All language subtitles for The.Women.Of.Brewster.Place.1989.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,655 [ piano music playing ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,888 [ woman vocalizing ] 5 00:01:12,855 --> 00:01:16,728 [ vocalizing continues ] 6 00:02:11,348 --> 00:02:14,612 Woman: That day I first showed up on Brewster Place, 7 00:02:14,656 --> 00:02:19,051 all I could think was, "How did this happen to me?" 8 00:02:19,095 --> 00:02:21,532 Seems like, as soon as you get comfortable in life 9 00:02:21,576 --> 00:02:25,449 something comes along to turn your life upside down. 10 00:02:25,493 --> 00:02:27,756 You never know what's gonna happen 11 00:02:27,799 --> 00:02:30,106 and sometimes things which seems the worst 12 00:02:30,150 --> 00:02:33,327 works out different in the end. 13 00:02:33,370 --> 00:02:36,895 Like that big ol' wall cuttin' off the light from my plants. 14 00:02:36,939 --> 00:02:40,160 Even it had its purpose. 15 00:02:40,203 --> 00:02:44,164 It was a long journey from the farm in Tennessee where I come from 16 00:02:44,207 --> 00:02:46,992 all the way up here. 17 00:02:47,036 --> 00:02:50,344 But I reckon how I was always meant to be here 18 00:02:50,387 --> 00:02:52,694 on Brewster Place. 19 00:02:52,737 --> 00:02:56,698 Back with the other women and back with Ciel. 20 00:02:56,741 --> 00:02:59,788 We did a lot of laughin' here, 21 00:02:59,831 --> 00:03:02,443 and some cryin'. 22 00:03:02,486 --> 00:03:04,140 Most important, though, 23 00:03:04,184 --> 00:03:07,578 we learned that when we women came together 24 00:03:07,622 --> 00:03:10,581 there was a power inside us 25 00:03:10,625 --> 00:03:12,496 we never felt before. 26 00:03:21,331 --> 00:03:25,161 Woman: Leave me alone! Man: Shut up! 27 00:03:25,205 --> 00:03:27,772 Girls: ♪ Grandma, grandma, sick in bed ♪ 28 00:03:27,816 --> 00:03:30,210 ♪ We called the doctor and the doctor said...♪ 29 00:03:33,256 --> 00:03:37,173 Girl: It's my turn! It is my turn. 30 00:03:40,002 --> 00:03:41,873 Good afternoon, ma'am. 31 00:03:43,527 --> 00:03:46,530 Oh, you must be the new tenant. 32 00:03:46,574 --> 00:03:48,402 I heard you was comin' today. 33 00:03:48,445 --> 00:03:51,187 Welcome to Brewster Place. 34 00:03:51,231 --> 00:03:54,103 I'm the handyman. Just call me Ben. 35 00:03:58,020 --> 00:03:59,630 How do you do? 36 00:03:59,674 --> 00:04:02,416 Oh, I got your key here someplace. 37 00:04:02,459 --> 00:04:05,070 Oh, here it is. 38 00:04:05,114 --> 00:04:07,072 Come on, we can go on up, and, uh, 39 00:04:07,116 --> 00:04:09,292 see if everything's working. 40 00:04:09,336 --> 00:04:12,339 Or, knowing this place, see if anything's working. 41 00:04:12,382 --> 00:04:14,428 [ laughing ] 42 00:04:14,471 --> 00:04:16,734 [ sighs ] I can let myself in, thank you. 43 00:04:16,778 --> 00:04:19,041 No, I told Miss Ciel I'd take good care of you. 44 00:04:19,084 --> 00:04:21,348 - I'll take care of ya. - I'd rather go myself, mister. 45 00:04:21,391 --> 00:04:23,480 Ben. I'm Ben. 46 00:04:27,876 --> 00:04:29,834 Thank you. 47 00:04:34,926 --> 00:04:36,667 All right, suit yourself. 48 00:04:36,711 --> 00:04:39,801 If you need anything, I'm in the basement. 49 00:04:39,844 --> 00:04:42,020 Number 11-A. 50 00:04:42,064 --> 00:04:44,458 Can you remember that? 51 00:05:00,822 --> 00:05:02,693 Woman in distance: Look at this mess! 52 00:05:03,825 --> 00:05:05,609 [ child yells ] 53 00:05:05,653 --> 00:05:08,743 Woman: Boy, you better come on in here! 54 00:05:18,622 --> 00:05:20,494 [ children chattering in distance] 55 00:05:52,221 --> 00:05:54,963 Woman: Here, chick, chick, chick-ee. 56 00:05:55,006 --> 00:05:57,313 Here, chick, chick, chick-ee. 57 00:05:57,357 --> 00:05:59,707 Here, chick, chick, chick-ee. 58 00:05:59,750 --> 00:06:02,405 Here, chick, chick, chick-ee. 59 00:06:02,449 --> 00:06:04,451 Here, chick, chick, chick-ee. 60 00:06:04,494 --> 00:06:07,062 - Hey, gal. - Here, chick, chick. 61 00:06:07,105 --> 00:06:09,717 - Here, chick, chick, chick-ee. - [ hens clucking ] 62 00:06:09,760 --> 00:06:11,153 Here, chick, chick, chick-ee. 63 00:06:11,196 --> 00:06:12,850 I said, "hey, gal." 64 00:06:12,894 --> 00:06:14,548 I heard you the first time. 65 00:06:14,591 --> 00:06:17,159 Here, chick, chick, chick-ee. 66 00:06:17,202 --> 00:06:19,466 Here, chick, chick. 67 00:06:19,509 --> 00:06:21,468 Gal, are you gonna come over here or not? 68 00:06:21,511 --> 00:06:23,426 I do have a name, Butch Fuller. 69 00:06:23,470 --> 00:06:27,561 Oh, oh! Please, please 'cuse this poor, 70 00:06:27,604 --> 00:06:30,868 ignorant, colored folks, Miss Mattie, ma'am. 71 00:06:30,912 --> 00:06:34,089 Or, or, shoul's I says, Miss Mattie Michael, ma'am. 72 00:06:34,132 --> 00:06:36,874 Or, or, shoul's I say Miss Ma'am-- 73 00:06:36,918 --> 00:06:39,747 I gets it all mixed up and stuff. 74 00:06:39,790 --> 00:06:41,531 [ laughing ] 75 00:06:41,575 --> 00:06:43,577 There you go. That's better. 76 00:06:43,620 --> 00:06:45,448 And now I done gone through all that, 77 00:06:45,492 --> 00:06:48,233 I hope I get what I come for. 78 00:06:48,277 --> 00:06:51,193 A cup of that cool spring water is all. 79 00:06:51,236 --> 00:06:55,240 Guess I couldn't deny a dog a drink on a day like this. 80 00:06:55,284 --> 00:06:58,156 Well, that's mighty hospitable of ya. 81 00:06:59,549 --> 00:07:02,422 [ rooster crows ] 82 00:07:13,824 --> 00:07:16,653 - Here. - Why, thank you, Miss Mattie. 83 00:07:26,794 --> 00:07:29,579 And, uh, since you inquired as to my whereabouts-- 84 00:07:29,623 --> 00:07:31,625 I did no such thing. 85 00:07:31,668 --> 00:07:34,018 I'm fittin' to go down to low ground, pick me up some wild herbs, 86 00:07:34,062 --> 00:07:36,586 and, um, go on over to the Morgans' sugar cane field. 87 00:07:36,630 --> 00:07:39,241 Now, if you wants to come along, picks you out a few, 88 00:07:39,284 --> 00:07:42,940 be more than obliged to carry them back this way for ya. 89 00:07:42,984 --> 00:07:46,466 Of course, I know what your daddy will say. 90 00:07:46,509 --> 00:07:48,990 "Why, that Butch Fuller, he ain't nothin' 91 00:07:49,033 --> 00:07:53,516 but a no-count ditch hound and ain't no decent woman be seen talkin' to him." 92 00:07:53,560 --> 00:07:55,649 He only says that 'cause it's the truth. 93 00:07:55,692 --> 00:07:59,087 Yeah, well, big woman like you's afraid of what her daddy might say? 94 00:07:59,130 --> 00:08:01,742 I ain't afraid of nothin, Butch Fuller. 95 00:08:01,785 --> 00:08:03,874 Besides, Papa's gone to take Mama to town. 96 00:08:05,441 --> 00:08:07,312 Well, then? 97 00:08:09,097 --> 00:08:12,317 Sugar cane remind me of you, Miss Mattie. 98 00:08:12,361 --> 00:08:14,406 It's plump and sweet, 99 00:08:14,450 --> 00:08:16,583 but it sure is a whole lot of trouble. 100 00:08:16,626 --> 00:08:21,109 Ah. Just reach in my overall top and get me out my kerchief, huh? 101 00:08:21,152 --> 00:08:22,937 This sweat's fittin' to blind me. 102 00:08:40,258 --> 00:08:43,174 Well, we got our cane. Let's go. 103 00:08:45,176 --> 00:08:48,179 Now, ain't that just like a woman. 104 00:08:50,268 --> 00:08:52,270 Drag a man clear out of his way, 105 00:08:52,314 --> 00:08:54,142 cut three times more cane than he need, 106 00:08:54,185 --> 00:08:55,796 except they want double-time back home 107 00:08:55,839 --> 00:08:57,275 before he get a chance to rest himself, 108 00:08:57,319 --> 00:08:58,799 let alone gather up them herbs 109 00:08:58,842 --> 00:09:00,670 he really come all this way for. 110 00:09:04,413 --> 00:09:06,502 All right. 111 00:09:06,546 --> 00:09:08,330 Where's the herb patch? 112 00:09:08,373 --> 00:09:10,898 Just in the clearing in them woods. 113 00:09:10,941 --> 00:09:13,640 Come on, gal. I ain't gonna bite ya. 114 00:09:29,307 --> 00:09:32,180 Jeez, this is nice, huh? 115 00:09:33,790 --> 00:09:36,053 Whew. 116 00:09:36,097 --> 00:09:38,360 Lord, gal, ain't your feet tired after all that walking? 117 00:09:38,403 --> 00:09:42,190 You blaspheme too much. 118 00:09:42,233 --> 00:09:45,193 You ain't supposed to use the Lord's name in vain. 119 00:09:45,236 --> 00:09:47,891 Y'all folks and your "ain'ts." 120 00:09:47,935 --> 00:09:49,719 You ain't supposed to do this, you ain't supposed to do that. 121 00:09:49,763 --> 00:09:51,678 That's how come I never been no Christian, 122 00:09:51,721 --> 00:09:53,331 'cause all it mean is, you can't enjoy 123 00:09:53,375 --> 00:09:56,508 the one life God give ya. 124 00:09:56,552 --> 00:09:59,642 So what's your idea of enjoying life, Butch Fuller? 125 00:09:59,686 --> 00:10:02,863 Runnin' after every woman you see? 126 00:10:02,906 --> 00:10:05,517 Mattie. 127 00:10:05,561 --> 00:10:08,956 Mattie, I don't be runnin' after everywoman I see. 128 00:10:08,999 --> 00:10:10,740 I just don't stay around long enough 129 00:10:10,784 --> 00:10:13,134 to let the good times go sour, is all. 130 00:10:13,177 --> 00:10:15,440 You know, when two people get in a rut 131 00:10:15,484 --> 00:10:17,921 and they start cussin' and fightin' and carrying on, 132 00:10:17,965 --> 00:10:21,969 and then they only hanging on 'cause 133 00:10:22,012 --> 00:10:25,146 they done forgot how to let go. 134 00:10:25,189 --> 00:10:27,452 You see, all the women I know, 135 00:10:27,496 --> 00:10:30,978 they don't remember nothin' but good days with me. 136 00:10:31,021 --> 00:10:33,676 And then they get stuck with men 137 00:10:33,720 --> 00:10:35,678 who beat on 'em and cheat on 'em 138 00:10:35,722 --> 00:10:37,811 and ignore 'em. 139 00:10:37,854 --> 00:10:40,204 And all they got to do is sit back and 140 00:10:40,248 --> 00:10:43,381 think about ol' Butch. 141 00:10:43,425 --> 00:10:45,819 And they say, "Yeah, 142 00:10:45,862 --> 00:10:49,823 that was a sweet red thing." 143 00:10:49,866 --> 00:10:52,477 And all our days were sun-lit. 144 00:10:52,521 --> 00:10:55,567 May not have been a long-timer, 145 00:10:55,611 --> 00:10:57,395 but sure was a good time. 146 00:10:57,439 --> 00:10:59,484 That might be true, but other folks say-- 147 00:10:59,528 --> 00:11:01,704 I know what sanctimonious folks like your daddy say about me. 148 00:11:01,748 --> 00:11:04,272 You know what? It ain't cost me a lick of sleep. 149 00:11:04,315 --> 00:11:06,753 My daddy can't help it if you got a bad reputation. 150 00:11:06,796 --> 00:11:10,234 My reputation ain't none of your daddy's business. 151 00:11:10,278 --> 00:11:12,715 Just like it ain't none of my business your daddy want his daughter 152 00:11:12,759 --> 00:11:15,457 sittin' up in the house gettin' old 153 00:11:15,500 --> 00:11:17,633 and not keepin' company, so she so dumb, 154 00:11:17,677 --> 00:11:19,504 she don't know her head from a hole in the ground. 155 00:11:19,548 --> 00:11:21,376 For your information, Butch Fuller, 156 00:11:21,419 --> 00:11:23,900 I keep company every Sunday afternoon. 157 00:11:26,555 --> 00:11:27,861 With who? 158 00:11:27,904 --> 00:11:29,863 Fred Watson. 159 00:11:33,562 --> 00:11:36,739 Fred Watson? Gal, that ain't keepin' company, 160 00:11:36,783 --> 00:11:40,308 that's sittin' up at a wake. [ laughs ] 161 00:11:40,351 --> 00:11:42,702 Shoot, here I was, all set to get jealous of someone, 162 00:11:42,745 --> 00:11:46,401 and all you talkin' about is ol' "Dead Fred." 163 00:11:46,444 --> 00:11:48,795 Hell, I could come around your house, steal you away with two suitcases 164 00:11:48,838 --> 00:11:50,492 before ol' Fred could bat an eye. 165 00:11:50,535 --> 00:11:53,060 You ever notice it take him twice as long to blink 166 00:11:53,103 --> 00:11:55,236 as the average person? 167 00:11:55,279 --> 00:11:57,673 No, I ain't noticed that. 168 00:11:57,717 --> 00:12:00,328 Yeah, well next time you sittin' up on your daddy's front porch 169 00:12:00,371 --> 00:12:04,071 in one of them hot, passionate 170 00:12:04,114 --> 00:12:06,029 courtin' sessions, 171 00:12:06,073 --> 00:12:09,511 before you nod off, just take notice of how he blinks. 172 00:12:09,554 --> 00:12:12,122 [ laughing ] 173 00:12:12,166 --> 00:12:15,299 Yeah, ol' Dead Fred. 174 00:12:15,343 --> 00:12:17,911 Miss Mattie Michael. 175 00:12:17,954 --> 00:12:19,782 Mm-mm-mm. 176 00:12:19,826 --> 00:12:22,306 How'd you ever get a name like "Michael" anyway? 177 00:12:22,350 --> 00:12:24,656 Shouldn't it be "Michaels"? 178 00:12:24,700 --> 00:12:28,356 Papa said, when the emancipation came, his daddy was a little boy, 179 00:12:28,399 --> 00:12:30,488 and he'd always been hard of hearin', 180 00:12:30,532 --> 00:12:33,448 so people on the plantation had to call him twice to get his attention. 181 00:12:33,491 --> 00:12:35,276 So, since his name was Michael, 182 00:12:35,319 --> 00:12:37,147 they always used to have to say, 183 00:12:37,191 --> 00:12:39,628 "Michael! Michael." 184 00:12:42,152 --> 00:12:46,026 So, when the Union census-taker came, 185 00:12:46,069 --> 00:12:48,637 and asked what my granddaddy's name was, 186 00:12:52,728 --> 00:12:56,166 everybody said "Michael Michael" was all they knew. 187 00:13:01,650 --> 00:13:04,740 And so, then the Yankee census-taker came. 188 00:13:04,784 --> 00:13:06,220 He-- 189 00:13:10,224 --> 00:13:13,531 When the Yankee census-taker came, he put that down. 190 00:13:21,452 --> 00:13:24,238 And we been Michael-Michael ever since. 191 00:14:21,643 --> 00:14:23,688 [ faint crowing ] 192 00:15:10,344 --> 00:15:13,521 Mama, I can't stand much more of this. 193 00:15:13,564 --> 00:15:15,958 Don't worry, baby. 194 00:15:16,002 --> 00:15:19,483 He can't spend the rest of his life not talking. 195 00:15:20,789 --> 00:15:22,965 [ sighs ] 196 00:15:23,009 --> 00:15:25,533 This thing has done hurt him. 197 00:15:25,576 --> 00:15:27,970 That's all. 198 00:15:28,014 --> 00:15:31,234 I know. 199 00:15:31,278 --> 00:15:33,106 You didn't tell him it was Butch, did you? 200 00:15:33,149 --> 00:15:35,021 You think I wanna see my man in jail 201 00:15:35,064 --> 00:15:36,761 for killin' the likes of Butch Fuller? 202 00:15:38,763 --> 00:15:42,637 Besides, it ain't for me to tell. 203 00:15:42,680 --> 00:15:44,552 I'm so ashamed. 204 00:15:44,595 --> 00:15:46,510 Now, you listen to me, girl. 205 00:15:46,554 --> 00:15:48,860 There ain't nothin' for you to be ashamed about. 206 00:15:48,904 --> 00:15:52,125 Having a baby is the most natural thing in the world. 207 00:15:57,391 --> 00:16:02,004 There ain't nothin' in the Bible that says having a baby's sinful. 208 00:16:02,048 --> 00:16:04,093 The sin is in the fornicating 209 00:16:04,137 --> 00:16:07,967 and God done forgave you for that a long time ago. 210 00:16:09,620 --> 00:16:12,667 What's going on in your belly now 211 00:16:12,710 --> 00:16:17,585 ain't nothin' to hang your head about. 212 00:16:18,760 --> 00:16:20,936 You remember that. 213 00:16:23,417 --> 00:16:25,810 Yes, ma'am. 214 00:16:30,815 --> 00:16:33,644 Mattie's father: Mattie, come on out here. 215 00:16:41,565 --> 00:16:43,437 Go on. 216 00:17:02,151 --> 00:17:03,674 [ horse whinnying in distance ] 217 00:17:05,198 --> 00:17:07,591 Yes, Papa? 218 00:17:07,635 --> 00:17:11,204 I been thinking about this here thing. 219 00:17:12,988 --> 00:17:16,209 I done always try to do my best by you. 220 00:17:16,252 --> 00:17:19,647 I seen to it you never seen a hungry day. 221 00:17:19,690 --> 00:17:23,433 Never had to go out and ask nobody for nothin'. 222 00:17:23,477 --> 00:17:26,045 Now, ain't that true? 223 00:17:26,088 --> 00:17:28,351 Yes, Papa. 224 00:17:30,571 --> 00:17:33,095 I know folks say it a lot. 225 00:17:33,139 --> 00:17:35,880 I put too much store in you, 226 00:17:35,924 --> 00:17:38,448 keeping you too close to home, 227 00:17:38,492 --> 00:17:40,885 settin' you up to be better than other folks. 228 00:17:40,929 --> 00:17:42,974 But all I know is, 229 00:17:43,018 --> 00:17:44,976 I done the best I know how to do. 230 00:17:45,020 --> 00:17:47,762 Papa, you ain't done nothing wrong, I'm-- 231 00:17:47,805 --> 00:17:50,895 It could be, I should have let you marry 232 00:17:50,939 --> 00:17:55,857 that Harris boy that you were sweet on once. 233 00:17:55,900 --> 00:17:57,859 I just wanted something better for you 234 00:17:57,902 --> 00:18:00,035 than some wanderin' field hand 235 00:18:00,079 --> 00:18:02,342 draggin' you off to Arkansas, 236 00:18:02,385 --> 00:18:04,257 keeping you away from your family, and-- 237 00:18:06,041 --> 00:18:08,348 What's past... 238 00:18:08,391 --> 00:18:10,480 is past. 239 00:18:10,524 --> 00:18:15,137 Now, I still think this Fred Watson is a tolerable fellow. 240 00:18:15,181 --> 00:18:17,835 In spite of what he done. 241 00:18:17,879 --> 00:18:20,621 - Fred? - [ chuckles ] 242 00:18:20,664 --> 00:18:24,015 Well, I mean, I was young once, too. 243 00:18:24,059 --> 00:18:27,149 Done and made plenty of mistakes. 244 00:18:27,193 --> 00:18:30,065 Ain't through makin' them, either. 245 00:18:30,109 --> 00:18:33,721 So, I figure, I go on over there to his place 246 00:18:33,764 --> 00:18:35,505 tomorrow morning after breakfast 247 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 and just clear this thing up. 248 00:18:37,464 --> 00:18:40,728 I know he'd be willing to do the right thing by you. 249 00:18:40,771 --> 00:18:42,556 Papa, it ain't Fred's baby. 250 00:18:45,080 --> 00:18:46,342 What? 251 00:18:48,910 --> 00:18:50,955 It ain't Fred's. 252 00:18:52,566 --> 00:18:54,133 Whose is it? 253 00:18:56,918 --> 00:18:59,225 I said, 254 00:18:59,268 --> 00:19:01,140 whose is it? 255 00:19:02,706 --> 00:19:04,447 I ain't saying. 256 00:19:04,491 --> 00:19:06,928 What do you mean, you ain't saying? 257 00:19:08,277 --> 00:19:09,583 I ain't-- 258 00:19:12,455 --> 00:19:15,066 Hm? 259 00:19:15,110 --> 00:19:16,981 I ain't sayin'. 260 00:19:17,025 --> 00:19:19,854 You will too say! 261 00:19:19,897 --> 00:19:22,726 - Sam! - Stay out of this, Fannie! 262 00:19:22,770 --> 00:19:24,337 Now, you tell me, 263 00:19:24,380 --> 00:19:26,208 or I'm gonna beat it out of you! 264 00:19:26,252 --> 00:19:28,863 Well? Huh? 265 00:19:28,906 --> 00:19:31,561 Tell me! Tell me! 266 00:19:31,605 --> 00:19:33,476 - Tell me! - [ sobbing ] 267 00:19:33,520 --> 00:19:35,478 Tell me! Tell me! 268 00:19:35,522 --> 00:19:37,524 - Sam, stop it! - Tell me! 269 00:19:37,567 --> 00:19:39,787 Sam! For the love of Jesus! 270 00:19:39,830 --> 00:19:42,355 - Fannie! - [ screaming ] 271 00:19:42,398 --> 00:19:44,052 Get off of me! 272 00:19:45,314 --> 00:19:46,924 Tell me! 273 00:19:46,968 --> 00:19:48,230 Tell me! 274 00:19:48,274 --> 00:19:49,797 Tell me! 275 00:19:49,840 --> 00:19:53,061 [ sobbing ] 276 00:19:55,759 --> 00:19:57,805 [ gunshot ] 277 00:19:59,807 --> 00:20:01,722 So help me, Jesus, 278 00:20:01,765 --> 00:20:04,246 you hit my child again, 279 00:20:04,290 --> 00:20:06,379 and I'll meet your soul in hell. 280 00:20:08,076 --> 00:20:09,947 Fannie-- 281 00:20:11,601 --> 00:20:14,256 I-- 282 00:20:14,300 --> 00:20:17,477 Fannie, she-- 283 00:20:17,520 --> 00:20:19,479 Oh, Jesus. 284 00:20:19,522 --> 00:20:22,873 Oh, Jesus. [ sobbing ] 285 00:20:24,397 --> 00:20:28,052 I had such hopes for that girl, Fannie. 286 00:20:28,096 --> 00:20:31,404 [ sobbing ] 287 00:20:31,447 --> 00:20:35,234 Oh, Fannie. I had dreams. 288 00:20:35,277 --> 00:20:37,366 Look at her. 289 00:20:38,846 --> 00:20:42,458 [ Sam, Mattie crying ] 290 00:20:53,556 --> 00:20:56,124 [ vehicle approaching ] 291 00:21:50,483 --> 00:21:52,180 [ sighs ] 292 00:22:11,547 --> 00:22:14,637 [ baby crying ] 293 00:22:18,162 --> 00:22:21,818 Mattie: Oh, Etta, isn't he the most perfect thing you ever saw? 294 00:22:21,862 --> 00:22:23,733 Ooh! [ chuckles ] 295 00:22:23,777 --> 00:22:26,519 [ cooing ] 296 00:22:26,562 --> 00:22:28,738 - Oh! - [ coos ] 297 00:22:28,782 --> 00:22:30,958 No, he's just as ugly as he can be, 298 00:22:31,001 --> 00:22:33,047 just like every other newborn I ever seen. 299 00:22:33,090 --> 00:22:34,875 - [ baby crying ] - Oh, looky there, 300 00:22:34,918 --> 00:22:36,877 you done hurt his feelings. Give him here. 301 00:22:36,920 --> 00:22:38,661 Hurt his feelings. 302 00:22:38,705 --> 00:22:40,489 Go back to your mama. 303 00:22:40,533 --> 00:22:42,926 Oh, that's okay, baby. 304 00:22:42,970 --> 00:22:45,364 I can't stand those squealing babies. 305 00:22:45,407 --> 00:22:47,322 You see why I can't have no children? 306 00:22:47,366 --> 00:22:49,150 I don't got the patience for all that. 307 00:22:49,193 --> 00:22:51,413 The patience comes with the baby, Etta. 308 00:22:51,457 --> 00:22:53,372 All you know is, it's yours 309 00:22:53,415 --> 00:22:55,504 and you gotta do for it. 310 00:22:55,548 --> 00:22:57,985 And you're all mine, aren't you, baby? 311 00:22:58,028 --> 00:22:59,508 All mine. 312 00:22:59,552 --> 00:23:01,902 That's right, all yours. 313 00:23:01,945 --> 00:23:03,904 Built in heartache for the next 20 years. 314 00:23:03,947 --> 00:23:05,384 Etta. 315 00:23:05,427 --> 00:23:07,777 Now, me, when I want ready-made trouble, 316 00:23:07,821 --> 00:23:09,736 I dig up a handsome man. 317 00:23:11,781 --> 00:23:15,176 No diapers to change, and I'll walk when I'm ready. 318 00:23:15,219 --> 00:23:17,613 That's what I'm fixin' to do, too. 319 00:23:19,398 --> 00:23:22,052 Bennett's starting to fray my nerves. 320 00:23:25,273 --> 00:23:27,884 - You leavin'? - Mm-hmm. 321 00:23:27,928 --> 00:23:31,366 Hm. I was ready to leave months ago, when I got your letter 322 00:23:31,410 --> 00:23:34,500 but I wanted to wait until you got settled, and now you're settled. 323 00:23:34,543 --> 00:23:36,893 You don't need me. 324 00:23:36,937 --> 00:23:38,721 And this town is dead. 325 00:23:38,765 --> 00:23:40,157 Where you goin'? 326 00:23:40,201 --> 00:23:42,769 Oo-hoo. 327 00:23:42,812 --> 00:23:44,684 New York City. 328 00:23:44,727 --> 00:23:47,469 That's the only place to be right now. 329 00:23:47,513 --> 00:23:49,819 All them soldier boys just pulling up to the dock 330 00:23:49,863 --> 00:23:51,517 with pockets full of combat pay 331 00:23:51,560 --> 00:23:53,432 just looking for somebody to help 'em spend it. 332 00:23:57,087 --> 00:23:58,698 [ sighs ] 333 00:23:58,741 --> 00:24:00,569 And Mattie, 334 00:24:00,613 --> 00:24:02,484 they got this place called Harlem 335 00:24:02,528 --> 00:24:04,355 with nothin' but wall-to-wall 336 00:24:04,399 --> 00:24:06,662 colored doctors and businessmen. 