„ panikk. 218 00:27:23,200 --> 00:27:29,760 Og no snakkar eg ikkje til dykk, men til allmenta. 219 00:27:29,840 --> 00:27:36,160 Det er pĂ„ tide Ă„ styrte regjeringar, for vi, leiarane dykkar, - 220 00:27:36,240 --> 00:27:42,160 - er inkompetente og vil berre halde fram med Ă„ svikte dykk. 221 00:27:56,880 --> 00:27:58,560 Hei. 222 00:28:00,800 --> 00:28:03,760 Hei, Aaja. Kva gjer du her? 223 00:28:03,840 --> 00:28:08,720 -Mamma har fest heime. -No gĂ„r vi. 224 00:28:14,560 --> 00:28:21,920 No ligg Nanus hundar under isen, men jegeren mĂ„ vidare. 225 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 Kvar skal vi no? 226 00:28:25,680 --> 00:28:30,360 Til staden der far min fanga sin fĂžrste sel. 227 00:28:30,440 --> 00:28:34,440 DĂ„ jakta de med hundeslede, ikkje sant? 228 00:28:34,520 --> 00:28:40,000 Det gjer vi eigentleg framleis, men dĂ„ mĂ„ det ligge is pĂ„ sjĂžen. 229 00:28:40,080 --> 00:28:44,120 Og det har blitt for lite is i jaktomrĂ„da. 230 00:28:44,200 --> 00:28:48,760 Det var difor eg mĂ„tte avlive dei kjĂŠre hundane mine. 231 00:28:50,440 --> 00:28:54,160 -Tok du med ein talisman? -Nei. Har du ein? 232 00:28:54,240 --> 00:28:57,440 Pappa seier at ein bĂžr ha det. 233 00:28:57,520 --> 00:29:02,360 Men vi har med oss fleire. Du kan lĂ„ne denne. 234 00:29:07,280 --> 00:29:08,920 Takk. 235 00:29:15,760 --> 00:29:18,360 SjĂ„, ein snĂžskuter! 236 00:29:21,600 --> 00:29:24,240 Kvifor har han ikkje hundeslede? 237 00:29:25,840 --> 00:29:27,840 Er det Ole? 238 00:29:27,920 --> 00:29:30,360 Kvifor er han her heilt aleine? 239 00:29:30,440 --> 00:29:34,280 Han er i den danske hĂŠren. Siriuspatruljen. 240 00:29:37,080 --> 00:29:42,040 Hei! Vi trudde du var ein ven av oss. 241 00:29:42,120 --> 00:29:44,920 Kva gjer de her, eigentleg? 242 00:29:49,080 --> 00:29:52,880 Avsperra. Det er militĂŠrĂžving. 243 00:29:52,960 --> 00:29:56,400 Heile dagen. Det er avsperra. 244 00:29:56,480 --> 00:30:00,800 Men fangsthytta vĂ„r ligg der nede. 245 00:30:00,880 --> 00:30:02,800 OK ... 246 00:30:02,880 --> 00:30:09,200 Vi dreg tilbake. Det gĂ„r fĂžre seg noko her. Han der er ikkje i Sirius. 247 00:30:09,280 --> 00:30:14,800 -Kven er det, dĂ„? -Eg veit ikkje. Kom, no. 248 00:30:14,880 --> 00:30:18,040 Eg veit ein annan veg til hytta. 249 00:30:40,400 --> 00:30:43,160 Aaja. Vent der ute. 250 00:30:44,640 --> 00:30:46,720 SkĂ„l! 251 00:30:54,720 --> 00:30:58,160 Gledesdrepar! Ta ein Ăžl med oss. 252 00:30:58,240 --> 00:31:02,600 Du skal alltid Ăžydelegge! Kva er det med deg? 253 00:31:05,280 --> 00:31:07,040 Enok! Vent! 254 00:31:08,640 --> 00:31:10,520 Kva gjer du? 255 00:31:10,600 --> 00:31:13,040 Enok! 256 00:31:13,120 --> 00:31:18,360 Greitt, berre flytt ut igjen. Eg gir blaffen. 