Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,655
[ piano music playing ]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,058 --> 00:00:18,888
[ woman vocalizing ]
5
00:01:12,855 --> 00:01:16,728
[ vocalizing continues ]
6
00:02:11,348 --> 00:02:14,612
Woman:
That day I first
showed up on Brewster Place,
7
00:02:14,656 --> 00:02:19,051
all I could think was,
"How did this happen to me?"
8
00:02:19,095 --> 00:02:21,532
Seems like, as soon as you
get comfortable in life
9
00:02:21,576 --> 00:02:25,449
something comes along
to turn your life upside down.
10
00:02:25,493 --> 00:02:27,756
You never know
what's gonna happen
11
00:02:27,799 --> 00:02:30,106
and sometimes things
which seems the worst
12
00:02:30,150 --> 00:02:33,327
works out different
in the end.
13
00:02:33,370 --> 00:02:36,895
Like that big ol' wall
cuttin' off the light
from my plants.
14
00:02:36,939 --> 00:02:40,160
Even it had its purpose.
15
00:02:40,203 --> 00:02:44,164
It was a long journey
from the farm in Tennessee
where I come from
16
00:02:44,207 --> 00:02:46,992
all the way up here.
17
00:02:47,036 --> 00:02:50,344
But I reckon how
I was always meant to be here
18
00:02:50,387 --> 00:02:52,694
on Brewster Place.
19
00:02:52,737 --> 00:02:56,698
Back with the other women
and back with Ciel.
20
00:02:56,741 --> 00:02:59,788
We did a lot
of laughin' here,
21
00:02:59,831 --> 00:03:02,443
and some cryin'.
22
00:03:02,486 --> 00:03:04,140
Most important, though,
23
00:03:04,184 --> 00:03:07,578
we learned that when
we women came together
24
00:03:07,622 --> 00:03:10,581
there was a power
inside us
25
00:03:10,625 --> 00:03:12,496
we never felt before.
26
00:03:21,331 --> 00:03:25,161
Woman: Leave me alone!
Man: Shut up!
27
00:03:25,205 --> 00:03:27,772
Girls:
♪ Grandma, grandma,
sick in bed ♪
28
00:03:27,816 --> 00:03:30,210
♪ We called the doctor
and the doctor said...♪
29
00:03:33,256 --> 00:03:37,173
Girl:
It's my turn!
It is my turn.
30
00:03:40,002 --> 00:03:41,873
Good afternoon, ma'am.
31
00:03:43,527 --> 00:03:46,530
Oh, you must be
the new tenant.
32
00:03:46,574 --> 00:03:48,402
I heard you
was comin' today.
33
00:03:48,445 --> 00:03:51,187
Welcome to Brewster Place.
34
00:03:51,231 --> 00:03:54,103
I'm the handyman.
Just call me Ben.
35
00:03:58,020 --> 00:03:59,630
How do you do?
36
00:03:59,674 --> 00:04:02,416
Oh, I got your key
here someplace.
37
00:04:02,459 --> 00:04:05,070
Oh, here it is.
38
00:04:05,114 --> 00:04:07,072
Come on, we can
go on up, and, uh,
39
00:04:07,116 --> 00:04:09,292
see if everything's
working.
40
00:04:09,336 --> 00:04:12,339
Or, knowing this place,
see if anything's working.
41
00:04:12,382 --> 00:04:14,428
[ laughing ]
42
00:04:14,471 --> 00:04:16,734
[ sighs ]
I can let myself in,
thank you.
43
00:04:16,778 --> 00:04:19,041
No, I told Miss Ciel
I'd take good care
of you.
44
00:04:19,084 --> 00:04:21,348
- I'll take care of ya.
- I'd rather go myself,
mister.
45
00:04:21,391 --> 00:04:23,480
Ben. I'm Ben.
46
00:04:27,876 --> 00:04:29,834
Thank you.
47
00:04:34,926 --> 00:04:36,667
All right, suit yourself.
48
00:04:36,711 --> 00:04:39,801
If you need anything,
I'm in the basement.
49
00:04:39,844 --> 00:04:42,020
Number 11-A.
50
00:04:42,064 --> 00:04:44,458
Can you remember that?
51
00:05:00,822 --> 00:05:02,693
Woman in distance:
Look at this mess!
52
00:05:03,825 --> 00:05:05,609
[ child yells ]
53
00:05:05,653 --> 00:05:08,743
Woman:
Boy, you better
come on in here!
54
00:05:18,622 --> 00:05:20,494
[ children chattering
in distance]
55
00:05:52,221 --> 00:05:54,963
Woman:
Here, chick, chick,
chick-ee.
56
00:05:55,006 --> 00:05:57,313
Here, chick, chick,
chick-ee.
57
00:05:57,357 --> 00:05:59,707
Here, chick, chick,
chick-ee.
58
00:05:59,750 --> 00:06:02,405
Here, chick, chick,
chick-ee.
59
00:06:02,449 --> 00:06:04,451
Here, chick, chick,
chick-ee.
60
00:06:04,494 --> 00:06:07,062
- Hey, gal.
- Here, chick, chick.
61
00:06:07,105 --> 00:06:09,717
- Here, chick, chick,
chick-ee.
- [ hens clucking ]
62
00:06:09,760 --> 00:06:11,153
Here, chick, chick,
chick-ee.
63
00:06:11,196 --> 00:06:12,850
I said, "hey, gal."
64
00:06:12,894 --> 00:06:14,548
I heard you the first time.
65
00:06:14,591 --> 00:06:17,159
Here, chick, chick,
chick-ee.
66
00:06:17,202 --> 00:06:19,466
Here, chick, chick.
67
00:06:19,509 --> 00:06:21,468
Gal, are you gonna
come over here or not?
68
00:06:21,511 --> 00:06:23,426
I do have a name,
Butch Fuller.
69
00:06:23,470 --> 00:06:27,561
Oh, oh! Please,
please 'cuse this poor,
70
00:06:27,604 --> 00:06:30,868
ignorant, colored folks,
Miss Mattie, ma'am.
71
00:06:30,912 --> 00:06:34,089
Or, or, shoul's I says,
Miss Mattie Michael, ma'am.
72
00:06:34,132 --> 00:06:36,874
Or, or, shoul's I say
Miss Ma'am--
73
00:06:36,918 --> 00:06:39,747
I gets it all mixed
up and stuff.
74
00:06:39,790 --> 00:06:41,531
[ laughing ]
75
00:06:41,575 --> 00:06:43,577
There you go.
That's better.
76
00:06:43,620 --> 00:06:45,448
And now I done
gone through all that,
77
00:06:45,492 --> 00:06:48,233
I hope I get
what I come for.
78
00:06:48,277 --> 00:06:51,193
A cup of that cool
spring water is all.
79
00:06:51,236 --> 00:06:55,240
Guess I couldn't
deny a dog a drink
on a day like this.
80
00:06:55,284 --> 00:06:58,156
Well, that's mighty
hospitable of ya.
81
00:06:59,549 --> 00:07:02,422
[ rooster crows ]
82
00:07:13,824 --> 00:07:16,653
- Here.
- Why, thank you,
Miss Mattie.
83
00:07:26,794 --> 00:07:29,579
And, uh, since you
inquired as to
my whereabouts--
84
00:07:29,623 --> 00:07:31,625
I did no such thing.
85
00:07:31,668 --> 00:07:34,018
I'm fittin' to go down
to low ground, pick me up
some wild herbs,
86
00:07:34,062 --> 00:07:36,586
and, um, go on over
to the Morgans'
sugar cane field.
87
00:07:36,630 --> 00:07:39,241
Now, if you
wants to come along,
picks you out a few,
88
00:07:39,284 --> 00:07:42,940
be more than obliged
to carry them back
this way for ya.
89
00:07:42,984 --> 00:07:46,466
Of course, I know
what your daddy
will say.
90
00:07:46,509 --> 00:07:48,990
"Why, that Butch Fuller,
he ain't nothin'
91
00:07:49,033 --> 00:07:53,516
but a no-count ditch hound
and ain't no decent woman
be seen talkin' to him."
92
00:07:53,560 --> 00:07:55,649
He only says that
'cause it's the truth.
93
00:07:55,692 --> 00:07:59,087
Yeah, well, big woman
like you's afraid of what
her daddy might say?
94
00:07:59,130 --> 00:08:01,742
I ain't afraid
of nothin,
Butch Fuller.
95
00:08:01,785 --> 00:08:03,874
Besides, Papa's gone
to take Mama to town.
96
00:08:05,441 --> 00:08:07,312
Well, then?
97
00:08:09,097 --> 00:08:12,317
Sugar cane remind me
of you, Miss Mattie.
98
00:08:12,361 --> 00:08:14,406
It's plump and sweet,
99
00:08:14,450 --> 00:08:16,583
but it sure is
a whole lot of trouble.
100
00:08:16,626 --> 00:08:21,109
Ah. Just reach in my
overall top and get me
out my kerchief, huh?
101
00:08:21,152 --> 00:08:22,937
This sweat's fittin'
to blind me.
102
00:08:40,258 --> 00:08:43,174
Well, we got our cane.
Let's go.
103
00:08:45,176 --> 00:08:48,179
Now, ain't that
just like a woman.
104
00:08:50,268 --> 00:08:52,270
Drag a man
clear out of his way,
105
00:08:52,314 --> 00:08:54,142
cut three times more
cane than he need,
106
00:08:54,185 --> 00:08:55,796
except they want
double-time back home
107
00:08:55,839 --> 00:08:57,275
before he get a chance
to rest himself,
108
00:08:57,319 --> 00:08:58,799
let alone
gather up them herbs
109
00:08:58,842 --> 00:09:00,670
he really
come all this way for.
110
00:09:04,413 --> 00:09:06,502
All right.
111
00:09:06,546 --> 00:09:08,330
Where's the herb patch?
112
00:09:08,373 --> 00:09:10,898
Just in the clearing
in them woods.
113
00:09:10,941 --> 00:09:13,640
Come on, gal.
I ain't gonna bite ya.
114
00:09:29,307 --> 00:09:32,180
Jeez, this is nice, huh?
115
00:09:33,790 --> 00:09:36,053
Whew.
116
00:09:36,097 --> 00:09:38,360
Lord, gal, ain't
your feet tired
after all that walking?
117
00:09:38,403 --> 00:09:42,190
You blaspheme too much.
118
00:09:42,233 --> 00:09:45,193
You ain't supposed to
use the Lord's name
in vain.
119
00:09:45,236 --> 00:09:47,891
Y'all folks
and your "ain'ts."
120
00:09:47,935 --> 00:09:49,719
You ain't supposed to
do this, you ain't
supposed to do that.
121
00:09:49,763 --> 00:09:51,678
That's how come
I never been
no Christian,
122
00:09:51,721 --> 00:09:53,331
'cause all it mean is,
you can't enjoy
123
00:09:53,375 --> 00:09:56,508
the one life
God give ya.
124
00:09:56,552 --> 00:09:59,642
So what's your idea
of enjoying life,
Butch Fuller?
125
00:09:59,686 --> 00:10:02,863
Runnin' after
every woman you see?
126
00:10:02,906 --> 00:10:05,517
Mattie.
127
00:10:05,561 --> 00:10:08,956
Mattie, I don't be runnin'
after everywoman I see.
128
00:10:08,999 --> 00:10:10,740
I just don't stay
around long enough
129
00:10:10,784 --> 00:10:13,134
to let the good times
go sour, is all.
130
00:10:13,177 --> 00:10:15,440
You know,
when two people
get in a rut
131
00:10:15,484 --> 00:10:17,921
and they start cussin'
and fightin' and
carrying on,
132
00:10:17,965 --> 00:10:21,969
and then they only
hanging on 'cause
133
00:10:22,012 --> 00:10:25,146
they done forgot
how to let go.
134
00:10:25,189 --> 00:10:27,452
You see,
all the women I know,
135
00:10:27,496 --> 00:10:30,978
they don't remember nothin'
but good days with me.
136
00:10:31,021 --> 00:10:33,676
And then they get
stuck with men
137
00:10:33,720 --> 00:10:35,678
who beat on 'em
and cheat on 'em
138
00:10:35,722 --> 00:10:37,811
and ignore 'em.
139
00:10:37,854 --> 00:10:40,204
And all they
got to do
is sit back and
140
00:10:40,248 --> 00:10:43,381
think about ol' Butch.
141
00:10:43,425 --> 00:10:45,819
And they say,
"Yeah,
142
00:10:45,862 --> 00:10:49,823
that was a sweet
red thing."
143
00:10:49,866 --> 00:10:52,477
And all our days
were sun-lit.
144
00:10:52,521 --> 00:10:55,567
May not have been
a long-timer,
145
00:10:55,611 --> 00:10:57,395
but sure was a good time.
146
00:10:57,439 --> 00:10:59,484
That might be true,
but other folks say--
147
00:10:59,528 --> 00:11:01,704
I know what sanctimonious
folks like your daddy
say about me.
148
00:11:01,748 --> 00:11:04,272
You know what?
It ain't cost me
a lick of sleep.
149
00:11:04,315 --> 00:11:06,753
My daddy can't help it
if you got a bad reputation.
150
00:11:06,796 --> 00:11:10,234
My reputation ain't
none of your daddy's
business.
151
00:11:10,278 --> 00:11:12,715
Just like it ain't none
of my business your daddy
want his daughter
152
00:11:12,759 --> 00:11:15,457
sittin' up in the house
gettin' old
153
00:11:15,500 --> 00:11:17,633
and not keepin' company,
so she so dumb,
154
00:11:17,677 --> 00:11:19,504
she don't know her head
from a hole in the ground.
155
00:11:19,548 --> 00:11:21,376
For your information,
Butch Fuller,
156
00:11:21,419 --> 00:11:23,900
I keep company
every Sunday afternoon.
157
00:11:26,555 --> 00:11:27,861
With who?
158
00:11:27,904 --> 00:11:29,863
Fred Watson.
159
00:11:33,562 --> 00:11:36,739
Fred Watson?
Gal, that ain't
keepin' company,
160
00:11:36,783 --> 00:11:40,308
that's sittin' up
at a wake.
[ laughs ]
161
00:11:40,351 --> 00:11:42,702
Shoot, here I was,
all set to get jealous
of someone,
162
00:11:42,745 --> 00:11:46,401
and all you talkin' about
is ol' "Dead Fred."
163
00:11:46,444 --> 00:11:48,795
Hell, I could come around
your house, steal you away
with two suitcases
164
00:11:48,838 --> 00:11:50,492
before ol' Fred
could bat an eye.
165
00:11:50,535 --> 00:11:53,060
You ever notice it
take him twice as long
to blink
166
00:11:53,103 --> 00:11:55,236
as the average person?
167
00:11:55,279 --> 00:11:57,673
No, I ain't noticed that.
168
00:11:57,717 --> 00:12:00,328
Yeah, well next time
you sittin' up on your
daddy's front porch
169
00:12:00,371 --> 00:12:04,071
in one of them hot,
passionate
170
00:12:04,114 --> 00:12:06,029
courtin' sessions,
171
00:12:06,073 --> 00:12:09,511
before you nod off,
just take notice
of how he blinks.
172
00:12:09,554 --> 00:12:12,122
[ laughing ]
173
00:12:12,166 --> 00:12:15,299
Yeah, ol' Dead Fred.
174
00:12:15,343 --> 00:12:17,911
Miss Mattie Michael.
175
00:12:17,954 --> 00:12:19,782
Mm-mm-mm.
176
00:12:19,826 --> 00:12:22,306
How'd you ever
get a name like
"Michael" anyway?
177
00:12:22,350 --> 00:12:24,656
Shouldn't it be
"Michaels"?
178
00:12:24,700 --> 00:12:28,356
Papa said, when
the emancipation came,
his daddy was a little boy,
179
00:12:28,399 --> 00:12:30,488
and he'd always been
hard of hearin',
180
00:12:30,532 --> 00:12:33,448
so people on the plantation
had to call him twice
to get his attention.
181
00:12:33,491 --> 00:12:35,276
So, since his name
was Michael,
182
00:12:35,319 --> 00:12:37,147
they always used to
have to say,
183
00:12:37,191 --> 00:12:39,628
"Michael! Michael."
184
00:12:42,152 --> 00:12:46,026
So, when the Union
census-taker came,
185
00:12:46,069 --> 00:12:48,637
and asked what my
granddaddy's name was,
186
00:12:52,728 --> 00:12:56,166
everybody said
"Michael Michael"
was all they knew.
187
00:13:01,650 --> 00:13:04,740
And so, then the Yankee
census-taker came.
188
00:13:04,784 --> 00:13:06,220
He--
189
00:13:10,224 --> 00:13:13,531
When the Yankee
census-taker came,
he put that down.
190
00:13:21,452 --> 00:13:24,238
And we been
Michael-Michael
ever since.
191
00:14:21,643 --> 00:14:23,688
[ faint crowing ]
192
00:15:10,344 --> 00:15:13,521
Mama, I can't stand
much more of this.
193
00:15:13,564 --> 00:15:15,958
Don't worry, baby.
194
00:15:16,002 --> 00:15:19,483
He can't spend
the rest of his
life not talking.
195
00:15:20,789 --> 00:15:22,965
[ sighs ]
196
00:15:23,009 --> 00:15:25,533
This thing
has done hurt him.
197
00:15:25,576 --> 00:15:27,970
That's all.
198
00:15:28,014 --> 00:15:31,234
I know.
199
00:15:31,278 --> 00:15:33,106
You didn't tell him
it was Butch, did you?
200
00:15:33,149 --> 00:15:35,021
You think I wanna see
my man in jail
201
00:15:35,064 --> 00:15:36,761
for killin' the likes
of Butch Fuller?
202
00:15:38,763 --> 00:15:42,637
Besides,
it ain't for me
to tell.
203
00:15:42,680 --> 00:15:44,552
I'm so ashamed.
204
00:15:44,595 --> 00:15:46,510
Now,
you listen to me, girl.
205
00:15:46,554 --> 00:15:48,860
There ain't nothin'
for you to be
ashamed about.
206
00:15:48,904 --> 00:15:52,125
Having a baby
is the most natural
thing in the world.
207
00:15:57,391 --> 00:16:02,004
There ain't nothin'
in the Bible that says
having a baby's sinful.
208
00:16:02,048 --> 00:16:04,093
The sin is in
the fornicating
209
00:16:04,137 --> 00:16:07,967
and God done
forgave you for that
a long time ago.
210
00:16:09,620 --> 00:16:12,667
What's going on
in your belly now
211
00:16:12,710 --> 00:16:17,585
ain't nothin'
to hang your head
about.
212
00:16:18,760 --> 00:16:20,936
You remember that.
213
00:16:23,417 --> 00:16:25,810
Yes, ma'am.
214
00:16:30,815 --> 00:16:33,644
Mattie's father:
Mattie, come on out here.
215
00:16:41,565 --> 00:16:43,437
Go on.
216
00:17:02,151 --> 00:17:03,674
[ horse whinnying
in distance ]
217
00:17:05,198 --> 00:17:07,591
Yes, Papa?
218
00:17:07,635 --> 00:17:11,204
I been thinking about
this here thing.
219
00:17:12,988 --> 00:17:16,209
I done always
try to do my best
by you.
220
00:17:16,252 --> 00:17:19,647
I seen to it
you never seen
a hungry day.
221
00:17:19,690 --> 00:17:23,433
Never had
to go out and ask
nobody for nothin'.
222
00:17:23,477 --> 00:17:26,045
Now, ain't that true?
223
00:17:26,088 --> 00:17:28,351
Yes, Papa.
224
00:17:30,571 --> 00:17:33,095
I know folks say it a lot.
225
00:17:33,139 --> 00:17:35,880
I put too much store in you,
226
00:17:35,924 --> 00:17:38,448
keeping you
too close to home,
227
00:17:38,492 --> 00:17:40,885
settin' you up
to be better
than other folks.
228
00:17:40,929 --> 00:17:42,974
But all I know is,
229
00:17:43,018 --> 00:17:44,976
I done the best
I know how to do.
230
00:17:45,020 --> 00:17:47,762
Papa, you ain't
done nothing wrong,
I'm--
231
00:17:47,805 --> 00:17:50,895
It could be,
I should have
let you marry
232
00:17:50,939 --> 00:17:55,857
that Harris boy
that you were
sweet on once.
233
00:17:55,900 --> 00:17:57,859
I just wanted
something better
for you
234
00:17:57,902 --> 00:18:00,035
than some wanderin'
field hand
235
00:18:00,079 --> 00:18:02,342
draggin' you off
to Arkansas,
236
00:18:02,385 --> 00:18:04,257
keeping you away
from your family,
and--
237
00:18:06,041 --> 00:18:08,348
What's past...
238
00:18:08,391 --> 00:18:10,480
is past.
239
00:18:10,524 --> 00:18:15,137
Now, I still think
this Fred Watson
is a tolerable fellow.
240
00:18:15,181 --> 00:18:17,835
In spite of what he done.
241
00:18:17,879 --> 00:18:20,621
- Fred?
- [ chuckles ]
242
00:18:20,664 --> 00:18:24,015
Well, I mean,
I was young once, too.
243
00:18:24,059 --> 00:18:27,149
Done and made
plenty of mistakes.
244
00:18:27,193 --> 00:18:30,065
Ain't through
makin' them, either.
245
00:18:30,109 --> 00:18:33,721
So, I figure,
I go on over there
to his place
246
00:18:33,764 --> 00:18:35,505
tomorrow morning
after breakfast
247
00:18:35,549 --> 00:18:37,420
and just
clear this thing up.
248
00:18:37,464 --> 00:18:40,728
I know he'd be willing
to do the right thing
by you.
249
00:18:40,771 --> 00:18:42,556
Papa, it ain't
Fred's baby.
250
00:18:45,080 --> 00:18:46,342
What?
251
00:18:48,910 --> 00:18:50,955
It ain't Fred's.
252
00:18:52,566 --> 00:18:54,133
Whose is it?
253
00:18:56,918 --> 00:18:59,225
I said,
254
00:18:59,268 --> 00:19:01,140
whose is it?
255
00:19:02,706 --> 00:19:04,447
I ain't saying.
256
00:19:04,491 --> 00:19:06,928
What do you mean,
you ain't saying?
257
00:19:08,277 --> 00:19:09,583
I ain't--
258
00:19:12,455 --> 00:19:15,066
Hm?
259
00:19:15,110 --> 00:19:16,981
I ain't sayin'.
260
00:19:17,025 --> 00:19:19,854
You will too say!
261
00:19:19,897 --> 00:19:22,726
- Sam!
- Stay out of this,
Fannie!
262
00:19:22,770 --> 00:19:24,337
Now, you tell me,
263
00:19:24,380 --> 00:19:26,208
or I'm gonna
beat it out of you!
264
00:19:26,252 --> 00:19:28,863
Well? Huh?
265
00:19:28,906 --> 00:19:31,561
Tell me! Tell me!
266
00:19:31,605 --> 00:19:33,476
- Tell me!
- [ sobbing ]
267
00:19:33,520 --> 00:19:35,478
Tell me! Tell me!
268
00:19:35,522 --> 00:19:37,524
- Sam, stop it!
- Tell me!
269
00:19:37,567 --> 00:19:39,787
Sam! For the love
of Jesus!
270
00:19:39,830 --> 00:19:42,355
- Fannie!
- [ screaming ]
271
00:19:42,398 --> 00:19:44,052
Get off of me!
272
00:19:45,314 --> 00:19:46,924
Tell me!
273
00:19:46,968 --> 00:19:48,230
Tell me!
274
00:19:48,274 --> 00:19:49,797
Tell me!
275
00:19:49,840 --> 00:19:53,061
[ sobbing ]
276
00:19:55,759 --> 00:19:57,805
[ gunshot ]
277
00:19:59,807 --> 00:20:01,722
So help me, Jesus,
278
00:20:01,765 --> 00:20:04,246
you hit my child again,
279
00:20:04,290 --> 00:20:06,379
and I'll meet
your soul in hell.
280
00:20:08,076 --> 00:20:09,947
Fannie--
281
00:20:11,601 --> 00:20:14,256
I--
282
00:20:14,300 --> 00:20:17,477
Fannie, she--
283
00:20:17,520 --> 00:20:19,479
Oh, Jesus.
284
00:20:19,522 --> 00:20:22,873
Oh, Jesus.
[ sobbing ]
285
00:20:24,397 --> 00:20:28,052
I had such hopes
for that girl, Fannie.
286
00:20:28,096 --> 00:20:31,404
[ sobbing ]
287
00:20:31,447 --> 00:20:35,234
Oh, Fannie.
I had dreams.
288
00:20:35,277 --> 00:20:37,366
Look at her.
289
00:20:38,846 --> 00:20:42,458
[ Sam, Mattie crying ]
290
00:20:53,556 --> 00:20:56,124
[ vehicle approaching ]
291
00:21:50,483 --> 00:21:52,180
[ sighs ]
292
00:22:11,547 --> 00:22:14,637
[ baby crying ]
293
00:22:18,162 --> 00:22:21,818
Mattie:
Oh, Etta, isn't he the most
perfect thing you ever saw?
294
00:22:21,862 --> 00:22:23,733
Ooh!
[ chuckles ]
295
00:22:23,777 --> 00:22:26,519
[ cooing ]
296
00:22:26,562 --> 00:22:28,738
- Oh!
- [ coos ]
297
00:22:28,782 --> 00:22:30,958
No, he's just
as ugly as
he can be,
298
00:22:31,001 --> 00:22:33,047
just like every
other newborn
I ever seen.
299
00:22:33,090 --> 00:22:34,875
- [ baby crying ]
- Oh, looky there,
300
00:22:34,918 --> 00:22:36,877
you done hurt
his feelings.
Give him here.
301
00:22:36,920 --> 00:22:38,661
Hurt his feelings.
302
00:22:38,705 --> 00:22:40,489
Go back to your mama.
303
00:22:40,533 --> 00:22:42,926
Oh,
that's okay, baby.
304
00:22:42,970 --> 00:22:45,364
I can't stand those
squealing babies.
305
00:22:45,407 --> 00:22:47,322
You see why
I can't have
no children?
306
00:22:47,366 --> 00:22:49,150
I don't got
the patience
for all that.
307
00:22:49,193 --> 00:22:51,413
The patience
comes with the baby,
Etta.
308
00:22:51,457 --> 00:22:53,372
All you know is,
it's yours
309
00:22:53,415 --> 00:22:55,504
and you gotta
do for it.
310
00:22:55,548 --> 00:22:57,985
And you're all mine,
aren't you, baby?
311
00:22:58,028 --> 00:22:59,508
All mine.
312
00:22:59,552 --> 00:23:01,902
That's right,
all yours.
313
00:23:01,945 --> 00:23:03,904
Built in heartache
for the next 20 years.
314
00:23:03,947 --> 00:23:05,384
Etta.
315
00:23:05,427 --> 00:23:07,777
Now, me, when I want
ready-made trouble,
316
00:23:07,821 --> 00:23:09,736
I dig up a handsome man.
317
00:23:11,781 --> 00:23:15,176
No diapers to change,
and I'll walk
when I'm ready.
318
00:23:15,219 --> 00:23:17,613
That's what
I'm fixin' to do, too.
319
00:23:19,398 --> 00:23:22,052
Bennett's starting
to fray my nerves.
320
00:23:25,273 --> 00:23:27,884
- You leavin'?
- Mm-hmm.
321
00:23:27,928 --> 00:23:31,366
Hm. I was ready
to leave months ago,
when I got your letter
322
00:23:31,410 --> 00:23:34,500
but I wanted to wait
until you got settled,
and now you're settled.
323
00:23:34,543 --> 00:23:36,893
You don't need me.
324
00:23:36,937 --> 00:23:38,721
And this town is dead.
325
00:23:38,765 --> 00:23:40,157
Where you goin'?
326
00:23:40,201 --> 00:23:42,769
Oo-hoo.
327
00:23:42,812 --> 00:23:44,684
New York City.
328
00:23:44,727 --> 00:23:47,469
That's the only place
to be right now.
329
00:23:47,513 --> 00:23:49,819
All them soldier boys
just pulling up to the dock
330
00:23:49,863 --> 00:23:51,517
with pockets
full of combat pay
331
00:23:51,560 --> 00:23:53,432
just looking for somebody
to help 'em spend it.
332
00:23:57,087 --> 00:23:58,698
[ sighs ]
333
00:23:58,741 --> 00:24:00,569
And Mattie,
334
00:24:00,613 --> 00:24:02,484
they got this place
called Harlem
335
00:24:02,528 --> 00:24:04,355
with nothin'
but wall-to-wall
336
00:24:04,399 --> 00:24:06,662
colored doctors
and businessmen.
337
00:24:08,882 --> 00:24:11,058
You just gonna
leave us here?
338
00:24:11,101 --> 00:24:13,016
Well,
339
00:24:15,845 --> 00:24:18,195
you could come with me
340
00:24:20,459 --> 00:24:23,026
You should come with me!
341
00:24:24,985 --> 00:24:26,769
With all them
possibilities,
342
00:24:26,813 --> 00:24:28,858
you bound to find
this baby a rich daddy.
343
00:24:28,902 --> 00:24:31,078
Etta, I can't
go draggin' my baby
344
00:24:31,121 --> 00:24:33,646
all around the country
behind you.
345
00:24:33,689 --> 00:24:35,648
I remember when you
first left home,
you said,
346
00:24:35,691 --> 00:24:38,041
"St. Louis
is the place to be."
347
00:24:38,085 --> 00:24:40,217
Then it was,
"Chicago is
the place to be."
348
00:24:40,261 --> 00:24:45,005
Then it was here,
and now it's
New York City.
349
00:24:45,048 --> 00:24:47,790
You ain't gonna find
whatever it is you're
looking for that way.
350
00:24:47,834 --> 00:24:51,533
Well, I sure as hell
ain't gonna find it
sitting here.
351
00:24:51,577 --> 00:24:55,450
- And neither will you.
- I ain't lookin'
for nothin', Etta.
352
00:24:55,494 --> 00:24:58,279
I got everything I need
right here,
353
00:24:58,322 --> 00:25:01,064
in this baby
God's done sent me.
354
00:25:01,108 --> 00:25:03,023
Well,
355
00:25:03,066 --> 00:25:06,417
as long as God sends you
something to feed him,
356
00:25:06,461 --> 00:25:08,376
I reckon you'll be fine.
357
00:25:10,813 --> 00:25:14,295
It's okay, honey.
We got each other.
358
00:25:14,338 --> 00:25:16,689
We got each other.
359
00:25:16,732 --> 00:25:18,081
Mm.
360
00:25:23,870 --> 00:25:25,741
Take a look at this.
361
00:25:27,308 --> 00:25:29,571
Miss Cleo?
362
00:25:29,615 --> 00:25:31,355
Miss Cleo?
363
00:25:31,399 --> 00:25:34,141
Is this an emergency,
Miss Michael?
364
00:25:34,184 --> 00:25:37,144
Well, I guess, um--
don't guess so, no.
365
00:25:37,187 --> 00:25:39,799
Then save it
for after my lunch.
366
00:25:39,842 --> 00:25:41,670
That's what I wanted
to talk to you about,
Miss Cleo,
367
00:25:41,714 --> 00:25:43,846
my lunch break?
368
00:25:43,890 --> 00:25:47,241
You see, I have to
go home at lunch
and check on my baby, and
369
00:25:47,284 --> 00:25:49,591
it's 30 blocks, and
370
00:25:49,635 --> 00:25:52,942
a half-hour ain't hardly
enough time to walk
all the way there and back.
371
00:25:52,986 --> 00:25:55,379
- You leave that baby
all alone?
- Oh, no, ma'am.
372
00:25:55,423 --> 00:25:57,294
He stays with Miss Praill,
this old woman downstairs,
373
00:25:57,338 --> 00:25:59,340
but I ain't so sure
she's right in the head,
374
00:25:59,383 --> 00:26:01,560
'cause she talks to
herself and she keeps
all these cats,
375
00:26:01,603 --> 00:26:03,344
but she's all
I can afford right now.