337 00:24:08,882 --> 00:24:11,058 You just gonna leave us here? 338 00:24:11,101 --> 00:24:13,016 Well, 339 00:24:15,845 --> 00:24:18,195 you could come with me 340 00:24:20,459 --> 00:24:23,026 You should come with me! 341 00:24:24,985 --> 00:24:26,769 With all them possibilities, 342 00:24:26,813 --> 00:24:28,858 you bound to find this baby a rich daddy. 343 00:24:28,902 --> 00:24:31,078 Etta, I can't go draggin' my baby 344 00:24:31,121 --> 00:24:33,646 all around the country behind you. 345 00:24:33,689 --> 00:24:35,648 I remember when you first left home, you said, 346 00:24:35,691 --> 00:24:38,041 "St. Louis is the place to be." 347 00:24:38,085 --> 00:24:40,217 Then it was, "Chicago is the place to be." 348 00:24:40,261 --> 00:24:45,005 Then it was here, and now it's New York City. 349 00:24:45,048 --> 00:24:47,790 You ain't gonna find whatever it is you're looking for that way. 350 00:24:47,834 --> 00:24:51,533 Well, I sure as hell ain't gonna find it sitting here. 351 00:24:51,577 --> 00:24:55,450 - And neither will you. - I ain't lookin' for nothin', Etta. 352 00:24:55,494 --> 00:24:58,279 I got everything I need right here, 353 00:24:58,322 --> 00:25:01,064 in this baby God's done sent me. 354 00:25:01,108 --> 00:25:03,023 Well, 355 00:25:03,066 --> 00:25:06,417 as long as God sends you something to feed him, 356 00:25:06,461 --> 00:25:08,376 I reckon you'll be fine. 357 00:25:10,813 --> 00:25:14,295 It's okay, honey. We got each other. 358 00:25:14,338 --> 00:25:16,689 We got each other. 359 00:25:16,732 --> 00:25:18,081 Mm. 360 00:25:23,870 --> 00:25:25,741 Take a look at this. 361 00:25:27,308 --> 00:25:29,571 Miss Cleo? 362 00:25:29,615 --> 00:25:31,355 Miss Cleo? 363 00:25:31,399 --> 00:25:34,141 Is this an emergency, Miss Michael? 364 00:25:34,184 --> 00:25:37,144 Well, I guess, um-- don't guess so, no. 365 00:25:37,187 --> 00:25:39,799 Then save it for after my lunch. 366 00:25:39,842 --> 00:25:41,670 That's what I wanted to talk to you about, Miss Cleo, 367 00:25:41,714 --> 00:25:43,846 my lunch break? 368 00:25:43,890 --> 00:25:47,241 You see, I have to go home at lunch and check on my baby, and 369 00:25:47,284 --> 00:25:49,591 it's 30 blocks, and 370 00:25:49,635 --> 00:25:52,942 a half-hour ain't hardly enough time to walk all the way there and back. 371 00:25:52,986 --> 00:25:55,379 - You leave that baby all alone? - Oh, no, ma'am. 372 00:25:55,423 --> 00:25:57,294 He stays with Miss Praill, this old woman downstairs, 373 00:25:57,338 --> 00:25:59,340 but I ain't so sure she's right in the head, 374 00:25:59,383 --> 00:26:01,560 'cause she talks to herself and she keeps all these cats, 375 00:26:01,603 --> 00:26:03,344 but she's all I can afford right now. 376 00:26:03,387 --> 00:26:05,694 So, I was just thinkin', Miss Cleo, 377 00:26:05,738 --> 00:26:07,870 that maybe if I didn't take no coffee breaks-- 378 00:26:07,914 --> 00:26:10,307 Unh-uh. I can't do it. 379 00:26:10,351 --> 00:26:12,745 I let you start doing something different in here, 380 00:26:12,788 --> 00:26:16,183 and then every girl I got have her own brainstorm by morning! 381 00:26:16,226 --> 00:26:19,142 I'm sorry. I just can't do it. 382 00:26:19,186 --> 00:26:20,970 You better get back over there to Alice Dickson 383 00:26:21,014 --> 00:26:22,972 before she starts to holler. 384 00:26:23,016 --> 00:26:24,626 Woman: So anyway, let me get back to that last story. 385 00:26:24,670 --> 00:26:27,716 So, anyway, I was sittin' in the front... 386 00:26:27,760 --> 00:26:30,589 [ crickets chirping ] 387 00:27:18,985 --> 00:27:21,988 [ crying ] 388 00:27:25,992 --> 00:27:28,255 [ screams ] 389 00:27:28,298 --> 00:27:31,040 It's okay, baby. It's okay. 390 00:27:31,084 --> 00:27:33,129 - [crying ] - It's okay, it's okay. 391 00:27:33,173 --> 00:27:36,524 It's okay. It's okay. 392 00:27:51,060 --> 00:27:53,193 We don't take children here. 393 00:27:53,236 --> 00:27:55,717 He's real good. 394 00:27:55,761 --> 00:27:59,373 He hardly cries at all, and I'll pay you anything. 395 00:27:59,416 --> 00:28:02,071 I don't care how much you pay. We don't take children here. 396 00:28:47,160 --> 00:28:49,249 Ma'am? Excuse me, ma'am. 397 00:28:49,292 --> 00:28:51,207 I saw where you had a vacancy. 398 00:28:51,251 --> 00:28:53,427 No vacancy. No vacancy. 399 00:28:53,470 --> 00:28:56,517 - But the sign said-- - That vacancy was filled this morning. 400 00:28:56,560 --> 00:28:59,520 I just hadn't had time to take down the sign. 401 00:29:12,272 --> 00:29:16,058 Woman: Where are you goin' with that pretty red baby? 402 00:29:16,102 --> 00:29:18,452 You lost, child? 403 00:29:18,495 --> 00:29:20,280 You lookin' for the bus depot, 404 00:29:20,323 --> 00:29:21,760 you're walkin' the wrong way. 405 00:29:21,803 --> 00:29:24,675 Train station is clear on the other side of town. 406 00:29:24,719 --> 00:29:27,374 What are you gapin' at? You simple-minded or something? 407 00:29:27,417 --> 00:29:29,985 I asked you if you was lost! 408 00:29:32,379 --> 00:29:34,903 Well, come on up here if you can't hear me. 409 00:29:34,947 --> 00:29:38,080 Come on in. Whew. 410 00:29:38,124 --> 00:29:40,561 You mean to tell me you never thought of pluggin' up that rat hole 411 00:29:40,604 --> 00:29:44,695 with some steel wool until you could find a better place to live? 412 00:29:44,739 --> 00:29:48,699 - No, I just-- - You just up and left, huh? 413 00:29:48,743 --> 00:29:51,267 Ain't that a caution-- whew! 414 00:29:51,311 --> 00:29:53,095 Where's your husband? 415 00:29:53,139 --> 00:29:54,836 I ain't got one. 416 00:29:54,880 --> 00:29:57,708 Well, I had five, and I tell you-- ha! 417 00:29:57,752 --> 00:30:00,363 You ain't missin' much! [ laughs ] 418 00:30:00,407 --> 00:30:02,583 Come on in here. 419 00:30:02,626 --> 00:30:05,542 Oh. Ooh. 420 00:30:05,586 --> 00:30:07,631 Whew! Sit down. 421 00:30:07,675 --> 00:30:10,809 [ panting ] 422 00:30:10,852 --> 00:30:12,854 Lord, he is heavy. 423 00:30:12,898 --> 00:30:15,204 How you tote him around all day? 424 00:30:15,248 --> 00:30:17,293 Mm-mm-mm. 425 00:30:17,337 --> 00:30:21,428 Ooh, look at them fat legs. 426 00:30:21,471 --> 00:30:23,604 You pretty red thing, you. 427 00:30:23,647 --> 00:30:25,954 I was always partial to reddish men. 428 00:30:25,998 --> 00:30:27,956 My second husband was his color. 429 00:30:28,000 --> 00:30:30,785 Boy, did he have a temper. 430 00:30:30,829 --> 00:30:32,874 Yeah, well, don't mind this mess. 431 00:30:32,918 --> 00:30:36,312 I don't have the strength I once had to keep it tidy. 432 00:30:36,356 --> 00:30:38,793 I guess y'all must be hungry, huh? 433 00:30:38,837 --> 00:30:40,360 But I don't even know your name. 434 00:30:40,403 --> 00:30:43,015 That mean you can't eat my food? 435 00:30:43,058 --> 00:30:44,799 You said you got to be properly introduced. 436 00:30:44,843 --> 00:30:47,758 That in the oven there is called "pot roast." 437 00:30:47,802 --> 00:30:49,673 And on the stove is 438 00:30:49,717 --> 00:30:51,850 string beans and white potatoes. 439 00:30:51,893 --> 00:30:56,028 And I think there's even a angel food cake here 440 00:30:56,071 --> 00:30:59,640 just waitin' to make your acquaintance. 441 00:30:59,683 --> 00:31:02,686 I'm sorry. I didn't mean to sound ungrateful, 442 00:31:02,730 --> 00:31:05,211 it's just that this all happened so quick 443 00:31:05,254 --> 00:31:08,605 and I don't even know how much space you got here for us 444 00:31:08,649 --> 00:31:11,043 or how much you charge or anything. 445 00:31:11,086 --> 00:31:12,914 I'm Mattie Michael 446 00:31:12,958 --> 00:31:14,829 and this is Basil. 447 00:31:14,873 --> 00:31:17,005 My name's Eva Turner. 448 00:31:17,049 --> 00:31:18,702 Most folk call me Miss Eva. 449 00:31:18,746 --> 00:31:20,661 Oh. 450 00:31:22,532 --> 00:31:25,318 [ chuckling ] 451 00:31:26,710 --> 00:31:29,626 - Oh, let me help you. - Uh-huh. 452 00:31:29,670 --> 00:31:31,498 There we go. 453 00:31:35,632 --> 00:31:37,721 You like green onions on your string beans? 454 00:31:39,898 --> 00:31:41,856 - Basil, no. - Leave him be. 455 00:31:41,900 --> 00:31:43,989 He ain't botherin' nothin'. 456 00:31:44,032 --> 00:31:47,296 Them's Lucielia's toys, and she's asleep. 457 00:31:47,340 --> 00:31:49,733 Who's Lucielia? 458 00:31:49,777 --> 00:31:52,301 That's my grandbaby. 459 00:31:52,345 --> 00:31:54,303 My son's child. 460 00:31:54,347 --> 00:31:56,218 I had her since-- 461 00:31:56,262 --> 00:31:58,525 oh, since she was, uh, 462 00:31:58,568 --> 00:32:00,440 6 months old. 463 00:32:00,483 --> 00:32:02,398 Parents just up and went to Tennessee, 464 00:32:02,442 --> 00:32:03,922 left her here. 465 00:32:03,965 --> 00:32:05,532 Neither one of them worth the spit 466 00:32:05,575 --> 00:32:07,969 it would take to curse them. 467 00:32:08,013 --> 00:32:11,277 Well. Can't blame her daddy none, though. 468 00:32:13,061 --> 00:32:16,412 He just like his father. [ chuckles ] 469 00:32:16,456 --> 00:32:18,545 That was my last husband, 470 00:32:18,588 --> 00:32:20,764 the one I should have never married. 471 00:32:20,808 --> 00:32:22,679 But, I was always partial to dark-skinned men. 472 00:32:22,723 --> 00:32:25,030 I thought you said before you were partial to-- 473 00:32:25,073 --> 00:32:28,468 Ain't that a fact. [ chuckles ] 474 00:32:28,511 --> 00:32:30,687 Well, 475 00:32:30,731 --> 00:32:33,560 truth be told, 476 00:32:33,603 --> 00:32:36,302 I liked them all. 477 00:32:36,345 --> 00:32:38,565 They just don't agree with me. 478 00:32:38,608 --> 00:32:40,567 Like fried onions. Here. 479 00:32:40,610 --> 00:32:42,569 You like fried onion? 480 00:32:42,612 --> 00:32:45,702 What say I make us some liver and fried onions 481 00:32:45,746 --> 00:32:49,315 for Sunday supper tomorrow? 482 00:32:49,358 --> 00:32:51,882 That'd be nice, ma'am, but you haven't told me 483 00:32:51,926 --> 00:32:53,972 how much it's gonna cost for us to stay here. 484 00:32:54,015 --> 00:32:56,235 Well, I ain't runnin' no boarding house, gal. 485 00:32:56,278 --> 00:32:59,281 This here's my home. I got the spare room, 486 00:32:59,325 --> 00:33:01,892 and you're welcome to stay. 487 00:33:01,936 --> 00:33:04,983 Well, I can't just stay here. I have to pay you something. 488 00:33:05,026 --> 00:33:07,115 Well, I'll think about it, and I'll-- 489 00:33:07,159 --> 00:33:09,509 I'll let you know. Here. 490 00:33:09,552 --> 00:33:12,381 Look at that pretty red thing. [ chuckles ] 491 00:33:12,425 --> 00:33:14,122 Eva: Mm-hmm. 492 00:33:14,166 --> 00:33:15,776 Mm-hmm! 493 00:33:19,867 --> 00:33:22,957 Girl: I didn't do anything to your coloring book. I don't care about your color-- 494 00:33:23,001 --> 00:33:25,090 - Boy: Still! - Girl: Why would I want your color-- 495 00:33:25,133 --> 00:33:26,613 - Boy: But I didn't steal your crayon! - Oh, boy. 496 00:33:26,656 --> 00:33:28,615 Girl: No, I saw you do it! 497 00:33:28,658 --> 00:33:32,836 - Boy: I don't like crayons! - Girl: Yes, you do. 498 00:33:32,880 --> 00:33:35,578 Boy: I don't taste crayons. You taste them. 499 00:33:35,622 --> 00:33:37,189 I didn't touch your stupid coloring book. 500 00:33:37,232 --> 00:33:39,626 - Oh, yes you did. - No, I didn't. 501 00:33:39,669 --> 00:33:41,106 Ow! Ow! 502 00:33:41,149 --> 00:33:42,498 Ciel? Ciel? 503 00:33:42,542 --> 00:33:45,023 You narrow-tailed heifer! 504 00:33:45,066 --> 00:33:46,850 What you laughing at, mister? huh? 505 00:33:46,894 --> 00:33:48,287 What me to get him for you? 506 00:33:48,330 --> 00:33:50,071 No, I want you two hellions 507 00:33:50,115 --> 00:33:51,942 out of my kitchen right now. 508 00:33:51,986 --> 00:33:53,988 Out! Out! 509 00:33:54,032 --> 00:33:55,729 I declare, can't we just have one morning 510 00:33:55,772 --> 00:33:57,513 of peace and quiet in this house? 511 00:33:57,557 --> 00:34:00,386 Mama, Cielia tore my coloring book. 512 00:34:00,429 --> 00:34:03,084 I don't want to hear it. I don't want to hear it! 513 00:34:03,128 --> 00:34:05,130 Listen, it's too early in the morning for this nonsense. 514 00:34:05,173 --> 00:34:07,871 I want both of you upstairs and washed for breakfast. 515 00:34:07,915 --> 00:34:09,743 You heard what she said, now get! 516 00:34:09,786 --> 00:34:11,658 Go on. 517 00:34:14,226 --> 00:34:15,923 Good morning. 518 00:34:18,621 --> 00:34:20,884 It ain't natural. 519 00:34:20,928 --> 00:34:23,844 Just ain't natural. 520 00:34:26,368 --> 00:34:29,676 Oh, they just bein' children, Miss Eva. 521 00:34:29,719 --> 00:34:32,374 I ain't talkin' about them children, Mattie, I'm talking about you. 522 00:34:32,418 --> 00:34:35,421 Here you done spent another weekend holed up in this house. 523 00:34:35,464 --> 00:34:38,250 That is not true. 524 00:34:38,293 --> 00:34:40,252 Friday after work 525 00:34:40,295 --> 00:34:41,992 I went to choir practice, 526 00:34:42,036 --> 00:34:43,994 Saturday I took Basil and Ciel to the zoo 527 00:34:44,038 --> 00:34:48,042 and in a few minutes I'm fixin' to go to church. 528 00:34:48,086 --> 00:34:50,784 Mm-hmm. Well, I ain't heard you mention no man 529 00:34:50,827 --> 00:34:53,482 in all that excitement going on. 530 00:34:53,526 --> 00:34:56,006 When's the last time a man come by here to take you out? 531 00:34:56,050 --> 00:34:58,922 I been so busy, I ain't noticed. 532 00:34:58,966 --> 00:35:00,837 I have my hands full raising my son. 533 00:35:00,881 --> 00:35:04,014 When I was your age I as on my second husband. 534 00:35:04,058 --> 00:35:05,494 Well, now, Miss Eva, 535 00:35:05,538 --> 00:35:07,409 I'da have to start 536 00:35:07,453 --> 00:35:09,890 20 years ago to beat your record. 537 00:35:09,933 --> 00:35:13,502 Yeah, well, I ain't making no joke, girl. 538 00:35:13,546 --> 00:35:17,289 You never have no needs in that direction? 539 00:35:17,332 --> 00:35:21,119 Don't no young woman want an empty bed 540 00:35:21,162 --> 00:35:22,729 year in and year out. 541 00:35:22,772 --> 00:35:25,384 My bed hasn't been empty since Basil was born. 542 00:35:25,427 --> 00:35:29,823 [ grunting ] 543 00:35:29,866 --> 00:35:31,694 That boy needs his own bed 544 00:35:31,738 --> 00:35:33,261 and I been telling you that for years! 545 00:35:33,305 --> 00:35:36,438 And I been telling you he is afraid of the dark! 546 00:35:36,482 --> 00:35:39,528 All children's afraid of the dark. They get used to it. 547 00:35:39,572 --> 00:35:41,965 I am not gonna have my son screaming his head off 548 00:35:42,009 --> 00:35:44,098 all night long just to please you! 549 00:35:44,142 --> 00:35:46,753 He's still a baby and he does not like sleeping alone! 550 00:35:46,796 --> 00:35:48,755 Five years old ain't no baby! 551 00:35:48,798 --> 00:35:52,150 And you sure it's Basil who don't wanna be alone? 552 00:35:54,891 --> 00:35:57,416 Now, you listen to me, old woman, 553 00:35:57,459 --> 00:35:59,635 just because we stay in your house don't mean you have the right 554 00:35:59,679 --> 00:36:02,638 to tell me how to raise my child. 555 00:36:02,682 --> 00:36:05,337 It's my house and I'll say what I want. 556 00:36:05,380 --> 00:36:07,426 Well, you tell me what I owe and I'll pay 557 00:36:07,469 --> 00:36:09,863 and we'll be out of your house before this week is over. 558 00:36:09,906 --> 00:36:12,692 - I ain't decided yet. - You been sayin' that for five years. 559 00:36:12,735 --> 00:36:16,783 And you been movin' every time I mention that spoiled brat of yours! 560 00:36:16,826 --> 00:36:20,961 You still saving my rent money in that bag, ain't ya? 561 00:36:21,004 --> 00:36:22,180 Of course. 562 00:36:22,223 --> 00:36:24,573 Good! 563 00:36:24,617 --> 00:36:28,708 'Cause you gonna-- you gonna be usin' it to buy yourself some clothes 564 00:36:28,751 --> 00:36:32,233 to go to my funeral. That's if you plan on coming. 565 00:36:32,277 --> 00:36:33,713 You crazy old bitty. 566 00:36:33,756 --> 00:36:35,236 You think you can win every argument 567 00:36:35,280 --> 00:36:36,803 by talking 'bout your funeral. 568 00:36:36,846 --> 00:36:40,198 You too ornery to die and you know it. 569 00:36:40,241 --> 00:36:43,766 Yes. 570 00:36:43,810 --> 00:36:46,247 Folks say I am just about like that, ain't I? 571 00:36:46,291 --> 00:36:48,554 Well. 572 00:36:48,597 --> 00:36:50,382 You know, truth be told, I was thinkin' about 573 00:36:50,425 --> 00:36:52,819 staying 'round here about a hundred years. 574 00:36:52,862 --> 00:36:55,082 Hoo-hoo, Lord, I couldn't stand you that long. 575 00:36:56,518 --> 00:36:58,520 Mm-hmm. 576 00:36:58,564 --> 00:37:00,609 Maybe 99 and a half. 577 00:37:00,653 --> 00:37:02,394 Mm-hmm. 578 00:37:02,437 --> 00:37:05,614 [ chuckling ] 579 00:37:05,658 --> 00:37:08,226 Lord it is hot in here, and that fan ain't doing nothin' 580 00:37:08,269 --> 00:37:11,011 but blowing the hot air around. 581 00:37:11,054 --> 00:37:14,536 Mattie, somebody wants you on the telephone. 582 00:37:14,580 --> 00:37:17,583 Thank you. Be right back. 583 00:37:20,847 --> 00:37:22,718 Hello? 584 00:37:22,762 --> 00:37:25,547 Oh, hi, honey. What's wrong? 585 00:37:25,591 --> 00:37:27,723 What? 586 00:37:27,767 --> 00:37:29,290 No. 587 00:37:29,334 --> 00:37:31,423 Just sit tight, I'll be right there. 588 00:37:33,468 --> 00:37:35,601 - Hey, Mama. - Hey, Miss Mattie. 589 00:37:35,644 --> 00:37:38,647 I can't even believe y'all been sitting out here all this time. 590 00:37:38,691 --> 00:37:40,867 Why didn't Miss Eva meet y'all at the bus stop? 591 00:37:40,910 --> 00:37:42,956 Well, I guess she forgot. 592 00:37:42,999 --> 00:37:45,524 What is that old woman thinking about? 593 00:37:45,567 --> 00:37:47,743 Leaving y'all babies sittin' out here all this time. 594 00:37:47,787 --> 00:37:49,441 Y'all come on upstairs now. 595 00:37:49,484 --> 00:37:51,617 Take off your good clothes. 596 00:37:51,660 --> 00:37:53,880 And I don't wanna hear a peep out of ya. Come on. 597 00:37:53,923 --> 00:37:56,230 - Basil: Peep, peep, peep, peep. - [ Cielia laughing ] 598 00:37:56,274 --> 00:37:58,624 - Go on upstairs. - Basil: Peep, peep... 599 00:37:59,712 --> 00:38:01,670 Wake up, old woman. 600 00:38:01,714 --> 00:38:04,586 You done gone to sleep and left them children. 601 00:38:04,630 --> 00:38:07,372 Miss Eva? 602 00:38:07,415 --> 00:38:09,287 Miss Eva? 603 00:38:13,508 --> 00:38:16,598 [ vocalizing ] 604 00:38:19,166 --> 00:38:22,125 ♪ And I know 605 00:38:22,169 --> 00:38:25,477 ♪ He watches 606 00:38:25,520 --> 00:38:27,914 ♪ Me 607 00:38:27,957 --> 00:38:33,049 [ vocalizing ] 608 00:38:46,933 --> 00:38:49,414 ♪ His eye 609 00:38:49,457 --> 00:38:51,633 ♪ Is on 610 00:38:51,677 --> 00:38:54,897 ♪ The sparrow 611 00:38:54,941 --> 00:38:58,292 ♪ And I know 612 00:38:58,336 --> 00:39:00,816 ♪ He watches 613 00:39:00,860 --> 00:39:02,644 ♪ Me. 614 00:39:02,688 --> 00:39:05,473 Why does Ciely have to go away with those people? 615 00:39:05,517 --> 00:39:07,736 They're her mama and daddy. 616 00:39:07,780 --> 00:39:09,434 She's gonna live with them. 617 00:39:09,477 --> 00:39:11,218 Where are we gonna live? 618 00:39:12,959 --> 00:39:16,441 We're gonna live here, 619 00:39:16,484 --> 00:39:19,922 just like Miss Eva would have wanted. 620 00:39:19,966 --> 00:39:22,316 I'm gonna make the down payment with that rent money 621 00:39:22,360 --> 00:39:25,537 she never would take. 622 00:39:25,580 --> 00:39:27,452 And I'm gonna 623 00:39:27,495 --> 00:39:29,062 pay the mortgage 624 00:39:29,105 --> 00:39:31,717 the best way I can figure. 625 00:39:31,760 --> 00:39:35,547 You gonna have nice house and a yard to play in, 626 00:39:35,590 --> 00:39:38,158 if it's the last thing I do. 627 00:39:38,201 --> 00:39:41,553 What if those people decide to take me away like Ciely? 628 00:39:41,596 --> 00:39:44,120 Oh, baby. 629 00:39:44,164 --> 00:39:47,428 Now, don't you worry about that, now. 630 00:39:47,472 --> 00:39:50,953 Nobody's gonna take you anywhere. 631 00:39:50,997 --> 00:39:54,522 You and me, we always gonna be together. 632 00:39:54,566 --> 00:39:57,395 I promise you that. 633 00:39:57,438 --> 00:39:59,266 Now, eat your food. 634 00:40:22,071 --> 00:40:25,161 Mattie: Basil, not so fast. You're gonna choke. 635 00:40:25,205 --> 00:40:28,251 - I got someplace to go. - Where you got to go? 636 00:40:28,295 --> 00:40:30,819 You been runnin' all weekend and you promised me today 637 00:40:30,863 --> 00:40:33,039 you were gonna stay and help me with this yard. 638 00:40:33,082 --> 00:40:35,824 Stop hassling me? I'm just going out for a little while. 639 00:40:35,868 --> 00:40:38,914 I told you I'd cut the damn grass, and I'll do it. 640 00:40:38,958 --> 00:40:41,351 All right, fine. Now, don't get yourself all worked up, 641 00:40:41,395 --> 00:40:43,049 you're gonna upset your stomach. 642 00:40:43,092 --> 00:40:46,182 I ain't gonna upset my stomach. 643 00:40:46,226 --> 00:40:48,010 Can I borrow a couple dollars to get some gas for the car? 644 00:40:48,054 --> 00:40:49,838 - Basil. - It's not for today. 645 00:40:49,882 --> 00:40:51,927 It's for tomorrow. I need it for job hunting. 646 00:40:51,971 --> 00:40:54,234 I don't get my check from the last place till Thursday 647 00:40:54,277 --> 00:40:57,411 and I don't wanna waste four days sittin' around here doin' nothing. 648 00:40:59,631 --> 00:41:01,763 [ sighs ] Fine. 649 00:41:01,807 --> 00:41:05,288 You know I'm not the kind of man to sit around and let a woman support him. 650 00:41:05,332 --> 00:41:08,683 Although, I would make a pretty good hustler, don't you think? 651 00:41:10,816 --> 00:41:12,818 Fine. 652 00:41:12,861 --> 00:41:15,864 You just tell them that down at the unemployment office. 653 00:41:21,000 --> 00:41:24,612 Basil, where'd you say you were going? 654 00:41:24,656 --> 00:41:27,136 [ telephone ringing ] 655 00:41:30,270 --> 00:41:33,229 [ ringing continues ] 656 00:41:34,883 --> 00:41:37,103 Hello? 657 00:41:37,146 --> 00:41:38,974 Basil: Mama, it's me. 658 00:41:39,018 --> 00:41:42,674 Mama, you gotta come get me. You gotta help me. 659 00:41:42,717 --> 00:41:44,632 Basil? 660 00:41:44,676 --> 00:41:47,548 Where are you? What's wrong? 661 00:41:47,592 --> 00:41:51,421 They beat me up, Mama. Those bastards beat me up. 662 00:41:51,465 --> 00:41:54,686 Who beat you up, Basil? Where are you? 663 00:41:54,729 --> 00:41:56,644 I'm in jail. 664 00:41:56,688 --> 00:41:59,473 Mama, you gotta listen to me. It was an accident. 665 00:41:59,517 --> 00:42:02,911 I didn't mean to kill nobody! 666 00:42:02,955 --> 00:42:05,087 Mama, can you hear me? 667 00:42:05,131 --> 00:42:07,176 I didn't mean it! 668 00:42:08,308 --> 00:42:10,179 Mama? 669 00:42:11,354 --> 00:42:13,400 Mama? 670 00:42:15,576 --> 00:42:18,405 [ typewriters tapping ] 671 00:42:20,973 --> 00:42:22,540 [ door opens ] 672 00:42:25,760 --> 00:42:27,457 Basil, honey. 