257 00:31:20,040 --> 00:31:25,120 Det er du som skal ut. Eg mĂ„ tenke pĂ„ dotter vĂ„r. 258 00:31:25,200 --> 00:31:27,280 Enok ... 259 00:31:27,360 --> 00:31:29,440 Enok. 260 00:31:29,520 --> 00:31:35,920 Du lĂ©t henne gĂ„ aleine heim frĂ„ skulen. Du utsette henne for fare. 261 00:31:36,000 --> 00:31:43,720 Enok! Kvifor skuldar du pĂ„ Ina? Du burde ta deg av dotter di sjĂžlv. 262 00:31:43,800 --> 00:31:49,760 -Kvifor skuldar du berre pĂ„ Ina? -Eg prĂžver Ă„ redde byen vĂ„r! 263 00:31:49,840 --> 00:31:55,200 Og glĂžymer familien din? Det kallar eg eit ekte mannfolk! 264 00:31:55,280 --> 00:32:00,560 NĂ„r eg kjem tilbake, forventar eg at du er borte. ForstĂ„tt? 265 00:32:00,640 --> 00:32:03,760 -ForstĂ„tt? -Enok ... 266 00:32:03,840 --> 00:32:09,280 -Og du blir med til stasjonen. -Kva har eg gjort? 267 00:32:09,360 --> 00:32:14,200 -Slepp meg! -Enok! Han har ikkje gjort noko! 268 00:32:14,280 --> 00:32:20,160 -La meg ta pĂ„ meg jakka! -Kva gĂ„r det av deg, Enok? 269 00:32:34,520 --> 00:32:39,080 -Ned! Ned pĂ„ golvet! -Kven i faen er det der? 270 00:32:39,160 --> 00:32:42,400 -Dei har vĂ„pen! LĂ„s brua! -Ned! 271 00:32:42,480 --> 00:32:47,680 -Kva gjer du? Ikkje slĂ„ av pĂ„ farten. -Kva er det som skjer? 272 00:32:47,760 --> 00:32:50,000 -Hald kjeft! -Vi er uskuldige. 273 00:32:50,080 --> 00:32:53,000 -Er du ein av dei? -Ned! 274 00:32:53,080 --> 00:32:56,680 -Hjelp! -Hald kjeft! Legg deg ned! 275 00:33:13,000 --> 00:33:18,040 Dei avsluttar alltid ved 21° 20' 12". 276 00:33:18,120 --> 00:33:25,240 Snu skipet. Det er tjukke, langstrekte lag. Hydrofonen les framleis av ei lomme. 277 00:33:33,120 --> 00:33:37,440 -Hei, det er Madeleine. -Nokon mĂ„ tolke dataa for meg. 278 00:33:37,520 --> 00:33:41,640 -Kan dei sporast til oss? -Eg har kopiert dei. 279 00:33:41,720 --> 00:33:48,160 Eg forstĂ„r det ikkje heilt, men eg trur dei har funne noko i Scoresbysund. 280 00:33:48,240 --> 00:33:50,560 -Noko stort. -Scoresbysund? 281 00:33:50,640 --> 00:33:53,160 Ja. Eller i det omrĂ„det. 282 00:33:53,240 --> 00:33:58,040 Dei burde ikkje vere der. LĂžyvet deira gjeld eit heilt anna omrĂ„de. 283 00:33:58,120 --> 00:34:02,520 -Eg forstĂ„r ingenting. -Send det hit. 284 00:34:02,600 --> 00:34:06,360 Det er store filer, sĂ„ det tek litt tid. 285 00:34:06,440 --> 00:34:11,840 -Det gĂ„r bra. Eg kan vente. -No sender eg filene. 286 00:34:13,280 --> 00:34:17,120 -Kva skjer? -Ikkje legg deg opp i det. 287 00:34:17,200 --> 00:34:21,840 -Kvifor var du ikkje pĂ„ skipet? -Kva skip? 288 00:34:21,920 --> 00:34:27,400 -Du skulle lage mat pĂ„ eit oljeskip. -Å, det skipet. 