376
00:26:03,387 --> 00:26:05,694
So, I was just thinkin',
Miss Cleo,
377
00:26:05,738 --> 00:26:07,870
that maybe
if I didn't take
no coffee breaks--
378
00:26:07,914 --> 00:26:10,307
Unh-uh. I can't do it.
379
00:26:10,351 --> 00:26:12,745
I let you start doing
something different
in here,
380
00:26:12,788 --> 00:26:16,183
and then every girl
I got have her own
brainstorm by morning!
381
00:26:16,226 --> 00:26:19,142
I'm sorry.
I just can't do it.
382
00:26:19,186 --> 00:26:20,970
You better
get back over there
to Alice Dickson
383
00:26:21,014 --> 00:26:22,972
before she starts
to holler.
384
00:26:23,016 --> 00:26:24,626
Woman:
So anyway, let me get
back to that last story.
385
00:26:24,670 --> 00:26:27,716
So, anyway, I was
sittin' in the front...
386
00:26:27,760 --> 00:26:30,589
[ crickets chirping ]
387
00:27:18,985 --> 00:27:21,988
[ crying ]
388
00:27:25,992 --> 00:27:28,255
[ screams ]
389
00:27:28,298 --> 00:27:31,040
It's okay, baby.
It's okay.
390
00:27:31,084 --> 00:27:33,129
- [crying ]
- It's okay, it's okay.
391
00:27:33,173 --> 00:27:36,524
It's okay.
It's okay.
392
00:27:51,060 --> 00:27:53,193
We don't take
children here.
393
00:27:53,236 --> 00:27:55,717
He's real good.
394
00:27:55,761 --> 00:27:59,373
He hardly cries at all,
and I'll pay you anything.
395
00:27:59,416 --> 00:28:02,071
I don't care how much
you pay. We don't
take children here.
396
00:28:47,160 --> 00:28:49,249
Ma'am?
Excuse me, ma'am.
397
00:28:49,292 --> 00:28:51,207
I saw where you
had a vacancy.
398
00:28:51,251 --> 00:28:53,427
No vacancy.
No vacancy.
399
00:28:53,470 --> 00:28:56,517
- But the sign said--
- That vacancy was filled
this morning.
400
00:28:56,560 --> 00:28:59,520
I just hadn't had time
to take down the sign.
401
00:29:12,272 --> 00:29:16,058
Woman:
Where are you goin'
with that pretty red baby?
402
00:29:16,102 --> 00:29:18,452
You lost, child?
403
00:29:18,495 --> 00:29:20,280
You lookin' for
the bus depot,
404
00:29:20,323 --> 00:29:21,760
you're walkin'
the wrong way.
405
00:29:21,803 --> 00:29:24,675
Train station is clear
on the other side of town.
406
00:29:24,719 --> 00:29:27,374
What are you gapin' at?
You simple-minded
or something?
407
00:29:27,417 --> 00:29:29,985
I asked you
if you was lost!
408
00:29:32,379 --> 00:29:34,903
Well, come on up here
if you can't hear me.
409
00:29:34,947 --> 00:29:38,080
Come on in.
Whew.
410
00:29:38,124 --> 00:29:40,561
You mean to tell me
you never thought of
pluggin' up that rat hole
411
00:29:40,604 --> 00:29:44,695
with some steel wool
until you could find
a better place to live?
412
00:29:44,739 --> 00:29:48,699
- No, I just--
- You just up and left, huh?
413
00:29:48,743 --> 00:29:51,267
Ain't that a caution--
whew!
414
00:29:51,311 --> 00:29:53,095
Where's your husband?
415
00:29:53,139 --> 00:29:54,836
I ain't got one.
416
00:29:54,880 --> 00:29:57,708
Well, I had five,
and I tell you-- ha!
417
00:29:57,752 --> 00:30:00,363
You ain't missin' much!
[ laughs ]
418
00:30:00,407 --> 00:30:02,583
Come on in here.
419
00:30:02,626 --> 00:30:05,542
Oh. Ooh.
420
00:30:05,586 --> 00:30:07,631
Whew!
Sit down.
421
00:30:07,675 --> 00:30:10,809
[ panting ]
422
00:30:10,852 --> 00:30:12,854
Lord, he is heavy.
423
00:30:12,898 --> 00:30:15,204
How you tote him
around all day?
424
00:30:15,248 --> 00:30:17,293
Mm-mm-mm.
425
00:30:17,337 --> 00:30:21,428
Ooh, look at
them fat legs.
426
00:30:21,471 --> 00:30:23,604
You pretty
red thing, you.
427
00:30:23,647 --> 00:30:25,954
I was always partial
to reddish men.
428
00:30:25,998 --> 00:30:27,956
My second husband
was his color.
429
00:30:28,000 --> 00:30:30,785
Boy, did he
have a temper.
430
00:30:30,829 --> 00:30:32,874
Yeah, well,
don't mind
this mess.
431
00:30:32,918 --> 00:30:36,312
I don't have the
strength I once had
to keep it tidy.
432
00:30:36,356 --> 00:30:38,793
I guess y'all
must be hungry, huh?
433
00:30:38,837 --> 00:30:40,360
But I don't even
know your name.
434
00:30:40,403 --> 00:30:43,015
That mean you can't
eat my food?
435
00:30:43,058 --> 00:30:44,799
You said you got to be
properly introduced.
436
00:30:44,843 --> 00:30:47,758
That in the oven there
is called "pot roast."
437
00:30:47,802 --> 00:30:49,673
And on the stove is
438
00:30:49,717 --> 00:30:51,850
string beans
and white potatoes.
439
00:30:51,893 --> 00:30:56,028
And I think there's even
a angel food cake here
440
00:30:56,071 --> 00:30:59,640
just waitin' to make
your acquaintance.
441
00:30:59,683 --> 00:31:02,686
I'm sorry.
I didn't mean
to sound ungrateful,
442
00:31:02,730 --> 00:31:05,211
it's just that this
all happened so quick
443
00:31:05,254 --> 00:31:08,605
and I don't even know
how much space you got
here for us
444
00:31:08,649 --> 00:31:11,043
or how much you charge
or anything.
445
00:31:11,086 --> 00:31:12,914
I'm Mattie Michael
446
00:31:12,958 --> 00:31:14,829
and this is Basil.
447
00:31:14,873 --> 00:31:17,005
My name's Eva Turner.
448
00:31:17,049 --> 00:31:18,702
Most folk call me
Miss Eva.
449
00:31:18,746 --> 00:31:20,661
Oh.
450
00:31:22,532 --> 00:31:25,318
[ chuckling ]
451
00:31:26,710 --> 00:31:29,626
- Oh, let me help you.
- Uh-huh.
452
00:31:29,670 --> 00:31:31,498
There we go.
453
00:31:35,632 --> 00:31:37,721
You like green onions
on your string beans?
454
00:31:39,898 --> 00:31:41,856
- Basil, no.
- Leave him be.
455
00:31:41,900 --> 00:31:43,989
He ain't
botherin' nothin'.
456
00:31:44,032 --> 00:31:47,296
Them's Lucielia's toys,
and she's asleep.
457
00:31:47,340 --> 00:31:49,733
Who's Lucielia?
458
00:31:49,777 --> 00:31:52,301
That's my grandbaby.
459
00:31:52,345 --> 00:31:54,303
My son's child.
460
00:31:54,347 --> 00:31:56,218
I had her since--
461
00:31:56,262 --> 00:31:58,525
oh, since she was,
uh,
462
00:31:58,568 --> 00:32:00,440
6 months old.
463
00:32:00,483 --> 00:32:02,398
Parents just
up and went
to Tennessee,
464
00:32:02,442 --> 00:32:03,922
left her here.
465
00:32:03,965 --> 00:32:05,532
Neither one of them
worth the spit
466
00:32:05,575 --> 00:32:07,969
it would take
to curse them.
467
00:32:08,013 --> 00:32:11,277
Well.
Can't blame her daddy
none, though.
468
00:32:13,061 --> 00:32:16,412
He just like his father.
[ chuckles ]
469
00:32:16,456 --> 00:32:18,545
That was my last husband,
470
00:32:18,588 --> 00:32:20,764
the one I should have
never married.
471
00:32:20,808 --> 00:32:22,679
But, I was always partial
to dark-skinned men.
472
00:32:22,723 --> 00:32:25,030
I thought you said
before you were
partial to--
473
00:32:25,073 --> 00:32:28,468
Ain't that a fact.
[ chuckles ]
474
00:32:28,511 --> 00:32:30,687
Well,
475
00:32:30,731 --> 00:32:33,560
truth be told,
476
00:32:33,603 --> 00:32:36,302
I liked them all.
477
00:32:36,345 --> 00:32:38,565
They just don't
agree with me.
478
00:32:38,608 --> 00:32:40,567
Like fried onions. Here.
479
00:32:40,610 --> 00:32:42,569
You like fried onion?
480
00:32:42,612 --> 00:32:45,702
What say I make us some
liver and fried onions
481
00:32:45,746 --> 00:32:49,315
for Sunday supper
tomorrow?
482
00:32:49,358 --> 00:32:51,882
That'd be nice, ma'am,
but you haven't told me
483
00:32:51,926 --> 00:32:53,972
how much it's gonna cost
for us to stay here.
484
00:32:54,015 --> 00:32:56,235
Well, I ain't runnin' no
boarding house, gal.
485
00:32:56,278 --> 00:32:59,281
This here's my home.
I got the spare room,
486
00:32:59,325 --> 00:33:01,892
and you're welcome
to stay.
487
00:33:01,936 --> 00:33:04,983
Well, I can't just
stay here. I have to
pay you something.
488
00:33:05,026 --> 00:33:07,115
Well,
I'll think about it,
and I'll--
489
00:33:07,159 --> 00:33:09,509
I'll let you know.
Here.
490
00:33:09,552 --> 00:33:12,381
Look at that pretty
red thing.
[ chuckles ]
491
00:33:12,425 --> 00:33:14,122
Eva:
Mm-hmm.
492
00:33:14,166 --> 00:33:15,776
Mm-hmm!
493
00:33:19,867 --> 00:33:22,957
Girl: I didn't do anything
to your coloring book. I
don't care about your color--
494
00:33:23,001 --> 00:33:25,090
- Boy: Still!
- Girl: Why would I
want your color--
495
00:33:25,133 --> 00:33:26,613
- Boy: But I didn't
steal your crayon!
- Oh, boy.
496
00:33:26,656 --> 00:33:28,615
Girl:
No, I saw you do it!
497
00:33:28,658 --> 00:33:32,836
- Boy: I don't like crayons!
- Girl: Yes, you do.
498
00:33:32,880 --> 00:33:35,578
Boy:
I don't taste crayons.
You taste them.
499
00:33:35,622 --> 00:33:37,189
I didn't touch
your stupid
coloring book.
500
00:33:37,232 --> 00:33:39,626
- Oh, yes you did.
- No, I didn't.
501
00:33:39,669 --> 00:33:41,106
Ow! Ow!
502
00:33:41,149 --> 00:33:42,498
Ciel? Ciel?
503
00:33:42,542 --> 00:33:45,023
You narrow-tailed
heifer!
504
00:33:45,066 --> 00:33:46,850
What you laughing at,
mister? huh?
505
00:33:46,894 --> 00:33:48,287
What me to get him
for you?
506
00:33:48,330 --> 00:33:50,071
No, I want you
two hellions
507
00:33:50,115 --> 00:33:51,942
out of my kitchen
right now.
508
00:33:51,986 --> 00:33:53,988
Out! Out!
509
00:33:54,032 --> 00:33:55,729
I declare, can't we
just have one morning
510
00:33:55,772 --> 00:33:57,513
of peace and quiet
in this house?
511
00:33:57,557 --> 00:34:00,386
Mama, Cielia tore
my coloring book.
512
00:34:00,429 --> 00:34:03,084
I don't want to hear it.
I don't want to hear it!
513
00:34:03,128 --> 00:34:05,130
Listen, it's too early
in the morning
for this nonsense.
514
00:34:05,173 --> 00:34:07,871
I want both of you
upstairs and washed
for breakfast.
515
00:34:07,915 --> 00:34:09,743
You heard what she said,
now get!
516
00:34:09,786 --> 00:34:11,658
Go on.
517
00:34:14,226 --> 00:34:15,923
Good morning.
518
00:34:18,621 --> 00:34:20,884
It ain't natural.
519
00:34:20,928 --> 00:34:23,844
Just ain't natural.
520
00:34:26,368 --> 00:34:29,676
Oh, they just
bein' children,
Miss Eva.
521
00:34:29,719 --> 00:34:32,374
I ain't talkin' about
them children, Mattie,
I'm talking about you.
522
00:34:32,418 --> 00:34:35,421
Here you done spent
another weekend
holed up in this house.
523
00:34:35,464 --> 00:34:38,250
That is not true.
524
00:34:38,293 --> 00:34:40,252
Friday after work
525
00:34:40,295 --> 00:34:41,992
I went to choir practice,
526
00:34:42,036 --> 00:34:43,994
Saturday I took Basil
and Ciel to the zoo
527
00:34:44,038 --> 00:34:48,042
and in a few minutes
I'm fixin' to go
to church.
528
00:34:48,086 --> 00:34:50,784
Mm-hmm. Well, I ain't
heard you mention
no man
529
00:34:50,827 --> 00:34:53,482
in all that excitement
going on.
530
00:34:53,526 --> 00:34:56,006
When's the last time
a man come by here
to take you out?
531
00:34:56,050 --> 00:34:58,922
I been so busy,
I ain't noticed.
532
00:34:58,966 --> 00:35:00,837
I have my hands full
raising my son.
533
00:35:00,881 --> 00:35:04,014
When I was your age
I as on my second husband.
534
00:35:04,058 --> 00:35:05,494
Well, now, Miss Eva,
535
00:35:05,538 --> 00:35:07,409
I'da have to start
536
00:35:07,453 --> 00:35:09,890
20 years ago
to beat your record.
537
00:35:09,933 --> 00:35:13,502
Yeah, well,
I ain't making
no joke, girl.
538
00:35:13,546 --> 00:35:17,289
You never have no needs
in that direction?
539
00:35:17,332 --> 00:35:21,119
Don't no young woman
want an empty bed
540
00:35:21,162 --> 00:35:22,729
year in and year out.
541
00:35:22,772 --> 00:35:25,384
My bed hasn't been empty
since Basil was born.
542
00:35:25,427 --> 00:35:29,823
[ grunting ]
543
00:35:29,866 --> 00:35:31,694
That boy needs
his own bed
544
00:35:31,738 --> 00:35:33,261
and I been telling
you that for years!
545
00:35:33,305 --> 00:35:36,438
And I been telling you
he is afraid of the dark!
546
00:35:36,482 --> 00:35:39,528
All children's
afraid of the dark.
They get used to it.
547
00:35:39,572 --> 00:35:41,965
I am not gonna have my son
screaming his head off
548
00:35:42,009 --> 00:35:44,098
all night long
just to please you!
549
00:35:44,142 --> 00:35:46,753
He's still a baby
and he does not like
sleeping alone!
550
00:35:46,796 --> 00:35:48,755
Five years old
ain't no baby!
551
00:35:48,798 --> 00:35:52,150
And you sure it's Basil
who don't wanna be alone?
552
00:35:54,891 --> 00:35:57,416
Now, you listen to me,
old woman,
553
00:35:57,459 --> 00:35:59,635
just because we stay
in your house don't
mean you have the right
554
00:35:59,679 --> 00:36:02,638
to tell me how to
raise my child.
555
00:36:02,682 --> 00:36:05,337
It's my house
and I'll say
what I want.
556
00:36:05,380 --> 00:36:07,426
Well, you tell me
what I owe and I'll pay
557
00:36:07,469 --> 00:36:09,863
and we'll be out of
your house before
this week is over.
558
00:36:09,906 --> 00:36:12,692
- I ain't decided yet.
- You been sayin' that
for five years.
559
00:36:12,735 --> 00:36:16,783
And you been movin'
every time I mention
that spoiled brat of yours!
560
00:36:16,826 --> 00:36:20,961
You still saving
my rent money
in that bag, ain't ya?
561
00:36:21,004 --> 00:36:22,180
Of course.
562
00:36:22,223 --> 00:36:24,573
Good!
563
00:36:24,617 --> 00:36:28,708
'Cause you gonna--
you gonna be usin' it
to buy yourself some clothes
564
00:36:28,751 --> 00:36:32,233
to go to my funeral.
That's if you
plan on coming.
565
00:36:32,277 --> 00:36:33,713
You crazy old bitty.
566
00:36:33,756 --> 00:36:35,236
You think you can
win every argument
567
00:36:35,280 --> 00:36:36,803
by talking 'bout
your funeral.
568
00:36:36,846 --> 00:36:40,198
You too ornery to die
and you know it.
569
00:36:40,241 --> 00:36:43,766
Yes.
570
00:36:43,810 --> 00:36:46,247
Folks say I am just about
like that, ain't I?
571
00:36:46,291 --> 00:36:48,554
Well.
572
00:36:48,597 --> 00:36:50,382
You know, truth be told,
I was thinkin' about
573
00:36:50,425 --> 00:36:52,819
staying 'round here
about a hundred years.
574
00:36:52,862 --> 00:36:55,082
Hoo-hoo, Lord,
I couldn't stand you
that long.
575
00:36:56,518 --> 00:36:58,520
Mm-hmm.
576
00:36:58,564 --> 00:37:00,609
Maybe 99 and a half.
577
00:37:00,653 --> 00:37:02,394
Mm-hmm.
578
00:37:02,437 --> 00:37:05,614
[ chuckling ]
579
00:37:05,658 --> 00:37:08,226
Lord it is hot in here,
and that fan ain't
doing nothin'
580
00:37:08,269 --> 00:37:11,011
but blowing
the hot air around.
581
00:37:11,054 --> 00:37:14,536
Mattie,
somebody wants you
on the telephone.
582
00:37:14,580 --> 00:37:17,583
Thank you.
Be right back.
583
00:37:20,847 --> 00:37:22,718
Hello?
584
00:37:22,762 --> 00:37:25,547
Oh, hi, honey.
What's wrong?
585
00:37:25,591 --> 00:37:27,723
What?
586
00:37:27,767 --> 00:37:29,290
No.
587
00:37:29,334 --> 00:37:31,423
Just sit tight,
I'll be right there.
588
00:37:33,468 --> 00:37:35,601
- Hey, Mama.
- Hey, Miss Mattie.
589
00:37:35,644 --> 00:37:38,647
I can't even believe
y'all been sitting
out here all this time.
590
00:37:38,691 --> 00:37:40,867
Why didn't Miss Eva
meet y'all at the bus stop?
591
00:37:40,910 --> 00:37:42,956
Well, I guess
she forgot.
592
00:37:42,999 --> 00:37:45,524
What is that old woman
thinking about?
593
00:37:45,567 --> 00:37:47,743
Leaving y'all babies
sittin' out here
all this time.
594
00:37:47,787 --> 00:37:49,441
Y'all come on
upstairs now.
595
00:37:49,484 --> 00:37:51,617
Take off
your good clothes.
596
00:37:51,660 --> 00:37:53,880
And I don't wanna hear
a peep out of ya.
Come on.
597
00:37:53,923 --> 00:37:56,230
- Basil: Peep, peep,
peep, peep.
- [ Cielia laughing ]
598
00:37:56,274 --> 00:37:58,624
- Go on upstairs.
- Basil: Peep, peep...
599
00:37:59,712 --> 00:38:01,670
Wake up, old woman.
600
00:38:01,714 --> 00:38:04,586
You done gone to sleep
and left them children.
601
00:38:04,630 --> 00:38:07,372
Miss Eva?
602
00:38:07,415 --> 00:38:09,287
Miss Eva?
603
00:38:13,508 --> 00:38:16,598
[ vocalizing ]
604
00:38:19,166 --> 00:38:22,125
♪ And I know
605
00:38:22,169 --> 00:38:25,477
♪ He watches
606
00:38:25,520 --> 00:38:27,914
♪ Me
607
00:38:27,957 --> 00:38:33,049
[ vocalizing ]
608
00:38:46,933 --> 00:38:49,414
♪ His eye
609
00:38:49,457 --> 00:38:51,633
♪ Is on
610
00:38:51,677 --> 00:38:54,897
♪ The sparrow
611
00:38:54,941 --> 00:38:58,292
♪ And I know
612
00:38:58,336 --> 00:39:00,816
♪ He watches
613
00:39:00,860 --> 00:39:02,644
♪ Me.
614
00:39:02,688 --> 00:39:05,473
Why does Ciely
have to go away
with those people?
615
00:39:05,517 --> 00:39:07,736
They're her mama and daddy.
616
00:39:07,780 --> 00:39:09,434
She's gonna live with them.
617
00:39:09,477 --> 00:39:11,218
Where are we gonna live?
618
00:39:12,959 --> 00:39:16,441
We're gonna live here,
619
00:39:16,484 --> 00:39:19,922
just like Miss Eva
would have wanted.
620
00:39:19,966 --> 00:39:22,316
I'm gonna make
the down payment
with that rent money
621
00:39:22,360 --> 00:39:25,537
she never would take.
622
00:39:25,580 --> 00:39:27,452
And I'm gonna
623
00:39:27,495 --> 00:39:29,062
pay the mortgage
624
00:39:29,105 --> 00:39:31,717
the best way
I can figure.
625
00:39:31,760 --> 00:39:35,547
You gonna have nice house
and a yard to play in,
626
00:39:35,590 --> 00:39:38,158
if it's the
last thing I do.
627
00:39:38,201 --> 00:39:41,553
What if those people
decide to take me
away like Ciely?
628
00:39:41,596 --> 00:39:44,120
Oh, baby.
629
00:39:44,164 --> 00:39:47,428
Now, don't you
worry about that, now.
630
00:39:47,472 --> 00:39:50,953
Nobody's gonna
take you anywhere.
631
00:39:50,997 --> 00:39:54,522
You and me, we always
gonna be together.
632
00:39:54,566 --> 00:39:57,395
I promise you that.
633
00:39:57,438 --> 00:39:59,266
Now, eat your food.
634
00:40:22,071 --> 00:40:25,161
Mattie:
Basil, not so fast.
You're gonna choke.
635
00:40:25,205 --> 00:40:28,251
- I got someplace to go.
- Where you got to go?
636
00:40:28,295 --> 00:40:30,819
You been runnin'
all weekend and you
promised me today
637
00:40:30,863 --> 00:40:33,039
you were gonna
stay and help me
with this yard.
638
00:40:33,082 --> 00:40:35,824
Stop hassling me?
I'm just going out
for a little while.
639
00:40:35,868 --> 00:40:38,914
I told you I'd cut
the damn grass,
and I'll do it.
640
00:40:38,958 --> 00:40:41,351
All right, fine.
Now, don't get yourself
all worked up,
641
00:40:41,395 --> 00:40:43,049
you're gonna
upset your stomach.
642
00:40:43,092 --> 00:40:46,182
I ain't gonna
upset my stomach.
643
00:40:46,226 --> 00:40:48,010
Can I borrow a couple
dollars to get some gas
for the car?
644
00:40:48,054 --> 00:40:49,838
- Basil.
- It's not for today.
645
00:40:49,882 --> 00:40:51,927
It's for tomorrow.
I need it for job hunting.
646
00:40:51,971 --> 00:40:54,234
I don't get my check
from the last place
till Thursday
647
00:40:54,277 --> 00:40:57,411
and I don't wanna waste
four days sittin' around here
doin' nothing.
648
00:40:59,631 --> 00:41:01,763
[ sighs ]
Fine.
649
00:41:01,807 --> 00:41:05,288
You know I'm not the kind
of man to sit around and
let a woman support him.
650
00:41:05,332 --> 00:41:08,683
Although, I would make
a pretty good hustler,
don't you think?
651
00:41:10,816 --> 00:41:12,818
Fine.
652
00:41:12,861 --> 00:41:15,864
You just tell them
that down at the
unemployment office.
653
00:41:21,000 --> 00:41:24,612
Basil, where'd you say
you were going?
654
00:41:24,656 --> 00:41:27,136
[ telephone ringing ]
655
00:41:30,270 --> 00:41:33,229
[ ringing continues ]
656
00:41:34,883 --> 00:41:37,103
Hello?
657
00:41:37,146 --> 00:41:38,974
Basil:
Mama, it's me.
658
00:41:39,018 --> 00:41:42,674
Mama, you gotta come get me.
You gotta help me.
659
00:41:42,717 --> 00:41:44,632
Basil?
660
00:41:44,676 --> 00:41:47,548
Where are you?
What's wrong?
661
00:41:47,592 --> 00:41:51,421
They beat me up, Mama.
Those bastards
beat me up.
662
00:41:51,465 --> 00:41:54,686
Who beat you up, Basil?
Where are you?
663
00:41:54,729 --> 00:41:56,644
I'm in jail.
664
00:41:56,688 --> 00:41:59,473
Mama, you gotta listen to me.
It was an accident.
665
00:41:59,517 --> 00:42:02,911
I didn't mean
to kill nobody!
666
00:42:02,955 --> 00:42:05,087
Mama, can you hear me?
667
00:42:05,131 --> 00:42:07,176
I didn't mean it!
668
00:42:08,308 --> 00:42:10,179
Mama?
669
00:42:11,354 --> 00:42:13,400
Mama?
670
00:42:15,576 --> 00:42:18,405
[ typewriters tapping ]
671
00:42:20,973 --> 00:42:22,540
[ door opens ]
672
00:42:25,760 --> 00:42:27,457
Basil, honey.
673
00:42:27,501 --> 00:42:29,111
Are you all right?
674
00:42:29,155 --> 00:42:31,853
Yeah, Mama, I'm terrific.
I never felt better.
675
00:42:31,897 --> 00:42:33,594
- Baby, your face.
- Ow!
676
00:42:33,638 --> 00:42:35,640
Well, that's great.
Make it hurt worse.
677
00:42:35,683 --> 00:42:37,903
I'm sorry,
I didn't mean--
678
00:42:37,946 --> 00:42:39,600
When am I getting
out of here?
679
00:42:39,644 --> 00:42:41,471
Well, honey,
I'm working on that.
680
00:42:41,515 --> 00:42:43,648
Reverend Kelly's
found us a good lawyer.
681
00:42:43,691 --> 00:42:45,911
He says there's nothin'
to worry about.
682
00:42:45,954 --> 00:42:48,478
Well, fine.
So, when do I get out?
683
00:42:48,522 --> 00:42:49,958
Well, there's
some kind of
hearing tomorrow
684
00:42:50,002 --> 00:42:52,265
and then they tell us
when you go to trial.
685
00:42:52,308 --> 00:42:54,920
Mama, I don't see why
there's got to be
a trial.
686
00:42:54,963 --> 00:42:56,617
It was an accident.
687
00:42:56,661 --> 00:42:58,184
And that guy was
pickin' on me
over some broad.
688
00:42:58,227 --> 00:42:59,664
I didn't even know him.
689
00:42:59,707 --> 00:43:02,275
I know, honey,
but a man is dead.
690
00:43:02,318 --> 00:43:04,407
There's got to be
some kind of proceeding
about that.
691
00:43:04,451 --> 00:43:06,409
Yeah, well,
he's better off
than me.
692
00:43:06,453 --> 00:43:10,370
The cops beat me up
and threw me
in this hell hole.
693
00:43:10,413 --> 00:43:12,198
They say you
resisted arrest,
Basil,
694
00:43:12,241 --> 00:43:13,982
and you broke
a policeman's wrist.
695
00:43:14,026 --> 00:43:16,419
So, what?
They had no right
arresting me
696
00:43:16,463 --> 00:43:18,204
for something
that wasn't my fault!
697
00:43:18,247 --> 00:43:21,555
And what are you doin'?
Sticking up for them?
698
00:43:21,599 --> 00:43:23,296
[ sighs ]
Basil.
699
00:43:23,339 --> 00:43:25,124
I ain't sticking up
for nobody,
700
00:43:25,167 --> 00:43:27,735
it's just that,
we gotta face this thing
701
00:43:27,779 --> 00:43:29,650
so we can
see our way
clear from it.
702
00:43:29,694 --> 00:43:31,870
What "we," Mama?
It's me.
703
00:43:31,913 --> 00:43:35,656
I'm stuck in here, not you.
You're home in a clean house.
704
00:43:35,700 --> 00:43:38,920
I'm stuck here in this
filthy place with rats
crawling under my bed.
705
00:43:38,964 --> 00:43:41,619
Honey, as soon as they
tell us the bail tomorrow
706
00:43:41,662 --> 00:43:43,446
I'm gonna put it up
and you'll be out.
707
00:43:43,490 --> 00:43:45,535
Why tomorrow, Mama?
Why can't you
put it up today
708
00:43:45,579 --> 00:43:47,929
and not make me
have to spend another
night in this place?
709
00:43:47,973 --> 00:43:50,932
'Cause they won't
take it till tomorrow.
710
00:43:50,976 --> 00:43:53,718
There's nothing
we can do but wait.
711
00:43:53,761 --> 00:43:55,676
Okay, fine.
712
00:43:55,720 --> 00:43:57,765
If you can't, you can't.
713
00:43:59,811 --> 00:44:02,640
Basil, honey?
714
00:44:02,683 --> 00:44:05,120
We still got time.
715
00:44:05,164 --> 00:44:08,254
Don't you want to
sit and talk?
716
00:44:08,297 --> 00:44:12,127
There ain't nothin' left
to talk about, Mama.
717
00:44:12,171 --> 00:44:13,825
Unless you want
to hear about
the broken toilets
718
00:44:13,868 --> 00:44:16,262
that ain't been flushed
in three days.
719
00:44:16,305 --> 00:44:18,830
Or the bedbugs
that have ate up my back.
720
00:44:18,873 --> 00:44:22,572
Or this greasy food
I keep throwing up.
721
00:44:22,616 --> 00:44:25,663
Other than that,
I got nothing else
to say to you.
722
00:44:31,320 --> 00:44:33,018
[ door closes ]
723
00:44:33,061 --> 00:44:34,846
The trial is set
for December 1,
724
00:44:34,889 --> 00:44:36,935
which is two weeks
from today,
725
00:44:36,978 --> 00:44:39,285
on the charges of
involuntary manslaughter,
726
00:44:39,328 --> 00:44:42,201
resisting arrest
and assault of a
peace officer.
727
00:44:42,244 --> 00:44:44,812
Bail is set
for $25, 000.
728
00:44:44,856 --> 00:44:46,988
Motion to suspend
or reduce bail,
Your Honor.
729
00:44:47,032 --> 00:44:48,686
- Denied.
- Your Honor,
730
00:44:48,729 --> 00:44:50,470
given that this
is this young man's
first offense
731
00:44:50,513 --> 00:44:52,864
I'm aware of the
circumstances,
Mr. Garvin.
732
00:44:52,907 --> 00:44:54,779
Motion is denied.
733
00:44:54,822 --> 00:44:56,519
Judge:
Next.
734
00:45:09,445 --> 00:45:11,099
I'm sorry,
Miss Michael,
735
00:45:11,143 --> 00:45:13,275
but at least we got
an early trial date.
736
00:45:13,319 --> 00:45:15,190
And the D.A.
assures me
737
00:45:15,234 --> 00:45:17,540
that they won't
go so heavily
on the assault charge
738
00:45:17,584 --> 00:45:20,326
if we drop
the implication
of undue force.
739
00:45:20,369 --> 00:45:22,763
There's no way that your
son shouldn't be free
in 15 days.
740
00:45:22,807 --> 00:45:24,765
I want to post bail.
741
00:45:24,809 --> 00:45:27,463
Now, I understand
your concern.