673 00:42:27,501 --> 00:42:29,111 Are you all right? 674 00:42:29,155 --> 00:42:31,853 Yeah, Mama, I'm terrific. I never felt better. 675 00:42:31,897 --> 00:42:33,594 - Baby, your face. - Ow! 676 00:42:33,638 --> 00:42:35,640 Well, that's great. Make it hurt worse. 677 00:42:35,683 --> 00:42:37,903 I'm sorry, I didn't mean-- 678 00:42:37,946 --> 00:42:39,600 When am I getting out of here? 679 00:42:39,644 --> 00:42:41,471 Well, honey, I'm working on that. 680 00:42:41,515 --> 00:42:43,648 Reverend Kelly's found us a good lawyer. 681 00:42:43,691 --> 00:42:45,911 He says there's nothin' to worry about. 682 00:42:45,954 --> 00:42:48,478 Well, fine. So, when do I get out? 683 00:42:48,522 --> 00:42:49,958 Well, there's some kind of hearing tomorrow 684 00:42:50,002 --> 00:42:52,265 and then they tell us when you go to trial. 685 00:42:52,308 --> 00:42:54,920 Mama, I don't see why there's got to be a trial. 686 00:42:54,963 --> 00:42:56,617 It was an accident. 687 00:42:56,661 --> 00:42:58,184 And that guy was pickin' on me over some broad. 688 00:42:58,227 --> 00:42:59,664 I didn't even know him. 689 00:42:59,707 --> 00:43:02,275 I know, honey, but a man is dead. 690 00:43:02,318 --> 00:43:04,407 There's got to be some kind of proceeding about that. 691 00:43:04,451 --> 00:43:06,409 Yeah, well, he's better off than me. 692 00:43:06,453 --> 00:43:10,370 The cops beat me up and threw me in this hell hole. 693 00:43:10,413 --> 00:43:12,198 They say you resisted arrest, Basil, 694 00:43:12,241 --> 00:43:13,982 and you broke a policeman's wrist. 695 00:43:14,026 --> 00:43:16,419 So, what? They had no right arresting me 696 00:43:16,463 --> 00:43:18,204 for something that wasn't my fault! 697 00:43:18,247 --> 00:43:21,555 And what are you doin'? Sticking up for them? 698 00:43:21,599 --> 00:43:23,296 [ sighs ] Basil. 699 00:43:23,339 --> 00:43:25,124 I ain't sticking up for nobody, 700 00:43:25,167 --> 00:43:27,735 it's just that, we gotta face this thing 701 00:43:27,779 --> 00:43:29,650 so we can see our way clear from it. 702 00:43:29,694 --> 00:43:31,870 What "we," Mama? It's me. 703 00:43:31,913 --> 00:43:35,656 I'm stuck in here, not you. You're home in a clean house. 704 00:43:35,700 --> 00:43:38,920 I'm stuck here in this filthy place with rats crawling under my bed. 705 00:43:38,964 --> 00:43:41,619 Honey, as soon as they tell us the bail tomorrow 706 00:43:41,662 --> 00:43:43,446 I'm gonna put it up and you'll be out. 707 00:43:43,490 --> 00:43:45,535 Why tomorrow, Mama? Why can't you put it up today 708 00:43:45,579 --> 00:43:47,929 and not make me have to spend another night in this place? 709 00:43:47,973 --> 00:43:50,932 'Cause they won't take it till tomorrow. 710 00:43:50,976 --> 00:43:53,718 There's nothing we can do but wait. 711 00:43:53,761 --> 00:43:55,676 Okay, fine. 712 00:43:55,720 --> 00:43:57,765 If you can't, you can't. 713 00:43:59,811 --> 00:44:02,640 Basil, honey? 714 00:44:02,683 --> 00:44:05,120 We still got time. 715 00:44:05,164 --> 00:44:08,254 Don't you want to sit and talk? 716 00:44:08,297 --> 00:44:12,127 There ain't nothin' left to talk about, Mama. 717 00:44:12,171 --> 00:44:13,825 Unless you want to hear about the broken toilets 718 00:44:13,868 --> 00:44:16,262 that ain't been flushed in three days. 719 00:44:16,305 --> 00:44:18,830 Or the bedbugs that have ate up my back. 720 00:44:18,873 --> 00:44:22,572 Or this greasy food I keep throwing up. 721 00:44:22,616 --> 00:44:25,663 Other than that, I got nothing else to say to you. 722 00:44:31,320 --> 00:44:33,018 [ door closes ] 723 00:44:33,061 --> 00:44:34,846 The trial is set for December 1, 724 00:44:34,889 --> 00:44:36,935 which is two weeks from today, 725 00:44:36,978 --> 00:44:39,285 on the charges of involuntary manslaughter, 726 00:44:39,328 --> 00:44:42,201 resisting arrest and assault of a peace officer. 727 00:44:42,244 --> 00:44:44,812 Bail is set for $25, 000. 728 00:44:44,856 --> 00:44:46,988 Motion to suspend or reduce bail, Your Honor. 729 00:44:47,032 --> 00:44:48,686 - Denied. - Your Honor, 730 00:44:48,729 --> 00:44:50,470 given that this is this young man's first offense 731 00:44:50,513 --> 00:44:52,864 I'm aware of the circumstances, Mr. Garvin. 732 00:44:52,907 --> 00:44:54,779 Motion is denied. 733 00:44:54,822 --> 00:44:56,519 Judge: Next. 734 00:45:09,445 --> 00:45:11,099 I'm sorry, Miss Michael, 735 00:45:11,143 --> 00:45:13,275 but at least we got an early trial date. 736 00:45:13,319 --> 00:45:15,190 And the D.A. assures me 737 00:45:15,234 --> 00:45:17,540 that they won't go so heavily on the assault charge 738 00:45:17,584 --> 00:45:20,326 if we drop the implication of undue force. 739 00:45:20,369 --> 00:45:22,763 There's no way that your son shouldn't be free in 15 days. 740 00:45:22,807 --> 00:45:24,765 I want to post bail. 741 00:45:24,809 --> 00:45:27,463 Now, I understand your concern. 742 00:45:27,507 --> 00:45:29,770 But it's for a very short period of time, 743 00:45:29,814 --> 00:45:31,729 and I'm really not so sure that your assets-- 744 00:45:31,772 --> 00:45:33,513 My house is paid for. 745 00:45:33,556 --> 00:45:35,036 Can't I put that up? 746 00:45:35,080 --> 00:45:36,646 Yes, you can. 747 00:45:36,690 --> 00:45:38,257 Then that's what I'll do. 748 00:45:38,300 --> 00:45:40,128 You do understand that the purpose of bail 749 00:45:40,172 --> 00:45:42,696 is to ensure that the defendant appears before trial? 750 00:45:42,740 --> 00:45:45,786 Now, if you forfeit the bail-- 751 00:45:45,830 --> 00:45:47,570 I understand. 752 00:45:47,614 --> 00:45:52,010 All right. I'll get you the papers from the bonding company. 753 00:45:52,053 --> 00:45:54,795 I swear, Basil, you done more work in the past two weeks 754 00:45:54,839 --> 00:45:56,884 than you done in a whole lifetime put together. 755 00:45:56,928 --> 00:45:58,799 Mama, I'm so happy to be a free man, 756 00:45:58,843 --> 00:46:00,322 I'd cut the grass with my teeth. 757 00:46:00,366 --> 00:46:03,238 Well, I got to hurry up 758 00:46:03,282 --> 00:46:05,719 and make me a list of what I need done around here, 759 00:46:05,763 --> 00:46:09,027 before all this gratitude runs out. 760 00:46:09,070 --> 00:46:11,986 [ telephone rings ] 761 00:46:13,205 --> 00:46:15,511 [ ringing continues ] 762 00:46:20,908 --> 00:46:22,954 Hello. 763 00:46:22,997 --> 00:46:25,826 Oh, hello, Mr. Garvin. 764 00:46:25,870 --> 00:46:29,395 Yes, sir. Friday, 9:00. 765 00:46:29,438 --> 00:46:31,527 We'll be there. 766 00:46:31,571 --> 00:46:33,965 Thank you for calling. 767 00:46:38,447 --> 00:46:40,101 Damn. 768 00:46:47,152 --> 00:46:50,503 I'll blow my brains out before I spend my life in jail, Mama. 769 00:46:50,546 --> 00:46:52,635 Basil, stop talking stupidness. 770 00:46:52,679 --> 00:46:54,637 Now, you ain't goin' to jail, 'cause you ain't done nothing 771 00:46:54,681 --> 00:46:56,596 to go to jail for. 772 00:46:56,639 --> 00:46:58,903 The lawyer said so and he ought to know. 773 00:46:58,946 --> 00:47:02,210 You think that Uncle Tom lawyer cares what happens to me? 774 00:47:02,254 --> 00:47:04,734 Mama, he'll say anything to get your money. 775 00:47:04,778 --> 00:47:06,867 If somebody offered him a nickel more than you did 776 00:47:06,911 --> 00:47:09,739 he'd throw me in jail personally and swallow the key. 777 00:47:09,783 --> 00:47:12,438 Then what about the jury? They bound to see the truth. 778 00:47:12,481 --> 00:47:14,962 The jury? Mama, that jury's gonna be so white 779 00:47:15,006 --> 00:47:17,356 you're gonna think we just had a heavy snowfall. 780 00:47:17,399 --> 00:47:20,533 I don't care how white they are! They gotta listen to the evidence. 781 00:47:20,576 --> 00:47:22,927 Ain't a white man alive gonna pass up a chance 782 00:47:22,970 --> 00:47:24,667 to put a black man in jail, Mama. 783 00:47:24,711 --> 00:47:27,453 - You don't know people like I do. - Basil. 784 00:47:27,496 --> 00:47:29,672 And they ain't gonna send me to no county jail this time. 785 00:47:29,716 --> 00:47:31,413 They'll send me to someplace a lot worse. 786 00:47:33,851 --> 00:47:36,941 I couldn't stand it, Mama. 787 00:47:36,984 --> 00:47:39,247 I just couldn't. 788 00:47:42,033 --> 00:47:44,862 I'm making your favorite dinner tonight. 789 00:47:44,905 --> 00:47:47,299 Creamed chicken and rice. 790 00:47:48,953 --> 00:47:51,651 Does that help? 791 00:47:51,694 --> 00:47:54,741 Yeah, Mama. That helps a lot. 792 00:47:57,439 --> 00:47:59,615 You have a good day. 793 00:48:04,533 --> 00:48:06,927 Now, you do what I told you. 794 00:48:06,971 --> 00:48:08,624 Last time I came in here, 795 00:48:08,668 --> 00:48:10,975 you didn't do what I told you to do. 796 00:48:11,018 --> 00:48:15,893 That's 'cause you told me to make you look like Lena Horne. 797 00:48:15,936 --> 00:48:18,025 And that's what I want. 798 00:48:18,069 --> 00:48:22,682 Alfreda, honey, I have to work with what you bring in here. 799 00:48:25,554 --> 00:48:28,209 Woman: There they are. Hi. 800 00:48:28,253 --> 00:48:32,126 - Driver: How's it goin'? - Woman: Come along, come along. 801 00:48:51,450 --> 00:48:54,540 [ engine rumbles ] 802 00:51:49,280 --> 00:51:51,934 [ men chattering ] 803 00:52:23,749 --> 00:52:27,318 Woman: Mattie? 804 00:52:27,361 --> 00:52:31,931 Mattie. 805 00:52:31,974 --> 00:52:33,802 Ciel? 806 00:52:35,717 --> 00:52:38,416 - Mattie. - Ciel. 807 00:52:38,459 --> 00:52:40,592 - Oh, Mattie! - Ciel! 808 00:52:44,596 --> 00:52:46,554 Look at you! 809 00:52:46,598 --> 00:52:48,556 Look at you. 810 00:52:48,600 --> 00:52:52,778 It's so good to see you. 811 00:52:57,565 --> 00:52:59,350 - I'm so sorry about Basil. - Hush. 812 00:52:59,393 --> 00:53:02,527 We're not gonna talk about that, now. 813 00:53:02,570 --> 00:53:04,311 You look good. 814 00:53:04,355 --> 00:53:05,878 How you been? 815 00:53:05,921 --> 00:53:08,794 Oh, I'm fine. 816 00:53:08,837 --> 00:53:12,580 Oh, I just can't believe you're here. 817 00:53:12,624 --> 00:53:14,495 Yeah. 818 00:53:14,539 --> 00:53:17,194 I can't believe it myself. 819 00:53:23,417 --> 00:53:26,420 [ funk music playing on radio] 820 00:53:29,075 --> 00:53:30,990 [ chattering ] 821 00:53:43,263 --> 00:53:45,352 Ciel: Mattie! 822 00:53:45,396 --> 00:53:47,963 Come here. I got a surprise for you. 823 00:53:50,227 --> 00:53:52,403 Child, I'm too old for surprises. 824 00:53:52,446 --> 00:53:54,231 Woman, you better get yourself in here. 825 00:53:57,190 --> 00:53:58,539 [ giggles ] 826 00:54:11,465 --> 00:54:14,381 I got all your pictures hung. What do you think? 827 00:54:17,297 --> 00:54:19,256 Hey, baby girl. 828 00:54:19,299 --> 00:54:21,562 You come to see Mattie? 829 00:54:21,606 --> 00:54:23,738 You come to see me, your pretty little-- 830 00:54:23,782 --> 00:54:25,871 Mattie! 831 00:54:25,914 --> 00:54:29,004 Ciel, why are you so worried about what myapartment look like? 832 00:54:32,312 --> 00:54:34,358 Because I-- 833 00:54:34,401 --> 00:54:36,577 I know you don't like it here... 834 00:54:36,621 --> 00:54:38,275 very much, and I-- 835 00:54:40,364 --> 00:54:42,235 It's my fault you're here. 836 00:54:44,368 --> 00:54:46,239 It ain't your fault 837 00:54:46,283 --> 00:54:48,110 and you know it. 838 00:54:48,154 --> 00:54:49,677 Besides, if I hadn't had you, 839 00:54:49,721 --> 00:54:51,592 I don't know where I would have gone. 840 00:54:53,594 --> 00:54:55,770 You need to stop wasting your worrying on me 841 00:54:55,814 --> 00:54:57,990 and worry up a daddy for this child. 842 00:54:58,033 --> 00:54:59,861 Serena has a daddy. 843 00:54:59,905 --> 00:55:04,126 [ women yelling in distance ] 844 00:55:04,170 --> 00:55:06,694 Lord, there for Cora Lee and Miss Sophie again. 845 00:55:06,738 --> 00:55:09,697 Well, if she got a daddy, 846 00:55:09,741 --> 00:55:12,352 how come I been here all this time and I ain't seen him? 847 00:55:12,396 --> 00:55:15,268 I told you, he's off looking for work. 848 00:55:15,312 --> 00:55:16,835 Hmm. 849 00:55:16,878 --> 00:55:19,098 How long did you say he been gone? 850 00:55:19,141 --> 00:55:22,101 Mattie, there was nothin' for him here. 851 00:55:22,144 --> 00:55:24,146 What else could he do? 852 00:55:24,190 --> 00:55:27,106 [ yelling continues ] 853 00:55:27,149 --> 00:55:30,805 I swear I get so tired of listening to those two, I don't know what to do. 854 00:55:30,849 --> 00:55:33,678 Could y'all please keep it down? 855 00:55:33,721 --> 00:55:35,506 People can't even hear themselves think. 856 00:55:35,549 --> 00:55:38,117 Them brats of yours been squealing and hollering 857 00:55:38,160 --> 00:55:39,901 in front of my door the whole day. 858 00:55:39,945 --> 00:55:41,468 I'm gonna call the police, you hear me? 859 00:55:41,512 --> 00:55:44,515 Now, y'all hear that? Y'all just get in there! 860 00:55:44,558 --> 00:55:46,517 I told 'em, but their damn heads are as hard as rocks. 861 00:55:46,560 --> 00:55:49,389 Well, you can just tell that to the police when they get here. 862 00:55:49,433 --> 00:55:52,523 If the police can talk some sense into those morons, all right with me! 863 00:55:52,566 --> 00:55:54,133 'Cause Lord knows, I can't do nothin' with them. 864 00:55:54,176 --> 00:55:55,961 Well, you should have thought of that 865 00:55:56,004 --> 00:55:59,530 before you started breeding them like roaches! 866 00:55:59,573 --> 00:56:02,446 There ain't no two of 'em got the same daddy anyway. 867 00:56:02,489 --> 00:56:04,883 That is, if you even know who the daddys are! 868 00:56:04,926 --> 00:56:07,538 Ain't none of your damn business! 869 00:56:09,540 --> 00:56:10,715 Excuse me. 870 00:56:10,758 --> 00:56:12,934 Get in there, I said. Get in there. 871 00:56:15,459 --> 00:56:17,461 What is this thing made of? 872 00:56:17,504 --> 00:56:20,202 Well, it's probably the dirt. I ain't cleaned it since I bought it. 873 00:56:20,246 --> 00:56:22,770 Why doesn't that surprise me? 874 00:56:22,814 --> 00:56:26,252 [ yelling ] 875 00:56:29,821 --> 00:56:32,345 Let's just put it here. 876 00:56:32,389 --> 00:56:34,956 [ coughing ] 877 00:56:35,000 --> 00:56:37,132 Have you ever vacuumed this thing? 878 00:56:37,176 --> 00:56:38,525 For that I'd have to own a vacuum, right? 879 00:56:38,569 --> 00:56:41,572 - Abshu. - Shoot me. I'm a bachelor. 880 00:56:41,615 --> 00:56:44,009 Well, if you think you're gonna live here and be a slob, 881 00:56:44,052 --> 00:56:46,141 - you're in for a rude awakening. - I don't think I'm-- 882 00:56:46,185 --> 00:56:48,753 If you think you're gonna sit on the couch and watch football games 883 00:56:48,796 --> 00:56:51,408 while I clean the apartment, and cook dinner-- 884 00:56:51,451 --> 00:56:53,235 Kiswana, I don't even like football. 885 00:56:53,279 --> 00:56:55,412 And I'm a better cook than you are. 886 00:56:57,022 --> 00:56:58,850 What's wrong with you, baby? 887 00:57:00,982 --> 00:57:02,854 I don't know. 888 00:57:04,072 --> 00:57:05,422 [ sighs ] 889 00:57:07,075 --> 00:57:09,469 I just don't want us to be my parents. 890 00:57:09,513 --> 00:57:11,253 And how is that gonna happen? 891 00:57:11,297 --> 00:57:13,995 We wouldn't be living here if we were your parents, right? 892 00:57:14,039 --> 00:57:15,606 Right. 893 00:57:15,649 --> 00:57:17,738 Man on TV: And now... 894 00:57:17,782 --> 00:57:20,349 Y'all go! Y'all stop that. 895 00:57:20,393 --> 00:57:22,177 This is messing up my picture! 896 00:57:22,221 --> 00:57:24,397 All right, all right, that's it. I'm-- 897 00:57:24,441 --> 00:57:27,444 Now, get out of here. All, y'all. I'm sick and tired of you. 898 00:57:27,487 --> 00:57:29,620 Wait a minute. 899 00:57:29,663 --> 00:57:31,448 Doesn't anyone have any homework? 900 00:57:31,491 --> 00:57:33,362 All: Not me. 901 00:57:33,406 --> 00:57:35,277 Awful strange no one ever has any homework. 902 00:57:35,321 --> 00:57:38,324 When I was in school, we always had homework. 903 00:57:40,587 --> 00:57:43,068 And we didn't get left back like you little dumbasses. 904 00:57:43,111 --> 00:57:45,853 Woman on TV: If only we could be like this together forever. 905 00:58:42,736 --> 00:58:44,521 Girl: Wow! 906 00:58:52,659 --> 00:58:54,487 What y'all children starin' at? 907 00:58:54,531 --> 00:58:56,141 [ giggling ] 908 00:58:58,143 --> 00:59:00,362 Man: Hey, girl. Don't walk away. 909 00:59:00,406 --> 00:59:02,234 Hey, girl, you hear me talkin' to you. 910 00:59:02,277 --> 00:59:04,062 Where you goin'? 911 00:59:12,200 --> 00:59:14,638 [ chuckles ] 912 00:59:21,296 --> 00:59:24,648 [ panting ] 913 00:59:24,691 --> 00:59:26,258 Lord. 914 00:59:26,301 --> 00:59:28,390 Oh, child. 915 00:59:28,434 --> 00:59:31,393 Thank you. Whew! 916 00:59:31,437 --> 00:59:35,354 The younger I get, the harder those steps seem to reach. 917 00:59:35,397 --> 00:59:37,965 I don't know why you got to tote these records everywhere, 918 00:59:38,009 --> 00:59:40,838 as much as you move around. 919 00:59:40,881 --> 00:59:43,754 - It's good to see you, too. - [ chuckles ] 920 00:59:49,150 --> 00:59:50,717 Whew. 921 00:59:50,761 --> 00:59:52,545 Lord. 922 00:59:52,589 --> 00:59:55,722 I've been driving since sunup. 923 00:59:55,766 --> 00:59:57,637 I thought you said you were gonna take a plane. 924 00:59:57,681 --> 00:59:59,944 I was, but when I said I was heading home 925 00:59:59,987 --> 01:00:02,599 Simeon got so ornery, he wouldn't give me no money for the plane. 926 01:00:02,642 --> 01:00:06,124 So, I asked him for half, so I could, you know, take the train. 927 01:00:06,167 --> 01:00:08,169 Wouldn't even do that. 928 01:00:08,213 --> 01:00:10,215 And Mattie, I'll be damned if I come back to this city 929 01:00:10,258 --> 01:00:12,434 on that raggedy old bus. 930 01:00:12,478 --> 01:00:15,786 I ain't forgot how folks talked about me last time I did that. 931 01:00:15,829 --> 01:00:19,790 So, I wait till Simeon came by my house all drunk up and snoring, 932 01:00:19,833 --> 01:00:23,228 took the car and the registration... here I am. 933 01:00:23,271 --> 01:00:26,144 You stole the man's car? 934 01:00:26,187 --> 01:00:27,798 "Stole," hell! 935 01:00:27,841 --> 01:00:29,930 He owed me that! And then some. 936 01:00:29,974 --> 01:00:32,411 You'll have a hard time explaining that to the police. 937 01:00:32,454 --> 01:00:35,153 I'm surprised the highway patrol ain't stopped you. 938 01:00:35,196 --> 01:00:38,547 They ain't stopped me because Simeon didn't report it. 939 01:00:38,591 --> 01:00:40,419 How do you know that? 940 01:00:40,462 --> 01:00:42,726 'Cause the Sheriff of that county is his wife's daddy 941 01:00:42,769 --> 01:00:44,728 and he'd have a lot of explaining to do. 942 01:00:44,771 --> 01:00:47,252 Well, he could just say you picked his pockets. 943 01:00:47,295 --> 01:00:49,254 Oh yeah? 944 01:00:54,215 --> 01:00:58,655 Have to be a damn good pickpocket to get away with these. 945 01:00:58,698 --> 01:01:00,657 Ooo! 946 01:01:00,700 --> 01:01:03,877 [ laughing ] 947 01:01:06,837 --> 01:01:09,840 Girl, I'm through with you. I'm through with you! 948 01:01:09,883 --> 01:01:11,668 Both: Whoo! 949 01:01:14,322 --> 01:01:16,324 At least you could have washed 'em. 950 01:01:19,632 --> 01:01:24,028 ♪ You'll be mine in the morning ♪ 951 01:01:24,071 --> 01:01:26,291 Here you go. Corn. 952 01:01:26,334 --> 01:01:28,728 - ♪ Oh, and be mine... - [ mimics plane engine ] 953 01:01:28,772 --> 01:01:31,600 ♪ Again in the night 954 01:01:31,644 --> 01:01:33,690 [ door rattles ] 955 01:01:33,733 --> 01:01:36,954 ♪ We'll always, I mean always ♪ 956 01:01:36,997 --> 01:01:39,870 ♪ Be together 957 01:01:39,913 --> 01:01:43,177 ♪ Because our love, yes, our love ♪ 958 01:01:43,221 --> 01:01:45,266 ♪ Will be right 959 01:01:45,310 --> 01:01:50,794 ♪ To love... 960 01:01:50,837 --> 01:01:52,665 Hi, baby. 961 01:01:52,709 --> 01:01:58,671 ♪ And to be loved forever ♪ 962 01:01:58,715 --> 01:02:01,674 ♪ Let's make a vow 963 01:02:01,718 --> 01:02:03,197 ♪ To never... 964 01:02:03,241 --> 01:02:05,330 Hi, baby. 965 01:02:05,373 --> 01:02:08,289 ♪ Ever part. 966 01:02:08,333 --> 01:02:10,552 Oh... it's you. 967 01:02:10,596 --> 01:02:13,164 Let me look at you. 968 01:02:21,128 --> 01:02:22,782 [ sighs ] 969 01:02:22,826 --> 01:02:24,697 [ chuckling softly ] 970 01:02:31,051 --> 01:02:33,010 Ciel: Whew! [yawns ] 971 01:02:33,053 --> 01:02:34,925 I ain't get enough sleep last night. 972 01:02:34,968 --> 01:02:37,710 Hm. So, he's back? 973 01:02:39,407 --> 01:02:42,584 And what does that mean? [ giggles ] 974 01:02:42,628 --> 01:02:45,370 Hm. Don't mean nothing. 975 01:02:45,413 --> 01:02:47,851 I was just observin' that the man is back. 976 01:02:47,894 --> 01:02:49,417 [ scoffs ] 977 01:02:55,859 --> 01:02:57,730 So, you think I'm a fool, don't you? 978 01:02:57,774 --> 01:03:00,733 I ain't said that. Bible said, "judge not." 979 01:03:00,777 --> 01:03:04,171 Then why don't that apply to Gene, Mattie? 980 01:03:04,215 --> 01:03:06,826 Why are you so mad at me? I done told you it's your life. 981 01:03:06,870 --> 01:03:09,307 Can we walk and talk about her life at the same time? 982 01:03:09,350 --> 01:03:10,917 This bag is heavy. 983 01:03:12,658 --> 01:03:15,966 Mattie, you just don't understand. 984 01:03:16,009 --> 01:03:17,837 He's got a new job down at the docks. 985 01:03:17,881 --> 01:03:21,319 He was just depressed before about a new baby and no work. 986 01:03:21,362 --> 01:03:23,408 Uh-huh. I know. 987 01:03:23,451 --> 01:03:25,932 Listen, he just went to the store to get some paint 988 01:03:25,976 --> 01:03:27,760 so he could fix up the apartment and stuff. 989 01:03:27,804 --> 01:03:29,936 He's really making an effort. You'll see. 990 01:03:32,809 --> 01:03:35,986 Besides, my child needs a daddy. 991 01:03:36,029 --> 01:03:38,553 Ciel, you ain't got to convince me. 992 01:03:38,597 --> 01:03:42,079 Don't sound to me like you the one she' trying to convince. 993 01:03:42,122 --> 01:03:43,776 [ Ciel sighs ] 994 01:03:43,820 --> 01:03:45,691 Hi, Mom, it's Kiswana. 995 01:03:47,606 --> 01:03:49,477 Melanie. 996 01:03:52,480 --> 01:03:56,571 No, no, nothing's wrong. I just called to say hi. 997 01:03:56,615 --> 01:03:58,530 [ sighs ] I'm going to get a phone. 998 01:03:58,573 --> 01:04:02,229 I just haven't gotten around to it. 999 01:04:02,273 --> 01:04:05,798 I'm not out in the streets, and it's broad daylight. 