289 00:34:27,480 --> 00:34:33,360 Han sa at eg kunne fĂ„ pengane utan Ă„ bli med. Ein dansk fyr. 290 00:34:33,440 --> 00:34:38,560 -Kven dĂ„? -Ein danske. Eg veit ikkje. 291 00:34:40,680 --> 00:34:44,040 -Korleis sĂ„g han ut? -Som ein vanleg danske. 292 00:34:44,120 --> 00:34:49,000 Som kven som helst. Eg veit ikkje ... 293 00:35:05,920 --> 00:35:09,080 Madeleine, det ... Hallo? 294 00:35:21,680 --> 00:35:23,360 Kva skjer? 295 00:35:23,440 --> 00:35:26,720 Aaja. Gjekk det bra? 296 00:35:28,000 --> 00:35:30,560 Gjekk det bra? 297 00:35:37,600 --> 00:35:41,600 Kunne ikkje kople til nettverket 298 00:35:41,680 --> 00:35:43,880 Faen ta! 299 00:35:48,040 --> 00:35:53,480 -Kva har hendt? -Veit ikkje, men det skal vi finne ut. 300 00:35:53,560 --> 00:36:01,120 -Kva med huset mitt? Er det like heilt? -Du mĂ„ halde deg borte til vi veit meir. 301 00:36:01,200 --> 00:36:04,640 -Kva hende? -Det gjekk berre i lufta. 302 00:36:04,720 --> 00:36:07,720 Sperr av omrĂ„det. Folka mĂ„ vekk. 303 00:36:07,800 --> 00:36:11,480 -Katarina. Eg har funne Nakinngi. -Kven? 304 00:36:11,560 --> 00:36:16,280 GrĂžnlendaren. Han er her. Det er difor de treng lokalpolitiet. 305 00:36:16,360 --> 00:36:21,160 -Kvifor var han ikkje med skipet? -Ein mystisk mann betalte han. 306 00:36:21,240 --> 00:36:24,000 -Kvar er han no? -Der oppe. 307 00:36:25,320 --> 00:36:29,200 -Eg skal finne han. -Nei, det ordnar eg. 308 00:36:29,280 --> 00:36:34,400 FĂ„ sperringane pĂ„ plass fĂžr media kjem. Og fĂ„ alle vekk herifrĂ„. 309 00:36:38,120 --> 00:36:43,480 Bort frĂ„ omrĂ„det, alle saman! 310 00:37:04,560 --> 00:37:11,560 Kommunikasjonsmasta er nede. Noko eksploderte nĂŠr masta. 311 00:37:11,640 --> 00:37:15,720 BĂ„de internett og telefonsamband er nede. 312 00:37:15,800 --> 00:37:20,040 Eg veit ikkje om nokon av dykk har satellittsamband. 313 00:37:20,120 --> 00:37:23,880 Men vi skal ordne opp i det. 314 00:37:23,960 --> 00:37:26,880 Slik er situasjonen no. 315 00:37:26,960 --> 00:37:31,440 SĂ„ snart nettet er tilbake, mĂ„ vi dra. 316 00:37:31,520 --> 00:37:36,280 Martin, vi kan ikkje underteikne noko under desse omstenda. 317 00:37:36,360 --> 00:37:41,600 Ver sĂ„ snill, Bojan. Ro deg ned. 318 00:37:41,680 --> 00:37:47,920 Vi tek ein pause og mĂžtest igjen om ein time. Takk. 319 00:37:51,960 --> 00:37:54,920 Liv! Vent! 320 00:38:01,160 --> 00:38:05,240 -Kva har hendt? -Eksplosjon. 321 00:38:05,320 --> 00:38:11,240 Masta gjekk pĂ„ aggregat, og det var ein petroleumstank der. 322 00:38:13,240 --> 00:38:16,400 Det var truleg ei ulykke. 