742
00:45:27,507 --> 00:45:29,770
But it's for
a very short
period of time,
743
00:45:29,814 --> 00:45:31,729
and I'm really
not so sure
that your assets--
744
00:45:31,772 --> 00:45:33,513
My house is paid for.
745
00:45:33,556 --> 00:45:35,036
Can't I put that up?
746
00:45:35,080 --> 00:45:36,646
Yes, you can.
747
00:45:36,690 --> 00:45:38,257
Then that's
what I'll do.
748
00:45:38,300 --> 00:45:40,128
You do understand
that the purpose
of bail
749
00:45:40,172 --> 00:45:42,696
is to ensure
that the defendant
appears before trial?
750
00:45:42,740 --> 00:45:45,786
Now, if you
forfeit the bail--
751
00:45:45,830 --> 00:45:47,570
I understand.
752
00:45:47,614 --> 00:45:52,010
All right. I'll get you
the papers from
the bonding company.
753
00:45:52,053 --> 00:45:54,795
I swear, Basil,
you done more work
in the past two weeks
754
00:45:54,839 --> 00:45:56,884
than you done in a whole
lifetime put together.
755
00:45:56,928 --> 00:45:58,799
Mama, I'm so happy
to be a free man,
756
00:45:58,843 --> 00:46:00,322
I'd cut the grass
with my teeth.
757
00:46:00,366 --> 00:46:03,238
Well, I got to hurry up
758
00:46:03,282 --> 00:46:05,719
and make me a list
of what I need done
around here,
759
00:46:05,763 --> 00:46:09,027
before all this
gratitude runs out.
760
00:46:09,070 --> 00:46:11,986
[ telephone rings ]
761
00:46:13,205 --> 00:46:15,511
[ ringing continues ]
762
00:46:20,908 --> 00:46:22,954
Hello.
763
00:46:22,997 --> 00:46:25,826
Oh, hello,
Mr. Garvin.
764
00:46:25,870 --> 00:46:29,395
Yes, sir. Friday, 9:00.
765
00:46:29,438 --> 00:46:31,527
We'll be there.
766
00:46:31,571 --> 00:46:33,965
Thank you for calling.
767
00:46:38,447 --> 00:46:40,101
Damn.
768
00:46:47,152 --> 00:46:50,503
I'll blow my brains out
before I spend my life
in jail, Mama.
769
00:46:50,546 --> 00:46:52,635
Basil, stop
talking stupidness.
770
00:46:52,679 --> 00:46:54,637
Now, you ain't goin'
to jail, 'cause you
ain't done nothing
771
00:46:54,681 --> 00:46:56,596
to go to jail for.
772
00:46:56,639 --> 00:46:58,903
The lawyer said so
and he ought to know.
773
00:46:58,946 --> 00:47:02,210
You think that
Uncle Tom lawyer
cares what happens to me?
774
00:47:02,254 --> 00:47:04,734
Mama, he'll say anything
to get your money.
775
00:47:04,778 --> 00:47:06,867
If somebody offered
him a nickel more
than you did
776
00:47:06,911 --> 00:47:09,739
he'd throw me in jail
personally and
swallow the key.
777
00:47:09,783 --> 00:47:12,438
Then what about the jury?
They bound to see the truth.
778
00:47:12,481 --> 00:47:14,962
The jury?
Mama, that jury's
gonna be so white
779
00:47:15,006 --> 00:47:17,356
you're gonna
think we just had
a heavy snowfall.
780
00:47:17,399 --> 00:47:20,533
I don't care how white
they are! They gotta
listen to the evidence.
781
00:47:20,576 --> 00:47:22,927
Ain't a white man alive
gonna pass up a chance
782
00:47:22,970 --> 00:47:24,667
to put a black man
in jail, Mama.
783
00:47:24,711 --> 00:47:27,453
- You don't know people
like I do.
- Basil.
784
00:47:27,496 --> 00:47:29,672
And they ain't
gonna send me to no
county jail this time.
785
00:47:29,716 --> 00:47:31,413
They'll send me
to someplace
a lot worse.
786
00:47:33,851 --> 00:47:36,941
I couldn't stand it,
Mama.
787
00:47:36,984 --> 00:47:39,247
I just couldn't.
788
00:47:42,033 --> 00:47:44,862
I'm making your
favorite dinner
tonight.
789
00:47:44,905 --> 00:47:47,299
Creamed chicken
and rice.
790
00:47:48,953 --> 00:47:51,651
Does that help?
791
00:47:51,694 --> 00:47:54,741
Yeah, Mama.
That helps a lot.
792
00:47:57,439 --> 00:47:59,615
You have a good day.
793
00:48:04,533 --> 00:48:06,927
Now, you do
what I told you.
794
00:48:06,971 --> 00:48:08,624
Last time
I came in here,
795
00:48:08,668 --> 00:48:10,975
you didn't do
what I told you to do.
796
00:48:11,018 --> 00:48:15,893
That's 'cause you
told me to make you
look like Lena Horne.
797
00:48:15,936 --> 00:48:18,025
And that's what I want.
798
00:48:18,069 --> 00:48:22,682
Alfreda, honey,
I have to work with
what you bring in here.
799
00:48:25,554 --> 00:48:28,209
Woman:
There they are. Hi.
800
00:48:28,253 --> 00:48:32,126
- Driver: How's it goin'?
- Woman: Come along,
come along.
801
00:48:51,450 --> 00:48:54,540
[ engine rumbles ]
802
00:51:49,280 --> 00:51:51,934
[ men chattering ]
803
00:52:23,749 --> 00:52:27,318
Woman:
Mattie?
804
00:52:27,361 --> 00:52:31,931
Mattie.
805
00:52:31,974 --> 00:52:33,802
Ciel?
806
00:52:35,717 --> 00:52:38,416
- Mattie.
- Ciel.
807
00:52:38,459 --> 00:52:40,592
- Oh, Mattie!
- Ciel!
808
00:52:44,596 --> 00:52:46,554
Look at you!
809
00:52:46,598 --> 00:52:48,556
Look at you.
810
00:52:48,600 --> 00:52:52,778
It's so good
to see you.
811
00:52:57,565 --> 00:52:59,350
- I'm so sorry about Basil.
- Hush.
812
00:52:59,393 --> 00:53:02,527
We're not gonna
talk about that, now.
813
00:53:02,570 --> 00:53:04,311
You look good.
814
00:53:04,355 --> 00:53:05,878
How you been?
815
00:53:05,921 --> 00:53:08,794
Oh, I'm fine.
816
00:53:08,837 --> 00:53:12,580
Oh, I just can't
believe you're here.
817
00:53:12,624 --> 00:53:14,495
Yeah.
818
00:53:14,539 --> 00:53:17,194
I can't believe it
myself.
819
00:53:23,417 --> 00:53:26,420
[ funk music playing
on radio]
820
00:53:29,075 --> 00:53:30,990
[ chattering ]
821
00:53:43,263 --> 00:53:45,352
Ciel:
Mattie!
822
00:53:45,396 --> 00:53:47,963
Come here.
I got a surprise for you.
823
00:53:50,227 --> 00:53:52,403
Child, I'm too old
for surprises.
824
00:53:52,446 --> 00:53:54,231
Woman, you better
get yourself in here.
825
00:53:57,190 --> 00:53:58,539
[ giggles ]
826
00:54:11,465 --> 00:54:14,381
I got all your
pictures hung.
What do you think?
827
00:54:17,297 --> 00:54:19,256
Hey, baby girl.
828
00:54:19,299 --> 00:54:21,562
You come to see Mattie?
829
00:54:21,606 --> 00:54:23,738
You come to see me,
your pretty little--
830
00:54:23,782 --> 00:54:25,871
Mattie!
831
00:54:25,914 --> 00:54:29,004
Ciel, why are you so worried
about what myapartment
look like?
832
00:54:32,312 --> 00:54:34,358
Because I--
833
00:54:34,401 --> 00:54:36,577
I know you don't
like it here...
834
00:54:36,621 --> 00:54:38,275
very much, and I--
835
00:54:40,364 --> 00:54:42,235
It's my fault
you're here.
836
00:54:44,368 --> 00:54:46,239
It ain't your fault
837
00:54:46,283 --> 00:54:48,110
and you know it.
838
00:54:48,154 --> 00:54:49,677
Besides,
if I hadn't had you,
839
00:54:49,721 --> 00:54:51,592
I don't know where
I would have gone.
840
00:54:53,594 --> 00:54:55,770
You need to stop
wasting your worrying
on me
841
00:54:55,814 --> 00:54:57,990
and worry up a daddy
for this child.
842
00:54:58,033 --> 00:54:59,861
Serena has a daddy.
843
00:54:59,905 --> 00:55:04,126
[ women yelling
in distance ]
844
00:55:04,170 --> 00:55:06,694
Lord, there for Cora Lee
and Miss Sophie again.
845
00:55:06,738 --> 00:55:09,697
Well, if she got a daddy,
846
00:55:09,741 --> 00:55:12,352
how come I been here
all this time and
I ain't seen him?
847
00:55:12,396 --> 00:55:15,268
I told you, he's off
looking for work.
848
00:55:15,312 --> 00:55:16,835
Hmm.
849
00:55:16,878 --> 00:55:19,098
How long did you
say he been gone?
850
00:55:19,141 --> 00:55:22,101
Mattie, there was
nothin' for him here.
851
00:55:22,144 --> 00:55:24,146
What else could he do?
852
00:55:24,190 --> 00:55:27,106
[ yelling continues ]
853
00:55:27,149 --> 00:55:30,805
I swear I get so tired
of listening to those two,
I don't know what to do.
854
00:55:30,849 --> 00:55:33,678
Could y'all please
keep it down?
855
00:55:33,721 --> 00:55:35,506
People can't even
hear themselves think.
856
00:55:35,549 --> 00:55:38,117
Them brats of yours
been squealing
and hollering
857
00:55:38,160 --> 00:55:39,901
in front of my door
the whole day.
858
00:55:39,945 --> 00:55:41,468
I'm gonna
call the police,
you hear me?
859
00:55:41,512 --> 00:55:44,515
Now, y'all hear that?
Y'all just get in there!
860
00:55:44,558 --> 00:55:46,517
I told 'em, but their
damn heads are as hard
as rocks.
861
00:55:46,560 --> 00:55:49,389
Well, you can just
tell that to the police
when they get here.
862
00:55:49,433 --> 00:55:52,523
If the police can talk
some sense into those morons,
all right with me!
863
00:55:52,566 --> 00:55:54,133
'Cause Lord knows,
I can't do nothin'
with them.
864
00:55:54,176 --> 00:55:55,961
Well, you should have
thought of that
865
00:55:56,004 --> 00:55:59,530
before you started
breeding them
like roaches!
866
00:55:59,573 --> 00:56:02,446
There ain't no two of 'em
got the same daddy anyway.
867
00:56:02,489 --> 00:56:04,883
That is, if you even
know who the daddys are!
868
00:56:04,926 --> 00:56:07,538
Ain't none of your
damn business!
869
00:56:09,540 --> 00:56:10,715
Excuse me.
870
00:56:10,758 --> 00:56:12,934
Get in there, I said.
Get in there.
871
00:56:15,459 --> 00:56:17,461
What is this thing
made of?
872
00:56:17,504 --> 00:56:20,202
Well, it's probably the dirt.
I ain't cleaned it
since I bought it.
873
00:56:20,246 --> 00:56:22,770
Why doesn't
that surprise me?
874
00:56:22,814 --> 00:56:26,252
[ yelling ]
875
00:56:29,821 --> 00:56:32,345
Let's just put it here.
876
00:56:32,389 --> 00:56:34,956
[ coughing ]
877
00:56:35,000 --> 00:56:37,132
Have you ever vacuumed
this thing?
878
00:56:37,176 --> 00:56:38,525
For that I'd have to
own a vacuum, right?
879
00:56:38,569 --> 00:56:41,572
- Abshu.
- Shoot me. I'm a bachelor.
880
00:56:41,615 --> 00:56:44,009
Well, if you think
you're gonna live here
and be a slob,
881
00:56:44,052 --> 00:56:46,141
- you're in for
a rude awakening.
- I don't think I'm--
882
00:56:46,185 --> 00:56:48,753
If you think you're
gonna sit on the couch
and watch football games
883
00:56:48,796 --> 00:56:51,408
while I clean the apartment,
and cook dinner--
884
00:56:51,451 --> 00:56:53,235
Kiswana,
I don't even
like football.
885
00:56:53,279 --> 00:56:55,412
And I'm a better cook
than you are.
886
00:56:57,022 --> 00:56:58,850
What's wrong
with you, baby?
887
00:57:00,982 --> 00:57:02,854
I don't know.
888
00:57:04,072 --> 00:57:05,422
[ sighs ]
889
00:57:07,075 --> 00:57:09,469
I just don't want us
to be my parents.
890
00:57:09,513 --> 00:57:11,253
And how is
that gonna happen?
891
00:57:11,297 --> 00:57:13,995
We wouldn't be living here
if we were your parents,
right?
892
00:57:14,039 --> 00:57:15,606
Right.
893
00:57:15,649 --> 00:57:17,738
Man on TV:
And now...
894
00:57:17,782 --> 00:57:20,349
Y'all go!
Y'all stop that.
895
00:57:20,393 --> 00:57:22,177
This is messing up my
picture!
896
00:57:22,221 --> 00:57:24,397
All right, all right,
that's it. I'm--
897
00:57:24,441 --> 00:57:27,444
Now, get out of here.
All, y'all. I'm sick
and tired of you.
898
00:57:27,487 --> 00:57:29,620
Wait a minute.
899
00:57:29,663 --> 00:57:31,448
Doesn't anyone
have any homework?
900
00:57:31,491 --> 00:57:33,362
All: Not me.
901
00:57:33,406 --> 00:57:35,277
Awful strange no one
ever has any homework.
902
00:57:35,321 --> 00:57:38,324
When I was in school,
we always had homework.
903
00:57:40,587 --> 00:57:43,068
And we didn't
get left back like
you little dumbasses.
904
00:57:43,111 --> 00:57:45,853
Woman on TV:
If only we could be like
this together forever.
905
00:58:42,736 --> 00:58:44,521
Girl:
Wow!
906
00:58:52,659 --> 00:58:54,487
What y'all children
starin' at?
907
00:58:54,531 --> 00:58:56,141
[ giggling ]
908
00:58:58,143 --> 00:59:00,362
Man:
Hey, girl.
Don't walk away.
909
00:59:00,406 --> 00:59:02,234
Hey, girl,
you hear me
talkin' to you.
910
00:59:02,277 --> 00:59:04,062
Where you goin'?
911
00:59:12,200 --> 00:59:14,638
[ chuckles ]
912
00:59:21,296 --> 00:59:24,648
[ panting ]
913
00:59:24,691 --> 00:59:26,258
Lord.
914
00:59:26,301 --> 00:59:28,390
Oh, child.
915
00:59:28,434 --> 00:59:31,393
Thank you.
Whew!
916
00:59:31,437 --> 00:59:35,354
The younger I get,
the harder those steps
seem to reach.
917
00:59:35,397 --> 00:59:37,965
I don't know why
you got to tote these
records everywhere,
918
00:59:38,009 --> 00:59:40,838
as much as you
move around.
919
00:59:40,881 --> 00:59:43,754
- It's good to see you, too.
- [ chuckles ]
920
00:59:49,150 --> 00:59:50,717
Whew.
921
00:59:50,761 --> 00:59:52,545
Lord.
922
00:59:52,589 --> 00:59:55,722
I've been driving
since sunup.
923
00:59:55,766 --> 00:59:57,637
I thought you said
you were gonna take a plane.
924
00:59:57,681 --> 00:59:59,944
I was, but when I said
I was heading home
925
00:59:59,987 --> 01:00:02,599
Simeon got so ornery,
he wouldn't give me
no money for the plane.
926
01:00:02,642 --> 01:00:06,124
So, I asked him for half,
so I could, you know,
take the train.
927
01:00:06,167 --> 01:00:08,169
Wouldn't even do that.
928
01:00:08,213 --> 01:00:10,215
And Mattie, I'll be
damned if I come back
to this city
929
01:00:10,258 --> 01:00:12,434
on that raggedy old bus.
930
01:00:12,478 --> 01:00:15,786
I ain't forgot how
folks talked about me
last time I did that.
931
01:00:15,829 --> 01:00:19,790
So, I wait till Simeon
came by my house
all drunk up and snoring,
932
01:00:19,833 --> 01:00:23,228
took the car
and the registration...
here I am.
933
01:00:23,271 --> 01:00:26,144
You stole the man's car?
934
01:00:26,187 --> 01:00:27,798
"Stole," hell!
935
01:00:27,841 --> 01:00:29,930
He owed me that!
And then some.
936
01:00:29,974 --> 01:00:32,411
You'll have
a hard time explaining
that to the police.
937
01:00:32,454 --> 01:00:35,153
I'm surprised
the highway patrol
ain't stopped you.
938
01:00:35,196 --> 01:00:38,547
They ain't stopped me
because Simeon
didn't report it.
939
01:00:38,591 --> 01:00:40,419
How do you know that?
940
01:00:40,462 --> 01:00:42,726
'Cause the Sheriff
of that county
is his wife's daddy
941
01:00:42,769 --> 01:00:44,728
and he'd have a lot
of explaining to do.
942
01:00:44,771 --> 01:00:47,252
Well, he could just say
you picked his pockets.
943
01:00:47,295 --> 01:00:49,254
Oh yeah?
944
01:00:54,215 --> 01:00:58,655
Have to be a damn good
pickpocket to get away
with these.
945
01:00:58,698 --> 01:01:00,657
Ooo!
946
01:01:00,700 --> 01:01:03,877
[ laughing ]
947
01:01:06,837 --> 01:01:09,840
Girl, I'm through with you.
I'm through with you!
948
01:01:09,883 --> 01:01:11,668
Both:
Whoo!
949
01:01:14,322 --> 01:01:16,324
At least you
could have
washed 'em.
950
01:01:19,632 --> 01:01:24,028
♪ You'll be mine
in the morning ♪
951
01:01:24,071 --> 01:01:26,291
Here you go.
Corn.
952
01:01:26,334 --> 01:01:28,728
- ♪ Oh, and be mine...
- [ mimics plane engine ]
953
01:01:28,772 --> 01:01:31,600
♪ Again in the night
954
01:01:31,644 --> 01:01:33,690
[ door rattles ]
955
01:01:33,733 --> 01:01:36,954
♪ We'll always,
I mean always ♪
956
01:01:36,997 --> 01:01:39,870
♪ Be together
957
01:01:39,913 --> 01:01:43,177
♪ Because our love,
yes, our love ♪
958
01:01:43,221 --> 01:01:45,266
♪ Will be right
959
01:01:45,310 --> 01:01:50,794
♪ To love...
960
01:01:50,837 --> 01:01:52,665
Hi, baby.
961
01:01:52,709 --> 01:01:58,671
♪ And to be loved
forever ♪
962
01:01:58,715 --> 01:02:01,674
♪ Let's make a vow
963
01:02:01,718 --> 01:02:03,197
♪ To never...
964
01:02:03,241 --> 01:02:05,330
Hi, baby.
965
01:02:05,373 --> 01:02:08,289
♪ Ever part.
966
01:02:08,333 --> 01:02:10,552
Oh... it's you.
967
01:02:10,596 --> 01:02:13,164
Let me look at you.
968
01:02:21,128 --> 01:02:22,782
[ sighs ]
969
01:02:22,826 --> 01:02:24,697
[ chuckling softly ]
970
01:02:31,051 --> 01:02:33,010
Ciel: Whew!
[yawns ]
971
01:02:33,053 --> 01:02:34,925
I ain't get enough
sleep last night.
972
01:02:34,968 --> 01:02:37,710
Hm. So, he's back?
973
01:02:39,407 --> 01:02:42,584
And what does
that mean?
[ giggles ]
974
01:02:42,628 --> 01:02:45,370
Hm. Don't mean
nothing.
975
01:02:45,413 --> 01:02:47,851
I was just observin'
that the man is back.
976
01:02:47,894 --> 01:02:49,417
[ scoffs ]
977
01:02:55,859 --> 01:02:57,730
So, you think
I'm a fool,
don't you?
978
01:02:57,774 --> 01:03:00,733
I ain't said that.
Bible said, "judge not."
979
01:03:00,777 --> 01:03:04,171
Then why don't
that apply to Gene,
Mattie?
980
01:03:04,215 --> 01:03:06,826
Why are you so mad at me?
I done told you
it's your life.
981
01:03:06,870 --> 01:03:09,307
Can we walk and talk
about her life
at the same time?
982
01:03:09,350 --> 01:03:10,917
This bag is heavy.
983
01:03:12,658 --> 01:03:15,966
Mattie,
you just don't
understand.
984
01:03:16,009 --> 01:03:17,837
He's got a new job
down at the docks.
985
01:03:17,881 --> 01:03:21,319
He was just depressed
before about a new baby
and no work.
986
01:03:21,362 --> 01:03:23,408
Uh-huh. I know.
987
01:03:23,451 --> 01:03:25,932
Listen, he just went
to the store
to get some paint
988
01:03:25,976 --> 01:03:27,760
so he could fix up
the apartment and stuff.
989
01:03:27,804 --> 01:03:29,936
He's really
making an effort.
You'll see.
990
01:03:32,809 --> 01:03:35,986
Besides, my child
needs a daddy.
991
01:03:36,029 --> 01:03:38,553
Ciel, you ain't got
to convince me.
992
01:03:38,597 --> 01:03:42,079
Don't sound to me
like you the one
she' trying to convince.
993
01:03:42,122 --> 01:03:43,776
[ Ciel sighs ]
994
01:03:43,820 --> 01:03:45,691
Hi, Mom,
it's Kiswana.
995
01:03:47,606 --> 01:03:49,477
Melanie.
996
01:03:52,480 --> 01:03:56,571
No, no, nothing's wrong.
I just called to say hi.
997
01:03:56,615 --> 01:03:58,530
[ sighs ]
I'm going to get a phone.
998
01:03:58,573 --> 01:04:02,229
I just haven't
gotten around to it.
999
01:04:02,273 --> 01:04:05,798
I'm not out in the streets,
and it's broad daylight.
1000
01:04:05,842 --> 01:04:07,452
How do you know anything
about this neighborhood?
1001
01:04:07,495 --> 01:04:10,411
You've never
even seen it.
1002
01:04:10,455 --> 01:04:12,674
[ scoffs ]
What kind of people, Mama?
1003
01:04:12,718 --> 01:04:14,894
Black people?
1004
01:04:14,938 --> 01:04:17,679
Mama--
Mama, just--
1005
01:04:17,723 --> 01:04:19,203
never mind.
I have to go.
1006
01:04:19,246 --> 01:04:21,814
A mad rapist
wants to use the phone.
1007
01:04:27,385 --> 01:04:31,650
So, trustin' you
stay out of jail,
1008
01:04:31,693 --> 01:04:33,782
what do you
intend to do now?
1009
01:04:33,826 --> 01:04:36,176
I guess I could get
a couple thousand
for the car.
1010
01:04:36,220 --> 01:04:38,570
That'll tide me over
till my next
1011
01:04:38,613 --> 01:04:40,702
business opportunity
comes along.
1012
01:04:40,746 --> 01:04:44,054
[ chuckles ]
You and your
business opportunities.
1013
01:04:44,097 --> 01:04:45,707
Why don't you
just settle down
1014
01:04:45,751 --> 01:04:47,187
and get yourself
a regular job?
1015
01:04:47,231 --> 01:04:49,407
A job? Doing what?
1016
01:04:49,450 --> 01:04:51,061
What kind of
experience I got?
1017
01:04:51,104 --> 01:04:53,019
Nothin' that's gonna
get me a regular job.
1018
01:04:53,063 --> 01:04:55,500
- You don't know that.
- I do know it.
1019
01:04:55,543 --> 01:04:57,719
And why you on me?
1020
01:04:57,763 --> 01:05:00,287
I ain't heard nothing
about you working.
1021
01:05:00,331 --> 01:05:02,986
Child, what I got
to work for?
1022
01:05:03,029 --> 01:05:05,945
Them days
is behind me.
1023
01:05:05,989 --> 01:05:07,381
Oh, Mattie,
1024
01:05:07,425 --> 01:05:09,079
I don't need no job.
1025
01:05:09,122 --> 01:05:11,646
What I need
is to find me
a good man,
1026
01:05:11,690 --> 01:05:14,084
then live quietly
until I'm old age.
1027
01:05:14,127 --> 01:05:15,955
Mm-hmm.
1028
01:05:15,999 --> 01:05:20,090
So, where you
planning on findin'
a good man?
1029
01:05:20,133 --> 01:05:22,005
That's the part
I got to figure out.
1030
01:05:22,048 --> 01:05:24,703
[ laughing ]
1031
01:05:24,746 --> 01:05:27,662
Problem is, all the
decent men is either dead
or waiting to be born.
1032
01:05:30,535 --> 01:05:32,537
Etta,
1033
01:05:32,580 --> 01:05:35,322
why don't you go
to meetin' with me
tonight?
1034
01:05:35,366 --> 01:05:37,672
What are you gonna do,
pray me up a man?
1035
01:05:37,716 --> 01:05:39,848
There's a few decent,
settle-minded men
1036
01:05:39,892 --> 01:05:42,112
in our church,
widowers and such.
1037
01:05:42,155 --> 01:05:46,551
Besides, a little prayer
wouldn't hurt your soul
a bit.
1038
01:05:46,594 --> 01:05:49,032
I thank you
to leave my soul
out of this.
1039
01:05:49,075 --> 01:05:51,730
Besides, since
your church got all
the fine Christian men,
1040
01:05:51,773 --> 01:05:53,340
how come you ain't
snapped one yet?
1041
01:05:53,384 --> 01:05:56,126
Child,
I done banked them fires
a long time ago.
1042
01:05:56,169 --> 01:05:59,085
Seein' as how you
still keepin' up
steam...
1043
01:05:59,129 --> 01:06:02,610
[ laughing ]
1044
01:06:04,786 --> 01:06:07,137
I done called
the police
at least three times
1045
01:06:07,180 --> 01:06:09,313
on C.C. and that crowd,
1046
01:06:11,271 --> 01:06:13,534
sellin' drugs
by that wall.
1047
01:06:13,578 --> 01:06:15,536
Well,
that's three calls
you done wasted.
1048
01:06:18,191 --> 01:06:21,238
Mattie:
Beats all I ever seen.
Just disgraceful.
1049
01:06:21,281 --> 01:06:23,762
Ciel:
Ain't that the truth.
1050
01:06:23,805 --> 01:06:26,025
- Hi.
- Ciel: Hi.
1051
01:06:26,069 --> 01:06:28,375
My name is Kiswana Browne.
I live in apartment 312.
1052
01:06:28,419 --> 01:06:30,987
Oh, yeah.
You moved in
the other day.
1053
01:06:31,030 --> 01:06:32,553
I saw you.
1054
01:06:32,597 --> 01:06:34,164
No, actually
I moved in
a few weeks ago.
1055
01:06:34,207 --> 01:06:36,775
The other day
my boyfriend
was moving in.
1056
01:06:38,037 --> 01:06:40,039
A rug for me.
1057
01:06:40,083 --> 01:06:42,259
Anyway, what I'm
trying to do is,
1058
01:06:42,302 --> 01:06:45,914
I'm trying to get people
interested in starting
a tenants' association.
1059
01:06:45,958 --> 01:06:47,829
Mattie:
A who?
1060
01:06:49,179 --> 01:06:51,050
Well,
the way it works, is--
1061
01:06:51,094 --> 01:06:53,009
Did you know that
almost every building
on this street
1062
01:06:53,052 --> 01:06:54,836
is owned by the same man?
1063
01:06:54,880 --> 01:06:56,751
And if we just--
1064
01:06:58,536 --> 01:07:00,146
I'm sorry,
1065
01:07:00,190 --> 01:07:04,194
that little boy is eating
out of the garbage.
1066
01:07:04,237 --> 01:07:06,718
Sophie:
That's one of Cora Lee's
little hellions.
1067
01:07:06,761 --> 01:07:10,417
You lucky
he ain't doing worse.
1068
01:07:10,461 --> 01:07:12,028
[ sighs ]
1069
01:07:13,638 --> 01:07:16,293
- Man on TV: Doctor...
- [ knocks on door ]
1070
01:07:16,336 --> 01:07:20,732
Now what?
I'm gonna miss Rachel
coming out her coma.
1071
01:07:20,775 --> 01:07:23,865
Man #2 on TV:
I've seen cases
like this before.
1072
01:07:23,909 --> 01:07:26,738
Some patients
do survive...
1073
01:07:26,781 --> 01:07:28,740
- Kiswana: Hi.
- Mama, I ain't done nothin'.
1074
01:07:28,783 --> 01:07:30,655
Would you tell
this damn fool
I ain't done nothin'?
1075
01:07:30,698 --> 01:07:33,614
- What a way to talk!
- I ain't done nothin'!
1076
01:07:33,658 --> 01:07:35,442
Missy, I'm sorry,
did he steal something
from you?
1077
01:07:35,486 --> 01:07:37,401
He's always taking things.
1078
01:07:37,444 --> 01:07:39,751
I've whupped him for it
but he won't stop.
1079
01:07:39,794 --> 01:07:42,058
I've tried to tell
the dumbass
his teachers
1080
01:07:42,101 --> 01:07:44,060
are threatening
to send him
to reform school.
1081
01:07:44,103 --> 01:07:46,192
You hear that,
you dumb head?
Reform school!
1082
01:07:46,236 --> 01:07:48,238
Wait,
it's nothing like that.
1083
01:07:48,281 --> 01:07:51,154
He was downstairs eating
out of the garbage and
I thought you should know
1084
01:07:51,197 --> 01:07:54,070
because... well,
he might be hungry
or something.
1085
01:07:54,113 --> 01:07:57,769
- I know he does that.
- [ baby coos ]
1086
01:07:57,812 --> 01:08:00,902
He's looking for sweets.
The dentist at the clinic
1087
01:08:00,946 --> 01:08:03,905
said all his teeth
are rotten, so I won't
give him anything sweet.
1088
01:08:03,949 --> 01:08:06,995
So, he go huntin'
through the garbage,
looking for candy.
1089
01:08:07,039 --> 01:08:09,868
Now, I've tried to make
him stop, but you can't
be everywhere at once.
1090
01:08:09,911 --> 01:08:13,263
I figure once he gets sick
from that filthy habit,
he'll stop by himself.
1091
01:08:13,306 --> 01:08:16,048
Girl:
Give me my money.
Serena, give it here!
1092
01:08:16,092 --> 01:08:18,659
Believe me, my kids
get plenty to eat.
1093
01:08:18,703 --> 01:08:22,272
I got two full books
of food stamps
I ain't even used.
1094
01:08:22,315 --> 01:08:24,491
I was just about to
cook dinner when you
came through the door.
1095
01:08:24,535 --> 01:08:27,799
- Oh.
- Y'all come on in here.
It's almost time to eat.
1096
01:08:27,842 --> 01:08:29,714
Y'all hear me?
I said get in here
1097
01:08:29,757 --> 01:08:31,716
or you're gonna
be damn sorry.
1098
01:08:31,759 --> 01:08:34,980
Don't worry.
I take care
of these crews.
1099
01:08:38,331 --> 01:08:41,160
I swear, I could
introduce Etta to God
1100
01:08:41,204 --> 01:08:44,816
and she'd find something
wrong with him.
1101
01:08:44,859 --> 01:08:46,513
Well, you tried.
1102
01:08:46,557 --> 01:08:48,950
I'm gonna keep trying,
too.
1103
01:08:48,994 --> 01:08:51,170
I'm tired of watching
that girl run all over
the globe
1104
01:08:51,214 --> 01:08:53,346
looking for something
she ain't gonna never find.
1105
01:08:57,568 --> 01:09:00,745
Why are you so quiet?
1106
01:09:00,788 --> 01:09:03,051
You feelin' bad today?