1000 01:04:05,842 --> 01:04:07,452 How do you know anything about this neighborhood? 1001 01:04:07,495 --> 01:04:10,411 You've never even seen it. 1002 01:04:10,455 --> 01:04:12,674 [ scoffs ] What kind of people, Mama? 1003 01:04:12,718 --> 01:04:14,894 Black people? 1004 01:04:14,938 --> 01:04:17,679 Mama-- Mama, just-- 1005 01:04:17,723 --> 01:04:19,203 never mind. I have to go. 1006 01:04:19,246 --> 01:04:21,814 A mad rapist wants to use the phone. 1007 01:04:27,385 --> 01:04:31,650 So, trustin' you stay out of jail, 1008 01:04:31,693 --> 01:04:33,782 what do you intend to do now? 1009 01:04:33,826 --> 01:04:36,176 I guess I could get a couple thousand for the car. 1010 01:04:36,220 --> 01:04:38,570 That'll tide me over till my next 1011 01:04:38,613 --> 01:04:40,702 business opportunity comes along. 1012 01:04:40,746 --> 01:04:44,054 [ chuckles ] You and your business opportunities. 1013 01:04:44,097 --> 01:04:45,707 Why don't you just settle down 1014 01:04:45,751 --> 01:04:47,187 and get yourself a regular job? 1015 01:04:47,231 --> 01:04:49,407 A job? Doing what? 1016 01:04:49,450 --> 01:04:51,061 What kind of experience I got? 1017 01:04:51,104 --> 01:04:53,019 Nothin' that's gonna get me a regular job. 1018 01:04:53,063 --> 01:04:55,500 - You don't know that. - I do know it. 1019 01:04:55,543 --> 01:04:57,719 And why you on me? 1020 01:04:57,763 --> 01:05:00,287 I ain't heard nothing about you working. 1021 01:05:00,331 --> 01:05:02,986 Child, what I got to work for? 1022 01:05:03,029 --> 01:05:05,945 Them days is behind me. 1023 01:05:05,989 --> 01:05:07,381 Oh, Mattie, 1024 01:05:07,425 --> 01:05:09,079 I don't need no job. 1025 01:05:09,122 --> 01:05:11,646 What I need is to find me a good man, 1026 01:05:11,690 --> 01:05:14,084 then live quietly until I'm old age. 1027 01:05:14,127 --> 01:05:15,955 Mm-hmm. 1028 01:05:15,999 --> 01:05:20,090 So, where you planning on findin' a good man? 1029 01:05:20,133 --> 01:05:22,005 That's the part I got to figure out. 1030 01:05:22,048 --> 01:05:24,703 [ laughing ] 1031 01:05:24,746 --> 01:05:27,662 Problem is, all the decent men is either dead or waiting to be born. 1032 01:05:30,535 --> 01:05:32,537 Etta, 1033 01:05:32,580 --> 01:05:35,322 why don't you go to meetin' with me tonight? 1034 01:05:35,366 --> 01:05:37,672 What are you gonna do, pray me up a man? 1035 01:05:37,716 --> 01:05:39,848 There's a few decent, settle-minded men 1036 01:05:39,892 --> 01:05:42,112 in our church, widowers and such. 1037 01:05:42,155 --> 01:05:46,551 Besides, a little prayer wouldn't hurt your soul a bit. 1038 01:05:46,594 --> 01:05:49,032 I thank you to leave my soul out of this. 1039 01:05:49,075 --> 01:05:51,730 Besides, since your church got all the fine Christian men, 1040 01:05:51,773 --> 01:05:53,340 how come you ain't snapped one yet? 1041 01:05:53,384 --> 01:05:56,126 Child, I done banked them fires a long time ago. 1042 01:05:56,169 --> 01:05:59,085 Seein' as how you still keepin' up steam... 1043 01:05:59,129 --> 01:06:02,610 [ laughing ] 1044 01:06:04,786 --> 01:06:07,137 I done called the police at least three times 1045 01:06:07,180 --> 01:06:09,313 on C.C. and that crowd, 1046 01:06:11,271 --> 01:06:13,534 sellin' drugs by that wall. 1047 01:06:13,578 --> 01:06:15,536 Well, that's three calls you done wasted. 1048 01:06:18,191 --> 01:06:21,238 Mattie: Beats all I ever seen. Just disgraceful. 1049 01:06:21,281 --> 01:06:23,762 Ciel: Ain't that the truth. 1050 01:06:23,805 --> 01:06:26,025 - Hi. - Ciel: Hi. 1051 01:06:26,069 --> 01:06:28,375 My name is Kiswana Browne. I live in apartment 312. 1052 01:06:28,419 --> 01:06:30,987 Oh, yeah. You moved in the other day. 1053 01:06:31,030 --> 01:06:32,553 I saw you. 1054 01:06:32,597 --> 01:06:34,164 No, actually I moved in a few weeks ago. 1055 01:06:34,207 --> 01:06:36,775 The other day my boyfriend was moving in. 1056 01:06:38,037 --> 01:06:40,039 A rug for me. 1057 01:06:40,083 --> 01:06:42,259 Anyway, what I'm trying to do is, 1058 01:06:42,302 --> 01:06:45,914 I'm trying to get people interested in starting a tenants' association. 1059 01:06:45,958 --> 01:06:47,829 Mattie: A who? 1060 01:06:49,179 --> 01:06:51,050 Well, the way it works, is-- 1061 01:06:51,094 --> 01:06:53,009 Did you know that almost every building on this street 1062 01:06:53,052 --> 01:06:54,836 is owned by the same man? 1063 01:06:54,880 --> 01:06:56,751 And if we just-- 1064 01:06:58,536 --> 01:07:00,146 I'm sorry, 1065 01:07:00,190 --> 01:07:04,194 that little boy is eating out of the garbage. 1066 01:07:04,237 --> 01:07:06,718 Sophie: That's one of Cora Lee's little hellions. 1067 01:07:06,761 --> 01:07:10,417 You lucky he ain't doing worse. 1068 01:07:10,461 --> 01:07:12,028 [ sighs ] 1069 01:07:13,638 --> 01:07:16,293 - Man on TV: Doctor... - [ knocks on door ] 1070 01:07:16,336 --> 01:07:20,732 Now what? I'm gonna miss Rachel coming out her coma. 1071 01:07:20,775 --> 01:07:23,865 Man #2 on TV: I've seen cases like this before. 1072 01:07:23,909 --> 01:07:26,738 Some patients do survive... 1073 01:07:26,781 --> 01:07:28,740 - Kiswana: Hi. - Mama, I ain't done nothin'. 1074 01:07:28,783 --> 01:07:30,655 Would you tell this damn fool I ain't done nothin'? 1075 01:07:30,698 --> 01:07:33,614 - What a way to talk! - I ain't done nothin'! 1076 01:07:33,658 --> 01:07:35,442 Missy, I'm sorry, did he steal something from you? 1077 01:07:35,486 --> 01:07:37,401 He's always taking things. 1078 01:07:37,444 --> 01:07:39,751 I've whupped him for it but he won't stop. 1079 01:07:39,794 --> 01:07:42,058 I've tried to tell the dumbass his teachers 1080 01:07:42,101 --> 01:07:44,060 are threatening to send him to reform school. 1081 01:07:44,103 --> 01:07:46,192 You hear that, you dumb head? Reform school! 1082 01:07:46,236 --> 01:07:48,238 Wait, it's nothing like that. 1083 01:07:48,281 --> 01:07:51,154 He was downstairs eating out of the garbage and I thought you should know 1084 01:07:51,197 --> 01:07:54,070 because... well, he might be hungry or something. 1085 01:07:54,113 --> 01:07:57,769 - I know he does that. - [ baby coos ] 1086 01:07:57,812 --> 01:08:00,902 He's looking for sweets. The dentist at the clinic 1087 01:08:00,946 --> 01:08:03,905 said all his teeth are rotten, so I won't give him anything sweet. 1088 01:08:03,949 --> 01:08:06,995 So, he go huntin' through the garbage, looking for candy. 1089 01:08:07,039 --> 01:08:09,868 Now, I've tried to make him stop, but you can't be everywhere at once. 1090 01:08:09,911 --> 01:08:13,263 I figure once he gets sick from that filthy habit, he'll stop by himself. 1091 01:08:13,306 --> 01:08:16,048 Girl: Give me my money. Serena, give it here! 1092 01:08:16,092 --> 01:08:18,659 Believe me, my kids get plenty to eat. 1093 01:08:18,703 --> 01:08:22,272 I got two full books of food stamps I ain't even used. 1094 01:08:22,315 --> 01:08:24,491 I was just about to cook dinner when you came through the door. 1095 01:08:24,535 --> 01:08:27,799 - Oh. - Y'all come on in here. It's almost time to eat. 1096 01:08:27,842 --> 01:08:29,714 Y'all hear me? I said get in here 1097 01:08:29,757 --> 01:08:31,716 or you're gonna be damn sorry. 1098 01:08:31,759 --> 01:08:34,980 Don't worry. I take care of these crews. 1099 01:08:38,331 --> 01:08:41,160 I swear, I could introduce Etta to God 1100 01:08:41,204 --> 01:08:44,816 and she'd find something wrong with him. 1101 01:08:44,859 --> 01:08:46,513 Well, you tried. 1102 01:08:46,557 --> 01:08:48,950 I'm gonna keep trying, too. 1103 01:08:48,994 --> 01:08:51,170 I'm tired of watching that girl run all over the globe 1104 01:08:51,214 --> 01:08:53,346 looking for something she ain't gonna never find. 1105 01:08:57,568 --> 01:09:00,745 Why are you so quiet? 1106 01:09:00,788 --> 01:09:03,051 You feelin' bad today? 1107 01:09:03,095 --> 01:09:05,967 [ inhales deeply ] 1108 01:09:06,011 --> 01:09:09,014 I been feelin' bad all week. 1109 01:09:11,103 --> 01:09:12,713 Why don't you go to the doctor? 1110 01:09:12,757 --> 01:09:15,194 I did. 1111 01:09:15,238 --> 01:09:18,154 What'd he say? 1112 01:09:18,197 --> 01:09:20,591 He said I was pregnant. 1113 01:09:28,251 --> 01:09:30,992 Ain't that a caution. 1114 01:09:31,036 --> 01:09:33,256 Mattie, try not to get yourself all worked up. 1115 01:09:33,299 --> 01:09:35,519 No, 1116 01:09:35,562 --> 01:09:37,260 I'm happy for ya. 1117 01:09:40,219 --> 01:09:41,568 Really. 1118 01:09:45,050 --> 01:09:47,270 That child could use a brother or sister to play with, 1119 01:09:47,313 --> 01:09:48,923 just like you and-- 1120 01:09:48,967 --> 01:09:50,925 Just like me and who, Mattie? 1121 01:09:54,059 --> 01:09:56,801 You know, since the day you called to tell me about Basil, 1122 01:09:56,844 --> 01:09:59,238 I haven't once heard you mention his name. 1123 01:09:59,282 --> 01:10:02,937 That ain't the subject. 1124 01:10:02,981 --> 01:10:04,765 We was talkin' about the baby. 1125 01:10:04,809 --> 01:10:07,290 I think it would be good if you talked about Basil. 1126 01:10:07,333 --> 01:10:10,336 It can't help you to keep it all bottled up. 1127 01:10:10,380 --> 01:10:13,078 There ain't nothin' to talk about. 1128 01:10:16,647 --> 01:10:18,736 It's over and done. 1129 01:10:22,435 --> 01:10:25,569 Does Gene know about that baby? 1130 01:10:25,612 --> 01:10:28,789 I told him as soon as I found out. 1131 01:10:28,833 --> 01:10:30,530 He packin' yet? 1132 01:10:30,574 --> 01:10:32,228 Mattie, I got enough problems. 1133 01:10:32,271 --> 01:10:35,883 I don't need you and your cantankerous moods. 1134 01:10:44,109 --> 01:10:49,593 Everything's gonna be all right. 1135 01:10:49,636 --> 01:10:51,508 You'll see. 1136 01:10:51,551 --> 01:10:54,032 Fine. 1137 01:10:54,075 --> 01:10:55,903 I'll see. 1138 01:11:02,867 --> 01:11:05,435 - [ sighs ] - You're home early. 1139 01:11:05,478 --> 01:11:08,264 You see anybody else in here? 1140 01:11:11,397 --> 01:11:14,574 [ blues music playing ] 1141 01:11:16,707 --> 01:11:18,317 Gene, the baby's sleeping. 1142 01:11:18,361 --> 01:11:20,537 Listen, can't a man even relax in his own home 1143 01:11:20,580 --> 01:11:22,626 without everybody pickin' on him? 1144 01:11:22,669 --> 01:11:24,454 I'm not picking on you. I just don't want you to wake the baby. 1145 01:11:24,497 --> 01:11:26,107 What about me, huh? 1146 01:11:26,151 --> 01:11:28,196 What, don't I matter around here no more? 1147 01:11:28,240 --> 01:11:31,287 No, I'll tell you what the answer to that is-- hell no. 1148 01:11:31,330 --> 01:11:33,332 Everybody's more important than me. 1149 01:11:33,376 --> 01:11:35,595 Your friends, the baby. 1150 01:11:35,639 --> 01:11:38,032 Hell, I ain't nothin' 'round here no more. 1151 01:11:43,690 --> 01:11:46,127 I don't care what she says. 1152 01:11:46,171 --> 01:11:48,782 A kid doesn't eat garbage unless he's hungry. 1153 01:11:48,826 --> 01:11:52,569 And besides, C.C. Baker and that gang out there in the alley? 1154 01:11:52,612 --> 01:11:54,571 A kid that age has no business being out there alone. 1155 01:11:54,614 --> 01:11:56,355 Anything could happen. 1156 01:11:56,399 --> 01:11:58,270 Maybe you should tell Cora Lee that. 1157 01:11:58,314 --> 01:12:01,273 And that apartment. Trash everywhere. 1158 01:12:01,317 --> 01:12:03,362 Dirty dishes piled up all over the sink. 1159 01:12:03,406 --> 01:12:06,365 Kids running wild, I don't even know how many. 1160 01:12:06,409 --> 01:12:08,019 And I swear, all she cared about 1161 01:12:08,062 --> 01:12:09,890 was that I was interrupting her soap opera. 1162 01:12:09,934 --> 01:12:12,632 I'm sure it's a little bit more complicated than that. 1163 01:12:12,676 --> 01:12:14,504 [ scoffs ] 1164 01:12:14,547 --> 01:12:18,159 Oh, that's great. My mother's gonna love that. 1165 01:12:18,203 --> 01:12:20,945 Kiswana, you can't expect people who live here under these conditions 1166 01:12:20,988 --> 01:12:23,164 to think and act like the people you grew up around. 1167 01:12:23,208 --> 01:12:27,168 I grew up in an area just like this. I know what it's like. 1168 01:12:27,212 --> 01:12:29,649 Abshu, I'm not completely naive. 1169 01:12:29,693 --> 01:12:32,043 I didn't expect this to be Linden Hills. 1170 01:12:32,086 --> 01:12:35,481 I just thought that these people would be a little bit more-- 1171 01:12:35,525 --> 01:12:37,744 I don't know. 1172 01:12:37,788 --> 01:12:40,443 - I expected them to care. - What makes you think they don't? 1173 01:12:40,486 --> 01:12:42,314 What are you gonna do, write off the woman as a human being 1174 01:12:42,358 --> 01:12:44,664 because she got dirty dishes in her sink? 1175 01:12:44,708 --> 01:12:46,449 I've known people like Cora Lee my whole life. 1176 01:12:46,492 --> 01:12:49,103 All I'm saying is, 1177 01:12:49,147 --> 01:12:51,976 I'm not sure how to help someone like Cora Lee. 1178 01:12:52,019 --> 01:12:53,717 You gotta find a way, and baby, 1179 01:12:53,760 --> 01:12:56,807 if you can't find a way, you gotta make a way. 1180 01:12:59,462 --> 01:13:01,333 Come here. 1181 01:13:08,819 --> 01:13:11,082 Listen, these people have had the life 1182 01:13:11,125 --> 01:13:13,127 beaten out of them for years. 1183 01:13:13,171 --> 01:13:15,956 You can't change something like that overnight. 1184 01:13:16,000 --> 01:13:20,004 But you can't run away from a problem 'cause there's no easy answer, either. 1185 01:13:20,047 --> 01:13:22,093 That's what everyone else does. 1186 01:13:22,136 --> 01:13:24,443 And baby, 1187 01:13:24,487 --> 01:13:26,619 you and I, we're supposed to be different. 1188 01:13:50,513 --> 01:13:52,732 I lost my job today. 1189 01:13:59,957 --> 01:14:02,263 Will you tell me how the hell we supposed to make it now? 1190 01:14:02,307 --> 01:14:04,831 I don't know. I'll get a second job. 1191 01:14:04,875 --> 01:14:06,572 You can find another job. It'll be okay. 1192 01:14:06,616 --> 01:14:08,531 That ain't gonna do it this time, Ciel. 1193 01:14:08,574 --> 01:14:11,359 We ain't got no money coming in, we got another baby on the way. 1194 01:14:11,403 --> 01:14:14,275 - How are we gonna make it? - I don't know. We'll be fine. 1195 01:14:14,319 --> 01:14:16,713 No, it ain't gonna be fine. Look, I'm doin' the best I can right now. 1196 01:14:16,756 --> 01:14:19,237 - I know that, honey. - Ciel, 1197 01:14:19,280 --> 01:14:23,067 I'm just tired of us never getting ahead. 1198 01:14:24,416 --> 01:14:26,462 Oh, baby. 1199 01:14:27,898 --> 01:14:29,639 When I have this baby, 1200 01:14:29,682 --> 01:14:31,510 I'll get my tubes tied. 1201 01:14:31,554 --> 01:14:33,294 Ciel, what the hell are we supposed to feed it 1202 01:14:33,338 --> 01:14:36,036 when it gets here? Hm? Air? 1203 01:14:36,080 --> 01:14:38,865 - Wait-- - Just babies and bills. 1204 01:14:38,909 --> 01:14:41,564 Babies and bills. That's all you good for. 1205 01:14:41,607 --> 01:14:44,088 I'm telling you, with two kids and you on my back, Ciel, 1206 01:14:44,131 --> 01:14:46,046 I ain't gonna never have nothin'. 1207 01:14:46,090 --> 01:14:47,657 You hear me? 1208 01:14:47,700 --> 01:14:49,528 Nothin'. 1209 01:14:49,572 --> 01:14:51,791 Nothin'. 1210 01:15:02,933 --> 01:15:05,805 I got a hole in my bathroom wall as big as my head. 1211 01:15:05,849 --> 01:15:07,590 Don't you mean you got a hole in your head 1212 01:15:07,633 --> 01:15:10,549 as big as your bathroom wall? 1213 01:15:10,593 --> 01:15:12,638 You in the mood for a joke today, Miss Lady? 1214 01:15:12,682 --> 01:15:15,467 Why don't you take a look in the mirror? 1215 01:15:15,511 --> 01:15:18,209 Why don't y'all shut up and let the girl talk? 1216 01:15:18,252 --> 01:15:20,646 Why don't you shut up? We hear your mouth over everybody's. 1217 01:15:20,690 --> 01:15:23,083 I don't know how you hear anything over yours. 1218 01:15:23,127 --> 01:15:25,433 Okay, everyone, everyone, please. 1219 01:15:25,477 --> 01:15:28,262 If we all talk at once, we're not gonna accomplish anything. 1220 01:15:28,306 --> 01:15:30,569 Well, wait a minute, I wanna know, what's Ben doing here? 1221 01:15:30,613 --> 01:15:32,136 He works for the landlord. 1222 01:15:32,179 --> 01:15:34,138 You know I lives here just like the rest of y'all. 1223 01:15:34,181 --> 01:15:35,922 Y'all ain't got no heat, I ain't neither. 1224 01:15:35,966 --> 01:15:39,273 So, what? You stays too zooted to get cold anyway. 1225 01:15:39,317 --> 01:15:41,580 [ laughing ] 1226 01:15:41,624 --> 01:15:43,582 The landlord don't throw garbage in the air shaft, 1227 01:15:43,626 --> 01:15:45,453 and he don't break the glass in the door. 1228 01:15:45,497 --> 01:15:48,108 And how about that riffraff that hang out in the alley, 1229 01:15:48,152 --> 01:15:50,154 selling drugs back there by that wall? 1230 01:15:50,197 --> 01:15:52,896 Ain't nothin' no good going on back there by that wall. 1231 01:15:52,939 --> 01:15:55,072 It's just a gathering place for lowlifes. 1232 01:15:55,115 --> 01:15:58,162 That damn wall blocks all my sun. 1233 01:15:58,205 --> 01:16:00,164 I can't get a cactus to grow in my apartment. 1234 01:16:00,207 --> 01:16:02,340 Okay, you're all gonna get a chance 1235 01:16:02,383 --> 01:16:04,516 to voice your concerns, I promise. 1236 01:16:04,560 --> 01:16:06,649 The thing is, we've gotta do this in a constructive manner 1237 01:16:06,692 --> 01:16:08,651 or we're just wasting our time. 1238 01:16:08,694 --> 01:16:11,741 It's just like that wall you're all so upset about. 1239 01:16:11,784 --> 01:16:15,832 That wall does what that wall is supposed to do. 1240 01:16:15,875 --> 01:16:18,486 It closes us in. It holds us back. 1241 01:16:18,530 --> 01:16:20,358 It shuts us off from the rest of the world. 1242 01:16:20,401 --> 01:16:22,142 Man: You know, she's right. Woman: Uh-huh. 1243 01:16:22,186 --> 01:16:23,753 Now, we can get to the other side, 1244 01:16:23,796 --> 01:16:25,581 but we've gotta climb over it, 1245 01:16:25,624 --> 01:16:28,279 or go around it, or just knock it down. 1246 01:16:28,322 --> 01:16:30,368 We're never gonna get anywhere if we just stand 1247 01:16:30,411 --> 01:16:32,370 and bang our heads against it. 1248 01:16:32,413 --> 01:16:34,502 - Woman: All right,girl. - Does that make any sense? 1249 01:16:34,546 --> 01:16:37,505 Well, I still say Ben's got no business being here. 1250 01:16:37,549 --> 01:16:40,770 Lot of folks got no business being here. Why you gotta pick on one old wino? 1251 01:16:40,813 --> 01:16:43,294 I ain't banging my head against nothing. 1252 01:16:43,337 --> 01:16:45,122 Woman: Well, if y'all ain't gonna do nothin but fight, 1253 01:16:45,165 --> 01:16:47,428 I'd rather be home watchin' my TV. 1254 01:16:47,472 --> 01:16:49,561 I'm missing my stories. 1255 01:16:54,479 --> 01:16:58,004 [ gospel singing ] 1256 01:16:59,789 --> 01:17:02,879 Soloist: ♪ I once 1257 01:17:02,922 --> 01:17:05,185 ♪ Was lost 1258 01:17:05,229 --> 01:17:07,927 ♪ But now 1259 01:17:07,971 --> 01:17:10,626 ♪ I'm found now 1260 01:17:10,669 --> 01:17:13,454 ♪ Was blind 1261 01:17:13,498 --> 01:17:15,979 ♪ But, thank God 1262 01:17:16,022 --> 01:17:17,458 ♪ I see 1263 01:17:17,502 --> 01:17:19,417 ♪ Lord! Lord! 1264 01:17:19,460 --> 01:17:21,680 Churchgoers: ♪ Oh, Lord, I see 1265 01:17:21,724 --> 01:17:23,769 Soloist: ♪ Amazing 1266 01:17:23,813 --> 01:17:26,380 ♪ Grace 1267 01:17:26,424 --> 01:17:29,166 ♪ How sweet 1268 01:17:29,209 --> 01:17:31,690 ♪ The sound, the sound, the sound ♪ 1269 01:17:31,734 --> 01:17:33,823 - ♪ That saved - Churchgoers: ♪ Saved a wretch 1270 01:17:33,866 --> 01:17:37,130 - ♪ A wretch - ♪ Saved a wretch 1271 01:17:37,174 --> 01:17:40,568 ♪ Like me 1272 01:17:40,612 --> 01:17:43,354 ♪ I once 1273 01:17:43,397 --> 01:17:44,834 Churchgoers: ♪ Was lost 1274 01:17:44,877 --> 01:17:47,488 ♪ Was lost 1275 01:17:47,532 --> 01:17:50,187 - ♪ But now - ♪ Now I'm found, I'm found ♪ 1276 01:17:50,230 --> 01:17:52,842 Soloist: ♪ I see 1277 01:17:52,885 --> 01:17:55,409 - ♪ Was blind - I was blind, was blind 1278 01:17:55,453 --> 01:17:58,021 - ♪ But now - ♪ I see, I see 1279 01:17:58,064 --> 01:17:59,718 ♪ I see 1280 01:17:59,762 --> 01:18:02,678 ♪ But now I see 1281 01:18:02,721 --> 01:18:05,071 Lord, yeah! 1282 01:18:05,115 --> 01:18:07,291 Oh, yeah! 1283 01:18:07,334 --> 01:18:11,077 Halleluiah! Halleluiah! 1284 01:18:11,121 --> 01:18:12,862 Yeah! 1285 01:18:12,905 --> 01:18:15,821 Yeah, yeah! 1286 01:18:15,865 --> 01:18:19,172 [ clapping, cheering ] 1287 01:18:19,216 --> 01:18:22,872 Yes! Yes! 1288 01:18:22,915 --> 01:18:25,396 Yes! 1289 01:18:25,439 --> 01:18:27,528 Whoo! 1290 01:18:36,712 --> 01:18:39,149 There's one of the widowers I was telling you about. 1291 01:18:47,853 --> 01:18:50,203 You and your toys. 1292 01:18:50,247 --> 01:18:51,727 Whew. 1293 01:18:51,770 --> 01:18:54,164 Got to hush your fussin' now. 1294 01:19:01,562 --> 01:19:05,262 I knew you'd come home soon as I got this child ready to go to sleep. 1295 01:19:07,394 --> 01:19:11,877 Why you so late today? Thought you got off early on Tuesday. 1296 01:19:11,921 --> 01:19:15,054 I got off real early today. 1297 01:19:17,187 --> 01:19:19,537 I been to see a doctor. 1298 01:19:19,580 --> 01:19:21,539 Anything wrong? 1299 01:19:28,502 --> 01:19:30,417 Not anymore. 1300 01:19:35,161 --> 01:19:36,380 Ciel. 1301 01:19:36,423 --> 01:19:38,686 Mattie, it's for the best. 1302 01:19:38,730 --> 01:19:41,167 I still got Serena and I'm still young. 1303 01:19:41,211 --> 01:19:44,475 I got plenty of time. 1304 01:19:44,518 --> 01:19:46,956 It's just that Gene's been trying so hard to get on his feet 1305 01:19:46,999 --> 01:19:48,609 and he couldn't take one more thing. 1306 01:19:48,653 --> 01:19:50,698 Now, I know you don't think much of Gene 1307 01:19:50,742 --> 01:19:53,179 but he is my husband and I gotta think about what's best for him, 1308 01:19:53,223 --> 01:19:56,400 and this was for the best. 1309 01:19:58,228 --> 01:20:00,230 I don't wanna hear any more about it. 1310 01:20:07,193 --> 01:20:09,805 Won't say another word. 1311 01:20:20,380 --> 01:20:23,253 [ jazz music playing ] 1312 01:20:55,981 --> 01:20:57,853 Oh, my God. 1313 01:21:16,741 --> 01:21:18,525 [ music stops ] 1314 01:21:41,331 --> 01:21:44,029 Woman: Melanie? 1315 01:21:44,073 --> 01:21:46,292 Melanie? 1316 01:21:47,728 --> 01:21:49,252 - Mama! - Hi, baby. 1317 01:21:49,295 --> 01:21:51,254 Thank you. 1318 01:21:51,297 --> 01:21:53,996 I thought you were someone calling for the people next door, 1319 01:21:54,039 --> 01:21:55,911 since no one calls me Melanie anymore. 