323 00:38:24,480 --> 00:38:27,480 Hytta er like i nĂŠrleiken. 324 00:38:37,480 --> 00:38:40,760 Kva kan eg gjere for deg i dag? 325 00:38:47,680 --> 00:38:54,920 Skipet ditt leitte etter olje i eit omrĂ„de det ikkje hadde lĂžyve til Ă„ vere i. 326 00:38:57,240 --> 00:39:00,840 -Markus, kan du gĂ„? -OK. 327 00:39:04,800 --> 00:39:12,520 Du pĂ„stĂ„r at vi har brote lĂžyvevilkĂ„ra? Det er ei alvorleg skulding. 328 00:39:14,280 --> 00:39:18,920 -Eg har data frĂ„ skipet. -Korleis fekk du det? 329 00:39:19,000 --> 00:39:23,920 Kvifor var skipet ein stad der det ikkje burde ha vore? 330 00:39:25,800 --> 00:39:32,520 Per Berger kom kanskje litt ut av kurs. Det er ikkje uvanleg i denne bransjen. 331 00:39:32,600 --> 00:39:38,360 Men om vi finn noko, sĂžker vi rettar gjennom dei vanlege kanalane. 332 00:39:38,440 --> 00:39:46,400 -Finn vi ingenting, er ingen skade skjedd. -Om de var der, kan andre ha vore der. 333 00:39:46,480 --> 00:39:51,760 SĂ„ om de ikkje hadde utvinningslĂžyve, kven hadde det dĂ„? 334 00:39:53,240 --> 00:39:58,360 -Ingen, sĂ„ vidt eg veit. -Eg trur at de fann noko. 335 00:40:00,160 --> 00:40:03,960 Og at det var difor skipet blei angripe. 336 00:40:08,600 --> 00:40:10,760 Kva fann de? 337 00:40:19,040 --> 00:40:22,360 Dei avsluttar alltid ved 21° 20' 12". 338 00:40:22,440 --> 00:40:29,280 Snu skipet. Det er tjukke, langstrekte lag. Hydrofonen les framleis av ei lomme. 339 00:41:09,400 --> 00:41:12,960 Vi er ved den gamle jakthytta i Scoresbysund. 340 00:41:13,040 --> 00:41:19,160 Det er soldatar der. Dei ser ut til Ă„ ha minst Ă©in fange. 341 00:41:24,560 --> 00:41:28,360 Ho burde ikkje vere der aleine. Det kjem nokon. 342 00:41:33,600 --> 00:41:35,960 Hei. 343 00:41:36,040 --> 00:41:37,680 Nei, nei! 344 00:41:37,760 --> 00:41:39,880 Kimmernaq! 345 00:41:41,120 --> 00:41:43,400 Kimmernaq! 346 00:41:43,480 --> 00:41:46,240 Han skyt mot oss! 347 00:41:46,320 --> 00:41:48,520 Skund deg, pappa! 348 00:41:55,440 --> 00:41:58,960 68—69 grader nord. 349 00:41:59,040 --> 00:42:01,960 Det er enormt stort. 350 00:42:03,040 --> 00:42:08,400 Dette kan vere den stĂžrste oljekjelda i verda. 351 00:42:10,720 --> 00:42:12,680 Visste du om dette? 352 00:42:12,760 --> 00:42:17,200 Nei. Ikkje i detalj, ikkje at ho var sĂ„ stor. 353 00:42:19,040 --> 00:42:25,400 Denne oljekjelda kan vere verd fleire tusen milliardar euro. 354 00:42:25,480 --> 00:42:29,680 Ikkje informasjon ein vil at andre skal ha. 355 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 Er ho stor nok til Ă„ drepe for? 27864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.