1107
01:09:03,095 --> 01:09:05,967
[ inhales deeply ]
1108
01:09:06,011 --> 01:09:09,014
I been feelin' bad
all week.
1109
01:09:11,103 --> 01:09:12,713
Why don't you
go to the doctor?
1110
01:09:12,757 --> 01:09:15,194
I did.
1111
01:09:15,238 --> 01:09:18,154
What'd he say?
1112
01:09:18,197 --> 01:09:20,591
He said I was pregnant.
1113
01:09:28,251 --> 01:09:30,992
Ain't that a caution.
1114
01:09:31,036 --> 01:09:33,256
Mattie,
try not to get yourself
all worked up.
1115
01:09:33,299 --> 01:09:35,519
No,
1116
01:09:35,562 --> 01:09:37,260
I'm happy for ya.
1117
01:09:40,219 --> 01:09:41,568
Really.
1118
01:09:45,050 --> 01:09:47,270
That child could use
a brother or sister
to play with,
1119
01:09:47,313 --> 01:09:48,923
just like you and--
1120
01:09:48,967 --> 01:09:50,925
Just like me
and who, Mattie?
1121
01:09:54,059 --> 01:09:56,801
You know, since
the day you called
to tell me about Basil,
1122
01:09:56,844 --> 01:09:59,238
I haven't once heard
you mention his name.
1123
01:09:59,282 --> 01:10:02,937
That ain't the subject.
1124
01:10:02,981 --> 01:10:04,765
We was talkin'
about the baby.
1125
01:10:04,809 --> 01:10:07,290
I think it would be good
if you talked about Basil.
1126
01:10:07,333 --> 01:10:10,336
It can't help you
to keep it all
bottled up.
1127
01:10:10,380 --> 01:10:13,078
There ain't nothin'
to talk about.
1128
01:10:16,647 --> 01:10:18,736
It's over and done.
1129
01:10:22,435 --> 01:10:25,569
Does Gene know
about that baby?
1130
01:10:25,612 --> 01:10:28,789
I told him as soon
as I found out.
1131
01:10:28,833 --> 01:10:30,530
He packin' yet?
1132
01:10:30,574 --> 01:10:32,228
Mattie,
I got enough
problems.
1133
01:10:32,271 --> 01:10:35,883
I don't need you and
your cantankerous moods.
1134
01:10:44,109 --> 01:10:49,593
Everything's
gonna be all right.
1135
01:10:49,636 --> 01:10:51,508
You'll see.
1136
01:10:51,551 --> 01:10:54,032
Fine.
1137
01:10:54,075 --> 01:10:55,903
I'll see.
1138
01:11:02,867 --> 01:11:05,435
- [ sighs ]
- You're home early.
1139
01:11:05,478 --> 01:11:08,264
You see anybody else
in here?
1140
01:11:11,397 --> 01:11:14,574
[ blues music playing ]
1141
01:11:16,707 --> 01:11:18,317
Gene, the baby's sleeping.
1142
01:11:18,361 --> 01:11:20,537
Listen, can't a man
even relax in his
own home
1143
01:11:20,580 --> 01:11:22,626
without everybody
pickin' on him?
1144
01:11:22,669 --> 01:11:24,454
I'm not picking on you.
I just don't want you
to wake the baby.
1145
01:11:24,497 --> 01:11:26,107
What about me, huh?
1146
01:11:26,151 --> 01:11:28,196
What, don't I matter
around here no more?
1147
01:11:28,240 --> 01:11:31,287
No, I'll tell you
what the answer
to that is-- hell no.
1148
01:11:31,330 --> 01:11:33,332
Everybody's more
important than me.
1149
01:11:33,376 --> 01:11:35,595
Your friends, the baby.
1150
01:11:35,639 --> 01:11:38,032
Hell, I ain't nothin'
'round here no more.
1151
01:11:43,690 --> 01:11:46,127
I don't care
what she says.
1152
01:11:46,171 --> 01:11:48,782
A kid doesn't
eat garbage
unless he's hungry.
1153
01:11:48,826 --> 01:11:52,569
And besides, C.C. Baker
and that gang out there
in the alley?
1154
01:11:52,612 --> 01:11:54,571
A kid that age
has no business
being out there alone.
1155
01:11:54,614 --> 01:11:56,355
Anything could happen.
1156
01:11:56,399 --> 01:11:58,270
Maybe you should
tell Cora Lee that.
1157
01:11:58,314 --> 01:12:01,273
And that apartment.
Trash everywhere.
1158
01:12:01,317 --> 01:12:03,362
Dirty dishes piled up
all over the sink.
1159
01:12:03,406 --> 01:12:06,365
Kids running wild,
I don't even know
how many.
1160
01:12:06,409 --> 01:12:08,019
And I swear,
all she cared about
1161
01:12:08,062 --> 01:12:09,890
was that I was
interrupting
her soap opera.
1162
01:12:09,934 --> 01:12:12,632
I'm sure it's
a little bit more
complicated than that.
1163
01:12:12,676 --> 01:12:14,504
[ scoffs ]
1164
01:12:14,547 --> 01:12:18,159
Oh, that's great.
My mother's gonna
love that.
1165
01:12:18,203 --> 01:12:20,945
Kiswana, you can't expect
people who live here
under these conditions
1166
01:12:20,988 --> 01:12:23,164
to think and act
like the people
you grew up around.
1167
01:12:23,208 --> 01:12:27,168
I grew up in an area
just like this.
I know what it's like.
1168
01:12:27,212 --> 01:12:29,649
Abshu, I'm not
completely naive.
1169
01:12:29,693 --> 01:12:32,043
I didn't expect
this to be Linden Hills.
1170
01:12:32,086 --> 01:12:35,481
I just thought that
these people would be
a little bit more--
1171
01:12:35,525 --> 01:12:37,744
I don't know.
1172
01:12:37,788 --> 01:12:40,443
- I expected them to care.
- What makes you think
they don't?
1173
01:12:40,486 --> 01:12:42,314
What are you gonna do,
write off the woman
as a human being
1174
01:12:42,358 --> 01:12:44,664
because she got
dirty dishes
in her sink?
1175
01:12:44,708 --> 01:12:46,449
I've known people
like Cora Lee
my whole life.
1176
01:12:46,492 --> 01:12:49,103
All I'm saying is,
1177
01:12:49,147 --> 01:12:51,976
I'm not sure
how to help someone
like Cora Lee.
1178
01:12:52,019 --> 01:12:53,717
You gotta find a way,
and baby,
1179
01:12:53,760 --> 01:12:56,807
if you can't find a way,
you gotta make a way.
1180
01:12:59,462 --> 01:13:01,333
Come here.
1181
01:13:08,819 --> 01:13:11,082
Listen, these people
have had the life
1182
01:13:11,125 --> 01:13:13,127
beaten out of them
for years.
1183
01:13:13,171 --> 01:13:15,956
You can't change
something like that
overnight.
1184
01:13:16,000 --> 01:13:20,004
But you can't run away
from a problem 'cause
there's no easy answer, either.
1185
01:13:20,047 --> 01:13:22,093
That's what
everyone else does.
1186
01:13:22,136 --> 01:13:24,443
And baby,
1187
01:13:24,487 --> 01:13:26,619
you and I,
we're supposed
to be different.
1188
01:13:50,513 --> 01:13:52,732
I lost my job today.
1189
01:13:59,957 --> 01:14:02,263
Will you tell me
how the hell we
supposed to make it now?
1190
01:14:02,307 --> 01:14:04,831
I don't know.
I'll get a second job.
1191
01:14:04,875 --> 01:14:06,572
You can find
another job.
It'll be okay.
1192
01:14:06,616 --> 01:14:08,531
That ain't gonna
do it this time, Ciel.
1193
01:14:08,574 --> 01:14:11,359
We ain't got no money
coming in, we got
another baby on the way.
1194
01:14:11,403 --> 01:14:14,275
- How are we gonna make it?
- I don't know.
We'll be fine.
1195
01:14:14,319 --> 01:14:16,713
No, it ain't gonna be fine.
Look, I'm doin' the best
I can right now.
1196
01:14:16,756 --> 01:14:19,237
- I know that, honey.
- Ciel,
1197
01:14:19,280 --> 01:14:23,067
I'm just
tired of us never
getting ahead.
1198
01:14:24,416 --> 01:14:26,462
Oh, baby.
1199
01:14:27,898 --> 01:14:29,639
When I have this baby,
1200
01:14:29,682 --> 01:14:31,510
I'll get my tubes tied.
1201
01:14:31,554 --> 01:14:33,294
Ciel, what the hell
are we supposed to
feed it
1202
01:14:33,338 --> 01:14:36,036
when it gets here?
Hm? Air?
1203
01:14:36,080 --> 01:14:38,865
- Wait--
- Just babies and bills.
1204
01:14:38,909 --> 01:14:41,564
Babies and bills.
That's all you good for.
1205
01:14:41,607 --> 01:14:44,088
I'm telling you,
with two kids and
you on my back, Ciel,
1206
01:14:44,131 --> 01:14:46,046
I ain't gonna
never have nothin'.
1207
01:14:46,090 --> 01:14:47,657
You hear me?
1208
01:14:47,700 --> 01:14:49,528
Nothin'.
1209
01:14:49,572 --> 01:14:51,791
Nothin'.
1210
01:15:02,933 --> 01:15:05,805
I got a hole
in my bathroom wall
as big as my head.
1211
01:15:05,849 --> 01:15:07,590
Don't you mean
you got a hole
in your head
1212
01:15:07,633 --> 01:15:10,549
as big as your
bathroom wall?
1213
01:15:10,593 --> 01:15:12,638
You in the mood
for a joke today,
Miss Lady?
1214
01:15:12,682 --> 01:15:15,467
Why don't you
take a look
in the mirror?
1215
01:15:15,511 --> 01:15:18,209
Why don't y'all shut up
and let the girl talk?
1216
01:15:18,252 --> 01:15:20,646
Why don't you shut up?
We hear your mouth
over everybody's.
1217
01:15:20,690 --> 01:15:23,083
I don't know how you hear
anything over yours.
1218
01:15:23,127 --> 01:15:25,433
Okay, everyone,
everyone, please.
1219
01:15:25,477 --> 01:15:28,262
If we all talk at once,
we're not gonna
accomplish anything.
1220
01:15:28,306 --> 01:15:30,569
Well, wait a minute,
I wanna know,
what's Ben doing here?
1221
01:15:30,613 --> 01:15:32,136
He works for the landlord.
1222
01:15:32,179 --> 01:15:34,138
You know I lives here
just like the rest
of y'all.
1223
01:15:34,181 --> 01:15:35,922
Y'all ain't got no heat,
I ain't neither.
1224
01:15:35,966 --> 01:15:39,273
So, what?
You stays too zooted
to get cold anyway.
1225
01:15:39,317 --> 01:15:41,580
[ laughing ]
1226
01:15:41,624 --> 01:15:43,582
The landlord
don't throw garbage
in the air shaft,
1227
01:15:43,626 --> 01:15:45,453
and he don't break
the glass in the door.
1228
01:15:45,497 --> 01:15:48,108
And how about that riffraff
that hang out in the alley,
1229
01:15:48,152 --> 01:15:50,154
selling drugs back there
by that wall?
1230
01:15:50,197 --> 01:15:52,896
Ain't nothin' no good
going on back there
by that wall.
1231
01:15:52,939 --> 01:15:55,072
It's just
a gathering place
for lowlifes.
1232
01:15:55,115 --> 01:15:58,162
That damn wall
blocks all my sun.
1233
01:15:58,205 --> 01:16:00,164
I can't get a cactus
to grow in my apartment.
1234
01:16:00,207 --> 01:16:02,340
Okay, you're all
gonna get a chance
1235
01:16:02,383 --> 01:16:04,516
to voice your concerns,
I promise.
1236
01:16:04,560 --> 01:16:06,649
The thing is,
we've gotta do this
in a constructive manner
1237
01:16:06,692 --> 01:16:08,651
or we're just
wasting our time.
1238
01:16:08,694 --> 01:16:11,741
It's just like that wall
you're all so upset about.
1239
01:16:11,784 --> 01:16:15,832
That wall does
what that wall
is supposed to do.
1240
01:16:15,875 --> 01:16:18,486
It closes us in.
It holds us back.
1241
01:16:18,530 --> 01:16:20,358
It shuts us off
from the rest
of the world.
1242
01:16:20,401 --> 01:16:22,142
Man: You know, she's right.
Woman: Uh-huh.
1243
01:16:22,186 --> 01:16:23,753
Now, we can get
to the other side,
1244
01:16:23,796 --> 01:16:25,581
but we've gotta
climb over it,
1245
01:16:25,624 --> 01:16:28,279
or go around it,
or just knock it down.
1246
01:16:28,322 --> 01:16:30,368
We're never
gonna get anywhere
if we just stand
1247
01:16:30,411 --> 01:16:32,370
and bang our heads
against it.
1248
01:16:32,413 --> 01:16:34,502
- Woman: All right,girl.
- Does that make any sense?
1249
01:16:34,546 --> 01:16:37,505
Well, I still say
Ben's got no business
being here.
1250
01:16:37,549 --> 01:16:40,770
Lot of folks got no business
being here. Why you gotta
pick on one old wino?
1251
01:16:40,813 --> 01:16:43,294
I ain't banging my head
against nothing.
1252
01:16:43,337 --> 01:16:45,122
Woman:
Well, if y'all ain't
gonna do nothin but fight,
1253
01:16:45,165 --> 01:16:47,428
I'd rather be home
watchin' my TV.
1254
01:16:47,472 --> 01:16:49,561
I'm missing my stories.
1255
01:16:54,479 --> 01:16:58,004
[ gospel singing ]
1256
01:16:59,789 --> 01:17:02,879
Soloist:
♪ I once
1257
01:17:02,922 --> 01:17:05,185
♪ Was lost
1258
01:17:05,229 --> 01:17:07,927
♪ But now
1259
01:17:07,971 --> 01:17:10,626
♪ I'm found now
1260
01:17:10,669 --> 01:17:13,454
♪ Was blind
1261
01:17:13,498 --> 01:17:15,979
♪ But, thank God
1262
01:17:16,022 --> 01:17:17,458
♪ I see
1263
01:17:17,502 --> 01:17:19,417
♪ Lord! Lord!
1264
01:17:19,460 --> 01:17:21,680
Churchgoers:
♪ Oh, Lord, I see
1265
01:17:21,724 --> 01:17:23,769
Soloist:
♪ Amazing
1266
01:17:23,813 --> 01:17:26,380
♪ Grace
1267
01:17:26,424 --> 01:17:29,166
♪ How sweet
1268
01:17:29,209 --> 01:17:31,690
♪ The sound,
the sound, the sound ♪
1269
01:17:31,734 --> 01:17:33,823
- ♪ That saved
- Churchgoers:
♪ Saved a wretch
1270
01:17:33,866 --> 01:17:37,130
- ♪ A wretch
- ♪ Saved a wretch
1271
01:17:37,174 --> 01:17:40,568
♪ Like me
1272
01:17:40,612 --> 01:17:43,354
♪ I once
1273
01:17:43,397 --> 01:17:44,834
Churchgoers:
♪ Was lost
1274
01:17:44,877 --> 01:17:47,488
♪ Was lost
1275
01:17:47,532 --> 01:17:50,187
- ♪ But now
- ♪ Now I'm found,
I'm found ♪
1276
01:17:50,230 --> 01:17:52,842
Soloist:
♪ I see
1277
01:17:52,885 --> 01:17:55,409
- ♪ Was blind
- I was blind, was blind
1278
01:17:55,453 --> 01:17:58,021
- ♪ But now
- ♪ I see, I see
1279
01:17:58,064 --> 01:17:59,718
♪ I see
1280
01:17:59,762 --> 01:18:02,678
♪ But now I see
1281
01:18:02,721 --> 01:18:05,071
Lord, yeah!
1282
01:18:05,115 --> 01:18:07,291
Oh, yeah!
1283
01:18:07,334 --> 01:18:11,077
Halleluiah!
Halleluiah!
1284
01:18:11,121 --> 01:18:12,862
Yeah!
1285
01:18:12,905 --> 01:18:15,821
Yeah, yeah!
1286
01:18:15,865 --> 01:18:19,172
[ clapping, cheering ]
1287
01:18:19,216 --> 01:18:22,872
Yes! Yes!
1288
01:18:22,915 --> 01:18:25,396
Yes!
1289
01:18:25,439 --> 01:18:27,528
Whoo!
1290
01:18:36,712 --> 01:18:39,149
There's one of the
widowers I was
telling you about.
1291
01:18:47,853 --> 01:18:50,203
You and your toys.
1292
01:18:50,247 --> 01:18:51,727
Whew.
1293
01:18:51,770 --> 01:18:54,164
Got to hush
your fussin' now.
1294
01:19:01,562 --> 01:19:05,262
I knew you'd come home
soon as I got this child
ready to go to sleep.
1295
01:19:07,394 --> 01:19:11,877
Why you so late today?
Thought you got off early
on Tuesday.
1296
01:19:11,921 --> 01:19:15,054
I got off real
early today.
1297
01:19:17,187 --> 01:19:19,537
I been to see a doctor.
1298
01:19:19,580 --> 01:19:21,539
Anything wrong?
1299
01:19:28,502 --> 01:19:30,417
Not anymore.
1300
01:19:35,161 --> 01:19:36,380
Ciel.
1301
01:19:36,423 --> 01:19:38,686
Mattie, it's for the best.
1302
01:19:38,730 --> 01:19:41,167
I still got Serena
and I'm still young.
1303
01:19:41,211 --> 01:19:44,475
I got plenty of time.
1304
01:19:44,518 --> 01:19:46,956
It's just that Gene's
been trying so hard
to get on his feet
1305
01:19:46,999 --> 01:19:48,609
and he couldn't take
one more thing.
1306
01:19:48,653 --> 01:19:50,698
Now, I know you don't
think much of Gene
1307
01:19:50,742 --> 01:19:53,179
but he is my husband
and I gotta think about
what's best for him,
1308
01:19:53,223 --> 01:19:56,400
and this was for the best.
1309
01:19:58,228 --> 01:20:00,230
I don't wanna hear
any more about it.
1310
01:20:07,193 --> 01:20:09,805
Won't say another word.
1311
01:20:20,380 --> 01:20:23,253
[ jazz music playing ]
1312
01:20:55,981 --> 01:20:57,853
Oh, my God.
1313
01:21:16,741 --> 01:21:18,525
[ music stops ]
1314
01:21:41,331 --> 01:21:44,029
Woman:
Melanie?
1315
01:21:44,073 --> 01:21:46,292
Melanie?
1316
01:21:47,728 --> 01:21:49,252
- Mama!
- Hi, baby.
1317
01:21:49,295 --> 01:21:51,254
Thank you.
1318
01:21:51,297 --> 01:21:53,996
I thought you were
someone calling for
the people next door,
1319
01:21:54,039 --> 01:21:55,911
since no one calls me
Melanie anymore.
1320
01:21:55,954 --> 01:21:57,521
Honey, to me,
if you get a name,
1321
01:21:57,564 --> 01:21:59,915
you answer to it
your whole life.
1322
01:21:59,958 --> 01:22:02,613
How in the world
do you get up
all those steps
1323
01:22:02,656 --> 01:22:05,311
- with groceries
and laundry?
- Well, I--
1324
01:22:05,355 --> 01:22:07,270
Well, I guess
when you're young
it doesn't bother you
1325
01:22:07,313 --> 01:22:09,620
- like it does an
old woman like me.
- I guess.
1326
01:22:09,663 --> 01:22:11,709
I would have called
before I came,
1327
01:22:11,752 --> 01:22:14,668
- except you have
no telephone.
- I'm working on it.
1328
01:22:14,712 --> 01:22:17,628
Actually,
I really didn't
expect to find you home.
1329
01:22:17,671 --> 01:22:20,326
I thought
you would be out
job hunting.
1330
01:22:20,370 --> 01:22:23,721
I'm going to.
In fact, I was just
checking the ads.
1331
01:22:23,764 --> 01:22:26,724
That sounds like
a good idea.
1332
01:22:32,817 --> 01:22:35,559
[ sighs ]
1333
01:22:35,602 --> 01:22:38,040
Since when have you
ever had experience
1334
01:22:38,083 --> 01:22:41,565
as a forklift
operator?
1335
01:22:41,608 --> 01:22:43,567
My hand must
have slipped.
1336
01:22:43,610 --> 01:22:45,569
I meant to circle
"file clerk."
1337
01:22:45,612 --> 01:22:48,789
Baby.
[ chuckles ]
1338
01:22:48,833 --> 01:22:52,532
Are you sure you haven't
been sitting here
daydreaming again?
1339
01:22:52,576 --> 01:22:55,796
God, Mama,
I haven't done that
in years.
1340
01:22:55,840 --> 01:22:59,452
When are you gonna
realize that I'm
a grown woman now?
1341
01:22:59,496 --> 01:23:01,802
Please,
have a seat.
1342
01:23:04,327 --> 01:23:06,111
Thank you.
1343
01:23:06,155 --> 01:23:08,200
I will.
1344
01:23:17,079 --> 01:23:18,906
I must say,
1345
01:23:18,950 --> 01:23:21,605
you have fixed
this place up nicely.
1346
01:23:21,648 --> 01:23:23,346
Really, Mama?
1347
01:23:23,389 --> 01:23:25,826
Well, considering
what you have
to work with.
1348
01:23:25,870 --> 01:23:27,915
[ scoffs ]
Look,
1349
01:23:27,959 --> 01:23:29,613
I know it's not
Linden Hills,
1350
01:23:29,656 --> 01:23:31,832
but I think it has
a lot of potential.
1351
01:23:31,876 --> 01:23:33,573
As soon as they
come and paint,
1352
01:23:33,617 --> 01:23:35,488
I'm gonna hang
my Ashanti print
over the couch,
1353
01:23:35,532 --> 01:23:37,403
and I thought
a big Boston Fern
1354
01:23:37,447 --> 01:23:40,189
would go well
in that corner.
What do you think?
1355
01:23:40,232 --> 01:23:42,408
I think that's
very fine, baby,
very fine.
1356
01:23:42,452 --> 01:23:43,931
Thank you.
1357
01:23:43,975 --> 01:23:46,412
I just wish you'd
put in a telephone
1358
01:23:46,456 --> 01:23:48,849
so your father and I
wouldn't have to worry
so much.
1359
01:23:48,893 --> 01:23:50,590
Mama, I'm going
to get a phone.
1360
01:23:50,634 --> 01:23:52,331
It's just that they
want $75 for a deposit,
1361
01:23:52,375 --> 01:23:53,941
and I can't
swing that right now.
1362
01:23:53,985 --> 01:23:56,161
Melanie,
I can give you
the money.
1363
01:23:56,205 --> 01:23:58,729
I don't want you
giving me money.
I want to make it myself.
1364
01:23:58,772 --> 01:24:02,820
- Then let me
lend it to you.
- No.
1365
01:24:02,863 --> 01:24:05,388
I think it's
downright selfish
of you
1366
01:24:05,431 --> 01:24:07,303
the way you make us
worry so much.
1367
01:24:07,346 --> 01:24:09,566
Worry about what?
I'm fine!
1368
01:24:09,609 --> 01:24:12,221
Melanie, anything can
happen to you living over
here with these people.
1369
01:24:12,264 --> 01:24:14,440
What do you mean,
"these people"?
1370
01:24:14,484 --> 01:24:17,182
They're my people, Mama,
and yours, too.
1371
01:24:17,226 --> 01:24:19,358
Or have you forgotten that
over in Linden Hills?
1372
01:24:19,402 --> 01:24:21,578
That's not
what I meant
and you know it.
1373
01:24:21,621 --> 01:24:24,233
I mean, these streets,
this house-- it's so
shabby and run down.
1374
01:24:24,276 --> 01:24:25,886
This is how
poor people live.
1375
01:24:25,930 --> 01:24:27,453
You're not
poor, Melanie.
1376
01:24:27,497 --> 01:24:29,673
No, Mama,
you'renot poor.
1377
01:24:29,716 --> 01:24:31,892
You're the one
with a husband
in real estate,
1378
01:24:31,936 --> 01:24:34,852
with a five-figure income
and a house in Linden Hills.
1379
01:24:34,895 --> 01:24:36,549
All I've got
is my unemployment
1380
01:24:36,593 --> 01:24:38,203
and an overdrawn
checking account.
1381
01:24:38,247 --> 01:24:40,162
This is all
I can afford.
1382
01:24:40,205 --> 01:24:42,816
You could afford
much more if you hadn't
dropped out of college.
1383
01:24:42,860 --> 01:24:46,864
Yeah, I knew it.
I knew you'd
get around to that.
1384
01:24:46,907 --> 01:24:49,345
[ sighs ]
You'll just never
understand, will you?
1385
01:24:49,388 --> 01:24:52,913
- Understand what, baby?
- That my place is here,
1386
01:24:52,957 --> 01:24:54,393
with my people
1387
01:24:54,437 --> 01:24:56,221
[ scoffs ]
Melanie,
1388
01:24:56,265 --> 01:24:59,268
what help
could you possibly
be to these people
1389
01:24:59,311 --> 01:25:03,272
while you're living
hand-to-mouth
on a file clerk's check?
1390
01:25:03,315 --> 01:25:07,580
Well, at least I'm here,
in day-to-day contact
with my people,
1391
01:25:07,624 --> 01:25:10,496
instead of being like you
and Daddy and sitting
over in Linden Hills
1392
01:25:10,540 --> 01:25:13,108
with a terminal case
of middle class amnesia.
1393
01:25:13,151 --> 01:25:15,936
[ scoffs ]
1394
01:25:15,980 --> 01:25:19,723
You don't have to live
in the slums to care,
Melanie.
1395
01:25:19,766 --> 01:25:21,942
You don't
have to try to be
something you're not.
1396
01:25:21,986 --> 01:25:25,381
Oh, God.
I can't stand this.
1397
01:25:25,424 --> 01:25:27,426
Trying to be
something I'm not?
1398
01:25:27,470 --> 01:25:31,169
Trying to be proud
of my African heritage?
1399
01:25:31,213 --> 01:25:35,260
If that's being
something I'm not,
then fine!
1400
01:25:35,304 --> 01:25:37,828
I'd rather be dead
than be like you.
1401
01:25:37,871 --> 01:25:40,309
A stuck-up nigger
who's ashamed
of being black.
1402
01:25:47,272 --> 01:25:50,710
My grandmother
1403
01:25:50,754 --> 01:25:53,583
was a full-blooded
Iroquois.
1404
01:25:55,454 --> 01:25:58,892
My grandfather
was a black
1405
01:25:58,936 --> 01:26:00,981
from a long line
of journeymen
1406
01:26:01,025 --> 01:26:02,896
who lived in Connecticut
1407
01:26:02,940 --> 01:26:07,727
since the establishment
of the colonies.
1408
01:26:07,771 --> 01:26:11,688
My father was a Bajan
1409
01:26:11,731 --> 01:26:14,125
who came to this country
a cabin boy
1410
01:26:14,169 --> 01:26:15,909
in a merchant mariner.
1411
01:26:15,953 --> 01:26:17,259
I know all of that, Mama.
1412
01:26:17,302 --> 01:26:20,305
Then know this!
1413
01:26:21,698 --> 01:26:24,657
I am alive
1414
01:26:24,701 --> 01:26:28,008
because of the blood
of a people who
never scraped
1415
01:26:28,052 --> 01:26:30,010
or begged
1416
01:26:30,054 --> 01:26:34,014
or apologized
for what they were.
1417
01:26:34,058 --> 01:26:37,279
They asked
only one thing
of this world--
1418
01:26:37,322 --> 01:26:41,892
to be allowed to be.
1419
01:26:41,935 --> 01:26:46,679
And I learned,
through the blood
of these people,
1420
01:26:46,723 --> 01:26:50,814
that black
isn't beautiful.
1421
01:26:50,857 --> 01:26:52,816
It isn't ugly.
1422
01:26:52,859 --> 01:26:55,514
It isn't kinky hair,
it isn't straight hair.
1423
01:26:55,558 --> 01:27:00,084
Black is just black!
1424
01:27:07,091 --> 01:27:11,226
It broke my heart
when you changed
your name.
1425
01:27:13,967 --> 01:27:16,318
I gave you my
grandmother's name,
1426
01:27:16,361 --> 01:27:19,799
a woman who bore
nine children
1427
01:27:19,843 --> 01:27:22,715
and educated them all.
1428
01:27:22,759 --> 01:27:25,370
Who held off
six white men
with a shotgun
1429
01:27:25,414 --> 01:27:27,851
when they tried
to drag one of her
sons off to jail
1430
01:27:27,894 --> 01:27:29,853
for not knowing
his place.
1431
01:27:29,896 --> 01:27:31,550
And you
1432
01:27:31,594 --> 01:27:34,858
had to reach into
an African dictionary
1433
01:27:34,901 --> 01:27:38,862
to find a name that
would make you proud.
1434
01:27:43,345 --> 01:27:46,652
When I brought my babies
home from the hospital,
1435
01:27:46,696 --> 01:27:50,308
I swore to whatever
gods would listen
1436
01:27:50,352 --> 01:27:53,659
that I would use
everything I had
or could get
1437
01:27:53,703 --> 01:27:56,053
so that my children
1438
01:27:56,096 --> 01:27:58,795
would be prepared
to meet this world
on its own terms.
1439
01:27:58,838 --> 01:28:00,666
So that no one
1440
01:28:00,710 --> 01:28:04,540
could make them ashamed
of what they were
or how they looked.
1441
01:28:04,583 --> 01:28:08,457
Whatever they were!
However they looked!
1442
01:28:08,500 --> 01:28:11,677
And Melanie,
1443
01:28:11,721 --> 01:28:13,984
that's not white
1444
01:28:14,027 --> 01:28:16,116
or red
1445
01:28:16,160 --> 01:28:17,988
or black
1446
01:28:18,031 --> 01:28:20,033
or purple.
1447
01:28:24,690 --> 01:28:27,171
That's being a mother.
1448
01:28:44,928 --> 01:28:46,538
[ door closes ]
1449
01:29:08,125 --> 01:29:09,996
Mama.
1450
01:29:17,352 --> 01:29:20,180
It's gonna be trouble.
1451
01:29:20,224 --> 01:29:22,313
What is?
1452
01:29:22,357 --> 01:29:25,403
Them two.
Just moved in.
1453
01:29:25,447 --> 01:29:28,406
You were not.
You just didn't want
to do double dancing.
1454
01:29:28,450 --> 01:29:30,756
No, no, you didn't
want to do single
dancing.
1455
01:29:30,800 --> 01:29:32,628
- That's not true.
- You said no. No, singular.
1456
01:29:32,671 --> 01:29:36,849
Two young girls
livin' by themselves.
1457
01:29:36,893 --> 01:29:38,851
What kind of trouble?
1458
01:29:38,895 --> 01:29:41,463
You name it.
1459
01:29:41,506 --> 01:29:44,161
First thing is,
they gonna be
throwin' loud parties
1460
01:29:44,204 --> 01:29:46,032
and keepin'
everybody up
all night.
1461
01:29:47,599 --> 01:29:50,733
Both:
Hello.
1462
01:29:50,776 --> 01:29:53,910
They ain't been here
two weeks and I ain't heard
a peep out of them.
1463
01:29:53,953 --> 01:29:56,739
They just have
to settle in first.
1464
01:29:56,782 --> 01:30:00,873
What do you think
they bought all them
groceries for?
1465
01:30:00,917 --> 01:30:03,398
Dinner?
[ chuckles ]
1466
01:30:05,269 --> 01:30:08,228
Go ahead, make all
the fun you want,
1467
01:30:08,272 --> 01:30:11,580
but you just
mark my words,
1468
01:30:11,623 --> 01:30:14,060
they'll be trouble.
1469
01:30:16,846 --> 01:30:19,501
Yes! What is it?