1320 01:21:55,954 --> 01:21:57,521 Honey, to me, if you get a name, 1321 01:21:57,564 --> 01:21:59,915 you answer to it your whole life. 1322 01:21:59,958 --> 01:22:02,613 How in the world do you get up all those steps 1323 01:22:02,656 --> 01:22:05,311 - with groceries and laundry? - Well, I-- 1324 01:22:05,355 --> 01:22:07,270 Well, I guess when you're young it doesn't bother you 1325 01:22:07,313 --> 01:22:09,620 - like it does an old woman like me. - I guess. 1326 01:22:09,663 --> 01:22:11,709 I would have called before I came, 1327 01:22:11,752 --> 01:22:14,668 - except you have no telephone. - I'm working on it. 1328 01:22:14,712 --> 01:22:17,628 Actually, I really didn't expect to find you home. 1329 01:22:17,671 --> 01:22:20,326 I thought you would be out job hunting. 1330 01:22:20,370 --> 01:22:23,721 I'm going to. In fact, I was just checking the ads. 1331 01:22:23,764 --> 01:22:26,724 That sounds like a good idea. 1332 01:22:32,817 --> 01:22:35,559 [ sighs ] 1333 01:22:35,602 --> 01:22:38,040 Since when have you ever had experience 1334 01:22:38,083 --> 01:22:41,565 as a forklift operator? 1335 01:22:41,608 --> 01:22:43,567 My hand must have slipped. 1336 01:22:43,610 --> 01:22:45,569 I meant to circle "file clerk." 1337 01:22:45,612 --> 01:22:48,789 Baby. [ chuckles ] 1338 01:22:48,833 --> 01:22:52,532 Are you sure you haven't been sitting here daydreaming again? 1339 01:22:52,576 --> 01:22:55,796 God, Mama, I haven't done that in years. 1340 01:22:55,840 --> 01:22:59,452 When are you gonna realize that I'm a grown woman now? 1341 01:22:59,496 --> 01:23:01,802 Please, have a seat. 1342 01:23:04,327 --> 01:23:06,111 Thank you. 1343 01:23:06,155 --> 01:23:08,200 I will. 1344 01:23:17,079 --> 01:23:18,906 I must say, 1345 01:23:18,950 --> 01:23:21,605 you have fixed this place up nicely. 1346 01:23:21,648 --> 01:23:23,346 Really, Mama? 1347 01:23:23,389 --> 01:23:25,826 Well, considering what you have to work with. 1348 01:23:25,870 --> 01:23:27,915 [ scoffs ] Look, 1349 01:23:27,959 --> 01:23:29,613 I know it's not Linden Hills, 1350 01:23:29,656 --> 01:23:31,832 but I think it has a lot of potential. 1351 01:23:31,876 --> 01:23:33,573 As soon as they come and paint, 1352 01:23:33,617 --> 01:23:35,488 I'm gonna hang my Ashanti print over the couch, 1353 01:23:35,532 --> 01:23:37,403 and I thought a big Boston Fern 1354 01:23:37,447 --> 01:23:40,189 would go well in that corner. What do you think? 1355 01:23:40,232 --> 01:23:42,408 I think that's very fine, baby, very fine. 1356 01:23:42,452 --> 01:23:43,931 Thank you. 1357 01:23:43,975 --> 01:23:46,412 I just wish you'd put in a telephone 1358 01:23:46,456 --> 01:23:48,849 so your father and I wouldn't have to worry so much. 1359 01:23:48,893 --> 01:23:50,590 Mama, I'm going to get a phone. 1360 01:23:50,634 --> 01:23:52,331 It's just that they want $75 for a deposit, 1361 01:23:52,375 --> 01:23:53,941 and I can't swing that right now. 1362 01:23:53,985 --> 01:23:56,161 Melanie, I can give you the money. 1363 01:23:56,205 --> 01:23:58,729 I don't want you giving me money. I want to make it myself. 1364 01:23:58,772 --> 01:24:02,820 - Then let me lend it to you. - No. 1365 01:24:02,863 --> 01:24:05,388 I think it's downright selfish of you 1366 01:24:05,431 --> 01:24:07,303 the way you make us worry so much. 1367 01:24:07,346 --> 01:24:09,566 Worry about what? I'm fine! 1368 01:24:09,609 --> 01:24:12,221 Melanie, anything can happen to you living over here with these people. 1369 01:24:12,264 --> 01:24:14,440 What do you mean, "these people"? 1370 01:24:14,484 --> 01:24:17,182 They're my people, Mama, and yours, too. 1371 01:24:17,226 --> 01:24:19,358 Or have you forgotten that over in Linden Hills? 1372 01:24:19,402 --> 01:24:21,578 That's not what I meant and you know it. 1373 01:24:21,621 --> 01:24:24,233 I mean, these streets, this house-- it's so shabby and run down. 1374 01:24:24,276 --> 01:24:25,886 This is how poor people live. 1375 01:24:25,930 --> 01:24:27,453 You're not poor, Melanie. 1376 01:24:27,497 --> 01:24:29,673 No, Mama, you'renot poor. 1377 01:24:29,716 --> 01:24:31,892 You're the one with a husband in real estate, 1378 01:24:31,936 --> 01:24:34,852 with a five-figure income and a house in Linden Hills. 1379 01:24:34,895 --> 01:24:36,549 All I've got is my unemployment 1380 01:24:36,593 --> 01:24:38,203 and an overdrawn checking account. 1381 01:24:38,247 --> 01:24:40,162 This is all I can afford. 1382 01:24:40,205 --> 01:24:42,816 You could afford much more if you hadn't dropped out of college. 1383 01:24:42,860 --> 01:24:46,864 Yeah, I knew it. I knew you'd get around to that. 1384 01:24:46,907 --> 01:24:49,345 [ sighs ] You'll just never understand, will you? 1385 01:24:49,388 --> 01:24:52,913 - Understand what, baby? - That my place is here, 1386 01:24:52,957 --> 01:24:54,393 with my people 1387 01:24:54,437 --> 01:24:56,221 [ scoffs ] Melanie, 1388 01:24:56,265 --> 01:24:59,268 what help could you possibly be to these people 1389 01:24:59,311 --> 01:25:03,272 while you're living hand-to-mouth on a file clerk's check? 1390 01:25:03,315 --> 01:25:07,580 Well, at least I'm here, in day-to-day contact with my people, 1391 01:25:07,624 --> 01:25:10,496 instead of being like you and Daddy and sitting over in Linden Hills 1392 01:25:10,540 --> 01:25:13,108 with a terminal case of middle class amnesia. 1393 01:25:13,151 --> 01:25:15,936 [ scoffs ] 1394 01:25:15,980 --> 01:25:19,723 You don't have to live in the slums to care, Melanie. 1395 01:25:19,766 --> 01:25:21,942 You don't have to try to be something you're not. 1396 01:25:21,986 --> 01:25:25,381 Oh, God. I can't stand this. 1397 01:25:25,424 --> 01:25:27,426 Trying to be something I'm not? 1398 01:25:27,470 --> 01:25:31,169 Trying to be proud of my African heritage? 1399 01:25:31,213 --> 01:25:35,260 If that's being something I'm not, then fine! 1400 01:25:35,304 --> 01:25:37,828 I'd rather be dead than be like you. 1401 01:25:37,871 --> 01:25:40,309 A stuck-up nigger who's ashamed of being black. 1402 01:25:47,272 --> 01:25:50,710 My grandmother 1403 01:25:50,754 --> 01:25:53,583 was a full-blooded Iroquois. 1404 01:25:55,454 --> 01:25:58,892 My grandfather was a black 1405 01:25:58,936 --> 01:26:00,981 from a long line of journeymen 1406 01:26:01,025 --> 01:26:02,896 who lived in Connecticut 1407 01:26:02,940 --> 01:26:07,727 since the establishment of the colonies. 1408 01:26:07,771 --> 01:26:11,688 My father was a Bajan 1409 01:26:11,731 --> 01:26:14,125 who came to this country a cabin boy 1410 01:26:14,169 --> 01:26:15,909 in a merchant mariner. 1411 01:26:15,953 --> 01:26:17,259 I know all of that, Mama. 1412 01:26:17,302 --> 01:26:20,305 Then know this! 1413 01:26:21,698 --> 01:26:24,657 I am alive 1414 01:26:24,701 --> 01:26:28,008 because of the blood of a people who never scraped 1415 01:26:28,052 --> 01:26:30,010 or begged 1416 01:26:30,054 --> 01:26:34,014 or apologized for what they were. 1417 01:26:34,058 --> 01:26:37,279 They asked only one thing of this world-- 1418 01:26:37,322 --> 01:26:41,892 to be allowed to be. 1419 01:26:41,935 --> 01:26:46,679 And I learned, through the blood of these people, 1420 01:26:46,723 --> 01:26:50,814 that black isn't beautiful. 1421 01:26:50,857 --> 01:26:52,816 It isn't ugly. 1422 01:26:52,859 --> 01:26:55,514 It isn't kinky hair, it isn't straight hair. 1423 01:26:55,558 --> 01:27:00,084 Black is just black! 1424 01:27:07,091 --> 01:27:11,226 It broke my heart when you changed your name. 1425 01:27:13,967 --> 01:27:16,318 I gave you my grandmother's name, 1426 01:27:16,361 --> 01:27:19,799 a woman who bore nine children 1427 01:27:19,843 --> 01:27:22,715 and educated them all. 1428 01:27:22,759 --> 01:27:25,370 Who held off six white men with a shotgun 1429 01:27:25,414 --> 01:27:27,851 when they tried to drag one of her sons off to jail 1430 01:27:27,894 --> 01:27:29,853 for not knowing his place. 1431 01:27:29,896 --> 01:27:31,550 And you 1432 01:27:31,594 --> 01:27:34,858 had to reach into an African dictionary 1433 01:27:34,901 --> 01:27:38,862 to find a name that would make you proud. 1434 01:27:43,345 --> 01:27:46,652 When I brought my babies home from the hospital, 1435 01:27:46,696 --> 01:27:50,308 I swore to whatever gods would listen 1436 01:27:50,352 --> 01:27:53,659 that I would use everything I had or could get 1437 01:27:53,703 --> 01:27:56,053 so that my children 1438 01:27:56,096 --> 01:27:58,795 would be prepared to meet this world on its own terms. 1439 01:27:58,838 --> 01:28:00,666 So that no one 1440 01:28:00,710 --> 01:28:04,540 could make them ashamed of what they were or how they looked. 1441 01:28:04,583 --> 01:28:08,457 Whatever they were! However they looked! 1442 01:28:08,500 --> 01:28:11,677 And Melanie, 1443 01:28:11,721 --> 01:28:13,984 that's not white 1444 01:28:14,027 --> 01:28:16,116 or red 1445 01:28:16,160 --> 01:28:17,988 or black 1446 01:28:18,031 --> 01:28:20,033 or purple. 1447 01:28:24,690 --> 01:28:27,171 That's being a mother. 1448 01:28:44,928 --> 01:28:46,538 [ door closes ] 1449 01:29:08,125 --> 01:29:09,996 Mama. 1450 01:29:17,352 --> 01:29:20,180 It's gonna be trouble. 1451 01:29:20,224 --> 01:29:22,313 What is? 1452 01:29:22,357 --> 01:29:25,403 Them two. Just moved in. 1453 01:29:25,447 --> 01:29:28,406 You were not. You just didn't want to do double dancing. 1454 01:29:28,450 --> 01:29:30,756 No, no, you didn't want to do single dancing. 1455 01:29:30,800 --> 01:29:32,628 - That's not true. - You said no. No, singular. 1456 01:29:32,671 --> 01:29:36,849 Two young girls livin' by themselves. 1457 01:29:36,893 --> 01:29:38,851 What kind of trouble? 1458 01:29:38,895 --> 01:29:41,463 You name it. 1459 01:29:41,506 --> 01:29:44,161 First thing is, they gonna be throwin' loud parties 1460 01:29:44,204 --> 01:29:46,032 and keepin' everybody up all night. 1461 01:29:47,599 --> 01:29:50,733 Both: Hello. 1462 01:29:50,776 --> 01:29:53,910 They ain't been here two weeks and I ain't heard a peep out of them. 1463 01:29:53,953 --> 01:29:56,739 They just have to settle in first. 1464 01:29:56,782 --> 01:30:00,873 What do you think they bought all them groceries for? 1465 01:30:00,917 --> 01:30:03,398 Dinner? [ chuckles ] 1466 01:30:05,269 --> 01:30:08,228 Go ahead, make all the fun you want, 1467 01:30:08,272 --> 01:30:11,580 but you just mark my words, 1468 01:30:11,623 --> 01:30:14,060 they'll be trouble. 1469 01:30:16,846 --> 01:30:19,501 Yes! What is it? 1470 01:30:20,763 --> 01:30:22,591 Oh, it's you. 1471 01:30:22,634 --> 01:30:25,724 I thought it was that damn old blue-haired coot Miss Sophie. 1472 01:30:25,768 --> 01:30:27,030 No. 1473 01:30:27,073 --> 01:30:29,162 Y'all, hush up that racket right now. 1474 01:30:29,206 --> 01:30:31,687 Some days I just don't know. 1475 01:30:31,730 --> 01:30:34,211 Well, I'm sorry to bother you, but the other day I forgot to mention 1476 01:30:34,254 --> 01:30:36,474 that I'm trying to start a tenants' association on this block 1477 01:30:36,518 --> 01:30:38,389 and I thought you might be interested. 1478 01:30:38,433 --> 01:30:41,261 - Uh-huh. - I don't know if you know this, 1479 01:30:41,305 --> 01:30:44,395 but all the buildings on this street are owned by the same man 1480 01:30:44,439 --> 01:30:47,616 and if we pull together, we can put pressure on him to start fixing up the place. 1481 01:30:47,659 --> 01:30:49,618 Once we get the association rolling 1482 01:30:49,661 --> 01:30:52,447 we can even stage a rent strike and do the repairs ourselves. 1483 01:30:52,490 --> 01:30:54,405 I want you to check off on this sheet 1484 01:30:54,449 --> 01:30:56,407 all the things that are wrong with your apartment. 1485 01:30:56,451 --> 01:30:58,931 Then I'm gonna take these forms and file them at the housing court. 1486 01:30:58,975 --> 01:31:01,847 There's plenty wrong with this place, but ain't no piece of paper gonna fix it. 1487 01:31:01,891 --> 01:31:04,459 - Well, if we can get enough people-- - [ baby coos ] 1488 01:31:04,502 --> 01:31:08,027 - Is it okay if I come in for a minute? - Oh, sure. 1489 01:31:08,071 --> 01:31:10,377 These kids got me so rattled, 1490 01:31:10,421 --> 01:31:12,292 I forgot my manners. 1491 01:31:12,336 --> 01:31:13,859 Well, I've already been to four of the buildings 1492 01:31:13,903 --> 01:31:16,166 and the response has been really great. 1493 01:31:16,209 --> 01:31:18,298 In fact, we're having our next meeting this Saturday morning at 10:00. 1494 01:31:18,342 --> 01:31:20,866 Oh, I don't know. 1495 01:31:20,910 --> 01:31:22,999 You know, it's hard to keep the place clean 1496 01:31:23,042 --> 01:31:27,003 with these kids tearing it up all the time. 1497 01:31:27,046 --> 01:31:29,440 - I know what you mean. - You got kids then? 1498 01:31:29,484 --> 01:31:32,965 No, but my brother has two and he says that they can be quite a handful. 1499 01:31:33,009 --> 01:31:34,401 Well, I got a lot more than that, 1500 01:31:34,445 --> 01:31:37,317 so you can just imagine what I go through. 1501 01:31:37,361 --> 01:31:40,625 If they could just stay babies. 1502 01:31:40,669 --> 01:31:43,672 They so sweet. 1503 01:31:43,715 --> 01:31:47,110 And they just love you. They don't talk back. 1504 01:31:47,153 --> 01:31:51,897 When I was a little girl, I used to love a baby doll. 1505 01:31:51,941 --> 01:31:54,770 [ sighs ] I had ten sisters and brothers. 1506 01:31:54,813 --> 01:31:57,337 It was hard for my parents to do for all of us, 1507 01:31:57,381 --> 01:32:02,125 but every Christmas I got me a new baby doll. 1508 01:32:02,168 --> 01:32:06,999 Until I was 13 and my daddy said I was too old. 1509 01:32:07,043 --> 01:32:11,700 I had all the old ones, but it just wasn't the same as the new ones. 1510 01:32:11,743 --> 01:32:14,354 They way they feel, 1511 01:32:14,398 --> 01:32:16,574 the way they smell. 1512 01:32:16,618 --> 01:32:18,837 I'd just hold them and smell them and think, 1513 01:32:18,881 --> 01:32:23,581 "This is my baby. She's all mine and I'm all hers 1514 01:32:23,625 --> 01:32:28,499 and we got each other, no matter what happens." 1515 01:32:28,543 --> 01:32:31,807 That's the way I feel about my real babies. 1516 01:32:31,850 --> 01:32:33,939 They so 1517 01:32:33,983 --> 01:32:38,204 tiny and new and helpless. 1518 01:32:51,304 --> 01:32:52,654 [ sighs ] And then they grow up 1519 01:32:52,697 --> 01:32:54,612 and turn into these little dumbasses. 1520 01:32:54,656 --> 01:32:56,396 Yeah, you laughin' now, Brucie? 1521 01:32:56,440 --> 01:32:59,182 I told you a million times to stop swingin' on my curtains, 1522 01:32:59,225 --> 01:33:02,098 - so good for you. - He might have hurt his head. 1523 01:33:02,141 --> 01:33:04,187 No, he's always falling from something. 1524 01:33:04,230 --> 01:33:05,971 His head is hard as a rock. 1525 01:33:06,015 --> 01:33:08,365 That curtain rod is shot. 1526 01:33:08,408 --> 01:33:10,193 I ain't got no money to replace any of-- 1527 01:33:10,236 --> 01:33:12,282 them drapes can just stay down, for all I care. 1528 01:33:12,325 --> 01:33:14,284 There's a big knot coming up on the side of his head. 1529 01:33:14,327 --> 01:33:16,199 - Maybe we should-- - It'll go down. 1530 01:33:16,242 --> 01:33:18,375 Look, if I went runnin' to the hospital 1531 01:33:18,418 --> 01:33:20,420 every time one of these kids bumped their heads, 1532 01:33:20,464 --> 01:33:23,206 I would spend the rest of my life in the emergency room. 1533 01:33:23,249 --> 01:33:25,687 You just don't know. They wild and disgusting 1534 01:33:25,730 --> 01:33:27,776 - and you can't do nothing with them. - Ow! 1535 01:33:27,819 --> 01:33:31,214 - See what I mean? - [ boy laughing ] 1536 01:33:31,257 --> 01:33:35,087 Well, they're probably that way from being cramped up in the apartment. 1537 01:33:35,131 --> 01:33:36,915 Kids need space to move around. 1538 01:33:36,959 --> 01:33:39,788 There is plenty of space in the schoolyard for them to play, 1539 01:33:39,831 --> 01:33:41,572 but will they go to school? 1540 01:33:41,616 --> 01:33:43,966 And the last time I let them go to the park, 1541 01:33:44,009 --> 01:33:46,446 somebody gave Sammy a reefer. 1542 01:33:46,490 --> 01:33:49,972 Now, if I let them go to that park, I'll have a bunch of junkies on my hands. 1543 01:33:50,015 --> 01:33:52,888 Look, I got your piece of paper, I will look it over, 1544 01:33:52,931 --> 01:33:54,977 but I'm sorry, I've got a million things to do. 1545 01:33:55,020 --> 01:33:58,415 You'll have to come back another time. 1546 01:33:58,458 --> 01:34:02,680 I'm sorry. I didn't mean to keep you. 1547 01:34:02,724 --> 01:34:04,595 I wasn't trying to tell you how to raise your children-- 1548 01:34:04,639 --> 01:34:06,597 Yeah, I know. 1549 01:34:06,641 --> 01:34:09,644 It's just that I'm busy right now. 1550 01:34:13,386 --> 01:34:15,954 You know, there are a lot of good things that go on around here, too. 1551 01:34:15,998 --> 01:34:20,437 Yeah? Like what? 1552 01:34:20,480 --> 01:34:23,048 Well, my boyfriend's gotten a grant from the city 1553 01:34:23,092 --> 01:34:25,442 and he's putting on a black production 1554 01:34:25,485 --> 01:34:28,271 of Shakespeare's "A Midsummer Night's Dream" at the community center. 1555 01:34:28,314 --> 01:34:30,229 Maybe you could come and bring the children. 1556 01:34:30,273 --> 01:34:33,145 "Abshu Ben-Jamal Productions." 1557 01:34:33,189 --> 01:34:36,714 Maybe come this Saturday afternoon. The kids'll love it. 1558 01:34:36,758 --> 01:34:38,847 I don't know. That Shakespeare stuff-- 1559 01:34:38,890 --> 01:34:40,979 they won't understand and they'll start acting up 1560 01:34:41,023 --> 01:34:43,068 and embarrass me in front of all those people. 1561 01:34:43,112 --> 01:34:46,202 No, it's funny and it's colorful and it has fairies. 1562 01:34:46,245 --> 01:34:48,291 I mean, all kids like stories with fairies. 1563 01:34:48,334 --> 01:34:50,162 So, what if they don't understand every word? 1564 01:34:50,206 --> 01:34:52,687 - I don't know. - Oh, come on. 1565 01:34:52,730 --> 01:34:54,819 I'll come get you and we can walk over together. 1566 01:34:54,863 --> 01:34:59,737 How about 1:30, so we get good seats? 1567 01:34:59,781 --> 01:35:01,696 Yeah, all right, 1:30. 1568 01:35:01,739 --> 01:35:03,436 Great. 1569 01:35:09,094 --> 01:35:11,096 Maybe your husband would like to come, too. 1570 01:35:11,140 --> 01:35:13,620 I ain't married. 1571 01:35:13,664 --> 01:35:15,840 Um... your boyfriend? 1572 01:35:15,884 --> 01:35:17,842 I ain't got no real boyfriend. 1573 01:35:17,886 --> 01:35:20,323 Oh. 1574 01:35:20,366 --> 01:35:22,325 I mean, I usually got a couple of men friends 1575 01:35:22,368 --> 01:35:25,067 that come by and see me. 1576 01:35:25,110 --> 01:35:27,112 It gets lonely with nothin' but the kids around here. 1577 01:35:27,156 --> 01:35:29,767 I'm sure. 1578 01:35:29,811 --> 01:35:33,162 Well, anyway, I'll see you on Saturday. It'll be fun, you'll see. 1579 01:35:38,602 --> 01:35:41,257 Isn't she beautiful, Mattie? 1580 01:35:41,300 --> 01:35:43,128 [ cooing ] 1581 01:35:43,172 --> 01:35:44,913 Yes, I could just look at her 1582 01:35:44,956 --> 01:35:48,090 for the rest of my life and be happy. 1583 01:35:48,133 --> 01:35:50,092 [ cooing ] 1584 01:35:50,135 --> 01:35:53,573 She sure is a pretty little thing. 1585 01:35:53,617 --> 01:35:57,142 Hey, listen. You wouldn't believe the words she knows. 1586 01:35:57,186 --> 01:36:00,145 She even knows her daddy's name, huh? 1587 01:36:00,189 --> 01:36:03,540 "Dada Gene." 1588 01:36:03,583 --> 01:36:05,672 "Dada Gene." 1589 01:36:05,716 --> 01:36:08,066 Better teach her your name. 1590 01:36:08,110 --> 01:36:10,068 She'll be using it a lot more often. 1591 01:36:10,112 --> 01:36:11,635 [ door opens ] 1592 01:36:15,291 --> 01:36:17,162 Hi, honey. 1593 01:36:21,906 --> 01:36:23,299 How you doin', Gene? 1594 01:36:23,342 --> 01:36:25,214 Ciel, I wanna talk to you. 1595 01:36:27,825 --> 01:36:31,176 Why don't I, um, take Serena next door? I got some ice cream. 1596 01:36:31,220 --> 01:36:32,830 She can stay right there. 1597 01:36:32,874 --> 01:36:36,355 If she need ice cream, I'll buy her ice cream. 1598 01:36:38,227 --> 01:36:40,969 It's, uh, almost naptime, Mattie. 1599 01:36:41,012 --> 01:36:43,319 I'll bring her over later. 1600 01:36:43,362 --> 01:36:45,538 - [ sighs ] Y'all keep good. - Okay. 1601 01:36:45,582 --> 01:36:47,453 You too, Gene. 1602 01:36:53,242 --> 01:36:55,810 Why the hell is she always over here? 1603 01:36:55,853 --> 01:36:58,116 You had your chance. Why didn't you ask her? 1604 01:36:58,160 --> 01:37:00,989 Now, look, I ain't got time to be arguing with you about that old hag. 1605 01:37:01,032 --> 01:37:03,426 Now, Ciel, I got big doings in the making. 1606 01:37:03,469 --> 01:37:05,689 I'ma need you to help me pack. 1607 01:37:13,697 --> 01:37:15,873 Hey, sweetheart. 1608 01:37:15,917 --> 01:37:18,049 Play for Mommy. 1609 01:37:28,146 --> 01:37:30,757 It's a really good deal, Ciel. 1610 01:37:30,801 --> 01:37:32,585 I never expected to find nothin' this good, 1611 01:37:32,629 --> 01:37:35,980 especially after being out of work for so long. 1612 01:37:36,024 --> 01:37:37,852 What deal? Where are you going? 1613 01:37:37,895 --> 01:37:40,550 Maine, which really ain't that far. 1614 01:37:40,593 --> 01:37:42,247 Once I get settled in on the docks up there, 1615 01:37:42,291 --> 01:37:43,988 I'll be able to come home all the time. 1616 01:37:44,032 --> 01:37:46,251 Well, why don't you take us with you? 1617 01:37:46,295 --> 01:37:48,558 No, I got to go check out what's happening up there first myself, 1618 01:37:48,601 --> 01:37:50,647 before I go draggin' you and the kid up there. 1619 01:37:50,690 --> 01:37:53,345 We don't mind. We'll make do. We don't need much. 1620 01:37:53,389 --> 01:37:54,912 It ain't gonna work out, Ciel. 1621 01:37:54,956 --> 01:37:56,914 I got to go see my way clear first. 1622 01:37:56,958 --> 01:37:59,961 - Eugene, please! - No! Now, that's the end of it. 1623 01:38:00,004 --> 01:38:01,876 Well, how far is it? Where'd you say you were going? 1624 01:38:01,919 --> 01:38:03,921 I told you, I'm going up to the docks in Newport. 1625 01:38:03,965 --> 01:38:05,488 No, that's not Maine. You said Maine! 1626 01:38:05,531 --> 01:38:07,272 I made a mistake, that's all. 1627 01:38:07,316 --> 01:38:09,448 Ciel: How'd you find out about a place so far up? 1628 01:38:09,492 --> 01:38:11,363 - Who got you the job? - My friend. 