1470
01:30:20,763 --> 01:30:22,591
Oh, it's you.
1471
01:30:22,634 --> 01:30:25,724
I thought it was that
damn old blue-haired
coot Miss Sophie.
1472
01:30:25,768 --> 01:30:27,030
No.
1473
01:30:27,073 --> 01:30:29,162
Y'all, hush up
that racket right now.
1474
01:30:29,206 --> 01:30:31,687
Some days
I just don't know.
1475
01:30:31,730 --> 01:30:34,211
Well, I'm sorry to bother you,
but the other day
I forgot to mention
1476
01:30:34,254 --> 01:30:36,474
that I'm trying to start
a tenants' association
on this block
1477
01:30:36,518 --> 01:30:38,389
and I thought
you might be interested.
1478
01:30:38,433 --> 01:30:41,261
- Uh-huh.
- I don't know
if you know this,
1479
01:30:41,305 --> 01:30:44,395
but all the buildings
on this street are owned
by the same man
1480
01:30:44,439 --> 01:30:47,616
and if we pull together,
we can put pressure on him
to start fixing up the place.
1481
01:30:47,659 --> 01:30:49,618
Once we get
the association rolling
1482
01:30:49,661 --> 01:30:52,447
we can even stage
a rent strike and do
the repairs ourselves.
1483
01:30:52,490 --> 01:30:54,405
I want you to check
off on this sheet
1484
01:30:54,449 --> 01:30:56,407
all the things
that are wrong
with your apartment.
1485
01:30:56,451 --> 01:30:58,931
Then I'm gonna take
these forms and file them
at the housing court.
1486
01:30:58,975 --> 01:31:01,847
There's plenty wrong
with this place, but ain't no
piece of paper gonna fix it.
1487
01:31:01,891 --> 01:31:04,459
- Well, if we can
get enough people--
- [ baby coos ]
1488
01:31:04,502 --> 01:31:08,027
- Is it okay if I come in
for a minute?
- Oh, sure.
1489
01:31:08,071 --> 01:31:10,377
These kids
got me so rattled,
1490
01:31:10,421 --> 01:31:12,292
I forgot my manners.
1491
01:31:12,336 --> 01:31:13,859
Well, I've already been
to four of the buildings
1492
01:31:13,903 --> 01:31:16,166
and the response
has been really great.
1493
01:31:16,209 --> 01:31:18,298
In fact, we're having our
next meeting this Saturday
morning at 10:00.
1494
01:31:18,342 --> 01:31:20,866
Oh, I don't know.
1495
01:31:20,910 --> 01:31:22,999
You know, it's hard
to keep the place clean
1496
01:31:23,042 --> 01:31:27,003
with these kids
tearing it up
all the time.
1497
01:31:27,046 --> 01:31:29,440
- I know what you mean.
- You got kids then?
1498
01:31:29,484 --> 01:31:32,965
No, but my brother has two
and he says that they
can be quite a handful.
1499
01:31:33,009 --> 01:31:34,401
Well, I got a lot more
than that,
1500
01:31:34,445 --> 01:31:37,317
so you can just imagine
what I go through.
1501
01:31:37,361 --> 01:31:40,625
If they could just
stay babies.
1502
01:31:40,669 --> 01:31:43,672
They so sweet.
1503
01:31:43,715 --> 01:31:47,110
And they just love you.
They don't talk back.
1504
01:31:47,153 --> 01:31:51,897
When I was a little girl,
I used to love a baby doll.
1505
01:31:51,941 --> 01:31:54,770
[ sighs ]
I had ten sisters
and brothers.
1506
01:31:54,813 --> 01:31:57,337
It was hard for my parents
to do for all of us,
1507
01:31:57,381 --> 01:32:02,125
but every Christmas
I got me a new baby doll.
1508
01:32:02,168 --> 01:32:06,999
Until I was 13
and my daddy said
I was too old.
1509
01:32:07,043 --> 01:32:11,700
I had all the old ones,
but it just wasn't
the same as the new ones.
1510
01:32:11,743 --> 01:32:14,354
They way they feel,
1511
01:32:14,398 --> 01:32:16,574
the way they smell.
1512
01:32:16,618 --> 01:32:18,837
I'd just hold them
and smell them and think,
1513
01:32:18,881 --> 01:32:23,581
"This is my baby.
She's all mine
and I'm all hers
1514
01:32:23,625 --> 01:32:28,499
and we got each other,
no matter what happens."
1515
01:32:28,543 --> 01:32:31,807
That's the way I feel
about my real babies.
1516
01:32:31,850 --> 01:32:33,939
They so
1517
01:32:33,983 --> 01:32:38,204
tiny and new
and helpless.
1518
01:32:51,304 --> 01:32:52,654
[ sighs ]
And then they grow up
1519
01:32:52,697 --> 01:32:54,612
and turn into these
little dumbasses.
1520
01:32:54,656 --> 01:32:56,396
Yeah, you laughin' now,
Brucie?
1521
01:32:56,440 --> 01:32:59,182
I told you a million times
to stop swingin'
on my curtains,
1522
01:32:59,225 --> 01:33:02,098
- so good for you.
- He might have
hurt his head.
1523
01:33:02,141 --> 01:33:04,187
No, he's always falling
from something.
1524
01:33:04,230 --> 01:33:05,971
His head
is hard as a rock.
1525
01:33:06,015 --> 01:33:08,365
That curtain rod
is shot.
1526
01:33:08,408 --> 01:33:10,193
I ain't got no money
to replace any of--
1527
01:33:10,236 --> 01:33:12,282
them drapes can
just stay down,
for all I care.
1528
01:33:12,325 --> 01:33:14,284
There's a big knot
coming up on the side
of his head.
1529
01:33:14,327 --> 01:33:16,199
- Maybe we should--
- It'll go down.
1530
01:33:16,242 --> 01:33:18,375
Look,
if I went runnin'
to the hospital
1531
01:33:18,418 --> 01:33:20,420
every time
one of these kids
bumped their heads,
1532
01:33:20,464 --> 01:33:23,206
I would spend
the rest of my life
in the emergency room.
1533
01:33:23,249 --> 01:33:25,687
You just don't know.
They wild and disgusting
1534
01:33:25,730 --> 01:33:27,776
- and you can't
do nothing with them.
- Ow!
1535
01:33:27,819 --> 01:33:31,214
- See what I mean?
- [ boy laughing ]
1536
01:33:31,257 --> 01:33:35,087
Well, they're probably
that way from being
cramped up in the apartment.
1537
01:33:35,131 --> 01:33:36,915
Kids need space
to move around.
1538
01:33:36,959 --> 01:33:39,788
There is plenty of space
in the schoolyard
for them to play,
1539
01:33:39,831 --> 01:33:41,572
but will they go
to school?
1540
01:33:41,616 --> 01:33:43,966
And the last time
I let them go to the park,
1541
01:33:44,009 --> 01:33:46,446
somebody gave Sammy
a reefer.
1542
01:33:46,490 --> 01:33:49,972
Now, if I let them go
to that park, I'll have
a bunch of junkies on my hands.
1543
01:33:50,015 --> 01:33:52,888
Look, I got your
piece of paper,
I will look it over,
1544
01:33:52,931 --> 01:33:54,977
but I'm sorry,
I've got a million
things to do.
1545
01:33:55,020 --> 01:33:58,415
You'll have to
come back another time.
1546
01:33:58,458 --> 01:34:02,680
I'm sorry.
I didn't mean
to keep you.
1547
01:34:02,724 --> 01:34:04,595
I wasn't trying
to tell you how to
raise your children--
1548
01:34:04,639 --> 01:34:06,597
Yeah, I know.
1549
01:34:06,641 --> 01:34:09,644
It's just that
I'm busy right now.
1550
01:34:13,386 --> 01:34:15,954
You know, there are
a lot of good things
that go on around here, too.
1551
01:34:15,998 --> 01:34:20,437
Yeah? Like what?
1552
01:34:20,480 --> 01:34:23,048
Well,
my boyfriend's gotten
a grant from the city
1553
01:34:23,092 --> 01:34:25,442
and he's putting on
a black production
1554
01:34:25,485 --> 01:34:28,271
of Shakespeare's
"A Midsummer Night's Dream"
at the community center.
1555
01:34:28,314 --> 01:34:30,229
Maybe you could come
and bring the children.
1556
01:34:30,273 --> 01:34:33,145
"Abshu Ben-Jamal
Productions."
1557
01:34:33,189 --> 01:34:36,714
Maybe come this
Saturday afternoon.
The kids'll love it.
1558
01:34:36,758 --> 01:34:38,847
I don't know.
That Shakespeare stuff--
1559
01:34:38,890 --> 01:34:40,979
they won't understand
and they'll start acting up
1560
01:34:41,023 --> 01:34:43,068
and embarrass me
in front of
all those people.
1561
01:34:43,112 --> 01:34:46,202
No, it's funny
and it's colorful
and it has fairies.
1562
01:34:46,245 --> 01:34:48,291
I mean,
all kids like stories
with fairies.
1563
01:34:48,334 --> 01:34:50,162
So, what if they don't
understand every word?
1564
01:34:50,206 --> 01:34:52,687
- I don't know.
- Oh, come on.
1565
01:34:52,730 --> 01:34:54,819
I'll come get you
and we can walk
over together.
1566
01:34:54,863 --> 01:34:59,737
How about 1:30,
so we get good seats?
1567
01:34:59,781 --> 01:35:01,696
Yeah, all right, 1:30.
1568
01:35:01,739 --> 01:35:03,436
Great.
1569
01:35:09,094 --> 01:35:11,096
Maybe your husband
would like to come, too.
1570
01:35:11,140 --> 01:35:13,620
I ain't married.
1571
01:35:13,664 --> 01:35:15,840
Um...
your boyfriend?
1572
01:35:15,884 --> 01:35:17,842
I ain't got no
real boyfriend.
1573
01:35:17,886 --> 01:35:20,323
Oh.
1574
01:35:20,366 --> 01:35:22,325
I mean,
I usually got a couple
of men friends
1575
01:35:22,368 --> 01:35:25,067
that come by
and see me.
1576
01:35:25,110 --> 01:35:27,112
It gets lonely with nothin'
but the kids around here.
1577
01:35:27,156 --> 01:35:29,767
I'm sure.
1578
01:35:29,811 --> 01:35:33,162
Well, anyway,
I'll see you on Saturday.
It'll be fun, you'll see.
1579
01:35:38,602 --> 01:35:41,257
Isn't she beautiful,
Mattie?
1580
01:35:41,300 --> 01:35:43,128
[ cooing ]
1581
01:35:43,172 --> 01:35:44,913
Yes,
I could just
look at her
1582
01:35:44,956 --> 01:35:48,090
for the rest
of my life
and be happy.
1583
01:35:48,133 --> 01:35:50,092
[ cooing ]
1584
01:35:50,135 --> 01:35:53,573
She sure is a
pretty little thing.
1585
01:35:53,617 --> 01:35:57,142
Hey, listen.
You wouldn't believe
the words she knows.
1586
01:35:57,186 --> 01:36:00,145
She even knows
her daddy's name,
huh?
1587
01:36:00,189 --> 01:36:03,540
"Dada Gene."
1588
01:36:03,583 --> 01:36:05,672
"Dada Gene."
1589
01:36:05,716 --> 01:36:08,066
Better teach her
your name.
1590
01:36:08,110 --> 01:36:10,068
She'll be using it
a lot more often.
1591
01:36:10,112 --> 01:36:11,635
[ door opens ]
1592
01:36:15,291 --> 01:36:17,162
Hi, honey.
1593
01:36:21,906 --> 01:36:23,299
How you doin',
Gene?
1594
01:36:23,342 --> 01:36:25,214
Ciel, I wanna
talk to you.
1595
01:36:27,825 --> 01:36:31,176
Why don't I, um,
take Serena next door?
I got some ice cream.
1596
01:36:31,220 --> 01:36:32,830
She can stay
right there.
1597
01:36:32,874 --> 01:36:36,355
If she need ice cream,
I'll buy her ice cream.
1598
01:36:38,227 --> 01:36:40,969
It's, uh,
almost naptime,
Mattie.
1599
01:36:41,012 --> 01:36:43,319
I'll bring her
over later.
1600
01:36:43,362 --> 01:36:45,538
- [ sighs ]
Y'all keep good.
- Okay.
1601
01:36:45,582 --> 01:36:47,453
You too, Gene.
1602
01:36:53,242 --> 01:36:55,810
Why the hell
is she always
over here?
1603
01:36:55,853 --> 01:36:58,116
You had your chance.
Why didn't you ask her?
1604
01:36:58,160 --> 01:37:00,989
Now, look, I ain't got time
to be arguing with you
about that old hag.
1605
01:37:01,032 --> 01:37:03,426
Now, Ciel,
I got big doings
in the making.
1606
01:37:03,469 --> 01:37:05,689
I'ma need you
to help me pack.
1607
01:37:13,697 --> 01:37:15,873
Hey, sweetheart.
1608
01:37:15,917 --> 01:37:18,049
Play for Mommy.
1609
01:37:28,146 --> 01:37:30,757
It's a really
good deal, Ciel.
1610
01:37:30,801 --> 01:37:32,585
I never expected
to find nothin'
this good,
1611
01:37:32,629 --> 01:37:35,980
especially after
being out of work
for so long.
1612
01:37:36,024 --> 01:37:37,852
What deal?
Where are you going?
1613
01:37:37,895 --> 01:37:40,550
Maine, which
really ain't
that far.
1614
01:37:40,593 --> 01:37:42,247
Once I get settled in
on the docks up there,
1615
01:37:42,291 --> 01:37:43,988
I'll be able
to come home
all the time.
1616
01:37:44,032 --> 01:37:46,251
Well, why don't
you take us with you?
1617
01:37:46,295 --> 01:37:48,558
No, I got to go check out
what's happening up there
first myself,
1618
01:37:48,601 --> 01:37:50,647
before I go draggin'
you and the kid up there.
1619
01:37:50,690 --> 01:37:53,345
We don't mind.
We'll make do.
We don't need much.
1620
01:37:53,389 --> 01:37:54,912
It ain't gonna
work out, Ciel.
1621
01:37:54,956 --> 01:37:56,914
I got to go see
my way clear first.
1622
01:37:56,958 --> 01:37:59,961
- Eugene, please!
- No! Now, that's
the end of it.
1623
01:38:00,004 --> 01:38:01,876
Well, how far is it?
Where'd you say
you were going?
1624
01:38:01,919 --> 01:38:03,921
I told you,
I'm going up to
the docks in Newport.
1625
01:38:03,965 --> 01:38:05,488
No, that's not Maine.
You said Maine!
1626
01:38:05,531 --> 01:38:07,272
I made a mistake,
that's all.
1627
01:38:07,316 --> 01:38:09,448
Ciel:
How'd you find out
about a place so far up?
1628
01:38:09,492 --> 01:38:11,363
- Who got you the job?
- My friend.
1629
01:38:11,407 --> 01:38:13,496
- What friend?
- None of your
damn business!
1630
01:38:13,539 --> 01:38:15,672
Ciel:
You leavin' here,
that's my business!
1631
01:38:15,715 --> 01:38:18,631
- Now, who told you?
- It ain't nobody
that you know, Ciel.
1632
01:38:18,675 --> 01:38:21,591
- What difference
does it make?
- It don't sound right to me.
1633
01:38:21,634 --> 01:38:24,159
I don't give a damn
how it sound to you.
I'm going, now that's that.
1634
01:38:24,202 --> 01:38:25,725
Suppose you get up there
and there's no job?
1635
01:38:25,769 --> 01:38:27,727
I won't be no worse off
than I am right now.
1636
01:38:27,771 --> 01:38:29,251
Did this friend
give you a number
or something?
1637
01:38:29,294 --> 01:38:31,514
What are trying to say,
my friend is lying?
1638
01:38:31,557 --> 01:38:33,429
I don't know!
I don't even know
who your friend is!
1639
01:38:33,472 --> 01:38:36,214
See, I told you,
it ain't none
of your damn business.
1640
01:38:36,258 --> 01:38:38,042
Ciel:
You're lying, aren't you?
You don't have a job, do you?
1641
01:38:38,086 --> 01:38:40,436
You can think
whatever you want, Ciel,
I'm going!
1642
01:38:40,479 --> 01:38:42,438
No, you can't go, Gene!
No, you can't go!
1643
01:38:42,481 --> 01:38:45,093
- Why?
- Because I love you!
1644
01:38:45,136 --> 01:38:46,529
Well, that ain't
gonna be enough.
1645
01:38:46,572 --> 01:38:48,487
[ electrical buzzing ]
1646
01:38:48,531 --> 01:38:50,141
Serena!
1647
01:38:51,534 --> 01:38:52,796
[ gasps ]
1648
01:38:53,928 --> 01:38:58,497
[ screams ]
1649
01:38:58,541 --> 01:39:01,936
[ sobbing ]
1650
01:39:03,459 --> 01:39:08,464
Oh, Serena!
1651
01:39:08,507 --> 01:39:10,553
Woman:
Saddest thing I ever heard.
1652
01:39:10,596 --> 01:39:12,294
Woman #2:
I can hardly believe it.
1653
01:39:12,337 --> 01:39:16,124
Woman #3:
Somebody needs to
call down home...
1654
01:39:16,167 --> 01:39:20,998
Woman:
You don't think to
leave a baby like that...
1655
01:39:21,042 --> 01:39:24,045
I know just
how she feels.
1656
01:39:24,088 --> 01:39:28,571
I lost one of my own
a few years back.
1657
01:39:28,614 --> 01:39:31,226
The Lord works
in mysterious ways,
1658
01:39:31,269 --> 01:39:33,706
and he don't ever
close the door
1659
01:39:33,750 --> 01:39:37,058
without opening up
a window.
1660
01:39:37,101 --> 01:39:38,755
Woman:
Oh, my goodness.
1661
01:39:38,798 --> 01:39:40,757
Woman #2:
Did someone feed her?
1662
01:39:40,800 --> 01:39:43,107
Woman #3:
I took her a plate,
but she didn't want it.
1663
01:39:48,939 --> 01:39:50,854
Etta Mae:
Ciel.
1664
01:39:52,856 --> 01:39:54,814
Ciel.
1665
01:39:55,946 --> 01:39:58,383
Ciel.
1666
01:39:58,427 --> 01:40:00,255
I think you'd feel
a lot better
1667
01:40:00,298 --> 01:40:02,083
if you'd go out there
and be with people.
1668
01:40:02,126 --> 01:40:04,737
At least let someone
come in here and
sit with you.
1669
01:40:18,360 --> 01:40:21,363
You get her to eat that,
you'll be doing a lot
better than me.
1670
01:40:21,406 --> 01:40:23,408
Ciel.
1671
01:40:26,107 --> 01:40:29,762
Come on,
have a little
bit of this.
1672
01:40:29,806 --> 01:40:32,983
Ciel, you ain't
had a bite to eat
in three days now.
1673
01:40:33,027 --> 01:40:36,813
Doctor say
you gotta
eat something.
1674
01:40:38,597 --> 01:40:41,122
If you don't like it,
you can spit it out.
1675
01:40:47,911 --> 01:40:50,522
Etta Mae:
[ sighs ] Well,
1676
01:40:50,566 --> 01:40:53,569
the nurse said
it was normal for her
not to be hungry.
1677
01:40:53,612 --> 01:40:55,788
I don't care
what the nurse say.
1678
01:40:58,139 --> 01:40:59,488
This ain't normal.
1679
01:41:11,587 --> 01:41:14,807
Anybody know
where Gene is
out on his sorry butt?
1680
01:41:14,851 --> 01:41:19,595
No, but wherever it is,
he better damn well
keep it there.
1681
01:41:35,437 --> 01:41:37,352
Mattie,
that child is
burning up with fever.
1682
01:41:37,395 --> 01:41:39,049
She won't eat,
she won't sleep.
1683
01:41:39,093 --> 01:41:41,269
What's she trying to do,
kill herself?
1684
01:41:43,053 --> 01:41:46,361
I think that's exactly
what she's trying to do.
1685
01:41:46,404 --> 01:41:48,841
Well, if you
want my opinion,
1686
01:41:48,885 --> 01:41:50,669
I think she's
gonna do it.
1687
01:41:50,713 --> 01:41:52,410
Now, maybe you
can do something
with her.
1688
01:41:52,454 --> 01:41:54,238
I sure can't.
1689
01:42:08,078 --> 01:42:10,254
Ciel,
1690
01:42:10,298 --> 01:42:12,691
I promise you,
1691
01:42:12,735 --> 01:42:14,389
you leave this world
1692
01:42:14,432 --> 01:42:18,001
it's gonna be
over my dead body.
1693
01:42:23,093 --> 01:42:25,313
Come on.
1694
01:42:27,097 --> 01:42:29,273
Come on.
1695
01:42:29,317 --> 01:42:31,319
Come on.
1696
01:42:31,362 --> 01:42:33,408
Come on back.
1697
01:42:33,451 --> 01:42:35,105
Come on back.
1698
01:42:35,149 --> 01:42:37,194
Come on back.
1699
01:42:37,238 --> 01:42:39,762
- Come on back.
- [ Ciel sobs ]
1700
01:42:39,805 --> 01:42:42,852
Come on.
Come on!
1701
01:42:42,895 --> 01:42:44,941
- Come on, damn it!
- [ sobs ]
1702
01:42:44,984 --> 01:42:47,117
That's right,
child.
1703
01:42:47,161 --> 01:42:49,119
That's right.
1704
01:42:49,163 --> 01:42:51,687
That's right,
child.
1705
01:42:54,255 --> 01:42:57,171
That's right.
1706
01:42:57,214 --> 01:42:59,216
That's right.
1707
01:42:59,260 --> 01:43:02,263
That's right, child.
That's right.
1708
01:43:28,724 --> 01:43:30,334
[ sighs ]
1709
01:43:50,615 --> 01:43:54,402
[ sobbing ]
1710
01:44:10,679 --> 01:44:13,551
Get back into bed.
1711
01:44:13,595 --> 01:44:17,251
[ sobbing ]
1712
01:44:39,577 --> 01:44:42,232
My little girl
is gone.
1713
01:44:42,276 --> 01:44:45,104
I had a little boy,
Mattie.
1714
01:44:56,377 --> 01:44:58,292
It ain't true, baby.
1715
01:45:01,077 --> 01:45:03,297
You got yourself.
1716
01:45:06,038 --> 01:45:09,041
You got yourself.
1717
01:45:11,827 --> 01:45:13,872
You got yourself.
1718
01:45:24,883 --> 01:45:28,278
Why do we
got to take baths?
Is grandma coming?
1719
01:45:28,322 --> 01:45:30,498
I told you,
we going to see a play.
1720
01:45:30,541 --> 01:45:32,369
I don't wanna
see no play.
1721
01:45:32,413 --> 01:45:34,328
Yes, you do!
1722
01:45:37,374 --> 01:45:39,463
Dierdre, you can not
wear them socks.
1723
01:45:39,507 --> 01:45:41,160
They got holes
in them.
1724
01:45:41,204 --> 01:45:43,119
I always
wear them to school.
1725
01:45:43,162 --> 01:45:45,730
Well, you can't
wear them today.
1726
01:45:45,774 --> 01:45:47,776
Now, go put on
the ones I fixed.
1727
01:45:50,909 --> 01:45:54,783
Dorian,
sit your butt down
in that tub.
1728
01:46:20,678 --> 01:46:22,550
[ knocking on door ]
1729
01:46:24,552 --> 01:46:28,382
Okay, now nobody move
till I say "move."
1730
01:46:38,740 --> 01:46:40,394
Hi.
1731
01:46:44,485 --> 01:46:46,922
Well,
doesn't everyone
look nice?
1732
01:46:49,490 --> 01:46:51,143
So, are we ready?
1733
01:46:52,928 --> 01:46:54,756
Okay, let's go.
1734
01:46:54,799 --> 01:46:56,366
Boy: I'll race you!
Girl: Wait for me!
1735
01:46:56,410 --> 01:46:58,281
Walk!
1736
01:47:10,641 --> 01:47:13,775
- Man: Hey, Miss Cora Lee.
- Good afternoon,
everybody.
1737
01:47:13,818 --> 01:47:16,386
Woman:
Is it Easter already?
1738
01:47:25,047 --> 01:47:27,832
All:
Hello, Miss Sophie.
1739
01:47:27,876 --> 01:47:29,965
Where are all y'all
going all dressed up?
1740
01:47:30,008 --> 01:47:32,663
To the community center...
for Shakespeare.
1741
01:47:40,323 --> 01:47:42,281
Hi, everybody.
1742
01:47:42,325 --> 01:47:45,067
My name is Abshu Ben-Jamal
and I'd like to welcome y'all.
1743
01:47:45,110 --> 01:47:46,851
Now,
how's everybody doing?
1744
01:47:49,245 --> 01:47:51,595
I don't hear
anything out there.
What's happening?
1745
01:47:54,642 --> 01:47:57,819
I don't think
there's anybody here, guys.
Let's come back another day.
1746
01:47:57,862 --> 01:48:00,517
- Audience: No!
- Oh, that's more like it!
1747
01:48:00,561 --> 01:48:02,258
Making some progress.
1748
01:48:02,301 --> 01:48:04,173
Now, is everybody here
ready to have a good time?
1749
01:48:04,216 --> 01:48:06,523
- Audience: Yeah!
- Yeah! Okay.
1750
01:48:06,567 --> 01:48:08,220
We're gonna see
a play today.
1751
01:48:08,264 --> 01:48:10,875
How many of you
have seen a play before?
1752
01:48:10,919 --> 01:48:12,660
Not a football play,
not a basketball play,
1753
01:48:12,703 --> 01:48:14,662
a stage play.
1754
01:48:14,705 --> 01:48:16,881
Nobody?
Well, that's great.
1755
01:48:16,925 --> 01:48:19,797
'Cause you're all
gonna get to see your
first play together.
1756
01:48:19,841 --> 01:48:22,496
Now I'm gonna tell you
a little bit about it,
but before I do,
1757
01:48:22,539 --> 01:48:24,672
if any of you have to
go to the bathroom,
go now.
1758
01:48:24,715 --> 01:48:27,239
[ laughter ]
1759
01:48:27,283 --> 01:48:29,851
Okay, this play is called
"A Midsummer Night's Dream."
1760
01:48:29,894 --> 01:48:32,854
It was written by
a famous writer named
William Shakespeare.
1761
01:48:32,897 --> 01:48:36,292
Anybody hear
of William Shakespeare?
1762
01:48:36,335 --> 01:48:38,250
Good, a few of you.
1763
01:48:38,294 --> 01:48:41,689
Okay, well the story
takes place a long,
long time ago
1764
01:48:41,732 --> 01:48:44,430
in a place called Athens,
which you probably
never heard of.
1765
01:48:44,474 --> 01:48:47,216
Uhn-uh.
1766
01:48:47,259 --> 01:48:48,913
You heard of
New York City, right?
1767
01:48:48,957 --> 01:48:50,915
- Yeah!
- Yeah, I thought so.
1768
01:48:50,959 --> 01:48:52,308
Okay, well it's
not near there either.
1769
01:48:52,351 --> 01:48:53,918
But it's okay,
1770
01:48:53,962 --> 01:48:56,007
'cause we've added
a few modern touches.
1771
01:48:56,051 --> 01:48:57,835
See, it was very important
to Mr. Shakespeare
1772
01:48:57,879 --> 01:49:00,708
that people
understood his plays
on their own level.
1773
01:49:00,751 --> 01:49:03,145
So, we're not here
to make you feel like
you're in school.
1774
01:49:03,188 --> 01:49:05,582
We're just here
to make sure you have
a good time, okay?
1775
01:49:05,626 --> 01:49:07,366
All:
Okay!
1776
01:49:07,410 --> 01:49:10,500
Okay, enjoy the play,
all right? Okay!
1777
01:49:10,544 --> 01:49:13,416
[ cheering ]
1778
01:49:17,594 --> 01:49:21,293
[ Pachelbel's "Canon in D"
playing ]
1779
01:49:30,302 --> 01:49:32,827
"Now, fair Hippolyta,
1780
01:49:32,870 --> 01:49:36,091
our nuptial hour
draws on apace.
1781
01:49:36,134 --> 01:49:38,920
Four happy days
bring in another moon.
1782
01:49:38,963 --> 01:49:41,487
But, oh, methinks
how slow this
old moon wanes!"
1783
01:49:41,531 --> 01:49:43,141
They'll be fine,
don't worry.
1784
01:49:43,185 --> 01:49:46,405
"She lingers my desires,
like a stepdame or a dowager
1785
01:49:46,449 --> 01:49:49,583
long withering out
a young man's revenue."
1786
01:49:52,368 --> 01:49:53,630
Say what?
1787
01:49:53,674 --> 01:49:55,632
♪ Ooo!
1788
01:49:55,676 --> 01:49:58,504
♪ Here she comes,
yeah ♪
1789
01:49:58,548 --> 01:50:02,421
♪ Look at her,
ooh, baby ♪
1790
01:50:02,465 --> 01:50:06,208
♪ Ooo-ee baby,
set my soul on fire ♪
1791
01:50:06,251 --> 01:50:07,949
♪ Ooo-ee, baby
1792
01:50:07,992 --> 01:50:10,691
♪ You're my
heart's desire ♪
1793
01:50:10,734 --> 01:50:13,781
[ laughing ]
1794
01:50:13,824 --> 01:50:16,392
♪ I'm gonna pop
like a rocket ♪
1795
01:50:16,435 --> 01:50:19,134
♪ Headed straight
for the moon ♪
1796
01:50:19,177 --> 01:50:23,573
♪ Ooo-ee baby,
I want your love ♪
1797
01:50:23,617 --> 01:50:27,751
♪ Ooo-ee baby,
have I got your love? ♪
1798
01:50:27,795 --> 01:50:31,407
♪ I'm here to tell you, girl,
you're one of a kind ♪
1799
01:50:31,450 --> 01:50:33,104
♪ And if you ever
leave me ♪
1800
01:50:33,148 --> 01:50:35,803
♪ I'll go
out of my mind ♪
1801
01:50:35,846 --> 01:50:40,416
♪ Ooo-ee baby,
cast a spell on me ♪
1802
01:50:40,459 --> 01:50:43,767
♪ Ooo-ee, baby,
I'm in love, can't you see... ♪
1803
01:50:43,811 --> 01:50:45,421
"I see their knavery--
1804
01:50:45,464 --> 01:50:46,944
this is to make
an ass of me,
1805
01:50:46,988 --> 01:50:49,251
to fright me
if they could,
1806
01:50:49,294 --> 01:50:52,210
- but, I will not stir--"
- Mama, am I gonna
look like that?
1807
01:50:52,254 --> 01:50:54,038
Why?
1808
01:50:54,082 --> 01:50:56,650
Is that what
a dumbass looks like
when he grows up?
1809
01:50:56,693 --> 01:50:59,130
"...and I will sing
that they shall hear..."
1810
01:50:59,174 --> 01:51:01,480
- No, baby.
- "... I am not afraid."
1811
01:51:01,524 --> 01:51:04,048
I'm not gonna let
you look like that.
1812
01:51:04,092 --> 01:51:06,703
[ singing ]
"...his notes so true,
1813
01:51:06,747 --> 01:51:11,665
the wren with
little quill..."
1814
01:51:16,104 --> 01:51:19,020
[ upbeat music playing ]
1815
01:51:44,349 --> 01:51:46,221
Mama, Mama?
1816
01:51:46,264 --> 01:51:50,965
- What, baby?
- Is Shakespeare black?
1817
01:51:51,008 --> 01:51:54,446
Not yet, baby.
Not yet.
1818
01:52:00,801 --> 01:52:02,672
Ciel?
1819
01:52:07,155 --> 01:52:09,897
Ciel,
open the door,
it's me.
1820
01:52:13,901 --> 01:52:15,598
Ciel?