1629 01:38:11,407 --> 01:38:13,496 - What friend? - None of your damn business! 1630 01:38:13,539 --> 01:38:15,672 Ciel: You leavin' here, that's my business! 1631 01:38:15,715 --> 01:38:18,631 - Now, who told you? - It ain't nobody that you know, Ciel. 1632 01:38:18,675 --> 01:38:21,591 - What difference does it make? - It don't sound right to me. 1633 01:38:21,634 --> 01:38:24,159 I don't give a damn how it sound to you. I'm going, now that's that. 1634 01:38:24,202 --> 01:38:25,725 Suppose you get up there and there's no job? 1635 01:38:25,769 --> 01:38:27,727 I won't be no worse off than I am right now. 1636 01:38:27,771 --> 01:38:29,251 Did this friend give you a number or something? 1637 01:38:29,294 --> 01:38:31,514 What are trying to say, my friend is lying? 1638 01:38:31,557 --> 01:38:33,429 I don't know! I don't even know who your friend is! 1639 01:38:33,472 --> 01:38:36,214 See, I told you, it ain't none of your damn business. 1640 01:38:36,258 --> 01:38:38,042 Ciel: You're lying, aren't you? You don't have a job, do you? 1641 01:38:38,086 --> 01:38:40,436 You can think whatever you want, Ciel, I'm going! 1642 01:38:40,479 --> 01:38:42,438 No, you can't go, Gene! No, you can't go! 1643 01:38:42,481 --> 01:38:45,093 - Why? - Because I love you! 1644 01:38:45,136 --> 01:38:46,529 Well, that ain't gonna be enough. 1645 01:38:46,572 --> 01:38:48,487 [ electrical buzzing ] 1646 01:38:48,531 --> 01:38:50,141 Serena! 1647 01:38:51,534 --> 01:38:52,796 [ gasps ] 1648 01:38:53,928 --> 01:38:58,497 [ screams ] 1649 01:38:58,541 --> 01:39:01,936 [ sobbing ] 1650 01:39:03,459 --> 01:39:08,464 Oh, Serena! 1651 01:39:08,507 --> 01:39:10,553 Woman: Saddest thing I ever heard. 1652 01:39:10,596 --> 01:39:12,294 Woman #2: I can hardly believe it. 1653 01:39:12,337 --> 01:39:16,124 Woman #3: Somebody needs to call down home... 1654 01:39:16,167 --> 01:39:20,998 Woman: You don't think to leave a baby like that... 1655 01:39:21,042 --> 01:39:24,045 I know just how she feels. 1656 01:39:24,088 --> 01:39:28,571 I lost one of my own a few years back. 1657 01:39:28,614 --> 01:39:31,226 The Lord works in mysterious ways, 1658 01:39:31,269 --> 01:39:33,706 and he don't ever close the door 1659 01:39:33,750 --> 01:39:37,058 without opening up a window. 1660 01:39:37,101 --> 01:39:38,755 Woman: Oh, my goodness. 1661 01:39:38,798 --> 01:39:40,757 Woman #2: Did someone feed her? 1662 01:39:40,800 --> 01:39:43,107 Woman #3: I took her a plate, but she didn't want it. 1663 01:39:48,939 --> 01:39:50,854 Etta Mae: Ciel. 1664 01:39:52,856 --> 01:39:54,814 Ciel. 1665 01:39:55,946 --> 01:39:58,383 Ciel. 1666 01:39:58,427 --> 01:40:00,255 I think you'd feel a lot better 1667 01:40:00,298 --> 01:40:02,083 if you'd go out there and be with people. 1668 01:40:02,126 --> 01:40:04,737 At least let someone come in here and sit with you. 1669 01:40:18,360 --> 01:40:21,363 You get her to eat that, you'll be doing a lot better than me. 1670 01:40:21,406 --> 01:40:23,408 Ciel. 1671 01:40:26,107 --> 01:40:29,762 Come on, have a little bit of this. 1672 01:40:29,806 --> 01:40:32,983 Ciel, you ain't had a bite to eat in three days now. 1673 01:40:33,027 --> 01:40:36,813 Doctor say you gotta eat something. 1674 01:40:38,597 --> 01:40:41,122 If you don't like it, you can spit it out. 1675 01:40:47,911 --> 01:40:50,522 Etta Mae: [ sighs ] Well, 1676 01:40:50,566 --> 01:40:53,569 the nurse said it was normal for her not to be hungry. 1677 01:40:53,612 --> 01:40:55,788 I don't care what the nurse say. 1678 01:40:58,139 --> 01:40:59,488 This ain't normal. 1679 01:41:11,587 --> 01:41:14,807 Anybody know where Gene is out on his sorry butt? 1680 01:41:14,851 --> 01:41:19,595 No, but wherever it is, he better damn well keep it there. 1681 01:41:35,437 --> 01:41:37,352 Mattie, that child is burning up with fever. 1682 01:41:37,395 --> 01:41:39,049 She won't eat, she won't sleep. 1683 01:41:39,093 --> 01:41:41,269 What's she trying to do, kill herself? 1684 01:41:43,053 --> 01:41:46,361 I think that's exactly what she's trying to do. 1685 01:41:46,404 --> 01:41:48,841 Well, if you want my opinion, 1686 01:41:48,885 --> 01:41:50,669 I think she's gonna do it. 1687 01:41:50,713 --> 01:41:52,410 Now, maybe you can do something with her. 1688 01:41:52,454 --> 01:41:54,238 I sure can't. 1689 01:42:08,078 --> 01:42:10,254 Ciel, 1690 01:42:10,298 --> 01:42:12,691 I promise you, 1691 01:42:12,735 --> 01:42:14,389 you leave this world 1692 01:42:14,432 --> 01:42:18,001 it's gonna be over my dead body. 1693 01:42:23,093 --> 01:42:25,313 Come on. 1694 01:42:27,097 --> 01:42:29,273 Come on. 1695 01:42:29,317 --> 01:42:31,319 Come on. 1696 01:42:31,362 --> 01:42:33,408 Come on back. 1697 01:42:33,451 --> 01:42:35,105 Come on back. 1698 01:42:35,149 --> 01:42:37,194 Come on back. 1699 01:42:37,238 --> 01:42:39,762 - Come on back. - [ Ciel sobs ] 1700 01:42:39,805 --> 01:42:42,852 Come on. Come on! 1701 01:42:42,895 --> 01:42:44,941 - Come on, damn it! - [ sobs ] 1702 01:42:44,984 --> 01:42:47,117 That's right, child. 1703 01:42:47,161 --> 01:42:49,119 That's right. 1704 01:42:49,163 --> 01:42:51,687 That's right, child. 1705 01:42:54,255 --> 01:42:57,171 That's right. 1706 01:42:57,214 --> 01:42:59,216 That's right. 1707 01:42:59,260 --> 01:43:02,263 That's right, child. That's right. 1708 01:43:28,724 --> 01:43:30,334 [ sighs ] 1709 01:43:50,615 --> 01:43:54,402 [ sobbing ] 1710 01:44:10,679 --> 01:44:13,551 Get back into bed. 1711 01:44:13,595 --> 01:44:17,251 [ sobbing ] 1712 01:44:39,577 --> 01:44:42,232 My little girl is gone. 1713 01:44:42,276 --> 01:44:45,104 I had a little boy, Mattie. 1714 01:44:56,377 --> 01:44:58,292 It ain't true, baby. 1715 01:45:01,077 --> 01:45:03,297 You got yourself. 1716 01:45:06,038 --> 01:45:09,041 You got yourself. 1717 01:45:11,827 --> 01:45:13,872 You got yourself. 1718 01:45:24,883 --> 01:45:28,278 Why do we got to take baths? Is grandma coming? 1719 01:45:28,322 --> 01:45:30,498 I told you, we going to see a play. 1720 01:45:30,541 --> 01:45:32,369 I don't wanna see no play. 1721 01:45:32,413 --> 01:45:34,328 Yes, you do! 1722 01:45:37,374 --> 01:45:39,463 Dierdre, you can not wear them socks. 1723 01:45:39,507 --> 01:45:41,160 They got holes in them. 1724 01:45:41,204 --> 01:45:43,119 I always wear them to school. 1725 01:45:43,162 --> 01:45:45,730 Well, you can't wear them today. 1726 01:45:45,774 --> 01:45:47,776 Now, go put on the ones I fixed. 1727 01:45:50,909 --> 01:45:54,783 Dorian, sit your butt down in that tub. 1728 01:46:20,678 --> 01:46:22,550 [ knocking on door ] 1729 01:46:24,552 --> 01:46:28,382 Okay, now nobody move till I say "move." 1730 01:46:38,740 --> 01:46:40,394 Hi. 1731 01:46:44,485 --> 01:46:46,922 Well, doesn't everyone look nice? 1732 01:46:49,490 --> 01:46:51,143 So, are we ready? 1733 01:46:52,928 --> 01:46:54,756 Okay, let's go. 1734 01:46:54,799 --> 01:46:56,366 Boy: I'll race you! Girl: Wait for me! 1735 01:46:56,410 --> 01:46:58,281 Walk! 1736 01:47:10,641 --> 01:47:13,775 - Man: Hey, Miss Cora Lee. - Good afternoon, everybody. 1737 01:47:13,818 --> 01:47:16,386 Woman: Is it Easter already? 1738 01:47:25,047 --> 01:47:27,832 All: Hello, Miss Sophie. 1739 01:47:27,876 --> 01:47:29,965 Where are all y'all going all dressed up? 1740 01:47:30,008 --> 01:47:32,663 To the community center... for Shakespeare. 1741 01:47:40,323 --> 01:47:42,281 Hi, everybody. 1742 01:47:42,325 --> 01:47:45,067 My name is Abshu Ben-Jamal and I'd like to welcome y'all. 1743 01:47:45,110 --> 01:47:46,851 Now, how's everybody doing? 1744 01:47:49,245 --> 01:47:51,595 I don't hear anything out there. What's happening? 1745 01:47:54,642 --> 01:47:57,819 I don't think there's anybody here, guys. Let's come back another day. 1746 01:47:57,862 --> 01:48:00,517 - Audience: No! - Oh, that's more like it! 1747 01:48:00,561 --> 01:48:02,258 Making some progress. 1748 01:48:02,301 --> 01:48:04,173 Now, is everybody here ready to have a good time? 1749 01:48:04,216 --> 01:48:06,523 - Audience: Yeah! - Yeah! Okay. 1750 01:48:06,567 --> 01:48:08,220 We're gonna see a play today. 1751 01:48:08,264 --> 01:48:10,875 How many of you have seen a play before? 1752 01:48:10,919 --> 01:48:12,660 Not a football play, not a basketball play, 1753 01:48:12,703 --> 01:48:14,662 a stage play. 1754 01:48:14,705 --> 01:48:16,881 Nobody? Well, that's great. 1755 01:48:16,925 --> 01:48:19,797 'Cause you're all gonna get to see your first play together. 1756 01:48:19,841 --> 01:48:22,496 Now I'm gonna tell you a little bit about it, but before I do, 1757 01:48:22,539 --> 01:48:24,672 if any of you have to go to the bathroom, go now. 1758 01:48:24,715 --> 01:48:27,239 [ laughter ] 1759 01:48:27,283 --> 01:48:29,851 Okay, this play is called "A Midsummer Night's Dream." 1760 01:48:29,894 --> 01:48:32,854 It was written by a famous writer named William Shakespeare. 1761 01:48:32,897 --> 01:48:36,292 Anybody hear of William Shakespeare? 1762 01:48:36,335 --> 01:48:38,250 Good, a few of you. 1763 01:48:38,294 --> 01:48:41,689 Okay, well the story takes place a long, long time ago 1764 01:48:41,732 --> 01:48:44,430 in a place called Athens, which you probably never heard of. 1765 01:48:44,474 --> 01:48:47,216 Uhn-uh. 1766 01:48:47,259 --> 01:48:48,913 You heard of New York City, right? 1767 01:48:48,957 --> 01:48:50,915 - Yeah! - Yeah, I thought so. 1768 01:48:50,959 --> 01:48:52,308 Okay, well it's not near there either. 1769 01:48:52,351 --> 01:48:53,918 But it's okay, 1770 01:48:53,962 --> 01:48:56,007 'cause we've added a few modern touches. 1771 01:48:56,051 --> 01:48:57,835 See, it was very important to Mr. Shakespeare 1772 01:48:57,879 --> 01:49:00,708 that people understood his plays on their own level. 1773 01:49:00,751 --> 01:49:03,145 So, we're not here to make you feel like you're in school. 1774 01:49:03,188 --> 01:49:05,582 We're just here to make sure you have a good time, okay? 1775 01:49:05,626 --> 01:49:07,366 All: Okay! 1776 01:49:07,410 --> 01:49:10,500 Okay, enjoy the play, all right? Okay! 1777 01:49:10,544 --> 01:49:13,416 [ cheering ] 1778 01:49:17,594 --> 01:49:21,293 [ Pachelbel's "Canon in D" playing ] 1779 01:49:30,302 --> 01:49:32,827 "Now, fair Hippolyta, 1780 01:49:32,870 --> 01:49:36,091 our nuptial hour draws on apace. 1781 01:49:36,134 --> 01:49:38,920 Four happy days bring in another moon. 1782 01:49:38,963 --> 01:49:41,487 But, oh, methinks how slow this old moon wanes!" 1783 01:49:41,531 --> 01:49:43,141 They'll be fine, don't worry. 1784 01:49:43,185 --> 01:49:46,405 "She lingers my desires, like a stepdame or a dowager 1785 01:49:46,449 --> 01:49:49,583 long withering out a young man's revenue." 1786 01:49:52,368 --> 01:49:53,630 Say what? 1787 01:49:53,674 --> 01:49:55,632 ♪ Ooo! 1788 01:49:55,676 --> 01:49:58,504 ♪ Here she comes, yeah ♪ 1789 01:49:58,548 --> 01:50:02,421 ♪ Look at her, ooh, baby ♪ 1790 01:50:02,465 --> 01:50:06,208 ♪ Ooo-ee baby, set my soul on fire ♪ 1791 01:50:06,251 --> 01:50:07,949 ♪ Ooo-ee, baby 1792 01:50:07,992 --> 01:50:10,691 ♪ You're my heart's desire ♪ 1793 01:50:10,734 --> 01:50:13,781 [ laughing ] 1794 01:50:13,824 --> 01:50:16,392 ♪ I'm gonna pop like a rocket ♪ 1795 01:50:16,435 --> 01:50:19,134 ♪ Headed straight for the moon ♪ 1796 01:50:19,177 --> 01:50:23,573 ♪ Ooo-ee baby, I want your love ♪ 1797 01:50:23,617 --> 01:50:27,751 ♪ Ooo-ee baby, have I got your love? ♪ 1798 01:50:27,795 --> 01:50:31,407 ♪ I'm here to tell you, girl, you're one of a kind ♪ 1799 01:50:31,450 --> 01:50:33,104 ♪ And if you ever leave me ♪ 1800 01:50:33,148 --> 01:50:35,803 ♪ I'll go out of my mind ♪ 1801 01:50:35,846 --> 01:50:40,416 ♪ Ooo-ee baby, cast a spell on me ♪ 1802 01:50:40,459 --> 01:50:43,767 ♪ Ooo-ee, baby, I'm in love, can't you see... ♪ 1803 01:50:43,811 --> 01:50:45,421 "I see their knavery-- 1804 01:50:45,464 --> 01:50:46,944 this is to make an ass of me, 1805 01:50:46,988 --> 01:50:49,251 to fright me if they could, 1806 01:50:49,294 --> 01:50:52,210 - but, I will not stir--" - Mama, am I gonna look like that? 1807 01:50:52,254 --> 01:50:54,038 Why? 1808 01:50:54,082 --> 01:50:56,650 Is that what a dumbass looks like when he grows up? 1809 01:50:56,693 --> 01:50:59,130 "...and I will sing that they shall hear..." 1810 01:50:59,174 --> 01:51:01,480 - No, baby. - "... I am not afraid." 1811 01:51:01,524 --> 01:51:04,048 I'm not gonna let you look like that. 1812 01:51:04,092 --> 01:51:06,703 [ singing ] "...his notes so true, 1813 01:51:06,747 --> 01:51:11,665 the wren with little quill..." 1814 01:51:16,104 --> 01:51:19,020 [ upbeat music playing ] 1815 01:51:44,349 --> 01:51:46,221 Mama, Mama? 1816 01:51:46,264 --> 01:51:50,965 - What, baby? - Is Shakespeare black? 1817 01:51:51,008 --> 01:51:54,446 Not yet, baby. Not yet. 1818 01:52:00,801 --> 01:52:02,672 Ciel? 1819 01:52:07,155 --> 01:52:09,897 Ciel, open the door, it's me. 1820 01:52:13,901 --> 01:52:15,598 Ciel? 1821 01:52:22,736 --> 01:52:24,738 Ciel, you home? 1822 01:52:41,406 --> 01:52:42,843 Ciel? 1823 01:52:48,370 --> 01:52:50,198 Ciel? 1824 01:53:20,228 --> 01:53:22,752 Oh, Ciel. 1825 01:53:27,235 --> 01:53:30,151 Deliver us! Deliver us 1826 01:53:30,194 --> 01:53:34,329 from this sinful world of pain and sorrow. 1827 01:53:34,372 --> 01:53:37,506 Minister: Yes, Jesus! Yes, Jesus! 1828 01:53:37,549 --> 01:53:40,596 Yes, Jesus! 1829 01:53:40,639 --> 01:53:43,294 Deliver us 1830 01:53:43,338 --> 01:53:44,861 from the miseries 1831 01:53:44,905 --> 01:53:46,994 of our own making 1832 01:53:47,037 --> 01:53:51,215 as well as those miseries made for us 1833 01:53:51,259 --> 01:53:53,000 - by others. - Yes! 1834 01:53:53,043 --> 01:53:55,219 Hear me say it. Hear me say it. 1835 01:53:55,263 --> 01:53:56,917 Hear me! 1836 01:53:56,960 --> 01:53:59,658 Deliver us into a world 1837 01:53:59,702 --> 01:54:02,836 where tears and suffering 1838 01:54:02,879 --> 01:54:05,403 are only a distant memory, 1839 01:54:05,447 --> 01:54:09,407 where we shall weep no more! 1840 01:54:09,451 --> 01:54:11,322 Where we shall 1841 01:54:11,366 --> 01:54:13,977 weep no more! 1842 01:54:14,021 --> 01:54:16,371 Where we shall weep 1843 01:54:16,414 --> 01:54:17,676 no more! 1844 01:54:17,720 --> 01:54:20,244 - Yes, yes, yes, Lord. - Mm-hmm. 1845 01:54:20,288 --> 01:54:23,682 Mattie, that's not your regular minister. 1846 01:54:23,726 --> 01:54:26,120 No, child, Rev. Woods only visit on occasion. 1847 01:54:26,163 --> 01:54:28,426 Can't he preach good? 1848 01:54:28,470 --> 01:54:32,691 What do you know about him? He married? 1849 01:54:32,735 --> 01:54:35,738 I should have known is wasn't the sermon that was movin' ya. 1850 01:54:37,740 --> 01:54:39,263 Yes! 1851 01:54:39,307 --> 01:54:41,135 ...until there is no room, no room. 1852 01:54:41,178 --> 01:54:42,484 Mm-hmm. 1853 01:54:42,527 --> 01:54:47,358 Not even that great big world out there 1854 01:54:47,402 --> 01:54:51,058 that exacts such a strange penalty 1855 01:54:51,101 --> 01:54:53,234 for my being born black. 1856 01:54:53,277 --> 01:54:56,063 - Whoo! - For my being born black. 1857 01:54:56,106 --> 01:55:00,023 For my being born black! 1858 01:55:00,067 --> 01:55:02,765 For my being born black. 1859 01:55:05,202 --> 01:55:07,726 I sure did enjoy that sermon, Rev. Woods. 1860 01:55:07,770 --> 01:55:10,425 I especially like the part about throwing away temptation 1861 01:55:10,468 --> 01:55:12,514 to preserve the soul. 1862 01:55:12,557 --> 01:55:14,733 Thought that was a mighty fine point. 1863 01:55:14,777 --> 01:55:16,997 The Lord moves me and I speak, Sister Michael. 1864 01:55:17,040 --> 01:55:19,738 I'm just a humble instrument for his voice. 1865 01:55:19,782 --> 01:55:21,740 Oh, you're too humble, Reverend. 1866 01:55:21,784 --> 01:55:25,092 It's been a long time since I heard preachin' like that. 1867 01:55:25,135 --> 01:55:27,181 Well, thank you very much, Sister, uh-- 1868 01:55:27,224 --> 01:55:29,400 Excuse me, I'm about to forget my manners. 1869 01:55:29,444 --> 01:55:33,665 This here is an old friend of mine, Etta Mae Johnson. 1870 01:55:33,709 --> 01:55:36,277 Etta Mae, Reverend Woods. 1871 01:55:36,320 --> 01:55:38,496 Pleased to meet you, Sister Johnson. 1872 01:55:38,540 --> 01:55:40,977 [ chuckles ] It's just a shame 1873 01:55:41,021 --> 01:55:42,326 Mrs. Woods wasn't here tonight 1874 01:55:42,370 --> 01:55:43,762 to hear you preach. 1875 01:55:43,806 --> 01:55:45,895 Oh, she must be mighty proud of your work. 1876 01:55:45,939 --> 01:55:47,941 My wife has gone on to her glory. 1877 01:55:47,984 --> 01:55:52,075 I think of myself now as a man alone, rest her soul. 1878 01:55:52,119 --> 01:55:53,859 Yes, rest her soul. 1879 01:55:53,903 --> 01:55:56,297 Please, rest it. 1880 01:55:56,340 --> 01:55:58,212 I mean, this life is so hard, 1881 01:55:58,255 --> 01:56:01,302 she's better off in the arms of the Lord. 1882 01:56:01,345 --> 01:56:03,347 Yes, I can testify to that. 1883 01:56:03,391 --> 01:56:06,046 It's even harder when you're a woman alone. 1884 01:56:06,089 --> 01:56:08,918 Sometimes I don't know where to turn. 1885 01:56:08,962 --> 01:56:12,530 Well, if I can be of any assistance, Sister-- 1886 01:56:12,574 --> 01:56:15,359 In fact, if there's anything you'd like to discuss this evening, 1887 01:56:15,403 --> 01:56:18,058 I'd be glad to escort you home. 1888 01:56:19,973 --> 01:56:22,801 Or perhaps we could all go for coffee? 1889 01:56:22,845 --> 01:56:26,066 I'm sorry, Reverend, we're gonna have to decline your offer. 1890 01:56:26,109 --> 01:56:28,677 I'm afraid these services have us all tired out. 1891 01:56:28,720 --> 01:56:32,768 Actually, I think a cup of coffee is just what I need. 1892 01:56:32,811 --> 01:56:34,161 I'll have to take you up on that. 1893 01:56:34,204 --> 01:56:36,163 Good, good. 1894 01:56:36,206 --> 01:56:38,817 Let me just say good-bye to a few more people, 1895 01:56:38,861 --> 01:56:42,430 and I'll, uh, meet you outside. 1896 01:56:45,085 --> 01:56:46,825 Reverand! 1897 01:56:50,568 --> 01:56:52,701 You need to put a patent on that speed of yours 1898 01:56:52,744 --> 01:56:54,572 and sell it to the airplane companies. 1899 01:56:54,616 --> 01:56:56,183 Oh, hush up. 1900 01:56:56,226 --> 01:56:57,923 If you'd batted them lashes any faster, 1901 01:56:57,967 --> 01:57:00,056 we'd have had a dust storm up in there. 1902 01:57:00,100 --> 01:57:02,972 What is wrong? You said you wanted me to meet some nice man. 1903 01:57:03,016 --> 01:57:06,628 - I met on. - I meant a nice settling-down man. 1904 01:57:06,671 --> 01:57:09,544 You carrying on like some kind of school girl. 1905 01:57:09,587 --> 01:57:11,198 Can't you see what he got on his mind? 1906 01:57:11,241 --> 01:57:12,982 The only thing I see is you telling me 1907 01:57:13,026 --> 01:57:15,202 that I'm not good enough for a man like that. 1908 01:57:15,245 --> 01:57:18,161 Oh, no, not Etta Johnson. 1909 01:57:18,205 --> 01:57:19,858 No upstanding, decent man 1910 01:57:19,902 --> 01:57:23,036 could ever see anything in her but a quick good time. 1911 01:57:23,079 --> 01:57:25,168 Well, let me tell you something, Mattie Michael, 1912 01:57:25,212 --> 01:57:27,388 I've always traveled first class. 1913 01:57:27,431 --> 01:57:28,867 Maybe not in a way you would approve of, 1914 01:57:28,911 --> 01:57:31,218 with all you fine Christian principles, 1915 01:57:31,261 --> 01:57:33,568 but it's done all right by me. 1916 01:57:33,611 --> 01:57:35,309 And I'm gonna keep going, top drawer, 1917 01:57:35,352 --> 01:57:37,572 until the day I leave this Earth. 1918 01:57:40,401 --> 01:57:42,925 Don't you think I got me a mirror. 1919 01:57:44,927 --> 01:57:47,495 Each year there's a new line to be covered. 1920 01:57:49,627 --> 01:57:53,196 I lay down with this body and I get up with it every morning. 1921 01:57:53,240 --> 01:57:55,677 And every day it cries for a little more rest 1922 01:57:55,720 --> 01:57:58,636 than the day before. 1923 01:57:58,680 --> 01:58:00,638 Well, I'm gonna get me that rest, Mattie. 1924 01:58:04,381 --> 01:58:08,385 And it's gonna be with a fine man like the Rev. Woods. 1925 01:58:08,429 --> 01:58:10,779 And all you slack-mouthed gossips in Brewster 1926 01:58:10,822 --> 01:58:13,216 can just be damned. 1927 01:58:16,393 --> 01:58:18,569 You know, I always have known what they say about me 1928 01:58:18,613 --> 01:58:20,136 behind my back, Mattie. 1929 01:58:20,180 --> 01:58:22,269 But...I never thought 1930 01:58:22,312 --> 01:58:24,662 that you'd be right up there with em'. 1931 01:58:29,189 --> 01:58:31,495 Well, 1932 01:58:31,539 --> 01:58:33,715 y'all all gonna be humming a different tune 1933 01:58:33,758 --> 01:58:35,847 when I show up the wife of a big preacher. 1934 01:58:35,891 --> 01:58:38,067 Wife? 1935 01:58:38,111 --> 01:58:40,939 Child, you can't be that blind. 1936 01:58:40,983 --> 01:58:45,292 Etta, that man has got one thing on his mind, 1937 01:58:45,335 --> 01:58:48,730 and it ain't marrying you. 1938 01:58:48,773 --> 01:58:50,949 How do you know? 1939 01:58:50,993 --> 01:58:53,996 What in the hell could you possibly know about that? 1940 01:58:59,349 --> 01:59:02,004 I'll see you when you get home. 1941 01:59:20,370 --> 01:59:21,719 Miss Johnson. 1942 01:59:24,287 --> 01:59:25,897 My car is right here. 1943 01:59:31,773 --> 01:59:33,601 [ giggling ] 1944 01:59:55,318 --> 02:00:00,105 Are you a believer in fate, Miss Johnson? 1945 02:00:00,149 --> 02:00:01,803 Fate? 1946 02:00:01,846 --> 02:00:05,285 Destiny. Things meant to happen. 1947 02:00:05,328 --> 02:00:08,592 People meant to meet. 1948 02:00:08,636 --> 02:00:11,116 I noticed you from the pulpit. 1949 02:00:11,160 --> 02:00:13,684 Couldn't take my eyes off you, to tell the truth. 1950 02:00:13,728 --> 02:00:16,383 [ chuckles ] 1951 02:00:16,426 --> 02:00:19,037 I don't run across a lot of women as beautiful as you 1952 02:00:19,081 --> 02:00:20,735 in my line of work. 1953 02:00:20,778 --> 02:00:23,346 Seems like the ones who keep coming to church 1954 02:00:23,390 --> 02:00:26,480 stop caring about much else. 1955 02:00:26,523 --> 02:00:28,786 I don't know. 1956 02:00:28,830 --> 02:00:30,962 Anyway, I was hoping I'd have a chance 1957 02:00:31,006 --> 02:00:32,703 to get to know you better. 