1821
01:52:22,736 --> 01:52:24,738
Ciel, you home?
1822
01:52:41,406 --> 01:52:42,843
Ciel?
1823
01:52:48,370 --> 01:52:50,198
Ciel?
1824
01:53:20,228 --> 01:53:22,752
Oh, Ciel.
1825
01:53:27,235 --> 01:53:30,151
Deliver us!
Deliver us
1826
01:53:30,194 --> 01:53:34,329
from this sinful world
of pain and sorrow.
1827
01:53:34,372 --> 01:53:37,506
Minister:
Yes, Jesus!
Yes, Jesus!
1828
01:53:37,549 --> 01:53:40,596
Yes, Jesus!
1829
01:53:40,639 --> 01:53:43,294
Deliver us
1830
01:53:43,338 --> 01:53:44,861
from the miseries
1831
01:53:44,905 --> 01:53:46,994
of our own making
1832
01:53:47,037 --> 01:53:51,215
as well as those
miseries made for us
1833
01:53:51,259 --> 01:53:53,000
- by others.
- Yes!
1834
01:53:53,043 --> 01:53:55,219
Hear me say it.
Hear me say it.
1835
01:53:55,263 --> 01:53:56,917
Hear me!
1836
01:53:56,960 --> 01:53:59,658
Deliver us
into a world
1837
01:53:59,702 --> 01:54:02,836
where tears
and suffering
1838
01:54:02,879 --> 01:54:05,403
are only
a distant memory,
1839
01:54:05,447 --> 01:54:09,407
where we shall
weep no more!
1840
01:54:09,451 --> 01:54:11,322
Where we shall
1841
01:54:11,366 --> 01:54:13,977
weep no more!
1842
01:54:14,021 --> 01:54:16,371
Where we shall weep
1843
01:54:16,414 --> 01:54:17,676
no more!
1844
01:54:17,720 --> 01:54:20,244
- Yes, yes, yes, Lord.
- Mm-hmm.
1845
01:54:20,288 --> 01:54:23,682
Mattie,
that's not your
regular minister.
1846
01:54:23,726 --> 01:54:26,120
No, child, Rev. Woods
only visit on occasion.
1847
01:54:26,163 --> 01:54:28,426
Can't he preach good?
1848
01:54:28,470 --> 01:54:32,691
What do you
know about him?
He married?
1849
01:54:32,735 --> 01:54:35,738
I should have known
is wasn't the sermon
that was movin' ya.
1850
01:54:37,740 --> 01:54:39,263
Yes!
1851
01:54:39,307 --> 01:54:41,135
...until there is
no room, no room.
1852
01:54:41,178 --> 01:54:42,484
Mm-hmm.
1853
01:54:42,527 --> 01:54:47,358
Not even that great big
world out there
1854
01:54:47,402 --> 01:54:51,058
that exacts
such a strange penalty
1855
01:54:51,101 --> 01:54:53,234
for my being born black.
1856
01:54:53,277 --> 01:54:56,063
- Whoo!
- For my being born black.
1857
01:54:56,106 --> 01:55:00,023
For my being born black!
1858
01:55:00,067 --> 01:55:02,765
For my being born black.
1859
01:55:05,202 --> 01:55:07,726
I sure did enjoy
that sermon,
Rev. Woods.
1860
01:55:07,770 --> 01:55:10,425
I especially like
the part about
throwing away temptation
1861
01:55:10,468 --> 01:55:12,514
to preserve the soul.
1862
01:55:12,557 --> 01:55:14,733
Thought that was
a mighty fine point.
1863
01:55:14,777 --> 01:55:16,997
The Lord moves me
and I speak,
Sister Michael.
1864
01:55:17,040 --> 01:55:19,738
I'm just
a humble instrument
for his voice.
1865
01:55:19,782 --> 01:55:21,740
Oh, you're
too humble,
Reverend.
1866
01:55:21,784 --> 01:55:25,092
It's been a long time
since I heard preachin'
like that.
1867
01:55:25,135 --> 01:55:27,181
Well, thank you very much,
Sister, uh--
1868
01:55:27,224 --> 01:55:29,400
Excuse me,
I'm about to forget
my manners.
1869
01:55:29,444 --> 01:55:33,665
This here
is an old friend of mine,
Etta Mae Johnson.
1870
01:55:33,709 --> 01:55:36,277
Etta Mae,
Reverend Woods.
1871
01:55:36,320 --> 01:55:38,496
Pleased to meet you,
Sister Johnson.
1872
01:55:38,540 --> 01:55:40,977
[ chuckles ]
It's just a shame
1873
01:55:41,021 --> 01:55:42,326
Mrs. Woods wasn't
here tonight
1874
01:55:42,370 --> 01:55:43,762
to hear you preach.
1875
01:55:43,806 --> 01:55:45,895
Oh, she must
be mighty proud
of your work.
1876
01:55:45,939 --> 01:55:47,941
My wife has gone on
to her glory.
1877
01:55:47,984 --> 01:55:52,075
I think of myself now
as a man alone,
rest her soul.
1878
01:55:52,119 --> 01:55:53,859
Yes, rest her soul.
1879
01:55:53,903 --> 01:55:56,297
Please, rest it.
1880
01:55:56,340 --> 01:55:58,212
I mean,
this life is so hard,
1881
01:55:58,255 --> 01:56:01,302
she's better off
in the arms of the Lord.
1882
01:56:01,345 --> 01:56:03,347
Yes, I can
testify to that.
1883
01:56:03,391 --> 01:56:06,046
It's even harder
when you're
a woman alone.
1884
01:56:06,089 --> 01:56:08,918
Sometimes
I don't know
where to turn.
1885
01:56:08,962 --> 01:56:12,530
Well, if I can be of any
assistance, Sister--
1886
01:56:12,574 --> 01:56:15,359
In fact, if there's
anything you'd like
to discuss this evening,
1887
01:56:15,403 --> 01:56:18,058
I'd be glad
to escort you home.
1888
01:56:19,973 --> 01:56:22,801
Or perhaps
we could all
go for coffee?
1889
01:56:22,845 --> 01:56:26,066
I'm sorry, Reverend,
we're gonna have to
decline your offer.
1890
01:56:26,109 --> 01:56:28,677
I'm afraid these services
have us all tired out.
1891
01:56:28,720 --> 01:56:32,768
Actually, I think a cup of
coffee is just what I need.
1892
01:56:32,811 --> 01:56:34,161
I'll have to
take you up on that.
1893
01:56:34,204 --> 01:56:36,163
Good, good.
1894
01:56:36,206 --> 01:56:38,817
Let me just say good-bye
to a few more people,
1895
01:56:38,861 --> 01:56:42,430
and I'll, uh,
meet you outside.
1896
01:56:45,085 --> 01:56:46,825
Reverand!
1897
01:56:50,568 --> 01:56:52,701
You need to put
a patent on that
speed of yours
1898
01:56:52,744 --> 01:56:54,572
and sell it
to the airplane
companies.
1899
01:56:54,616 --> 01:56:56,183
Oh, hush up.
1900
01:56:56,226 --> 01:56:57,923
If you'd batted
them lashes any
faster,
1901
01:56:57,967 --> 01:57:00,056
we'd have had
a dust storm
up in there.
1902
01:57:00,100 --> 01:57:02,972
What is wrong?
You said you wanted me
to meet some nice man.
1903
01:57:03,016 --> 01:57:06,628
- I met on.
- I meant a nice
settling-down man.
1904
01:57:06,671 --> 01:57:09,544
You carrying on
like some kind of
school girl.
1905
01:57:09,587 --> 01:57:11,198
Can't you see
what he got
on his mind?
1906
01:57:11,241 --> 01:57:12,982
The only thing I see
is you telling me
1907
01:57:13,026 --> 01:57:15,202
that I'm not good enough
for a man like that.
1908
01:57:15,245 --> 01:57:18,161
Oh, no,
not Etta Johnson.
1909
01:57:18,205 --> 01:57:19,858
No upstanding,
decent man
1910
01:57:19,902 --> 01:57:23,036
could ever see anything
in her but a quick
good time.
1911
01:57:23,079 --> 01:57:25,168
Well, let me
tell you something,
Mattie Michael,
1912
01:57:25,212 --> 01:57:27,388
I've always
traveled first class.
1913
01:57:27,431 --> 01:57:28,867
Maybe not in a way
you would approve of,
1914
01:57:28,911 --> 01:57:31,218
with all you fine
Christian principles,
1915
01:57:31,261 --> 01:57:33,568
but it's done
all right by me.
1916
01:57:33,611 --> 01:57:35,309
And I'm gonna
keep going,
top drawer,
1917
01:57:35,352 --> 01:57:37,572
until the day
I leave this Earth.
1918
01:57:40,401 --> 01:57:42,925
Don't you think
I got me a mirror.
1919
01:57:44,927 --> 01:57:47,495
Each year
there's a new line
to be covered.
1920
01:57:49,627 --> 01:57:53,196
I lay down with this body
and I get up with it
every morning.
1921
01:57:53,240 --> 01:57:55,677
And every day it cries
for a little more rest
1922
01:57:55,720 --> 01:57:58,636
than the day before.
1923
01:57:58,680 --> 01:58:00,638
Well, I'm gonna
get me that rest, Mattie.
1924
01:58:04,381 --> 01:58:08,385
And it's gonna be
with a fine man
like the Rev. Woods.
1925
01:58:08,429 --> 01:58:10,779
And all you
slack-mouthed
gossips in Brewster
1926
01:58:10,822 --> 01:58:13,216
can just be damned.
1927
01:58:16,393 --> 01:58:18,569
You know,
I always have known
what they say about me
1928
01:58:18,613 --> 01:58:20,136
behind my back, Mattie.
1929
01:58:20,180 --> 01:58:22,269
But...I never thought
1930
01:58:22,312 --> 01:58:24,662
that you'd be right
up there with em'.
1931
01:58:29,189 --> 01:58:31,495
Well,
1932
01:58:31,539 --> 01:58:33,715
y'all all gonna be
humming a different tune
1933
01:58:33,758 --> 01:58:35,847
when I show up the wife
of a big preacher.
1934
01:58:35,891 --> 01:58:38,067
Wife?
1935
01:58:38,111 --> 01:58:40,939
Child, you can't
be that blind.
1936
01:58:40,983 --> 01:58:45,292
Etta, that man
has got one thing
on his mind,
1937
01:58:45,335 --> 01:58:48,730
and it ain't
marrying you.
1938
01:58:48,773 --> 01:58:50,949
How do you know?
1939
01:58:50,993 --> 01:58:53,996
What in the hell
could you possibly
know about that?
1940
01:58:59,349 --> 01:59:02,004
I'll see you
when you get home.
1941
01:59:20,370 --> 01:59:21,719
Miss Johnson.
1942
01:59:24,287 --> 01:59:25,897
My car is right here.
1943
01:59:31,773 --> 01:59:33,601
[ giggling ]
1944
01:59:55,318 --> 02:00:00,105
Are you a believer
in fate, Miss Johnson?
1945
02:00:00,149 --> 02:00:01,803
Fate?
1946
02:00:01,846 --> 02:00:05,285
Destiny.
Things meant
to happen.
1947
02:00:05,328 --> 02:00:08,592
People meant to meet.
1948
02:00:08,636 --> 02:00:11,116
I noticed you
from the pulpit.
1949
02:00:11,160 --> 02:00:13,684
Couldn't take
my eyes off you,
to tell the truth.
1950
02:00:13,728 --> 02:00:16,383
[ chuckles ]
1951
02:00:16,426 --> 02:00:19,037
I don't run across
a lot of women
as beautiful as you
1952
02:00:19,081 --> 02:00:20,735
in my line of work.
1953
02:00:20,778 --> 02:00:23,346
Seems like the ones
who keep coming
to church
1954
02:00:23,390 --> 02:00:26,480
stop caring
about much else.
1955
02:00:26,523 --> 02:00:28,786
I don't know.
1956
02:00:28,830 --> 02:00:30,962
Anyway, I was hoping
I'd have a chance
1957
02:00:31,006 --> 02:00:32,703
to get to know you
better.
1958
02:00:32,747 --> 02:00:35,053
And here we are.
1959
02:00:35,097 --> 02:00:38,535
Just like it was fate.
1960
02:00:38,579 --> 02:00:41,930
Sure, I believe in fate.
1961
02:00:41,973 --> 02:00:45,020
- Why not?
- [chuckles ]
1962
02:01:10,480 --> 02:01:13,483
[ giggling ]
1963
02:01:22,318 --> 02:01:26,017
Etta Mae:
God and me ain't never had
a lot to say to each other,
1964
02:01:26,061 --> 02:01:29,238
if you want
the honest truth.
1965
02:01:29,282 --> 02:01:31,327
But maybe
I just ain't been
1966
02:01:31,371 --> 02:01:34,069
listening hard enough,
1967
02:01:34,112 --> 02:01:36,593
because
every now and then,
1968
02:01:36,637 --> 02:01:38,813
something will happen.
1969
02:01:40,336 --> 02:01:43,121
Like tonight.
1970
02:01:43,165 --> 02:01:48,083
You-- you think your life
is heading one way
1971
02:01:48,126 --> 02:01:50,259
and it don't look so good,
1972
02:01:50,303 --> 02:01:54,698
and all of a sudden
somebody says,
1973
02:01:54,742 --> 02:01:58,572
"Nothing's set in stone,
sister.
1974
02:01:58,615 --> 02:02:00,574
It ain't too late
1975
02:02:00,617 --> 02:02:03,620
to start down
a different road."
1976
02:02:06,188 --> 02:02:08,451
Maybe that's how
God works.
1977
02:02:08,495 --> 02:02:13,021
He-- he sends you crosses
to bear, and then,
1978
02:02:13,064 --> 02:02:17,895
and then he rewards you
with another chance.
1979
02:02:17,939 --> 02:02:20,115
[ exhales deeply ]
1980
02:02:22,204 --> 02:02:24,119
What do you think?
1981
02:02:31,996 --> 02:02:33,824
I didn't hear you
get up.
1982
02:02:33,868 --> 02:02:36,305
Yeah, is there, uh,
1983
02:02:36,349 --> 02:02:38,351
someplace I can
drop you off?
1984
02:02:41,136 --> 02:02:47,969
♪ There comes a time, baby
1985
02:02:48,012 --> 02:02:50,406
Well, thanks for that
cup of coffee, Reverand.
1986
02:02:50,450 --> 02:02:53,366
[ chuckles ]
1987
02:02:55,803 --> 02:02:58,545
That's what I like
about you worldly women.
1988
02:02:58,588 --> 02:03:01,417
You see the temporary
weakness of the flesh
for what it is
1989
02:03:01,461 --> 02:03:04,202
and don't try
to turn it into
something else.
1990
02:03:04,246 --> 02:03:06,204
Hm. Yeah.
1991
02:03:06,248 --> 02:03:08,293
That's us worldly women,
all right.
1992
02:03:08,337 --> 02:03:13,211
- ♪ That feeling
- ♪ Ooh, that feeling
1993
02:03:13,255 --> 02:03:15,518
♪ That old feeling
1994
02:03:15,562 --> 02:03:20,393
- ♪ Makes me wanna do
- ♪ Ooh, that feeling
1995
02:03:20,436 --> 02:03:23,221
- ♪ Something crazy
- [ engine starts ]
1996
02:03:23,265 --> 02:03:26,181
- ♪ You know what he's doin'
- ♪ Ooh, that feeling
1997
02:03:26,224 --> 02:03:30,446
- ♪ I'll pass for
- ♪ Ooh, that feeling
1998
02:03:30,490 --> 02:03:32,405
♪ Oh, but when he
comes home ♪
1999
02:03:32,448 --> 02:03:37,714
♪ Tell him, "Baby,
I don't take that no more" ♪
2000
02:03:37,758 --> 02:03:40,761
♪ I got that feeling
2001
02:03:40,804 --> 02:03:43,241
♪ That old feeling
2002
02:03:43,285 --> 02:03:47,942
♪ Makes me wanna do
2003
02:03:47,985 --> 02:03:50,597
♪ Something crazy
2004
02:03:50,640 --> 02:03:55,123
♪ I got that feeling,
get that ♪
2005
02:03:55,166 --> 02:03:58,909
♪ That old feeling, yeah,
to do something crazy ♪
2006
02:03:58,953 --> 02:04:01,564
I wasn't worried
about you.
2007
02:04:01,608 --> 02:04:03,610
Just had a touch
of the indigestion,
2008
02:04:03,653 --> 02:04:05,612
so, since
I couldn't sleep,
2009
02:04:05,655 --> 02:04:07,265
thought I'd pass the time
2010
02:04:07,309 --> 02:04:11,922
and see what you see
in this "loose life" music.
2011
02:04:11,966 --> 02:04:14,011
♪ That crazy feeling
2012
02:04:14,055 --> 02:04:15,578
Long as you
weren't worried.
2013
02:04:15,622 --> 02:04:18,451
[ music continues ]
2014
02:04:24,282 --> 02:04:25,632
[ laughing ]
2015
02:04:25,675 --> 02:04:27,111
Whew!
2016
02:04:29,766 --> 02:04:31,072
Whew!
2017
02:04:31,115 --> 02:04:34,728
Them two sure do
shop a lot.
2018
02:04:34,771 --> 02:04:37,034
Where do you reckon
they get all of that
money from?
2019
02:04:38,558 --> 02:04:40,473
Who?
2020
02:04:42,823 --> 02:04:44,520
Etta Mae:
Oh, yeah.
2021
02:04:44,564 --> 02:04:47,088
I keep meaning
to make them a pie.
2022
02:04:47,131 --> 02:04:49,220
Or something.
2023
02:04:49,264 --> 02:04:51,484
Anyway,
it keeps slippin',
what's left of my mind.
2024
02:04:53,529 --> 02:04:55,879
Careful, we don't
wanna lose you.
2025
02:04:55,923 --> 02:04:59,100
- I'm so clumsy lately.
- Lately?
2026
02:05:03,452 --> 02:05:05,541
So, that's it!
2027
02:05:05,585 --> 02:05:08,109
What?
2028
02:05:08,152 --> 02:05:10,459
They're...
2029
02:05:10,503 --> 02:05:12,330
you know--
2030
02:05:12,374 --> 02:05:14,158
that way!
2031
02:05:16,683 --> 02:05:18,423
- You think so?
- Did you see the way
2032
02:05:18,467 --> 02:05:20,687
they was up
in each other's faces?
2033
02:05:20,730 --> 02:05:23,603
I thought they was
gonna kiss each other
smack on the mouth.
2034
02:05:23,646 --> 02:05:25,692
Etta Mae:
Sophie, I ain't noticed
nothing like that.
2035
02:05:25,735 --> 02:05:28,782
Child, if they had,
I would have
thrown right up.
2036
02:05:28,825 --> 02:05:31,567
Now, hush, Sophie.
There you go
startin' rumors.
2037
02:05:31,611 --> 02:05:33,700
My mama used to say,
"If you wallow with dogs,
2038
02:05:33,743 --> 02:05:35,615
you gonna get up
with fleas."
2039
02:05:35,658 --> 02:05:37,268
What is that
supposed to mean?
2040
02:05:37,312 --> 02:05:39,532
It supposed to mean
that the truth
ain't no rumor.
2041
02:05:39,575 --> 02:05:41,795
Now, y'all just
keep an eye out
on them them two
2042
02:05:41,838 --> 02:05:44,275
'cause I know what
I'm talking about.
2043
02:05:46,974 --> 02:05:48,758
Oh, my.
2044
02:05:50,151 --> 02:05:51,718
Check the butter,
is that the idea?
2045
02:05:51,761 --> 02:05:53,937
Smell it, taste it,
and see if you live.
2046
02:05:53,981 --> 02:05:55,896
Where is it?
2047
02:05:57,114 --> 02:05:58,768
Whew.
2048
02:06:00,335 --> 02:06:04,034
- Smells good to me.
- Do not start with me!
2049
02:06:04,078 --> 02:06:05,819
- [ giggling ]
- All right, look,
it's not bad.
2050
02:06:05,862 --> 02:06:07,255
I can do
without the bread,
that's all right.
2051
02:06:07,298 --> 02:06:09,170
You can put
this butter
on it.
2052
02:06:09,213 --> 02:06:10,737
Please, just pour
a glass of wine.
2053
02:06:10,780 --> 02:06:12,739
Hear, hear.
2054
02:06:33,455 --> 02:06:36,414
Morning, Mattie.
2055
02:06:36,458 --> 02:06:38,373
Child, don't you know,
2056
02:06:38,416 --> 02:06:39,983
before that paint dries,
2057
02:06:40,027 --> 02:06:43,552
C.C. Baker
be right back here
with a can of spray paint,
2058
02:06:43,596 --> 02:06:46,729
putting up them
ol' nasty words
right back up there.
2059
02:06:46,773 --> 02:06:49,297
There's plenty more paint
where this came from.
2060
02:06:49,340 --> 02:06:51,125
Maybe I can
wear him down.
2061
02:06:52,953 --> 02:06:55,608
You can paint
this 'ol wall every
color of the rainbow
2062
02:06:55,651 --> 02:06:57,871
it'll still be asphalt.
2063
02:06:57,914 --> 02:07:01,788
Can't stand
this ugly old thing.
2064
02:07:01,831 --> 02:07:03,964
I don't even know why
it's got to be here.
2065
02:07:04,007 --> 02:07:07,924
Traffic control.
I did some research.
2066
02:07:07,968 --> 02:07:09,665
This neighborhood was
originally supposed to be
2067
02:07:09,709 --> 02:07:12,537
a major business district,
but the traffic got too busy
2068
02:07:12,581 --> 02:07:15,149
and the city decided
to block off some
of the auxiliary streets.
2069
02:07:15,192 --> 02:07:17,717
There was this big
battle about it
in City Hall
2070
02:07:17,760 --> 02:07:19,153
because nobody
wanted their block
2071
02:07:19,196 --> 02:07:21,024
to become
a dead-end street.
2072
02:07:21,068 --> 02:07:23,113
Well, why didn't somebody
fight for this street?
2073
02:07:23,157 --> 02:07:25,463
I'm sure they did,
but the streets
2074
02:07:25,507 --> 02:07:27,378
with the most
political clout won,
2075
02:07:27,422 --> 02:07:30,381
which meant
the rich people's
streets stayed open
2076
02:07:30,425 --> 02:07:33,558
and Brewster Place
got the wall.
2077
02:07:33,602 --> 02:07:35,473
It's a shame.
2078
02:07:35,517 --> 02:07:37,606
We could have been
a main artery
of this town.
2079
02:07:37,650 --> 02:07:40,130
[ scoffs ]
2080
02:07:40,174 --> 02:07:42,393
Ain't that the story.
2081
02:07:42,437 --> 02:07:44,482
Colored folks
try to do
a little something,
2082
02:07:44,526 --> 02:07:47,007
till somebody come along
and throw up a wall.
2083
02:07:47,050 --> 02:07:51,402
- Why don't you
do something about it?
- What I'm supposed to do?
2084
02:07:51,446 --> 02:07:53,491
If I could tear down
this wall with my bare hands,
2085
02:07:53,535 --> 02:07:56,364
they'd just send
somebody in the next day
to put it up again.
2086
02:07:56,407 --> 02:07:59,280
But at least
you would have
done something.
2087
02:08:05,852 --> 02:08:07,984
Ain't no use.
2088
02:08:10,770 --> 02:08:12,685
You young.
2089
02:08:14,991 --> 02:08:17,559
You'll see what I mean.
2090
02:08:19,126 --> 02:08:22,085
No, I won't.
2091
02:08:22,129 --> 02:08:23,870
[ sighs ]
2092
02:08:23,913 --> 02:08:26,220
That's the difference
between you and me.
2093
02:08:40,234 --> 02:08:43,106
Did you remember
my chocolate chip
cookies?
2094
02:08:44,325 --> 02:08:46,762
Well, hello.
2095
02:08:46,806 --> 02:08:49,722
Hello to you, too.
2096
02:08:49,765 --> 02:08:52,986
My day?
My day was
just fine, thanks.
2097
02:08:53,029 --> 02:08:56,119
Little Baxter boy
brought his puppy
to the show-and-tell.
2098
02:08:56,163 --> 02:08:57,904
Peed all over the floor,
2099
02:08:57,947 --> 02:08:59,557
then proceeded
to chew the heel
off my shoe.
2100
02:08:59,601 --> 02:09:01,255
But yes,
2101
02:09:01,298 --> 02:09:03,997
I managed
to hobble to the store
2102
02:09:04,040 --> 02:09:07,130
to get you
chocolate chip cookies.
2103
02:09:07,174 --> 02:09:09,132
You know,
2104
02:09:09,176 --> 02:09:11,569
you should
have a talk
with Mrs. Baxter.
2105
02:09:11,613 --> 02:09:13,876
She ought
to train that boy
better than that.
2106
02:09:13,920 --> 02:09:15,486
[ laughs ]
2107
02:09:16,966 --> 02:09:19,882
- Hello.
- Hi.
2108
02:09:19,926 --> 02:09:22,580
Well,
I only had to work
half a day
2109
02:09:22,624 --> 02:09:26,933
and the only tragedy I had
was that I lost a fingernail
to the typewriter.
2110
02:09:26,976 --> 02:09:30,719
I'll put the stuff away,
and I'll make dinner
so you can get some rest.
2111
02:09:30,763 --> 02:09:33,287
No, you made dinner
last night and
fair is fair.
2112
02:09:33,330 --> 02:09:35,724
I'm not even that tired.
2113
02:09:38,118 --> 02:09:39,510
[ sighs ]
Tee?
2114
02:09:39,554 --> 02:09:41,686
What?
2115
02:09:41,730 --> 02:09:44,777
Have you noticed
that people aren't
as nice as they used to be?
2116
02:09:46,300 --> 02:09:48,171
What people, Lorraine?
2117
02:09:48,215 --> 02:09:51,871
You know,
people in this building.
2118
02:09:51,914 --> 02:09:53,394
They hardly speak
to me anymore,
2119
02:09:53,437 --> 02:09:56,397
and it wasn't like that
when we first moved in.
2120
02:09:56,440 --> 02:09:59,182
I don't know, it just,
2121
02:09:59,226 --> 02:10:01,402
it makes me wonder,
what are they thinking?
2122
02:10:01,445 --> 02:10:04,405
I personally
don't give a damn
what they're thinking.
2123
02:10:04,448 --> 02:10:06,799
Their "good evenings"
don't put food on our table.
2124
02:10:09,192 --> 02:10:12,108
Yeah, but you saw the way
those two old ladies
looked at us.
2125
02:10:12,152 --> 02:10:15,111
They must know something
or feel something.
2126
02:10:15,155 --> 02:10:17,331
They, they, they!
2127
02:10:23,598 --> 02:10:27,863
I'm not starting up
with this again,
Lorraine.
2128
02:10:27,907 --> 02:10:30,779
Now, who in the hell
are they?
2129
02:10:34,391 --> 02:10:36,611
You know we're
living in this dump
of a building
2130
02:10:36,654 --> 02:10:38,221
in this godforsaken
neighborhood
2131
02:10:38,265 --> 02:10:40,006
around a bunch of
ignorant negroes
2132
02:10:40,049 --> 02:10:41,964
with the cotton
still underneath
their fingernails
2133
02:10:42,008 --> 02:10:45,881
because of you
and your "theys."
2134
02:10:45,925 --> 02:10:48,666
"They" knew something
in Linden Hills,
2135
02:10:48,710 --> 02:10:51,365
so I had to give up
my beautiful apartment
for you.
2136
02:10:51,408 --> 02:10:54,455
Then "they knew"
in Park Heights
2137
02:10:54,498 --> 02:10:56,631
and you made me
so miserable
we had to move.
2138
02:10:56,674 --> 02:10:58,894
Now these
mysterious "theys"
2139
02:10:58,938 --> 02:11:01,810
are on
Brewster Place?
2140
02:11:01,854 --> 02:11:03,768
Look out the window,
Lorraine.
2141
02:11:03,812 --> 02:11:05,422
You see that wall?
2142
02:11:05,466 --> 02:11:07,598
That's the end
of the line for me.
2143
02:11:07,642 --> 02:11:10,123
I'm not moving anymore,
2144
02:11:10,166 --> 02:11:12,821
so if that's what
you're working up to,
save it!
2145
02:11:12,865 --> 02:11:15,868
You see?
That's why I didn't
mention it to you.
2146
02:11:15,911 --> 02:11:18,696
Because you're always
flying off the handle
and jumping to conclusions
2147
02:11:18,740 --> 02:11:21,961
and I did not say
a damn thing about moving.
2148
02:11:25,616 --> 02:11:30,273
And I was not aware
that you've been so miserable
since we've been together.
2149
02:11:34,756 --> 02:11:37,280
Look at this dried up
celery and onions
and stuff.
2150
02:11:37,324 --> 02:11:38,934
These potatoes
look like rocks.
2151
02:11:38,978 --> 02:11:40,718
I know.
I come down here
to get my dinner,
2152
02:11:40,762 --> 02:11:42,590
ain't none of this
stuff fit to eat.
2153
02:11:42,633 --> 02:11:44,592
Woman:
Oh, you'll starve to death.
2154
02:11:44,635 --> 02:11:47,856
Oh, boy,
look at this big ol' onion.
I'm scared to eat the thing.
2155
02:11:47,900 --> 02:11:49,945
It's unnatural.
2156
02:11:49,989 --> 02:11:53,862
Just like all them
unnatural things
I look at through my window.
2157
02:11:53,906 --> 02:11:55,385
Oh, my Lord.
You got to be kidding.
2158
02:11:55,429 --> 02:11:57,431
You mean right here
in our own building?
2159
02:11:57,474 --> 02:11:59,389
I wouldn't
believe it myself
if I hadn't seen it
2160
02:11:59,433 --> 02:12:00,869
with my own eyes.
2161
02:12:00,913 --> 02:12:02,697
- Believe what?
- What I told you.
2162
02:12:02,740 --> 02:12:05,743
And then they pulled
the shade down!
2163
02:12:05,787 --> 02:12:07,397
So, what?
2164
02:12:07,441 --> 02:12:09,312
I pull down my shades
every night, too.
2165
02:12:09,356 --> 02:12:11,053
Yeah,
2166
02:12:11,097 --> 02:12:13,012
but you ain't ...
that way.
2167
02:12:24,675 --> 02:12:26,286
I'm sorry.
2168
02:12:30,377 --> 02:12:34,250
Something new,
I overreacted.
2169
02:12:34,294 --> 02:12:36,078
I'm sorry.
2170
02:12:38,994 --> 02:12:42,563
And you know good and well
that if I was that miserable,
2171
02:12:42,606 --> 02:12:46,393
I would have been gone
a long time ago.
2172
02:12:49,831 --> 02:12:53,791
You must think
I'm some sort of
paranoid freak.
2173
02:12:53,835 --> 02:12:57,012
But, Tee, I just can't
afford to have people
calling the school
2174
02:12:57,056 --> 02:12:58,492
or writing
to the principal.
2175
02:12:58,535 --> 02:13:00,363
I know, I know.
2176
02:13:00,407 --> 02:13:02,800
That's how
I lost my job
in Detroit,
2177
02:13:02,844 --> 02:13:05,020
and teaching
is my whole world,
Tee.
2178
02:13:05,064 --> 02:13:09,807
I know, but look,
it's not going
to happen again.
2179
02:13:09,851 --> 02:13:13,159
Lorraine,
this school
is too far away
2180
02:13:13,202 --> 02:13:17,946
and you don't have to
tell these old bitties
where you work, you know.
2181
02:13:17,990 --> 02:13:22,298
I mean, you're just
worrying about nothing.
2182
02:13:22,342 --> 02:13:25,084
But I know something
that could make you feel
2183
02:13:25,127 --> 02:13:29,349
a whole lot better
about all of this.
2184
02:13:29,392 --> 02:13:32,830
What?