1958 02:00:32,747 --> 02:00:35,053 And here we are. 1959 02:00:35,097 --> 02:00:38,535 Just like it was fate. 1960 02:00:38,579 --> 02:00:41,930 Sure, I believe in fate. 1961 02:00:41,973 --> 02:00:45,020 - Why not? - [chuckles ] 1962 02:01:10,480 --> 02:01:13,483 [ giggling ] 1963 02:01:22,318 --> 02:01:26,017 Etta Mae: God and me ain't never had a lot to say to each other, 1964 02:01:26,061 --> 02:01:29,238 if you want the honest truth. 1965 02:01:29,282 --> 02:01:31,327 But maybe I just ain't been 1966 02:01:31,371 --> 02:01:34,069 listening hard enough, 1967 02:01:34,112 --> 02:01:36,593 because every now and then, 1968 02:01:36,637 --> 02:01:38,813 something will happen. 1969 02:01:40,336 --> 02:01:43,121 Like tonight. 1970 02:01:43,165 --> 02:01:48,083 You-- you think your life is heading one way 1971 02:01:48,126 --> 02:01:50,259 and it don't look so good, 1972 02:01:50,303 --> 02:01:54,698 and all of a sudden somebody says, 1973 02:01:54,742 --> 02:01:58,572 "Nothing's set in stone, sister. 1974 02:01:58,615 --> 02:02:00,574 It ain't too late 1975 02:02:00,617 --> 02:02:03,620 to start down a different road." 1976 02:02:06,188 --> 02:02:08,451 Maybe that's how God works. 1977 02:02:08,495 --> 02:02:13,021 He-- he sends you crosses to bear, and then, 1978 02:02:13,064 --> 02:02:17,895 and then he rewards you with another chance. 1979 02:02:17,939 --> 02:02:20,115 [ exhales deeply ] 1980 02:02:22,204 --> 02:02:24,119 What do you think? 1981 02:02:31,996 --> 02:02:33,824 I didn't hear you get up. 1982 02:02:33,868 --> 02:02:36,305 Yeah, is there, uh, 1983 02:02:36,349 --> 02:02:38,351 someplace I can drop you off? 1984 02:02:41,136 --> 02:02:47,969 ♪ There comes a time, baby 1985 02:02:48,012 --> 02:02:50,406 Well, thanks for that cup of coffee, Reverand. 1986 02:02:50,450 --> 02:02:53,366 [ chuckles ] 1987 02:02:55,803 --> 02:02:58,545 That's what I like about you worldly women. 1988 02:02:58,588 --> 02:03:01,417 You see the temporary weakness of the flesh for what it is 1989 02:03:01,461 --> 02:03:04,202 and don't try to turn it into something else. 1990 02:03:04,246 --> 02:03:06,204 Hm. Yeah. 1991 02:03:06,248 --> 02:03:08,293 That's us worldly women, all right. 1992 02:03:08,337 --> 02:03:13,211 - ♪ That feeling - ♪ Ooh, that feeling 1993 02:03:13,255 --> 02:03:15,518 ♪ That old feeling 1994 02:03:15,562 --> 02:03:20,393 - ♪ Makes me wanna do - ♪ Ooh, that feeling 1995 02:03:20,436 --> 02:03:23,221 - ♪ Something crazy - [ engine starts ] 1996 02:03:23,265 --> 02:03:26,181 - ♪ You know what he's doin' - ♪ Ooh, that feeling 1997 02:03:26,224 --> 02:03:30,446 - ♪ I'll pass for - ♪ Ooh, that feeling 1998 02:03:30,490 --> 02:03:32,405 ♪ Oh, but when he comes home ♪ 1999 02:03:32,448 --> 02:03:37,714 ♪ Tell him, "Baby, I don't take that no more" ♪ 2000 02:03:37,758 --> 02:03:40,761 ♪ I got that feeling 2001 02:03:40,804 --> 02:03:43,241 ♪ That old feeling 2002 02:03:43,285 --> 02:03:47,942 ♪ Makes me wanna do 2003 02:03:47,985 --> 02:03:50,597 ♪ Something crazy 2004 02:03:50,640 --> 02:03:55,123 ♪ I got that feeling, get that ♪ 2005 02:03:55,166 --> 02:03:58,909 ♪ That old feeling, yeah, to do something crazy ♪ 2006 02:03:58,953 --> 02:04:01,564 I wasn't worried about you. 2007 02:04:01,608 --> 02:04:03,610 Just had a touch of the indigestion, 2008 02:04:03,653 --> 02:04:05,612 so, since I couldn't sleep, 2009 02:04:05,655 --> 02:04:07,265 thought I'd pass the time 2010 02:04:07,309 --> 02:04:11,922 and see what you see in this "loose life" music. 2011 02:04:11,966 --> 02:04:14,011 ♪ That crazy feeling 2012 02:04:14,055 --> 02:04:15,578 Long as you weren't worried. 2013 02:04:15,622 --> 02:04:18,451 [ music continues ] 2014 02:04:24,282 --> 02:04:25,632 [ laughing ] 2015 02:04:25,675 --> 02:04:27,111 Whew! 2016 02:04:29,766 --> 02:04:31,072 Whew! 2017 02:04:31,115 --> 02:04:34,728 Them two sure do shop a lot. 2018 02:04:34,771 --> 02:04:37,034 Where do you reckon they get all of that money from? 2019 02:04:38,558 --> 02:04:40,473 Who? 2020 02:04:42,823 --> 02:04:44,520 Etta Mae: Oh, yeah. 2021 02:04:44,564 --> 02:04:47,088 I keep meaning to make them a pie. 2022 02:04:47,131 --> 02:04:49,220 Or something. 2023 02:04:49,264 --> 02:04:51,484 Anyway, it keeps slippin', what's left of my mind. 2024 02:04:53,529 --> 02:04:55,879 Careful, we don't wanna lose you. 2025 02:04:55,923 --> 02:04:59,100 - I'm so clumsy lately. - Lately? 2026 02:05:03,452 --> 02:05:05,541 So, that's it! 2027 02:05:05,585 --> 02:05:08,109 What? 2028 02:05:08,152 --> 02:05:10,459 They're... 2029 02:05:10,503 --> 02:05:12,330 you know-- 2030 02:05:12,374 --> 02:05:14,158 that way! 2031 02:05:16,683 --> 02:05:18,423 - You think so? - Did you see the way 2032 02:05:18,467 --> 02:05:20,687 they was up in each other's faces? 2033 02:05:20,730 --> 02:05:23,603 I thought they was gonna kiss each other smack on the mouth. 2034 02:05:23,646 --> 02:05:25,692 Etta Mae: Sophie, I ain't noticed nothing like that. 2035 02:05:25,735 --> 02:05:28,782 Child, if they had, I would have thrown right up. 2036 02:05:28,825 --> 02:05:31,567 Now, hush, Sophie. There you go startin' rumors. 2037 02:05:31,611 --> 02:05:33,700 My mama used to say, "If you wallow with dogs, 2038 02:05:33,743 --> 02:05:35,615 you gonna get up with fleas." 2039 02:05:35,658 --> 02:05:37,268 What is that supposed to mean? 2040 02:05:37,312 --> 02:05:39,532 It supposed to mean that the truth ain't no rumor. 2041 02:05:39,575 --> 02:05:41,795 Now, y'all just keep an eye out on them them two 2042 02:05:41,838 --> 02:05:44,275 'cause I know what I'm talking about. 2043 02:05:46,974 --> 02:05:48,758 Oh, my. 2044 02:05:50,151 --> 02:05:51,718 Check the butter, is that the idea? 2045 02:05:51,761 --> 02:05:53,937 Smell it, taste it, and see if you live. 2046 02:05:53,981 --> 02:05:55,896 Where is it? 2047 02:05:57,114 --> 02:05:58,768 Whew. 2048 02:06:00,335 --> 02:06:04,034 - Smells good to me. - Do not start with me! 2049 02:06:04,078 --> 02:06:05,819 - [ giggling ] - All right, look, it's not bad. 2050 02:06:05,862 --> 02:06:07,255 I can do without the bread, that's all right. 2051 02:06:07,298 --> 02:06:09,170 You can put this butter on it. 2052 02:06:09,213 --> 02:06:10,737 Please, just pour a glass of wine. 2053 02:06:10,780 --> 02:06:12,739 Hear, hear. 2054 02:06:33,455 --> 02:06:36,414 Morning, Mattie. 2055 02:06:36,458 --> 02:06:38,373 Child, don't you know, 2056 02:06:38,416 --> 02:06:39,983 before that paint dries, 2057 02:06:40,027 --> 02:06:43,552 C.C. Baker be right back here with a can of spray paint, 2058 02:06:43,596 --> 02:06:46,729 putting up them ol' nasty words right back up there. 2059 02:06:46,773 --> 02:06:49,297 There's plenty more paint where this came from. 2060 02:06:49,340 --> 02:06:51,125 Maybe I can wear him down. 2061 02:06:52,953 --> 02:06:55,608 You can paint this 'ol wall every color of the rainbow 2062 02:06:55,651 --> 02:06:57,871 it'll still be asphalt. 2063 02:06:57,914 --> 02:07:01,788 Can't stand this ugly old thing. 2064 02:07:01,831 --> 02:07:03,964 I don't even know why it's got to be here. 2065 02:07:04,007 --> 02:07:07,924 Traffic control. I did some research. 2066 02:07:07,968 --> 02:07:09,665 This neighborhood was originally supposed to be 2067 02:07:09,709 --> 02:07:12,537 a major business district, but the traffic got too busy 2068 02:07:12,581 --> 02:07:15,149 and the city decided to block off some of the auxiliary streets. 2069 02:07:15,192 --> 02:07:17,717 There was this big battle about it in City Hall 2070 02:07:17,760 --> 02:07:19,153 because nobody wanted their block 2071 02:07:19,196 --> 02:07:21,024 to become a dead-end street. 2072 02:07:21,068 --> 02:07:23,113 Well, why didn't somebody fight for this street? 2073 02:07:23,157 --> 02:07:25,463 I'm sure they did, but the streets 2074 02:07:25,507 --> 02:07:27,378 with the most political clout won, 2075 02:07:27,422 --> 02:07:30,381 which meant the rich people's streets stayed open 2076 02:07:30,425 --> 02:07:33,558 and Brewster Place got the wall. 2077 02:07:33,602 --> 02:07:35,473 It's a shame. 2078 02:07:35,517 --> 02:07:37,606 We could have been a main artery of this town. 2079 02:07:37,650 --> 02:07:40,130 [ scoffs ] 2080 02:07:40,174 --> 02:07:42,393 Ain't that the story. 2081 02:07:42,437 --> 02:07:44,482 Colored folks try to do a little something, 2082 02:07:44,526 --> 02:07:47,007 till somebody come along and throw up a wall. 2083 02:07:47,050 --> 02:07:51,402 - Why don't you do something about it? - What I'm supposed to do? 2084 02:07:51,446 --> 02:07:53,491 If I could tear down this wall with my bare hands, 2085 02:07:53,535 --> 02:07:56,364 they'd just send somebody in the next day to put it up again. 2086 02:07:56,407 --> 02:07:59,280 But at least you would have done something. 2087 02:08:05,852 --> 02:08:07,984 Ain't no use. 2088 02:08:10,770 --> 02:08:12,685 You young. 2089 02:08:14,991 --> 02:08:17,559 You'll see what I mean. 2090 02:08:19,126 --> 02:08:22,085 No, I won't. 2091 02:08:22,129 --> 02:08:23,870 [ sighs ] 2092 02:08:23,913 --> 02:08:26,220 That's the difference between you and me. 2093 02:08:40,234 --> 02:08:43,106 Did you remember my chocolate chip cookies? 2094 02:08:44,325 --> 02:08:46,762 Well, hello. 2095 02:08:46,806 --> 02:08:49,722 Hello to you, too. 2096 02:08:49,765 --> 02:08:52,986 My day? My day was just fine, thanks. 2097 02:08:53,029 --> 02:08:56,119 Little Baxter boy brought his puppy to the show-and-tell. 2098 02:08:56,163 --> 02:08:57,904 Peed all over the floor, 2099 02:08:57,947 --> 02:08:59,557 then proceeded to chew the heel off my shoe. 2100 02:08:59,601 --> 02:09:01,255 But yes, 2101 02:09:01,298 --> 02:09:03,997 I managed to hobble to the store 2102 02:09:04,040 --> 02:09:07,130 to get you chocolate chip cookies. 2103 02:09:07,174 --> 02:09:09,132 You know, 2104 02:09:09,176 --> 02:09:11,569 you should have a talk with Mrs. Baxter. 2105 02:09:11,613 --> 02:09:13,876 She ought to train that boy better than that. 2106 02:09:13,920 --> 02:09:15,486 [ laughs ] 2107 02:09:16,966 --> 02:09:19,882 - Hello. - Hi. 2108 02:09:19,926 --> 02:09:22,580 Well, I only had to work half a day 2109 02:09:22,624 --> 02:09:26,933 and the only tragedy I had was that I lost a fingernail to the typewriter. 2110 02:09:26,976 --> 02:09:30,719 I'll put the stuff away, and I'll make dinner so you can get some rest. 2111 02:09:30,763 --> 02:09:33,287 No, you made dinner last night and fair is fair. 2112 02:09:33,330 --> 02:09:35,724 I'm not even that tired. 2113 02:09:38,118 --> 02:09:39,510 [ sighs ] Tee? 2114 02:09:39,554 --> 02:09:41,686 What? 2115 02:09:41,730 --> 02:09:44,777 Have you noticed that people aren't as nice as they used to be? 2116 02:09:46,300 --> 02:09:48,171 What people, Lorraine? 2117 02:09:48,215 --> 02:09:51,871 You know, people in this building. 2118 02:09:51,914 --> 02:09:53,394 They hardly speak to me anymore, 2119 02:09:53,437 --> 02:09:56,397 and it wasn't like that when we first moved in. 2120 02:09:56,440 --> 02:09:59,182 I don't know, it just, 2121 02:09:59,226 --> 02:10:01,402 it makes me wonder, what are they thinking? 2122 02:10:01,445 --> 02:10:04,405 I personally don't give a damn what they're thinking. 2123 02:10:04,448 --> 02:10:06,799 Their "good evenings" don't put food on our table. 2124 02:10:09,192 --> 02:10:12,108 Yeah, but you saw the way those two old ladies looked at us. 2125 02:10:12,152 --> 02:10:15,111 They must know something or feel something. 2126 02:10:15,155 --> 02:10:17,331 They, they, they! 2127 02:10:23,598 --> 02:10:27,863 I'm not starting up with this again, Lorraine. 2128 02:10:27,907 --> 02:10:30,779 Now, who in the hell are they? 2129 02:10:34,391 --> 02:10:36,611 You know we're living in this dump of a building 2130 02:10:36,654 --> 02:10:38,221 in this godforsaken neighborhood 2131 02:10:38,265 --> 02:10:40,006 around a bunch of ignorant negroes 2132 02:10:40,049 --> 02:10:41,964 with the cotton still underneath their fingernails 2133 02:10:42,008 --> 02:10:45,881 because of you and your "theys." 2134 02:10:45,925 --> 02:10:48,666 "They" knew something in Linden Hills, 2135 02:10:48,710 --> 02:10:51,365 so I had to give up my beautiful apartment for you. 2136 02:10:51,408 --> 02:10:54,455 Then "they knew" in Park Heights 2137 02:10:54,498 --> 02:10:56,631 and you made me so miserable we had to move. 2138 02:10:56,674 --> 02:10:58,894 Now these mysterious "theys" 2139 02:10:58,938 --> 02:11:01,810 are on Brewster Place? 2140 02:11:01,854 --> 02:11:03,768 Look out the window, Lorraine. 2141 02:11:03,812 --> 02:11:05,422 You see that wall? 2142 02:11:05,466 --> 02:11:07,598 That's the end of the line for me. 2143 02:11:07,642 --> 02:11:10,123 I'm not moving anymore, 2144 02:11:10,166 --> 02:11:12,821 so if that's what you're working up to, save it! 2145 02:11:12,865 --> 02:11:15,868 You see? That's why I didn't mention it to you. 2146 02:11:15,911 --> 02:11:18,696 Because you're always flying off the handle and jumping to conclusions 2147 02:11:18,740 --> 02:11:21,961 and I did not say a damn thing about moving. 2148 02:11:25,616 --> 02:11:30,273 And I was not aware that you've been so miserable since we've been together. 2149 02:11:34,756 --> 02:11:37,280 Look at this dried up celery and onions and stuff. 2150 02:11:37,324 --> 02:11:38,934 These potatoes look like rocks. 2151 02:11:38,978 --> 02:11:40,718 I know. I come down here to get my dinner, 2152 02:11:40,762 --> 02:11:42,590 ain't none of this stuff fit to eat. 2153 02:11:42,633 --> 02:11:44,592 Woman: Oh, you'll starve to death. 2154 02:11:44,635 --> 02:11:47,856 Oh, boy, look at this big ol' onion. I'm scared to eat the thing. 2155 02:11:47,900 --> 02:11:49,945 It's unnatural. 2156 02:11:49,989 --> 02:11:53,862 Just like all them unnatural things I look at through my window. 2157 02:11:53,906 --> 02:11:55,385 Oh, my Lord. You got to be kidding. 2158 02:11:55,429 --> 02:11:57,431 You mean right here in our own building? 2159 02:11:57,474 --> 02:11:59,389 I wouldn't believe it myself if I hadn't seen it 2160 02:11:59,433 --> 02:12:00,869 with my own eyes. 2161 02:12:00,913 --> 02:12:02,697 - Believe what? - What I told you. 2162 02:12:02,740 --> 02:12:05,743 And then they pulled the shade down! 2163 02:12:05,787 --> 02:12:07,397 So, what? 2164 02:12:07,441 --> 02:12:09,312 I pull down my shades every night, too. 2165 02:12:09,356 --> 02:12:11,053 Yeah, 2166 02:12:11,097 --> 02:12:13,012 but you ain't ... that way. 2167 02:12:24,675 --> 02:12:26,286 I'm sorry. 2168 02:12:30,377 --> 02:12:34,250 Something new, I overreacted. 2169 02:12:34,294 --> 02:12:36,078 I'm sorry. 2170 02:12:38,994 --> 02:12:42,563 And you know good and well that if I was that miserable, 2171 02:12:42,606 --> 02:12:46,393 I would have been gone a long time ago. 2172 02:12:49,831 --> 02:12:53,791 You must think I'm some sort of paranoid freak. 2173 02:12:53,835 --> 02:12:57,012 But, Tee, I just can't afford to have people calling the school 2174 02:12:57,056 --> 02:12:58,492 or writing to the principal. 2175 02:12:58,535 --> 02:13:00,363 I know, I know. 2176 02:13:00,407 --> 02:13:02,800 That's how I lost my job in Detroit, 2177 02:13:02,844 --> 02:13:05,020 and teaching is my whole world, Tee. 2178 02:13:05,064 --> 02:13:09,807 I know, but look, it's not going to happen again. 2179 02:13:09,851 --> 02:13:13,159 Lorraine, this school is too far away 2180 02:13:13,202 --> 02:13:17,946 and you don't have to tell these old bitties where you work, you know. 2181 02:13:17,990 --> 02:13:22,298 I mean, you're just worrying about nothing. 2182 02:13:22,342 --> 02:13:25,084 But I know something that could make you feel 2183 02:13:25,127 --> 02:13:29,349 a whole lot better about all of this. 2184 02:13:29,392 --> 02:13:32,830 What? 2185 02:13:32,874 --> 02:13:35,268 - Chocolate chip cookies. - Oh, Lord, help me. 2186 02:13:35,311 --> 02:13:37,357 Yes! 2187 02:13:39,663 --> 02:13:43,015 Look, I just wanna know, when is somebody gonna do something 2188 02:13:43,058 --> 02:13:45,365 about that crowd gathered under my window 2189 02:13:45,408 --> 02:13:47,410 all night, every night, making all that racket? 2190 02:13:47,454 --> 02:13:49,630 Woman: And yeah, what about all them kids 2191 02:13:49,673 --> 02:13:51,806 be running up and down the hall all the time? 2192 02:13:51,849 --> 02:13:54,200 Don't be talking about my kids, 'cause y'all got kids, too, 2193 02:13:54,243 --> 02:13:56,028 and they ain't no saints neither. 2194 02:13:56,071 --> 02:13:58,073 Why are you so touchy? Ain't nobody mentioned you. 2195 02:13:58,117 --> 02:14:00,162 But if the shoe fits, steal it. 2196 02:14:00,206 --> 02:14:02,338 Kiswana: Okay, look, this is getting us nowhere. 2197 02:14:02,382 --> 02:14:04,210 What we should be discussing is staging a rent strike 2198 02:14:04,253 --> 02:14:06,212 and taking the landlord to court. 2199 02:14:06,255 --> 02:14:09,041 What we should be discussing is that bad element 2200 02:14:09,084 --> 02:14:11,739 that's done moved into this block amongst decent people. 2201 02:14:11,782 --> 02:14:13,958 I done called the police over a dozen times 2202 02:14:14,002 --> 02:14:16,570 about C.C. Baker and that crowd gathered out in the alley, 2203 02:14:16,613 --> 02:14:18,876 smokin' dope and robbing folks. 2204 02:14:18,920 --> 02:14:22,315 Sophie: That ain't what I'm talking about and you know it. 2205 02:14:22,358 --> 02:14:26,449 I'm talking about them two that just moved in across from me. 2206 02:14:26,493 --> 02:14:28,190 Etta Mae: You know, Mattie, you know them two 2207 02:14:28,234 --> 02:14:30,671 that mind their own business 2208 02:14:30,714 --> 02:14:33,413 and never have a harsh word to say about nobody? 2209 02:14:33,456 --> 02:14:35,197 Ain't them the two you mean? 2210 02:14:35,241 --> 02:14:37,678 - What they're doing is wrong! - Woman: Oh, yeah, yeah. 2211 02:14:37,721 --> 02:14:39,462 They're sinning against the Lord. 2212 02:14:39,506 --> 02:14:41,116 Well, let the Lord take care of that. 2213 02:14:41,160 --> 02:14:42,813 Kiswana: Okay, Miss Sophie. Etta Mae, we really 2214 02:14:42,857 --> 02:14:44,554 can't let this turn into a gossip session. 2215 02:14:44,598 --> 02:14:46,252 That doesn't surprise me a bit, 2216 02:14:46,295 --> 02:14:48,254 not coming from the likes of you. 2217 02:14:48,297 --> 02:14:50,125 Etta Mae: What's that supposed to mean? 2218 02:14:50,169 --> 02:14:52,171 You old prune pit! 2219 02:14:52,214 --> 02:14:55,261 Kiswana: Excuse me, we must get back to business. 2220 02:14:55,304 --> 02:14:56,914 Get on my nerves. 2221 02:14:56,958 --> 02:14:58,916 Roscoe, you have a question? 2222 02:15:07,142 --> 02:15:10,232 Theresa, won't you please go with me? 2223 02:15:10,276 --> 02:15:11,842 To what, Lorraine? 2224 02:15:11,886 --> 02:15:13,931 The tenants' meeting. I told you all about it. 2225 02:15:13,975 --> 02:15:16,456 The tenants' meeting. 2226 02:15:16,499 --> 02:15:19,894 Lorraine, they ought to condemn the place. 2227 02:15:19,937 --> 02:15:21,939 That's a productive attitude. 2228 02:15:21,983 --> 02:15:26,161 I'm sorry, I can think of better ways to waste my time. 2229 02:15:26,205 --> 02:15:29,295 Why don't you go, and you can tell me all about it. 2230 02:15:29,338 --> 02:15:32,428 Please? 2231 02:15:32,472 --> 02:15:34,430 Okay. 2232 02:15:38,565 --> 02:15:40,958 Don't forget to let me in, okay? 'Cause I don't have keys. 2233 02:15:41,002 --> 02:15:42,221 I'll think about it. 2234 02:15:42,264 --> 02:15:44,484 - Bye. - Bye. 2235 02:15:47,965 --> 02:15:50,968 What do you mean, I owe three months' rent? I can't be no secretary. 2236 02:15:51,012 --> 02:15:53,536 You talk about your mama not owing no rent! 2237 02:15:53,580 --> 02:15:56,148 You understand me? You don't put my business in the street. 2238 02:15:56,191 --> 02:15:59,063 I will kick your butt if you say I've suckered you. 2239 02:15:59,107 --> 02:16:00,674 Do you understand me? 2240 02:16:00,717 --> 02:16:02,893 You don't be putting my business in the street! 2241 02:16:02,937 --> 02:16:05,200 Someone having a slight difference of opinion? 2242 02:16:05,244 --> 02:16:07,768 Old Roscoe there claims Betina shouldn't be secretary, 2243 02:16:07,811 --> 02:16:09,987 'cause she owes three months' rent. 2244 02:16:10,031 --> 02:16:12,903 Ben: She say he owe more than that and it's none of his business. 2245 02:16:12,947 --> 02:16:14,905 I don't know how it got into this. 2246 02:16:14,949 --> 02:16:17,778 I thought we was supposed to be talking about ways to, uh, 2247 02:16:17,821 --> 02:16:21,260 to raise money for a housing lawyer. 2248 02:16:21,303 --> 02:16:23,175 Betina: Your mama! 2249 02:16:23,218 --> 02:16:25,568 I'm gonna knock your cheating-- 2250 02:16:25,612 --> 02:16:27,266 No, wait! 2251 02:16:27,309 --> 02:16:30,007 - Hey, hey, hey! - Woman: Sister, put that down! 2252 02:16:30,051 --> 02:16:31,966 Well, y'all can take y'all's tenants' meeting 2253 02:16:32,009 --> 02:16:34,011 and stick it where the light don't shine! 2254 02:16:34,055 --> 02:16:35,796 Woman: Well, then, leave, then! 2255 02:16:35,839 --> 02:16:38,015 Kiswana: Okay, let's settle down. 2256 02:16:38,059 --> 02:16:39,887 We still need somebody to take the minutes. 2257 02:16:39,930 --> 02:16:42,759 Way this is going, they better take the hours. 2258 02:16:42,803 --> 02:16:45,849 Um, excuse me. I'll take the minutes. 2259 02:16:47,851 --> 02:16:49,940 Thank you. Okay, we can finally get down to business. 2260 02:16:49,984 --> 02:16:51,768 Now, Abshu's gonna tell us about some 2261 02:16:51,812 --> 02:16:54,467 money-making ideas and then we'll take a vote. 2262 02:16:54,510 --> 02:16:58,645 Ain't we supposed to vote over who we wants for secretary? 2263 02:17:00,603 --> 02:17:03,302 I mean, can just anybody stroll in here 2264 02:17:03,345 --> 02:17:05,173 and get shoved down our throats 2265 02:17:05,217 --> 02:17:07,262 and we don't have nothing to say about it? 2266 02:17:07,306 --> 02:17:10,613 Uh, look, I can just go. I was only trying to help. 2267 02:17:10,657 --> 02:17:13,312 No, wait. What vote? 2268 02:17:13,355 --> 02:17:15,836 No one wanted the job. Did you want to take notes? 2269 02:17:15,879 --> 02:17:17,968 Lord, she can't do that, 2270 02:17:18,012 --> 02:17:20,493 unless we all recite the ABC's. 2271 02:17:20,536 --> 02:17:22,408 And we better not do that too fast! 2272 02:17:22,451 --> 02:17:25,062 [ laughter ] 2273 02:17:25,106 --> 02:17:27,630 Now, listen here. 2274 02:17:27,674 --> 02:17:30,242 Why should a decent woman get insulted 2275 02:17:30,285 --> 02:17:32,592 while y'all all takes sides with the likes of them. 2276 02:17:32,635 --> 02:17:35,551 I'm as decent as you are, you old bat, 2277 02:17:35,595 --> 02:17:37,249 and I'll come over there and land you on the mouth. 