2185
02:13:32,874 --> 02:13:35,268
- Chocolate chip cookies.
- Oh, Lord, help me.
2186
02:13:35,311 --> 02:13:37,357
Yes!
2187
02:13:39,663 --> 02:13:43,015
Look, I just wanna know,
when is somebody
gonna do something
2188
02:13:43,058 --> 02:13:45,365
about that crowd
gathered under my window
2189
02:13:45,408 --> 02:13:47,410
all night, every night,
making all that racket?
2190
02:13:47,454 --> 02:13:49,630
Woman:
And yeah,
what about all them kids
2191
02:13:49,673 --> 02:13:51,806
be running up and down
the hall all the time?
2192
02:13:51,849 --> 02:13:54,200
Don't be talking about
my kids, 'cause y'all
got kids, too,
2193
02:13:54,243 --> 02:13:56,028
and they ain't
no saints neither.
2194
02:13:56,071 --> 02:13:58,073
Why are you so touchy?
Ain't nobody mentioned you.
2195
02:13:58,117 --> 02:14:00,162
But if the shoe fits,
steal it.
2196
02:14:00,206 --> 02:14:02,338
Kiswana:
Okay, look, this is
getting us nowhere.
2197
02:14:02,382 --> 02:14:04,210
What we should be
discussing is staging
a rent strike
2198
02:14:04,253 --> 02:14:06,212
and taking
the landlord
to court.
2199
02:14:06,255 --> 02:14:09,041
What we should
be discussing
is that bad element
2200
02:14:09,084 --> 02:14:11,739
that's done
moved into this block
amongst decent people.
2201
02:14:11,782 --> 02:14:13,958
I done called the police
over a dozen times
2202
02:14:14,002 --> 02:14:16,570
about C.C. Baker
and that crowd
gathered out in the alley,
2203
02:14:16,613 --> 02:14:18,876
smokin' dope
and robbing folks.
2204
02:14:18,920 --> 02:14:22,315
Sophie:
That ain't what I'm talking
about and you know it.
2205
02:14:22,358 --> 02:14:26,449
I'm talking about
them two that just
moved in across from me.
2206
02:14:26,493 --> 02:14:28,190
Etta Mae:
You know, Mattie,
you know them two
2207
02:14:28,234 --> 02:14:30,671
that mind
their own business
2208
02:14:30,714 --> 02:14:33,413
and never have
a harsh word
to say about nobody?
2209
02:14:33,456 --> 02:14:35,197
Ain't them
the two you mean?
2210
02:14:35,241 --> 02:14:37,678
- What they're doing is wrong!
- Woman: Oh, yeah, yeah.
2211
02:14:37,721 --> 02:14:39,462
They're sinning
against the Lord.
2212
02:14:39,506 --> 02:14:41,116
Well, let the Lord
take care of that.
2213
02:14:41,160 --> 02:14:42,813
Kiswana:
Okay, Miss Sophie.
Etta Mae, we really
2214
02:14:42,857 --> 02:14:44,554
can't let this turn
into a gossip session.
2215
02:14:44,598 --> 02:14:46,252
That doesn't
surprise me a bit,
2216
02:14:46,295 --> 02:14:48,254
not coming from
the likes of you.
2217
02:14:48,297 --> 02:14:50,125
Etta Mae:
What's that
supposed to mean?
2218
02:14:50,169 --> 02:14:52,171
You old prune pit!
2219
02:14:52,214 --> 02:14:55,261
Kiswana:
Excuse me, we must
get back to business.
2220
02:14:55,304 --> 02:14:56,914
Get on my nerves.
2221
02:14:56,958 --> 02:14:58,916
Roscoe, you have
a question?
2222
02:15:07,142 --> 02:15:10,232
Theresa, won't you
please go with me?
2223
02:15:10,276 --> 02:15:11,842
To what, Lorraine?
2224
02:15:11,886 --> 02:15:13,931
The tenants' meeting.
I told you all about it.
2225
02:15:13,975 --> 02:15:16,456
The tenants' meeting.
2226
02:15:16,499 --> 02:15:19,894
Lorraine,
they ought to
condemn the place.
2227
02:15:19,937 --> 02:15:21,939
That's a productive attitude.
2228
02:15:21,983 --> 02:15:26,161
I'm sorry, I can
think of better ways
to waste my time.
2229
02:15:26,205 --> 02:15:29,295
Why don't you go,
and you can tell me
all about it.
2230
02:15:29,338 --> 02:15:32,428
Please?
2231
02:15:32,472 --> 02:15:34,430
Okay.
2232
02:15:38,565 --> 02:15:40,958
Don't forget
to let me in, okay?
'Cause I don't have keys.
2233
02:15:41,002 --> 02:15:42,221
I'll think about it.
2234
02:15:42,264 --> 02:15:44,484
- Bye.
- Bye.
2235
02:15:47,965 --> 02:15:50,968
What do you mean,
I owe three months' rent?
I can't be no secretary.
2236
02:15:51,012 --> 02:15:53,536
You talk about
your mama not
owing no rent!
2237
02:15:53,580 --> 02:15:56,148
You understand me?
You don't put my business
in the street.
2238
02:15:56,191 --> 02:15:59,063
I will kick your butt
if you say
I've suckered you.
2239
02:15:59,107 --> 02:16:00,674
Do you
understand me?
2240
02:16:00,717 --> 02:16:02,893
You don't be putting
my business in the street!
2241
02:16:02,937 --> 02:16:05,200
Someone having a slight
difference of opinion?
2242
02:16:05,244 --> 02:16:07,768
Old Roscoe there
claims Betina
shouldn't be secretary,
2243
02:16:07,811 --> 02:16:09,987
'cause she owes
three months' rent.
2244
02:16:10,031 --> 02:16:12,903
Ben: She say he owe more
than that and it's none
of his business.
2245
02:16:12,947 --> 02:16:14,905
I don't know how
it got into this.
2246
02:16:14,949 --> 02:16:17,778
I thought we was
supposed to be talking
about ways to, uh,
2247
02:16:17,821 --> 02:16:21,260
to raise money
for a housing lawyer.
2248
02:16:21,303 --> 02:16:23,175
Betina:
Your mama!
2249
02:16:23,218 --> 02:16:25,568
I'm gonna knock
your cheating--
2250
02:16:25,612 --> 02:16:27,266
No, wait!
2251
02:16:27,309 --> 02:16:30,007
- Hey, hey, hey!
- Woman:
Sister, put that down!
2252
02:16:30,051 --> 02:16:31,966
Well, y'all can take
y'all's tenants' meeting
2253
02:16:32,009 --> 02:16:34,011
and stick it where
the light don't shine!
2254
02:16:34,055 --> 02:16:35,796
Woman:
Well, then,
leave, then!
2255
02:16:35,839 --> 02:16:38,015
Kiswana:
Okay, let's settle down.
2256
02:16:38,059 --> 02:16:39,887
We still need somebody
to take the minutes.
2257
02:16:39,930 --> 02:16:42,759
Way this is going,
they better take
the hours.
2258
02:16:42,803 --> 02:16:45,849
Um, excuse me.
I'll take the minutes.
2259
02:16:47,851 --> 02:16:49,940
Thank you.
Okay, we can finally
get down to business.
2260
02:16:49,984 --> 02:16:51,768
Now, Abshu's gonna
tell us about some
2261
02:16:51,812 --> 02:16:54,467
money-making ideas
and then we'll
take a vote.
2262
02:16:54,510 --> 02:16:58,645
Ain't we supposed
to vote over who we
wants for secretary?
2263
02:17:00,603 --> 02:17:03,302
I mean,
can just anybody
stroll in here
2264
02:17:03,345 --> 02:17:05,173
and get shoved
down our throats
2265
02:17:05,217 --> 02:17:07,262
and we don't have
nothing to say about it?
2266
02:17:07,306 --> 02:17:10,613
Uh, look, I can just go.
I was only trying to help.
2267
02:17:10,657 --> 02:17:13,312
No, wait.
What vote?
2268
02:17:13,355 --> 02:17:15,836
No one wanted the job.
Did you want to take notes?
2269
02:17:15,879 --> 02:17:17,968
Lord, she can't do that,
2270
02:17:18,012 --> 02:17:20,493
unless we all
recite the ABC's.
2271
02:17:20,536 --> 02:17:22,408
And we better not
do that too fast!
2272
02:17:22,451 --> 02:17:25,062
[ laughter ]
2273
02:17:25,106 --> 02:17:27,630
Now, listen here.
2274
02:17:27,674 --> 02:17:30,242
Why should a decent
woman get insulted
2275
02:17:30,285 --> 02:17:32,592
while y'all all
takes sides with
the likes of them.
2276
02:17:32,635 --> 02:17:35,551
I'm as decent
as you are,
you old bat,
2277
02:17:35,595 --> 02:17:37,249
and I'll come over there
and land you on the mouth.
2278
02:17:37,292 --> 02:17:38,989
Yes, I will,
yes, I will!
2279
02:17:39,033 --> 02:17:40,600
Now, sit down.
2280
02:17:40,643 --> 02:17:43,298
Pick on me,
pick on me!
2281
02:17:43,342 --> 02:17:46,562
Like I'm the one
going around doing all them
filthy unnatural things!
2282
02:17:46,606 --> 02:17:49,652
- Oh, please!
- Every one of you's
seeing it!
2283
02:17:49,696 --> 02:17:53,221
Every one of you been
done talking about it,
not just me!
2284
02:17:53,265 --> 02:17:57,878
You see what you done?
Moving here with your
nasty ways.
2285
02:17:57,921 --> 02:17:59,662
Well, you ain't
welcome here,
you hear me?
2286
02:17:59,706 --> 02:18:01,621
You ain't welcome here!
2287
02:18:01,664 --> 02:18:04,232
What have any of you
ever seen me do
except leave my house
2288
02:18:04,276 --> 02:18:05,799
and go to work
just like the rest
of you?
2289
02:18:05,842 --> 02:18:07,583
[ cackles ]
2290
02:18:07,627 --> 02:18:10,630
Is it so disgusting
for me to speak to
all of you on the street
2291
02:18:10,673 --> 02:18:13,415
even though nobody
ever speaks back to me?
2292
02:18:13,459 --> 02:18:16,026
Is that my crime?
2293
02:18:16,070 --> 02:18:19,639
Don't you sit there
like little Miss Innocent.
2294
02:18:19,682 --> 02:18:23,382
I'll tell you
exactly what I seen.
2295
02:18:23,425 --> 02:18:26,254
I wasn't gonna mention
such filthy things,
2296
02:18:26,298 --> 02:18:28,604
but you done forced me.
2297
02:18:28,648 --> 02:18:30,345
[ laughing ]
2298
02:18:30,389 --> 02:18:33,914
You forgot to close
your shades last night.
2299
02:18:33,957 --> 02:18:38,222
And I saw you.
I saw the both of you.
2300
02:18:38,266 --> 02:18:39,920
There you was,
2301
02:18:39,963 --> 02:18:42,618
standing in the
bathroom door,
2302
02:18:42,662 --> 02:18:44,316
dripping wet
2303
02:18:44,359 --> 02:18:47,362
and naked as you please.
2304
02:18:47,406 --> 02:18:50,931
Calling
to the other one
to put down her book
2305
02:18:50,974 --> 02:18:53,499
and come over
and bring you
a cool towel.
2306
02:18:53,542 --> 02:18:55,152
She ain't got no--
2307
02:18:55,196 --> 02:18:59,026
Standing in that
bathroom door
with your naked behind.
2308
02:18:59,069 --> 02:19:01,942
I saw you! I saw you!
I saw you! I saw you!
2309
02:19:01,985 --> 02:19:04,597
I guess you
step out of the tub
with your clothes on
2310
02:19:04,640 --> 02:19:07,034
to make it easier
on Jessie's eyes!
2311
02:19:07,077 --> 02:19:09,906
[ laughter ]
2312
02:19:09,950 --> 02:19:12,822
Kiswana:
Okay, stop it.
All right, be quiet.
2313
02:19:12,866 --> 02:19:14,911
Everybody, shut up!
2314
02:19:14,955 --> 02:19:17,958
There is nothing funny
going on here.
2315
02:19:19,568 --> 02:19:21,962
Why did you do that?
2316
02:19:22,005 --> 02:19:25,095
This association
is for everyone
who lives here,
2317
02:19:25,139 --> 02:19:28,272
you judgmental,
self-righteous old wench!
2318
02:19:28,316 --> 02:19:30,710
Who do you think you are?
2319
02:19:30,753 --> 02:19:34,409
If you can't do anything
but be disruptive
and humiliate people
2320
02:19:34,453 --> 02:19:36,498
then you can just
get the hell out of
my apartment.
2321
02:19:36,542 --> 02:19:38,500
Man: That's right.
Woman: Right!
2322
02:19:38,544 --> 02:19:40,415
Fine.
2323
02:19:40,459 --> 02:19:43,157
That's fine
with me, sister!
2324
02:19:45,594 --> 02:19:47,553
This ain't nothing
but a whole bunch
2325
02:19:47,596 --> 02:19:50,382
of old silly mess,
anyway.
2326
02:19:50,425 --> 02:19:51,687
Jessie!
2327
02:19:54,255 --> 02:19:55,778
Go on, Jessie.
2328
02:19:55,822 --> 02:19:58,259
[ all laughing ]
2329
02:20:01,480 --> 02:20:03,960
I don't want to hear
another word out of anyone
2330
02:20:04,004 --> 02:20:06,223
that isn't strictly
related to business.
2331
02:20:06,267 --> 02:20:08,922
Do I make myself clear?
2332
02:20:12,621 --> 02:20:16,059
Oh, God.
2333
02:20:18,279 --> 02:20:20,237
Miss?
Miss, you all right?
2334
02:20:22,718 --> 02:20:24,416
You sure?
2335
02:20:27,244 --> 02:20:30,247
Let me help you home.
2336
02:20:30,291 --> 02:20:32,467
- Okay--
- I can't go home.
2337
02:20:32,511 --> 02:20:34,556
Okay, you ain't got to.
2338
02:20:34,600 --> 02:20:37,516
But I can't just
let you stay out here
alone.
2339
02:20:37,559 --> 02:20:39,605
You might fall in
with a bad element.
2340
02:20:41,215 --> 02:20:43,522
Would you
come over to my place
2341
02:20:43,565 --> 02:20:46,046
and have a cup of tea?
2342
02:21:02,323 --> 02:21:04,412
Well,
I'm sorry
about the mess.
2343
02:21:04,456 --> 02:21:07,284
I-- I don't
get that much company.
2344
02:21:07,328 --> 02:21:09,243
Thank you.
2345
02:21:12,115 --> 02:21:14,291
Mostly people mad
2346
02:21:14,335 --> 02:21:16,555
because they
ain't got no heat
or their pipes beatin'.
2347
02:21:18,513 --> 02:21:20,820
I hope it's okay.
2348
02:21:22,822 --> 02:21:24,867
Mmm.
Oh, it's
just fine.
2349
02:21:24,911 --> 02:21:26,478
Thank you.
2350
02:21:26,521 --> 02:21:28,828
That's good, good.
2351
02:21:28,871 --> 02:21:32,222
Lord knows how long
I had them tea bags.
2352
02:21:32,266 --> 02:21:37,314
I don't get
that much company.
2353
02:21:37,358 --> 02:21:40,579
Who's this
in the picture?
2354
02:21:40,622 --> 02:21:43,146
Oh, that, that's, uh--
2355
02:21:46,062 --> 02:21:48,674
That's Maybelle Joyce,
my little girl.
2356
02:21:48,717 --> 02:21:50,589
You have a daughter?
2357
02:21:50,632 --> 02:21:53,853
I used to.
2358
02:21:53,896 --> 02:21:57,683
I mean,
I ain't seen her
in a long time.
2359
02:21:57,726 --> 02:22:00,207
How about you,
you got family
around here?
2360
02:22:00,250 --> 02:22:02,557
No.
2361
02:22:02,601 --> 02:22:07,997
My parents kicked me out
of the house when I was
seventeen years old.
2362
02:22:08,041 --> 02:22:13,002
They found a letter
one of my girlfriends
had written me.
2363
02:22:13,046 --> 02:22:17,354
When I wouldn't lie
about what it meant,
they told me to get out.
2364
02:22:17,398 --> 02:22:20,706
And not to take a thing
they ever bought me.
2365
02:22:20,749 --> 02:22:26,146
So, I left, with only
the clothes on my back.
2366
02:22:26,189 --> 02:22:28,888
I moved in with my cousin
2367
02:22:28,931 --> 02:22:32,979
and I got a job at night
at a bakery to put myself
through college.
2368
02:22:35,329 --> 02:22:38,941
I used to send them
Christmas cards every year.
2369
02:22:38,985 --> 02:22:43,293
They'd send them
right back, unopened.
2370
02:22:43,337 --> 02:22:46,166
After a while,
I stopped putting
a return address on them
2371
02:22:46,209 --> 02:22:48,429
so they couldn't
send them back.
2372
02:22:52,651 --> 02:22:55,828
I guess they probably just
2373
02:22:55,871 --> 02:22:59,701
threw them in the fireplace.
2374
02:22:59,745 --> 02:23:01,747
Then,
2375
02:23:01,790 --> 02:23:05,489
one year I called home.
2376
02:23:05,533 --> 02:23:08,014
My mother
answered the phone.
2377
02:23:12,453 --> 02:23:15,761
Then,
2378
02:23:15,804 --> 02:23:20,853
as soon as she
heard it was me,
2379
02:23:20,896 --> 02:23:22,898
she just--
2380
02:23:22,942 --> 02:23:25,901
she hung up.
2381
02:23:38,566 --> 02:23:41,351
Thank you.
2382
02:23:43,353 --> 02:23:46,182
You know, you--
2383
02:23:46,226 --> 02:23:48,315
you remind me
lots of my little girl.
2384
02:23:48,358 --> 02:23:50,796
Oh, she ain't
a bit like you.
2385
02:23:50,839 --> 02:23:53,450
It ain't always
the way you look.
2386
02:23:56,410 --> 02:23:59,935
She had a limp,
on account of she was
a breached baby.
2387
02:23:59,979 --> 02:24:01,458
Oh.
2388
02:24:01,502 --> 02:24:04,026
The midwife broke her foot
when she was birthin'
2389
02:24:04,070 --> 02:24:06,420
and it never
came back right.
2390
02:24:06,463 --> 02:24:08,596
So, she always
kind of cripped along.
2391
02:24:08,640 --> 02:24:11,164
[ chuckles ]
2392
02:24:11,207 --> 02:24:14,471
But, she was
a sweet child.
2393
02:24:14,515 --> 02:24:17,039
So, when I seen you,
2394
02:24:17,083 --> 02:24:20,216
the way you walk
up the street,
all timid-like,
2395
02:24:20,260 --> 02:24:23,002
trying to be nice
to these here folks,
2396
02:24:23,045 --> 02:24:25,134
and the look
on your face,
2397
02:24:25,178 --> 02:24:27,833
when they'd be
downright rude,
2398
02:24:27,876 --> 02:24:32,228
and you'd look like
you was kind of
broke up in here,
2399
02:24:32,272 --> 02:24:36,058
that's when I thought
about my baby.
2400
02:24:36,102 --> 02:24:38,844
So, I guess I--
2401
02:24:38,887 --> 02:24:40,541
I couldn't help it.
2402
02:24:46,112 --> 02:24:48,810
I liked you
from the first off.
2403
02:24:54,773 --> 02:24:56,818
Thank you.
2404
02:24:56,862 --> 02:25:00,039
And thank you
for the tea.
2405
02:25:00,082 --> 02:25:02,868
You're welcome, miss.
2406
02:25:02,911 --> 02:25:04,696
Oh, anytime.
2407
02:25:28,807 --> 02:25:30,722
Girl:
Ouch!
2408
02:25:36,771 --> 02:25:39,121
Are you all right?
2409
02:25:39,165 --> 02:25:41,689
I hurt myself.
2410
02:25:41,733 --> 02:25:44,692
Oh, you did?
2411
02:25:44,736 --> 02:25:46,607
Can I see?
2412
02:25:49,175 --> 02:25:51,090
- Oh.
- It's bleeding.
2413
02:25:51,133 --> 02:25:53,788
It sure is.
2414
02:25:53,832 --> 02:25:56,356
Let's see.
2415
02:25:56,399 --> 02:26:00,795
You think you can
put a little bit
of spit on this for me?
2416
02:26:00,839 --> 02:26:03,058
Just a little bit?
2417
02:26:05,408 --> 02:26:09,369
Right, that's good.
2418
02:26:09,412 --> 02:26:11,806
See?
2419
02:26:11,850 --> 02:26:15,157
- Will it hurt?
- Of course not.
2420
02:26:15,201 --> 02:26:17,116
You know what my
grandmother used to say?
2421
02:26:17,159 --> 02:26:19,379
That spit...
2422
02:26:19,422 --> 02:26:22,382
is God's iodine.
2423
02:26:22,425 --> 02:26:25,037
See?
2424
02:26:25,080 --> 02:26:28,083
There, I think
you gonna live.
2425
02:26:28,127 --> 02:26:29,519
I think it needs
a bandage.
2426
02:26:29,563 --> 02:26:32,348
Oh, you do?
2427
02:26:32,392 --> 02:26:34,089
Okay.
2428
02:26:34,133 --> 02:26:36,222
Let's see if we
can find you one?
2429
02:26:39,138 --> 02:26:42,184
What are you
doing to her?
2430
02:26:42,228 --> 02:26:44,186
Nothing.
2431
02:26:44,230 --> 02:26:46,058
She hurt her knee.
2432
02:26:46,101 --> 02:26:48,277
- Oh.
- Mommy, I need a bandage.
2433
02:26:48,321 --> 02:26:50,149
All right, baby,
give me a minute.
2434
02:26:50,192 --> 02:26:53,108
Uh--
2435
02:26:53,152 --> 02:26:55,850
I told her
about these skates
a million times.
2436
02:26:55,894 --> 02:26:59,636
- You know how it is.
- Yeah, I know.
2437
02:26:59,680 --> 02:27:01,682
Bye-bye.
2438
02:27:24,052 --> 02:27:27,447
What the--
2439
02:27:27,490 --> 02:27:31,930
You wanna see
what I'm doing?
2440
02:27:31,973 --> 02:27:36,456
Here, let me raise this
so you can see better.
2441
02:27:36,499 --> 02:27:38,153
I'm making meatloaf,
2442
02:27:38,197 --> 02:27:40,677
you old bat!
2443
02:27:40,721 --> 02:27:42,462
Meatloaf!
2444
02:27:42,505 --> 02:27:45,944
The way normal
people make it!
2445
02:27:45,987 --> 02:27:48,120
Here!
2446
02:27:48,163 --> 02:27:50,078
There's your
chopped peppers!
2447
02:27:52,820 --> 02:27:56,041
Onions. Onions!
2448
02:27:56,084 --> 02:27:59,653
Oh, wait, I used eggs.
Do you use eggs?
2449
02:27:59,696 --> 02:28:02,395
Eggs.
2450
02:28:02,438 --> 02:28:04,963
Eggs!
2451
02:28:05,006 --> 02:28:06,660
Eggs!
2452
02:28:06,703 --> 02:28:10,664
Here's something
freaky for you.
2453
02:28:10,707 --> 02:28:13,580
Olives!
2454
02:28:13,623 --> 02:28:16,931
I put olives
in my meat loaf!
2455
02:28:16,975 --> 02:28:19,499
Run up and down
the street
2456
02:28:19,542 --> 02:28:22,023
and tell that!
2457
02:28:22,067 --> 02:28:23,807
What are you yelling at,
are you crazy?
2458
02:28:23,851 --> 02:28:27,376
You're gonna
have to take that up
with my grandmother,
2459
02:28:27,420 --> 02:28:29,944
because it's her recipe.
2460
02:28:29,988 --> 02:28:33,948
But wait, I can't
have you thinking
I make meatloaf
2461
02:28:33,992 --> 02:28:35,819
without meat!
2462
02:28:35,863 --> 02:28:37,256
Whoa, whoa!
Theresa!
2463
02:28:37,299 --> 02:28:38,735
I don't care
how mad you are,
2464
02:28:38,779 --> 02:28:40,259
ground sirloin
is $3 a pound!
2465
02:28:40,302 --> 02:28:41,913
Oh.
2466
02:28:41,956 --> 02:28:44,916
[ laughing ]
2467
02:28:52,532 --> 02:28:55,361
[ both laughing ]
2468
02:29:07,808 --> 02:29:09,679
I told you
I was tired
of meatloaf.
2469
02:29:27,567 --> 02:29:28,829
[ sobs ]
2470
02:29:36,402 --> 02:29:38,708
[ sobbing ]
2471
02:29:38,752 --> 02:29:42,277
[ kisses ]
2472
02:29:44,627 --> 02:29:46,542
It's all right.
2473
02:29:48,631 --> 02:29:50,633
It's all right, honey.
2474
02:30:11,002 --> 02:30:12,829
I've heard it said
that nature don't
prepare us
2475
02:30:12,873 --> 02:30:15,397
for the loss of a child.
2476
02:30:15,441 --> 02:30:17,269
Seems to me there's
a lot of things
2477
02:30:17,312 --> 02:30:20,359
nature don't
prepare us for.
2478
02:30:20,402 --> 02:30:21,969
Yeah.
2479
02:30:22,013 --> 02:30:23,710
It's like them two
girls Miss Sophie's
2480
02:30:23,753 --> 02:30:26,060
about to fry
her brains over.
2481
02:30:26,104 --> 02:30:27,975
She ought to be
glad they're that way.
2482
02:30:28,019 --> 02:30:31,631
That's one less bed
she got to worry about
pulling Jess out of.
2483
02:30:31,674 --> 02:30:34,982
[ sighs ]
You know, Etta,
2484
02:30:35,026 --> 02:30:37,202
I'd never say this
in front of Miss Sophie,
2485
02:30:37,245 --> 02:30:38,942
'cause I can't stand
the way she love
2486
02:30:38,986 --> 02:30:42,859
draggin' folks' business
in the street,
2487
02:30:42,903 --> 02:30:45,645
but if those girls
are that way,
2488
02:30:45,688 --> 02:30:47,777
I can't help it,
2489
02:30:47,821 --> 02:30:51,259
it's just hard
for me to feel
like it's all right.
2490
02:30:53,348 --> 02:30:55,089
I mean,
2491
02:30:55,133 --> 02:30:57,222
how'd they
get that way?
2492
02:30:57,265 --> 02:30:59,659
You think it's
from birth?
2493
02:30:59,702 --> 02:31:02,401
Hell, Mattie,
I don't know.
2494
02:31:02,444 --> 02:31:05,752
I seen plenty of them,
the places I been.
2495
02:31:05,795 --> 02:31:08,755
They just say
they love each other.
2496
02:31:08,798 --> 02:31:11,540
I don't know.
2497
02:31:11,584 --> 02:31:13,499
Well,
2498
02:31:15,631 --> 02:31:18,373
I loved women, too.
2499
02:31:18,417 --> 02:31:21,376
I love Miss Eva,
2500
02:31:21,420 --> 02:31:23,204
I love Ciel,
2501
02:31:23,248 --> 02:31:25,424
and even as ornery
as you can get,
2502
02:31:25,467 --> 02:31:27,817
I've loved you
my whole life.
2503
02:31:27,861 --> 02:31:30,168
Yeah, but it's
different with them.
2504
02:31:30,211 --> 02:31:32,866
They love each other
the way you love a man.
2505
02:31:32,909 --> 02:31:34,868
Or a man would love you.
2506
02:31:39,742 --> 02:31:43,877
I've loved some women deeper
than I ever loved any man.
2507
02:31:43,920 --> 02:31:47,794
Some women loved me
and treated me better
than any man ever treated me.
2508
02:31:47,837 --> 02:31:52,015
I know,
but it's still
different.
2509
02:31:52,059 --> 02:31:54,322
I can't explain it,
it just is.
2510
02:31:56,716 --> 02:31:58,544
Well, maybe it ain't.
2511
02:32:01,199 --> 02:32:04,941
Maybe that's why some women
get so riled up about it,
2512
02:32:04,985 --> 02:32:07,466
'cause they know
deep down inside
2513
02:32:07,509 --> 02:32:09,772
it ain't no different
at all.
2514
02:32:12,253 --> 02:32:13,907
Kind of give you
a funny feeling
2515
02:32:13,950 --> 02:32:17,258
when you think about it
like that, though.
2516
02:32:17,302 --> 02:32:19,956
Yeah.
2517
02:32:20,000 --> 02:32:22,133
I guess it does.
2518
02:32:29,575 --> 02:32:31,533
Hi, Lorraine.
2519
02:32:31,577 --> 02:32:32,969
Hi.
2520
02:32:33,013 --> 02:32:34,841
I haven't seen you
in a while.
2521
02:32:34,884 --> 02:32:36,538
I've been kind of busy.
2522
02:32:36,582 --> 02:32:37,974
Things have been really
picking up,
2523
02:32:38,018 --> 02:32:39,889
with the
tenants' association,
I mean.
2524
02:32:39,933 --> 02:32:41,891
There's gonna be
a block party tonight,
so if you're not busy,
2525
02:32:41,935 --> 02:32:44,198
we can use all the help
we can get.
2526
02:32:44,242 --> 02:32:46,331
Do you really think
I'd wanna help after what
happened at that meeting?
2527
02:32:46,374 --> 02:32:49,421
I know. I'm really
sorry about that,
2528
02:32:49,464 --> 02:32:51,858
but I'm sure everybody's
forgotten about it by now.
2529
02:32:51,901 --> 02:32:54,165
I don't think so.
2530
02:32:54,208 --> 02:32:56,558
Kiswana:
Not everyone who lives
here is Miss Sophie.
2531
02:32:56,602 --> 02:32:58,081
You can't judge them
all by her.
2532
02:32:58,125 --> 02:33:00,867
Hey, Swana,
better watch
who you talk to.
2533
02:33:00,910 --> 02:33:02,303
Brother Abshu
know about this?
2534
02:33:02,347 --> 02:33:04,566
- I'll see you later.
- No, wait.
2535
02:33:04,610 --> 02:33:07,352
Don't let them bother you.
They're nothing but
a bunch of punks.
2536
02:33:07,395 --> 02:33:10,006
C.C., why don't you take
your little dusty behind
and get out of here.
2537
02:33:10,050 --> 02:33:13,096
Why? You got something
planned you don't
want me to watch?
2538
02:33:13,140 --> 02:33:16,361
[ snickering ]
2539
02:33:16,404 --> 02:33:19,451
Hey, lesbo, come on over
here and let me show you
what a real man can do.
2540
02:33:19,494 --> 02:33:23,019
From what I hear, C.C.,
she wouldn't even feel it.
2541
02:33:23,063 --> 02:33:25,370
- You laughing at me,
freak?
- No, no, no.
2542
02:33:25,413 --> 02:33:27,328
I ought to put my fist
down your throat.
2543
02:33:27,372 --> 02:33:29,722
You're gonna have to
come through me first.
Just try it.
2544
02:33:29,765 --> 02:33:32,203
Come on, C.C., man,
don't waste your time.
2545
02:33:32,246 --> 02:33:34,074
She ain't nothing
but a woman.
2546
02:33:38,600 --> 02:33:40,385
I ain't gonna
forget this,
Butch.
2547
02:33:40,428 --> 02:33:42,256
Yeah, C.C.,
I won't sleep
a wink.
2548
02:33:42,300 --> 02:33:44,650
Man:
Yeah, right.
2549
02:34:07,107 --> 02:34:09,152
[ jazz music playing ]
2550
02:34:09,196 --> 02:34:12,765
- Hi, honey.
- Hi.
2551
02:34:12,808 --> 02:34:15,724
- [ sighs ]
- You all right?
2552
02:34:15,768 --> 02:34:17,509
You look
a little pale.
2553
02:34:17,552 --> 02:34:20,251
Oh, yeah.
It's just the heat.
2554
02:34:20,294 --> 02:34:23,428
I think I'm gonna take
a couple aspirin and go
lie down for a while.
2555
02:34:23,471 --> 02:34:26,213
Good idea, then you'll
be rested up for later.
2556
02:34:26,257 --> 02:34:28,868
- What's later?
- Sal called,
2557
02:34:28,911 --> 02:34:31,827
and he and Byron are gonna
give this birthday party
down at the club
2558
02:34:31,871 --> 02:34:33,612
and we're gonna go,
so come on.
2559
02:34:33,655 --> 02:34:36,571
Uhn-uh. I'm not going
over there tonight.
2560
02:34:36,615 --> 02:34:39,008
I hate that club.
2561
02:34:39,052 --> 02:34:40,662
You never hated it before.
2562
02:34:40,706 --> 02:34:43,361
I always hated it.
2563
02:34:43,404 --> 02:34:46,668
The only reason
I ever went was 'cause
you wanted me to go.
2564
02:34:46,712 --> 02:34:49,323
They make me sick
with their
prancing around.
2565
02:34:49,367 --> 02:34:51,107
They're nothing
but a couple of fags.
2566
02:34:51,151 --> 02:34:54,676
So, what?
We're nothing but
a couple of dykes.
2567
02:34:58,680 --> 02:35:01,248
You can call yourself
anything you want to, Tee,
2568
02:35:01,292 --> 02:35:03,119
but you leave me
out of it.
2569
02:35:03,163 --> 02:35:05,339
Lorraine,
2570
02:35:05,383 --> 02:35:07,776
you are a lesbian.
2571
02:35:07,820 --> 02:35:10,866
A dyke, a lesbo, a butch,
2572
02:35:10,910 --> 02:35:14,783
all those names that
boy was calling you--
I saw him.
2573
02:35:14,827 --> 02:35:17,917
And you can run
to all the basements
in the world
2574
02:35:17,960 --> 02:35:22,225
and it's not gonna
change anything.
2575
02:35:22,269 --> 02:35:24,663
Why can't you just accept it?
2576
02:35:24,706 --> 02:35:27,230
I have accepted it!
I've accepted it
all my life!
2577
02:35:27,274 --> 02:35:29,494
I lost my family
because of that!
2578
02:35:29,537 --> 02:35:33,019
But it doesn't make me
any different than anybody
else in this world.
2579
02:35:33,062 --> 02:35:35,021
It makes you damn different!
2580
02:35:35,064 --> 02:35:36,936
No, it doesn't!
2581
02:35:45,988 --> 02:35:48,643
You see this?
2582
02:35:48,687 --> 02:35:50,732
There's only been
two things that have
been constant
2583
02:35:50,776 --> 02:35:53,648
in my life, Tee,
since I was 16.
2584
02:35:53,692 --> 02:35:57,739
That is beige bras
and oatmeal.
2585
02:35:57,783 --> 02:35:59,872
The day before
I first fell in love
with a woman,
2586
02:35:59,915 --> 02:36:02,875
I got up in the morning,
I had oatmeal for breakfast
2587
02:36:02,918 --> 02:36:06,444
I put on my beige bra
and I went to school.
2588
02:36:06,487 --> 02:36:08,489
The day after
I fell in love
with that woman,
2589
02:36:08,533 --> 02:36:10,665
I got up in the morning,
I had oatmeal for breakfast,
2590
02:36:10,709 --> 02:36:14,190
put on my beige bra,
and I went to school.
2591
02:36:14,234 --> 02:36:18,412
I wasn't any different
before that happened
or after that happened, Tee.
2592
02:36:18,456 --> 02:36:22,721
And what did you do
the next day when
you went to school?
2593
02:36:22,764 --> 02:36:25,158
Did you stand around
in the locker room
2594
02:36:25,201 --> 02:36:26,986
and swap stories about
2595
02:36:27,029 --> 02:36:28,770
this new love in your life
2596
02:36:28,814 --> 02:36:31,947
with the other girls? Huh?
2597
02:36:31,991 --> 02:36:35,211
Why-- Why didn't you
stand up there
2598
02:36:35,255 --> 02:36:40,086
in that locker room
and pass her picture around?
2599
02:36:40,129 --> 02:36:45,221
Huh?
Why didn't you take her
to the senior prom?
2600
02:36:45,265 --> 02:36:48,399
Why not, hm?
2601
02:36:50,139 --> 02:36:53,142
Lorraine,
2602
02:36:53,186 --> 02:36:54,753
answer me.
2603
02:36:54,796 --> 02:36:57,103
Because they wouldn't
have understood!
2604
02:36:57,146 --> 02:36:58,844
That's right!
2605
02:37:00,498 --> 02:37:03,457
And as long as they
own the whole damn world,
2606
02:37:03,501 --> 02:37:05,372
it's them and us,
2607
02:37:05,416 --> 02:37:07,940
and that
spells different.
2608
02:37:10,769 --> 02:37:14,686
And if you're
gonna be too damn puny
to live with that,
2609
02:37:14,729 --> 02:37:16,731
then there's no
hope for you.
2610
02:37:16,775 --> 02:37:19,038
There's no hope for us.
2611
02:37:31,746 --> 02:37:34,445
[ rock music playing ]
2612
02:37:48,415 --> 02:37:50,635
Oh, Mattie,
I see some clouds
over there.
2613
02:37:50,678 --> 02:37:53,159
I hope they don't
come this way.
2614
02:37:53,202 --> 02:37:56,249
Child, the Lord done
give us a nice day
for this party,
2615
02:37:56,292 --> 02:38:00,645
leave it alone about
them few clouds.
2616
02:38:00,688 --> 02:38:03,517
Oh, I feel good
today, too. Whew!
2617
02:38:03,561 --> 02:38:05,171
I feel pretty good
myself.
2618
02:38:05,214 --> 02:38:08,217
[ laughing ]
2619
02:38:08,261 --> 02:38:10,655
How long do folks
who ain't welcome here
2620
02:38:10,698 --> 02:38:12,874
have to put up
with all this noise?
2621
02:38:12,918 --> 02:38:16,791
Miss Sophie,
ain't nobody said
you ain't welcome here.
2622
02:38:16,835 --> 02:38:18,880
Here,
go find me
some ice.
2623
02:38:18,924 --> 02:38:20,752
I can't sell
them sodas
if they get hot.
2624
02:38:20,795 --> 02:38:23,406
Woman, you talk
like you've been hit
by a train.
2625
02:38:23,450 --> 02:38:26,235
Why I'm going to work
at a party where I
ain't even welcome?
2626
02:38:26,279 --> 02:38:28,673
Oh, hush your fussin'.
2627
02:38:28,716 --> 02:38:31,589
You know you about
to have two fits
to be at this party.
2628
02:38:33,721 --> 02:38:35,157
Go on and get me some ice.
2629
02:38:41,033 --> 02:38:42,556
Give it over here.
2630
02:38:42,600 --> 02:38:45,254
[ laughing ]
2631
02:38:45,298 --> 02:38:48,910
She'll be the last one
they drag out of here.
You mark my word.
2632
02:38:48,954 --> 02:38:51,565
- Miss Johnson, wanna dance?
- Oh, I don't mind if I do.
2633
02:38:51,609 --> 02:38:53,828
Woman,
you better stay here
and act your age.
2634
02:38:53,872 --> 02:38:56,614
Ooh, I'm
acting it-- 35.
2635
02:38:56,657 --> 02:38:58,224
You got regrets
older than that!
2636
02:38:58,267 --> 02:38:59,921
Whoo-hoo!
2637
02:39:02,141 --> 02:39:05,710
- ♪ Shake it up, baby, now
- ♪ Shake it up, baby
2638
02:39:05,753 --> 02:39:08,147
- ♪ Twist and shout
- ♪ Twist and shout
2639
02:39:08,190 --> 02:39:10,105
[ Etta Mae screams ]
2640
02:39:10,149 --> 02:39:12,717
- ♪ Come on, baby, now
- ♪ Come on, baby
2641
02:39:12,760 --> 02:39:14,457
♪ Come on
and work it on out ♪
2642
02:39:14,501 --> 02:39:16,721
♪ Come on
and work it on out ♪
2643
02:39:16,764 --> 02:39:18,374
♪ Well, work it on out,
honey ♪
2644
02:39:18,418 --> 02:39:20,376
♪ Work it on out
2645
02:39:20,420 --> 02:39:22,553
♪ Yeah, you look so good
2646
02:39:22,596 --> 02:39:24,293
♪ You know you
look so fine ♪
2647
02:39:24,337 --> 02:39:25,817
[ laughing ]
2648
02:39:25,860 --> 02:39:28,167
♪ You really
got me going ♪
2649
02:39:28,210 --> 02:39:30,169
♪ Just like
you knew you would ♪
2650
02:39:30,212 --> 02:39:32,084
♪ Just like
you knew you would ♪
2651
02:39:32,127 --> 02:39:34,608
♪ Shake it up, baby
2652
02:39:34,652 --> 02:39:36,479
♪ Shake it up, baby
2653
02:39:36,523 --> 02:39:37,829
♪ Twist and shout
2654
02:39:37,872 --> 02:39:40,309
♪ Twist and shout
2655
02:39:40,353 --> 02:39:42,181
♪ Come on, come on,
come on, baby ♪
2656
02:39:42,224 --> 02:39:43,748
♪ Come on, baby
2657
02:39:43,791 --> 02:39:45,619
♪ Come on
and work it on out ♪
2658
02:39:45,663 --> 02:39:47,578
♪ Come on
and work it on out ♪
2659
02:39:47,621 --> 02:39:49,971
♪ You know you twist,
little girl ♪
2660
02:39:50,015 --> 02:39:51,538
♪ You know you twist,
little girl ♪
2661
02:39:51,582 --> 02:39:53,366
♪ You know you twist
so fine ♪
2662
02:39:53,409 --> 02:39:55,281
♪ You know you twist
so fine ♪
2663
02:39:55,324 --> 02:39:57,544
♪ Come on and twist
a little closer ♪
2664
02:39:57,588 --> 02:39:59,328
♪ Twist a little closer
2665
02:39:59,372 --> 02:40:01,592
♪ Come on and show me
that you're mine ♪
2666
02:40:01,635 --> 02:40:04,333
♪ Come on and show me
you're mine ♪
2667
02:40:04,377 --> 02:40:06,205
Hi, Mattie.
2668
02:40:06,248 --> 02:40:09,208
Child. Child.
2669
02:40:09,251 --> 02:40:11,645
Oh, Mattie, you know
I thought about you a lot,
2670
02:40:11,689 --> 02:40:13,778
I really did.
2671
02:40:13,821 --> 02:40:15,997
I just had to
get away from here.
2672
02:40:16,041 --> 02:40:18,783
I just kept going
till the highway ran out
2673
02:40:18,826 --> 02:40:21,437
and Mattie, I ended up
in New York City.
2674
02:40:21,481 --> 02:40:25,050
I couldn't swim or fly,
so I stayed.
2675
02:40:26,965 --> 02:40:30,229
I just can't
believe this.
2676
02:40:30,272 --> 02:40:32,666
I was just waiting,
you know, for enough
time to pass
2677
02:40:32,710 --> 02:40:35,451
so it would be safe
for me to come back here,
2678
02:40:35,495 --> 02:40:38,411
and I decided that
might never be, so,
2679
02:40:38,454 --> 02:40:40,892
I just took a couple
of days off 'cause
I thought about it, Mattie,
2680
02:40:40,935 --> 02:40:42,894
and I had to see you.
2681
02:40:42,937 --> 02:40:44,591
Do you forgive me?
2682
02:40:44,635 --> 02:40:46,637
Oh, baby.
2683
02:40:46,680 --> 02:40:48,464
Ciel:
Oh, I'm so glad.
2684
02:40:48,508 --> 02:40:50,162
♪ You know you twist,
little girl ♪
2685
02:40:50,205 --> 02:40:52,730
♪ You know you twist
so fine ♪
2686
02:40:52,773 --> 02:40:55,036
Oh! Look at this!
2687
02:40:55,080 --> 02:40:56,951
[ screams ]
2688
02:40:56,995 --> 02:40:59,475
Ooh, girl,
you look good.
2689
02:40:59,519 --> 02:41:02,827
Ooh, look at this!
Where you been
hiding yourself?
2690
02:41:02,870 --> 02:41:04,959
New York City!
2691
02:41:05,003 --> 02:41:08,441
And I got a new job.
I'm working for
an insurance company.
2692
02:41:08,484 --> 02:41:11,618
Oh, yeah,
that's a great city.
I been through there myself.
2693
02:41:11,662 --> 02:41:14,795
But, wait,
now I know it's not
just bright lights
2694
02:41:14,839 --> 02:41:16,797
put that shine
in your face.
2695
02:41:16,841 --> 02:41:18,843
I bet you got a new fella.
2696
02:41:18,886 --> 02:41:20,366
I do have somebody.
2697
02:41:20,409 --> 02:41:22,455
Child, is it serious?
2698
02:41:22,498 --> 02:41:24,196
Oh, I think so.
2699
02:41:24,239 --> 02:41:27,242
- Whoo!
- Whoo!
2700
02:41:27,286 --> 02:41:30,419
Child, that's wonderful.
Is he good to you?
2701
02:41:30,463 --> 02:41:33,858
Mm-hmm, Mattie,
and he's good for me.
2702
02:41:33,901 --> 02:41:36,730
Lord be praised,
I'm baking your
wedding cake!
2703
02:41:36,774 --> 02:41:38,471
And I'll dance
at y'all's reception.
2704
02:41:38,514 --> 02:41:39,864
You better!
2705
02:41:39,907 --> 02:41:41,430
Woman, ain't you
done enough dancing
2706
02:41:41,474 --> 02:41:43,258
- for a lifetime today?
- Oh, hush.
2707
02:41:43,302 --> 02:41:45,391
Would you please tell--
Ciel, please tell
this old woman
2708
02:41:45,434 --> 02:41:48,002
that this is a party
and we supposed to be
having a good time.
2709
02:41:48,046 --> 02:41:51,527
Ciel, you tell this old woman
that all this hip-shaking,
rotating with them young folks--
2710
02:41:51,571 --> 02:41:54,313
we supposed to be
behind the table,
selling the food.
2711
02:41:54,356 --> 02:41:56,794
You two ain't
gonna never change.
2712
02:41:56,837 --> 02:41:58,447
- Look at you!
- You like it!
2713
02:41:58,491 --> 02:42:00,188
All:
Whoo!
2714
02:42:00,232 --> 02:42:04,323
♪...'cause I won't
ask again ♪
2715
02:42:04,366 --> 02:42:10,808
♪ Will you still
love me tomorrow? ♪
2716
02:42:10,851 --> 02:42:12,723
[ music continues ]
2717
02:42:17,336 --> 02:42:20,034
[ sighs ]
2718
02:42:20,078 --> 02:42:22,123
I'm ready.
2719
02:42:22,167 --> 02:42:23,908
For what?
2720
02:42:23,951 --> 02:42:25,779
To go to the club.
2721
02:42:25,823 --> 02:42:28,521
♪ ...tell me now,
and I won't ask...♪
2722
02:42:28,564 --> 02:42:32,220
I changed my mind.
I don't feel up
to all that now.
2723
02:42:32,264 --> 02:42:37,791
♪ Will you still love me,
tomorrow? ♪
2724
02:42:37,835 --> 02:42:40,663
Well,
I'ma go without you.
2725
02:42:40,707 --> 02:42:42,753
You wouldn't last
five minutes there alone,
2726
02:42:42,796 --> 02:42:45,146
so why don't
you just sit down
and stop pretending.
2727
02:42:47,322 --> 02:42:48,933
I'm going without you, Tee.
2728
02:42:48,976 --> 02:42:52,284
Fine, go.
2729
02:42:57,768 --> 02:43:01,597
♪ Up on the roof
2730
02:43:01,641 --> 02:43:06,689
♪ Up on the roof
2731
02:43:06,733 --> 02:43:10,258
♪ When this whole word
starts getting me down ♪
2732
02:43:10,302 --> 02:43:15,176
♪ And people are just
too much For me to face ♪
2733
02:43:15,220 --> 02:43:18,397
♪ Up on the roof
2734
02:43:18,440 --> 02:43:22,314
♪ I climb way up
to the top of the stairs ♪
2735
02:43:22,357 --> 02:43:24,751
♪ And all my cares
just drift ♪
2736
02:43:24,795 --> 02:43:28,755
♪ Right into space
2737
02:43:31,584 --> 02:43:33,107
Oh, never mind,
never mind.
2738
02:43:33,151 --> 02:43:35,457
I changed my mind.
Go on.
2739
02:43:39,244 --> 02:43:43,770
♪...the world below
can't bother me ♪
2740
02:43:43,814 --> 02:43:45,554
♪ Let me tell you now
2741
02:43:45,598 --> 02:43:49,341
♪ When I come home
feeling tired and beat ♪
2742
02:43:49,384 --> 02:43:52,213
♪ I go up where the air
2743
02:43:52,257 --> 02:43:54,085
♪ Is fresh and sweet
2744
02:43:54,128 --> 02:43:56,870
♪ Up on the roof
2745
02:43:56,914 --> 02:44:01,092
♪ I get away
from the hustling crowd ♪
2746
02:44:01,135 --> 02:44:03,790
♪ And all that
rat race noise ♪
2747
02:44:03,834 --> 02:44:05,661
♪ Down in the street
2748
02:44:05,705 --> 02:44:08,447
♪ Up on the roof
2749
02:44:08,490 --> 02:44:10,405
♪ On the roof's
2750
02:44:10,449 --> 02:44:15,671
♪ The only place I know
2751
02:44:15,715 --> 02:44:19,023
♪ Where you
just have to wish ♪
2752
02:44:19,066 --> 02:44:22,113
♪ To make it so
2753
02:44:22,156 --> 02:44:24,942
♪ Let's go
up on the roof ♪
2754
02:44:24,985 --> 02:44:26,595
♪ Up on the roof...
2755
02:44:26,639 --> 02:44:28,075
[ knocking ]
2756
02:44:30,034 --> 02:44:31,862
[ music continues ]
2757
02:44:39,652 --> 02:44:41,697
♪ At night those stars
2758
02:44:41,741 --> 02:44:47,573
♪ Put on a show for free
2759
02:44:47,616 --> 02:44:49,836
♪ And, darling,
you can ♪
2760
02:44:49,880 --> 02:44:54,014
♪ Share it all with me
2761
02:44:54,058 --> 02:44:55,973
♪ I keep on telling ya...
2762
02:44:56,016 --> 02:44:58,801
- Oh!
- Can't you say
excuse me, dyke?
2763
02:44:58,845 --> 02:45:01,065
Ain't you got
no manners?
2764
02:45:01,108 --> 02:45:03,502
Stepping on my foot
and not saying
you're sorry?
2765
02:45:03,545 --> 02:45:05,156
Get out of my way,
C.C.
2766
02:45:05,199 --> 02:45:06,897
You thought you was
real funny today,
2767
02:45:06,940 --> 02:45:09,073
laughing at me
in the street,
didn't you?
2768
02:45:09,116 --> 02:45:10,901
Well, we gonna see
who gonna laugh now,
all right?
2769
02:45:10,944 --> 02:45:12,511
- Let go of me!
- Shut up!
2770
02:45:12,554 --> 02:45:14,513
Let go of my arm!
2771
02:45:16,036 --> 02:45:18,734
You better start
taking me real serious,
2772
02:45:18,778 --> 02:45:21,302
'cause I'm not
playing with you.
2773
02:45:21,346 --> 02:45:23,522
Now, we gonna
take a little walk,
2774
02:45:23,565 --> 02:45:26,264
and I don't want
to hear a sound
out of you.
2775
02:45:26,307 --> 02:45:28,266
Now, let's go.
2776
02:45:31,573 --> 02:45:34,054
[ crying ]
2777
02:45:37,797 --> 02:45:41,627
[ chattering ]
2778
02:45:41,670 --> 02:45:43,324
Yo, clear out, men,
I got a date.
2779
02:45:43,368 --> 02:45:45,109
Oh!
Help me!
2780
02:45:45,152 --> 02:45:47,285
I said move.
2781
02:45:47,328 --> 02:45:49,940
- Man: Man, what's wrong
with C.C.?
- Man #2: It's cool, C.
2782
02:45:51,245 --> 02:45:52,986
- Let go!
- Shut up!
2783
02:45:53,030 --> 02:45:54,335
Let me go!
2784
02:45:56,163 --> 02:45:59,166
Dude, you ain't gonna
never wanna look
at another woman!
2785
02:46:06,173 --> 02:46:08,262
I said, shut up!
2786
02:46:12,049 --> 02:46:14,965
[ R & B music playing ]
2787
02:46:25,062 --> 02:46:27,934
Aah!
2788
02:46:27,978 --> 02:46:29,588
Whoo!
2789
02:46:29,631 --> 02:46:31,546
Whoo-hoo!
2790
02:46:33,070 --> 02:46:35,811
[ laughs ]
2791
02:46:35,855 --> 02:46:37,988
Whoo!
2792
02:46:50,217 --> 02:46:51,958
You been in New York
all this time,
2793
02:46:52,002 --> 02:46:53,960
I know you ain't
had none of this.
2794
02:46:54,004 --> 02:46:56,484
Ooh, angel food cake.
2795
02:46:56,528 --> 02:46:58,530
Your grandmama's
recipe.
2796
02:46:58,573 --> 02:47:00,401
Mmm!
Mmm, mmm, mmm.
2797
02:47:00,445 --> 02:47:02,142
Just like she
used to make
for you and--
2798
02:47:03,970 --> 02:47:05,711
Basil.
2799
02:47:05,754 --> 02:47:10,411
Hmm. We used to
have to hide this
cake from Basil.
2800
02:47:10,455 --> 02:47:12,631
He'd eat so much of it
he's make himself sick.
2801
02:47:12,674 --> 02:47:15,416
- You remember that?
- Yup.
2802
02:47:15,460 --> 02:47:18,289
I remember, Mattie.
2803
02:47:18,332 --> 02:47:20,291
It's not so
bad rememberin', huh?
2804
02:47:20,334 --> 02:47:22,989
No.
2805
02:47:23,033 --> 02:47:25,774
It ain't so bad.
2806
02:47:25,818 --> 02:47:27,428
Well,
2807
02:47:27,472 --> 02:47:29,343
I think I'm gonna
save my cake for later
2808
02:47:29,387 --> 02:47:31,345
and pitch in
and help y'all.
2809
02:47:31,389 --> 02:47:33,217
Especially Etta Mae.
2810
02:47:33,260 --> 02:47:35,393
[ laughing ]
2811
02:47:35,436 --> 02:47:37,656
Child, you got
to watch out
for Etta Mae.
2812
02:47:37,699 --> 02:47:39,745
She'll be out there
dancing on the floor
2813
02:47:39,788 --> 02:47:41,355
- instead of helping you...
- Mm-hmm.
2814
02:47:41,399 --> 02:47:43,792
and you'll be left
with all this business.
2815
02:47:46,099 --> 02:47:49,233
This is a fine party,
Miss Mattie.
2816
02:47:49,276 --> 02:47:50,886
Gonna make us a killing.
2817
02:47:50,930 --> 02:47:53,019
Ben, we need to make
ourselves two killings
2818
02:47:53,063 --> 02:47:55,239
'cause them
housing lawyers
don't come cheap.
2819
02:47:55,282 --> 02:47:57,676
- Anything I can do to help?
- As a matter of fact,
2820
02:47:57,719 --> 02:47:59,460
you can go back there
by that wall and drag me
2821
02:47:59,504 --> 02:48:02,246
a box round here
so I can put this
trash in it.
2822
02:48:02,289 --> 02:48:04,900
It's on to me.
2823
02:48:11,690 --> 02:48:13,170
[ groans ]
2824
02:48:19,828 --> 02:48:21,178
Hello?
2825
02:48:21,221 --> 02:48:24,572
Hey, what's going on
back there?
2826
02:48:24,616 --> 02:48:26,835
Child?
2827
02:48:26,879 --> 02:48:29,273
What's done
happened to you?
2828
02:48:29,316 --> 02:48:31,101
Oh, it's okay,
I ain't gonna hurt you.
2829
02:48:31,144 --> 02:48:33,929
- Get away from me!
- Let me help you.
2830
02:48:33,973 --> 02:48:36,889
- Get-- Get away from me!
- It's okay.
2831
02:48:36,932 --> 02:48:38,934
- I ain't gonna hurt you!
- Leave me alone!
2832
02:48:38,978 --> 02:48:40,849
- Come on, honey,
let me help you.
- Leave me alone!
2833
02:48:40,893 --> 02:48:41,981
Ah!
2834
02:48:46,768 --> 02:48:49,336
[ groans ]
2835
02:48:56,561 --> 02:48:59,477
[ sobbing ]
2836
02:49:05,918 --> 02:49:09,530
Etta Mae:
Whoo! Come on,
Mattie.
2837
02:49:09,574 --> 02:49:11,706
Come on.
2838
02:49:17,799 --> 02:49:20,193
Mattie, it's gonna rain.
We've gotta get
everything inside.
2839
02:49:20,237 --> 02:49:23,892
Oh it's just spittin'
a little, child.
Ain't gonna amount to much.
2840
02:49:23,936 --> 02:49:28,114
Lord, where did Ben go
with that trash box?
2841
02:49:28,158 --> 02:49:30,203
I'll go get it myself.
2842
02:49:30,247 --> 02:49:32,249
Here, try one
of these ribs.
2843
02:49:33,772 --> 02:49:36,296
Mattie!
2844
02:49:36,340 --> 02:49:38,429
Etta Mae,
it really is gonna rain.
2845
02:49:38,472 --> 02:49:42,346
Oh, hush, child.
Now, we don't ask God
for a whole lot,
2846
02:49:42,389 --> 02:49:45,175
and it ain't gonna rain
on our party.
2847
02:50:23,517 --> 02:50:25,345
Etta Mae!
2848
02:50:25,389 --> 02:50:26,825
Ciel!
2849
02:50:26,868 --> 02:50:28,696
Etta Mae, come quick!
2850
02:50:28,740 --> 02:50:30,872
Something awful's
done happened!
2851
02:50:40,317 --> 02:50:42,406
[ music stops ]
2852
02:50:42,449 --> 02:50:44,277
Thank you!
2853
02:50:44,321 --> 02:50:50,065
Now, maybe I can
get some sleep.
2854
02:50:50,109 --> 02:50:52,416
- Mattie:
Put that stick down, now.
- Get away from me!
2855
02:50:52,459 --> 02:50:54,940
- We're not gonna
hurt you, just--
- Get away from me!
2856
02:50:54,983 --> 02:50:56,637
Get away!
2857
02:50:56,681 --> 02:50:58,770
Give me the stick, now.
Honey, put that stick--
2858
02:50:58,813 --> 02:51:01,076
Get away! Get away!
Get away!
2859
02:51:01,120 --> 02:51:03,078
Man:
Did somebody
call the police?
2860
02:51:03,122 --> 02:51:06,560
[ distant sirens wailing ]
2861
02:51:13,350 --> 02:51:15,265
[ siren stops]
2862
02:51:22,576 --> 02:51:25,666
[ chattering ]
2863
02:51:33,718 --> 02:51:35,981
What the--
2864
02:51:36,024 --> 02:51:39,463
Woman:
Lord have mercy.
Look at him!
2865
02:51:39,506 --> 02:51:43,031
- [ woman crying ]
- Man: Ben!
2866
02:51:43,075 --> 02:51:45,599
- Woman: Did you see him?
- Woman #2: I wonder who
did it to him.
2867
02:51:45,643 --> 02:51:49,124
- Woman: I can't believe it!
- Man: I'm the one
that helped them.
2868
02:51:49,168 --> 02:51:51,039
What's going on?
What's happening?
2869
02:51:51,083 --> 02:51:52,911
Somebody's hurt.
2870
02:51:52,954 --> 02:51:54,695
Well, I can
figure that out.
2871
02:51:54,739 --> 02:51:57,481
She done beat poor Ben
upside the head.
2872
02:51:57,524 --> 02:51:59,265
Who?
2873
02:51:59,309 --> 02:52:00,614
Your friend.
2874
02:52:00,658 --> 02:52:02,703
Honey, you better
get on up there.
2875
02:52:02,747 --> 02:52:05,315
Go on,
see what happened.
2876
02:52:05,358 --> 02:52:09,014
Tee:
Excuse me.
Excuse me!
2877
02:52:09,057 --> 02:52:10,450
Excuse me!
2878
02:52:10,494 --> 02:52:12,800
Lorraine?
Lorraine?
2879
02:52:12,844 --> 02:52:14,367
- Tee!
- What happened?
2880
02:52:14,411 --> 02:52:16,021
What happened?
Just tell me, baby.
2881
02:52:16,064 --> 02:52:18,719
Shh, shh, shh.
Baby, I'm here.
2882
02:52:18,763 --> 02:52:20,634
- What happened?
Be careful!
- Tee!
2883
02:52:20,678 --> 02:52:22,506
I'm here, baby, what happened?
Where are you taking her?
2884
02:52:22,549 --> 02:52:24,029
- Wait, wait, wait--
- Let her in!
2885
02:52:24,072 --> 02:52:27,032
Let her in!
Let her in!
2886
02:52:27,075 --> 02:52:29,121
What is it? What--
2887
02:52:41,786 --> 02:52:43,396
Man:
They didn't
bother nobody.
2888
02:52:43,440 --> 02:52:46,399
[ siren wails ]
2889
02:52:46,443 --> 02:52:48,749
Man:
They didn't
bother nobody!
2890
02:52:48,793 --> 02:52:50,751
I don't know
what happened!
2891
02:52:56,104 --> 02:52:59,194
[ thunder rumbles ]
2892
02:52:59,238 --> 02:53:02,372
Mattie:
That's why I don't
trust trying no more.
2893
02:53:03,764 --> 02:53:07,986
The harder folks try
2894
02:53:08,029 --> 02:53:12,382
the more
something come along
smack 'em down.
2895
02:53:14,949 --> 02:53:18,213
There's always something!
2896
02:53:20,477 --> 02:53:23,480
Standing in the way
of good.
2897
02:53:26,744 --> 02:53:30,095
Blocking it out,
2898
02:53:30,138 --> 02:53:32,402
just like that wall,
2899
02:53:34,491 --> 02:53:37,189
blocking up this street.
2900
02:53:39,800 --> 02:53:44,370
And I'm tired of it!
2901
02:53:44,414 --> 02:53:46,938
Y'all hear me?
2902
02:53:46,981 --> 02:53:48,722
I'm tired of it
2903
02:53:48,766 --> 02:53:51,812
and I can't stand it
no more.
2904
02:53:51,856 --> 02:53:55,033
[ thunder rumbles ]
2905
02:53:59,777 --> 02:54:01,779
Etta Mae:
Mattie, where you goin'?
2906
02:54:16,054 --> 02:54:18,448
Man:
Well, I hope he's
gonna be all right.
2907
02:54:33,593 --> 02:54:35,639
Woman:
What is she doing?
2908
02:54:47,346 --> 02:54:51,045
Mattie:
Y'all gonna stand there?
Or y'all gonna help?
2909
02:55:23,164 --> 02:55:25,689
Woman:
Come on, we can't just
stand here and watch!
2910
02:56:45,159 --> 02:56:48,467
[ distant sirens wailing ]
2911
02:56:51,252 --> 02:56:56,083
Oh, no!
They're gonna put every
one of our butts in jail!
2912
02:56:56,127 --> 02:56:58,608
Well,
I guess we'll
just have to
2913
02:56:58,651 --> 02:57:01,393
tear that down, too.
2914
02:57:12,970 --> 02:57:16,234
[ cheering ]
2915
02:57:30,814 --> 02:57:33,643
[ woman vocalizing ]
2916
02:58:09,809 --> 02:58:12,682
[ vocalizing continues ]
202633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.