2278 02:17:37,292 --> 02:17:38,989 Yes, I will, yes, I will! 2279 02:17:39,033 --> 02:17:40,600 Now, sit down. 2280 02:17:40,643 --> 02:17:43,298 Pick on me, pick on me! 2281 02:17:43,342 --> 02:17:46,562 Like I'm the one going around doing all them filthy unnatural things! 2282 02:17:46,606 --> 02:17:49,652 - Oh, please! - Every one of you's seeing it! 2283 02:17:49,696 --> 02:17:53,221 Every one of you been done talking about it, not just me! 2284 02:17:53,265 --> 02:17:57,878 You see what you done? Moving here with your nasty ways. 2285 02:17:57,921 --> 02:17:59,662 Well, you ain't welcome here, you hear me? 2286 02:17:59,706 --> 02:18:01,621 You ain't welcome here! 2287 02:18:01,664 --> 02:18:04,232 What have any of you ever seen me do except leave my house 2288 02:18:04,276 --> 02:18:05,799 and go to work just like the rest of you? 2289 02:18:05,842 --> 02:18:07,583 [ cackles ] 2290 02:18:07,627 --> 02:18:10,630 Is it so disgusting for me to speak to all of you on the street 2291 02:18:10,673 --> 02:18:13,415 even though nobody ever speaks back to me? 2292 02:18:13,459 --> 02:18:16,026 Is that my crime? 2293 02:18:16,070 --> 02:18:19,639 Don't you sit there like little Miss Innocent. 2294 02:18:19,682 --> 02:18:23,382 I'll tell you exactly what I seen. 2295 02:18:23,425 --> 02:18:26,254 I wasn't gonna mention such filthy things, 2296 02:18:26,298 --> 02:18:28,604 but you done forced me. 2297 02:18:28,648 --> 02:18:30,345 [ laughing ] 2298 02:18:30,389 --> 02:18:33,914 You forgot to close your shades last night. 2299 02:18:33,957 --> 02:18:38,222 And I saw you. I saw the both of you. 2300 02:18:38,266 --> 02:18:39,920 There you was, 2301 02:18:39,963 --> 02:18:42,618 standing in the bathroom door, 2302 02:18:42,662 --> 02:18:44,316 dripping wet 2303 02:18:44,359 --> 02:18:47,362 and naked as you please. 2304 02:18:47,406 --> 02:18:50,931 Calling to the other one to put down her book 2305 02:18:50,974 --> 02:18:53,499 and come over and bring you a cool towel. 2306 02:18:53,542 --> 02:18:55,152 She ain't got no-- 2307 02:18:55,196 --> 02:18:59,026 Standing in that bathroom door with your naked behind. 2308 02:18:59,069 --> 02:19:01,942 I saw you! I saw you! I saw you! I saw you! 2309 02:19:01,985 --> 02:19:04,597 I guess you step out of the tub with your clothes on 2310 02:19:04,640 --> 02:19:07,034 to make it easier on Jessie's eyes! 2311 02:19:07,077 --> 02:19:09,906 [ laughter ] 2312 02:19:09,950 --> 02:19:12,822 Kiswana: Okay, stop it. All right, be quiet. 2313 02:19:12,866 --> 02:19:14,911 Everybody, shut up! 2314 02:19:14,955 --> 02:19:17,958 There is nothing funny going on here. 2315 02:19:19,568 --> 02:19:21,962 Why did you do that? 2316 02:19:22,005 --> 02:19:25,095 This association is for everyone who lives here, 2317 02:19:25,139 --> 02:19:28,272 you judgmental, self-righteous old wench! 2318 02:19:28,316 --> 02:19:30,710 Who do you think you are? 2319 02:19:30,753 --> 02:19:34,409 If you can't do anything but be disruptive and humiliate people 2320 02:19:34,453 --> 02:19:36,498 then you can just get the hell out of my apartment. 2321 02:19:36,542 --> 02:19:38,500 Man: That's right. Woman: Right! 2322 02:19:38,544 --> 02:19:40,415 Fine. 2323 02:19:40,459 --> 02:19:43,157 That's fine with me, sister! 2324 02:19:45,594 --> 02:19:47,553 This ain't nothing but a whole bunch 2325 02:19:47,596 --> 02:19:50,382 of old silly mess, anyway. 2326 02:19:50,425 --> 02:19:51,687 Jessie! 2327 02:19:54,255 --> 02:19:55,778 Go on, Jessie. 2328 02:19:55,822 --> 02:19:58,259 [ all laughing ] 2329 02:20:01,480 --> 02:20:03,960 I don't want to hear another word out of anyone 2330 02:20:04,004 --> 02:20:06,223 that isn't strictly related to business. 2331 02:20:06,267 --> 02:20:08,922 Do I make myself clear? 2332 02:20:12,621 --> 02:20:16,059 Oh, God. 2333 02:20:18,279 --> 02:20:20,237 Miss? Miss, you all right? 2334 02:20:22,718 --> 02:20:24,416 You sure? 2335 02:20:27,244 --> 02:20:30,247 Let me help you home. 2336 02:20:30,291 --> 02:20:32,467 - Okay-- - I can't go home. 2337 02:20:32,511 --> 02:20:34,556 Okay, you ain't got to. 2338 02:20:34,600 --> 02:20:37,516 But I can't just let you stay out here alone. 2339 02:20:37,559 --> 02:20:39,605 You might fall in with a bad element. 2340 02:20:41,215 --> 02:20:43,522 Would you come over to my place 2341 02:20:43,565 --> 02:20:46,046 and have a cup of tea? 2342 02:21:02,323 --> 02:21:04,412 Well, I'm sorry about the mess. 2343 02:21:04,456 --> 02:21:07,284 I-- I don't get that much company. 2344 02:21:07,328 --> 02:21:09,243 Thank you. 2345 02:21:12,115 --> 02:21:14,291 Mostly people mad 2346 02:21:14,335 --> 02:21:16,555 because they ain't got no heat or their pipes beatin'. 2347 02:21:18,513 --> 02:21:20,820 I hope it's okay. 2348 02:21:22,822 --> 02:21:24,867 Mmm. Oh, it's just fine. 2349 02:21:24,911 --> 02:21:26,478 Thank you. 2350 02:21:26,521 --> 02:21:28,828 That's good, good. 2351 02:21:28,871 --> 02:21:32,222 Lord knows how long I had them tea bags. 2352 02:21:32,266 --> 02:21:37,314 I don't get that much company. 2353 02:21:37,358 --> 02:21:40,579 Who's this in the picture? 2354 02:21:40,622 --> 02:21:43,146 Oh, that, that's, uh-- 2355 02:21:46,062 --> 02:21:48,674 That's Maybelle Joyce, my little girl. 2356 02:21:48,717 --> 02:21:50,589 You have a daughter? 2357 02:21:50,632 --> 02:21:53,853 I used to. 2358 02:21:53,896 --> 02:21:57,683 I mean, I ain't seen her in a long time. 2359 02:21:57,726 --> 02:22:00,207 How about you, you got family around here? 2360 02:22:00,250 --> 02:22:02,557 No. 2361 02:22:02,601 --> 02:22:07,997 My parents kicked me out of the house when I was seventeen years old. 2362 02:22:08,041 --> 02:22:13,002 They found a letter one of my girlfriends had written me. 2363 02:22:13,046 --> 02:22:17,354 When I wouldn't lie about what it meant, they told me to get out. 2364 02:22:17,398 --> 02:22:20,706 And not to take a thing they ever bought me. 2365 02:22:20,749 --> 02:22:26,146 So, I left, with only the clothes on my back. 2366 02:22:26,189 --> 02:22:28,888 I moved in with my cousin 2367 02:22:28,931 --> 02:22:32,979 and I got a job at night at a bakery to put myself through college. 2368 02:22:35,329 --> 02:22:38,941 I used to send them Christmas cards every year. 2369 02:22:38,985 --> 02:22:43,293 They'd send them right back, unopened. 2370 02:22:43,337 --> 02:22:46,166 After a while, I stopped putting a return address on them 2371 02:22:46,209 --> 02:22:48,429 so they couldn't send them back. 2372 02:22:52,651 --> 02:22:55,828 I guess they probably just 2373 02:22:55,871 --> 02:22:59,701 threw them in the fireplace. 2374 02:22:59,745 --> 02:23:01,747 Then, 2375 02:23:01,790 --> 02:23:05,489 one year I called home. 2376 02:23:05,533 --> 02:23:08,014 My mother answered the phone. 2377 02:23:12,453 --> 02:23:15,761 Then, 2378 02:23:15,804 --> 02:23:20,853 as soon as she heard it was me, 2379 02:23:20,896 --> 02:23:22,898 she just-- 2380 02:23:22,942 --> 02:23:25,901 she hung up. 2381 02:23:38,566 --> 02:23:41,351 Thank you. 2382 02:23:43,353 --> 02:23:46,182 You know, you-- 2383 02:23:46,226 --> 02:23:48,315 you remind me lots of my little girl. 2384 02:23:48,358 --> 02:23:50,796 Oh, she ain't a bit like you. 2385 02:23:50,839 --> 02:23:53,450 It ain't always the way you look. 2386 02:23:56,410 --> 02:23:59,935 She had a limp, on account of she was a breached baby. 2387 02:23:59,979 --> 02:24:01,458 Oh. 2388 02:24:01,502 --> 02:24:04,026 The midwife broke her foot when she was birthin' 2389 02:24:04,070 --> 02:24:06,420 and it never came back right. 2390 02:24:06,463 --> 02:24:08,596 So, she always kind of cripped along. 2391 02:24:08,640 --> 02:24:11,164 [ chuckles ] 2392 02:24:11,207 --> 02:24:14,471 But, she was a sweet child. 2393 02:24:14,515 --> 02:24:17,039 So, when I seen you, 2394 02:24:17,083 --> 02:24:20,216 the way you walk up the street, all timid-like, 2395 02:24:20,260 --> 02:24:23,002 trying to be nice to these here folks, 2396 02:24:23,045 --> 02:24:25,134 and the look on your face, 2397 02:24:25,178 --> 02:24:27,833 when they'd be downright rude, 2398 02:24:27,876 --> 02:24:32,228 and you'd look like you was kind of broke up in here, 2399 02:24:32,272 --> 02:24:36,058 that's when I thought about my baby. 2400 02:24:36,102 --> 02:24:38,844 So, I guess I-- 2401 02:24:38,887 --> 02:24:40,541 I couldn't help it. 2402 02:24:46,112 --> 02:24:48,810 I liked you from the first off. 2403 02:24:54,773 --> 02:24:56,818 Thank you. 2404 02:24:56,862 --> 02:25:00,039 And thank you for the tea. 2405 02:25:00,082 --> 02:25:02,868 You're welcome, miss. 2406 02:25:02,911 --> 02:25:04,696 Oh, anytime. 2407 02:25:28,807 --> 02:25:30,722 Girl: Ouch! 2408 02:25:36,771 --> 02:25:39,121 Are you all right? 2409 02:25:39,165 --> 02:25:41,689 I hurt myself. 2410 02:25:41,733 --> 02:25:44,692 Oh, you did? 2411 02:25:44,736 --> 02:25:46,607 Can I see? 2412 02:25:49,175 --> 02:25:51,090 - Oh. - It's bleeding. 2413 02:25:51,133 --> 02:25:53,788 It sure is. 2414 02:25:53,832 --> 02:25:56,356 Let's see. 2415 02:25:56,399 --> 02:26:00,795 You think you can put a little bit of spit on this for me? 2416 02:26:00,839 --> 02:26:03,058 Just a little bit? 2417 02:26:05,408 --> 02:26:09,369 Right, that's good. 2418 02:26:09,412 --> 02:26:11,806 See? 2419 02:26:11,850 --> 02:26:15,157 - Will it hurt? - Of course not. 2420 02:26:15,201 --> 02:26:17,116 You know what my grandmother used to say? 2421 02:26:17,159 --> 02:26:19,379 That spit... 2422 02:26:19,422 --> 02:26:22,382 is God's iodine. 2423 02:26:22,425 --> 02:26:25,037 See? 2424 02:26:25,080 --> 02:26:28,083 There, I think you gonna live. 2425 02:26:28,127 --> 02:26:29,519 I think it needs a bandage. 2426 02:26:29,563 --> 02:26:32,348 Oh, you do? 2427 02:26:32,392 --> 02:26:34,089 Okay. 2428 02:26:34,133 --> 02:26:36,222 Let's see if we can find you one? 2429 02:26:39,138 --> 02:26:42,184 What are you doing to her? 2430 02:26:42,228 --> 02:26:44,186 Nothing. 2431 02:26:44,230 --> 02:26:46,058 She hurt her knee. 2432 02:26:46,101 --> 02:26:48,277 - Oh. - Mommy, I need a bandage. 2433 02:26:48,321 --> 02:26:50,149 All right, baby, give me a minute. 2434 02:26:50,192 --> 02:26:53,108 Uh-- 2435 02:26:53,152 --> 02:26:55,850 I told her about these skates a million times. 2436 02:26:55,894 --> 02:26:59,636 - You know how it is. - Yeah, I know. 2437 02:26:59,680 --> 02:27:01,682 Bye-bye. 2438 02:27:24,052 --> 02:27:27,447 What the-- 2439 02:27:27,490 --> 02:27:31,930 You wanna see what I'm doing? 2440 02:27:31,973 --> 02:27:36,456 Here, let me raise this so you can see better. 2441 02:27:36,499 --> 02:27:38,153 I'm making meatloaf, 2442 02:27:38,197 --> 02:27:40,677 you old bat! 2443 02:27:40,721 --> 02:27:42,462 Meatloaf! 2444 02:27:42,505 --> 02:27:45,944 The way normal people make it! 2445 02:27:45,987 --> 02:27:48,120 Here! 2446 02:27:48,163 --> 02:27:50,078 There's your chopped peppers! 2447 02:27:52,820 --> 02:27:56,041 Onions. Onions! 2448 02:27:56,084 --> 02:27:59,653 Oh, wait, I used eggs. Do you use eggs? 2449 02:27:59,696 --> 02:28:02,395 Eggs. 2450 02:28:02,438 --> 02:28:04,963 Eggs! 2451 02:28:05,006 --> 02:28:06,660 Eggs! 2452 02:28:06,703 --> 02:28:10,664 Here's something freaky for you. 2453 02:28:10,707 --> 02:28:13,580 Olives! 2454 02:28:13,623 --> 02:28:16,931 I put olives in my meat loaf! 2455 02:28:16,975 --> 02:28:19,499 Run up and down the street 2456 02:28:19,542 --> 02:28:22,023 and tell that! 2457 02:28:22,067 --> 02:28:23,807 What are you yelling at, are you crazy? 2458 02:28:23,851 --> 02:28:27,376 You're gonna have to take that up with my grandmother, 2459 02:28:27,420 --> 02:28:29,944 because it's her recipe. 2460 02:28:29,988 --> 02:28:33,948 But wait, I can't have you thinking I make meatloaf 2461 02:28:33,992 --> 02:28:35,819 without meat! 2462 02:28:35,863 --> 02:28:37,256 Whoa, whoa! Theresa! 2463 02:28:37,299 --> 02:28:38,735 I don't care how mad you are, 2464 02:28:38,779 --> 02:28:40,259 ground sirloin is $3 a pound! 2465 02:28:40,302 --> 02:28:41,913 Oh. 2466 02:28:41,956 --> 02:28:44,916 [ laughing ] 2467 02:28:52,532 --> 02:28:55,361 [ both laughing ] 2468 02:29:07,808 --> 02:29:09,679 I told you I was tired of meatloaf. 2469 02:29:27,567 --> 02:29:28,829 [ sobs ] 2470 02:29:36,402 --> 02:29:38,708 [ sobbing ] 2471 02:29:38,752 --> 02:29:42,277 [ kisses ] 2472 02:29:44,627 --> 02:29:46,542 It's all right. 2473 02:29:48,631 --> 02:29:50,633 It's all right, honey. 2474 02:30:11,002 --> 02:30:12,829 I've heard it said that nature don't prepare us 2475 02:30:12,873 --> 02:30:15,397 for the loss of a child. 2476 02:30:15,441 --> 02:30:17,269 Seems to me there's a lot of things 2477 02:30:17,312 --> 02:30:20,359 nature don't prepare us for. 2478 02:30:20,402 --> 02:30:21,969 Yeah. 2479 02:30:22,013 --> 02:30:23,710 It's like them two girls Miss Sophie's 2480 02:30:23,753 --> 02:30:26,060 about to fry her brains over. 2481 02:30:26,104 --> 02:30:27,975 She ought to be glad they're that way. 2482 02:30:28,019 --> 02:30:31,631 That's one less bed she got to worry about pulling Jess out of. 2483 02:30:31,674 --> 02:30:34,982 [ sighs ] You know, Etta, 2484 02:30:35,026 --> 02:30:37,202 I'd never say this in front of Miss Sophie, 2485 02:30:37,245 --> 02:30:38,942 'cause I can't stand the way she love 2486 02:30:38,986 --> 02:30:42,859 draggin' folks' business in the street, 2487 02:30:42,903 --> 02:30:45,645 but if those girls are that way, 2488 02:30:45,688 --> 02:30:47,777 I can't help it, 2489 02:30:47,821 --> 02:30:51,259 it's just hard for me to feel like it's all right. 2490 02:30:53,348 --> 02:30:55,089 I mean, 2491 02:30:55,133 --> 02:30:57,222 how'd they get that way? 2492 02:30:57,265 --> 02:30:59,659 You think it's from birth? 2493 02:30:59,702 --> 02:31:02,401 Hell, Mattie, I don't know. 2494 02:31:02,444 --> 02:31:05,752 I seen plenty of them, the places I been. 2495 02:31:05,795 --> 02:31:08,755 They just say they love each other. 2496 02:31:08,798 --> 02:31:11,540 I don't know. 2497 02:31:11,584 --> 02:31:13,499 Well, 2498 02:31:15,631 --> 02:31:18,373 I loved women, too. 2499 02:31:18,417 --> 02:31:21,376 I love Miss Eva, 2500 02:31:21,420 --> 02:31:23,204 I love Ciel, 2501 02:31:23,248 --> 02:31:25,424 and even as ornery as you can get, 2502 02:31:25,467 --> 02:31:27,817 I've loved you my whole life. 2503 02:31:27,861 --> 02:31:30,168 Yeah, but it's different with them. 2504 02:31:30,211 --> 02:31:32,866 They love each other the way you love a man. 2505 02:31:32,909 --> 02:31:34,868 Or a man would love you. 2506 02:31:39,742 --> 02:31:43,877 I've loved some women deeper than I ever loved any man. 2507 02:31:43,920 --> 02:31:47,794 Some women loved me and treated me better than any man ever treated me. 2508 02:31:47,837 --> 02:31:52,015 I know, but it's still different. 2509 02:31:52,059 --> 02:31:54,322 I can't explain it, it just is. 2510 02:31:56,716 --> 02:31:58,544 Well, maybe it ain't. 2511 02:32:01,199 --> 02:32:04,941 Maybe that's why some women get so riled up about it, 2512 02:32:04,985 --> 02:32:07,466 'cause they know deep down inside 2513 02:32:07,509 --> 02:32:09,772 it ain't no different at all. 2514 02:32:12,253 --> 02:32:13,907 Kind of give you a funny feeling 2515 02:32:13,950 --> 02:32:17,258 when you think about it like that, though. 2516 02:32:17,302 --> 02:32:19,956 Yeah. 2517 02:32:20,000 --> 02:32:22,133 I guess it does. 2518 02:32:29,575 --> 02:32:31,533 Hi, Lorraine. 2519 02:32:31,577 --> 02:32:32,969 Hi. 2520 02:32:33,013 --> 02:32:34,841 I haven't seen you in a while. 2521 02:32:34,884 --> 02:32:36,538 I've been kind of busy. 2522 02:32:36,582 --> 02:32:37,974 Things have been really picking up, 2523 02:32:38,018 --> 02:32:39,889 with the tenants' association, I mean. 2524 02:32:39,933 --> 02:32:41,891 There's gonna be a block party tonight, so if you're not busy, 2525 02:32:41,935 --> 02:32:44,198 we can use all the help we can get. 2526 02:32:44,242 --> 02:32:46,331 Do you really think I'd wanna help after what happened at that meeting? 2527 02:32:46,374 --> 02:32:49,421 I know. I'm really sorry about that, 2528 02:32:49,464 --> 02:32:51,858 but I'm sure everybody's forgotten about it by now. 2529 02:32:51,901 --> 02:32:54,165 I don't think so. 2530 02:32:54,208 --> 02:32:56,558 Kiswana: Not everyone who lives here is Miss Sophie. 2531 02:32:56,602 --> 02:32:58,081 You can't judge them all by her. 2532 02:32:58,125 --> 02:33:00,867 Hey, Swana, better watch who you talk to. 2533 02:33:00,910 --> 02:33:02,303 Brother Abshu know about this? 2534 02:33:02,347 --> 02:33:04,566 - I'll see you later. - No, wait. 2535 02:33:04,610 --> 02:33:07,352 Don't let them bother you. They're nothing but a bunch of punks. 2536 02:33:07,395 --> 02:33:10,006 C.C., why don't you take your little dusty behind and get out of here. 2537 02:33:10,050 --> 02:33:13,096 Why? You got something planned you don't want me to watch? 2538 02:33:13,140 --> 02:33:16,361 [ snickering ] 2539 02:33:16,404 --> 02:33:19,451 Hey, lesbo, come on over here and let me show you what a real man can do. 2540 02:33:19,494 --> 02:33:23,019 From what I hear, C.C., she wouldn't even feel it. 2541 02:33:23,063 --> 02:33:25,370 - You laughing at me, freak? - No, no, no. 2542 02:33:25,413 --> 02:33:27,328 I ought to put my fist down your throat. 2543 02:33:27,372 --> 02:33:29,722 You're gonna have to come through me first. Just try it. 2544 02:33:29,765 --> 02:33:32,203 Come on, C.C., man, don't waste your time. 2545 02:33:32,246 --> 02:33:34,074 She ain't nothing but a woman. 2546 02:33:38,600 --> 02:33:40,385 I ain't gonna forget this, Butch. 2547 02:33:40,428 --> 02:33:42,256 Yeah, C.C., I won't sleep a wink. 2548 02:33:42,300 --> 02:33:44,650 Man: Yeah, right. 2549 02:34:07,107 --> 02:34:09,152 [ jazz music playing ] 2550 02:34:09,196 --> 02:34:12,765 - Hi, honey. - Hi. 2551 02:34:12,808 --> 02:34:15,724 - [ sighs ] - You all right? 2552 02:34:15,768 --> 02:34:17,509 You look a little pale. 2553 02:34:17,552 --> 02:34:20,251 Oh, yeah. It's just the heat. 2554 02:34:20,294 --> 02:34:23,428 I think I'm gonna take a couple aspirin and go lie down for a while. 2555 02:34:23,471 --> 02:34:26,213 Good idea, then you'll be rested up for later. 2556 02:34:26,257 --> 02:34:28,868 - What's later? - Sal called, 2557 02:34:28,911 --> 02:34:31,827 and he and Byron are gonna give this birthday party down at the club 2558 02:34:31,871 --> 02:34:33,612 and we're gonna go, so come on. 2559 02:34:33,655 --> 02:34:36,571 Uhn-uh. I'm not going over there tonight. 2560 02:34:36,615 --> 02:34:39,008 I hate that club. 2561 02:34:39,052 --> 02:34:40,662 You never hated it before. 2562 02:34:40,706 --> 02:34:43,361 I always hated it. 2563 02:34:43,404 --> 02:34:46,668 The only reason I ever went was 'cause you wanted me to go. 2564 02:34:46,712 --> 02:34:49,323 They make me sick with their prancing around. 2565 02:34:49,367 --> 02:34:51,107 They're nothing but a couple of fags. 2566 02:34:51,151 --> 02:34:54,676 So, what? We're nothing but a couple of dykes. 2567 02:34:58,680 --> 02:35:01,248 You can call yourself anything you want to, Tee, 2568 02:35:01,292 --> 02:35:03,119 but you leave me out of it. 2569 02:35:03,163 --> 02:35:05,339 Lorraine, 2570 02:35:05,383 --> 02:35:07,776 you are a lesbian. 2571 02:35:07,820 --> 02:35:10,866 A dyke, a lesbo, a butch, 2572 02:35:10,910 --> 02:35:14,783 all those names that boy was calling you-- I saw him. 2573 02:35:14,827 --> 02:35:17,917 And you can run to all the basements in the world 2574 02:35:17,960 --> 02:35:22,225 and it's not gonna change anything. 2575 02:35:22,269 --> 02:35:24,663 Why can't you just accept it? 2576 02:35:24,706 --> 02:35:27,230 I have accepted it! I've accepted it all my life! 2577 02:35:27,274 --> 02:35:29,494 I lost my family because of that! 2578 02:35:29,537 --> 02:35:33,019 But it doesn't make me any different than anybody else in this world. 2579 02:35:33,062 --> 02:35:35,021 It makes you damn different! 2580 02:35:35,064 --> 02:35:36,936 No, it doesn't! 2581 02:35:45,988 --> 02:35:48,643 You see this? 2582 02:35:48,687 --> 02:35:50,732 There's only been two things that have been constant 2583 02:35:50,776 --> 02:35:53,648 in my life, Tee, since I was 16. 2584 02:35:53,692 --> 02:35:57,739 That is beige bras and oatmeal. 2585 02:35:57,783 --> 02:35:59,872 The day before I first fell in love with a woman, 2586 02:35:59,915 --> 02:36:02,875 I got up in the morning, I had oatmeal for breakfast 2587 02:36:02,918 --> 02:36:06,444 I put on my beige bra and I went to school. 2588 02:36:06,487 --> 02:36:08,489 The day after I fell in love with that woman, 2589 02:36:08,533 --> 02:36:10,665 I got up in the morning, I had oatmeal for breakfast, 2590 02:36:10,709 --> 02:36:14,190 put on my beige bra, and I went to school. 2591 02:36:14,234 --> 02:36:18,412 I wasn't any different before that happened or after that happened, Tee. 2592 02:36:18,456 --> 02:36:22,721 And what did you do the next day when you went to school? 2593 02:36:22,764 --> 02:36:25,158 Did you stand around in the locker room 2594 02:36:25,201 --> 02:36:26,986 and swap stories about 2595 02:36:27,029 --> 02:36:28,770 this new love in your life 2596 02:36:28,814 --> 02:36:31,947 with the other girls? Huh? 2597 02:36:31,991 --> 02:36:35,211 Why-- Why didn't you stand up there 2598 02:36:35,255 --> 02:36:40,086 in that locker room and pass her picture around? 2599 02:36:40,129 --> 02:36:45,221 Huh? Why didn't you take her to the senior prom? 2600 02:36:45,265 --> 02:36:48,399 Why not, hm? 2601 02:36:50,139 --> 02:36:53,142 Lorraine, 2602 02:36:53,186 --> 02:36:54,753 answer me. 2603 02:36:54,796 --> 02:36:57,103 Because they wouldn't have understood! 2604 02:36:57,146 --> 02:36:58,844 That's right! 2605 02:37:00,498 --> 02:37:03,457 And as long as they own the whole damn world, 2606 02:37:03,501 --> 02:37:05,372 it's them and us, 2607 02:37:05,416 --> 02:37:07,940 and that spells different. 2608 02:37:10,769 --> 02:37:14,686 And if you're gonna be too damn puny to live with that, 2609 02:37:14,729 --> 02:37:16,731 then there's no hope for you. 2610 02:37:16,775 --> 02:37:19,038 There's no hope for us. 2611 02:37:31,746 --> 02:37:34,445 [ rock music playing ] 2612 02:37:48,415 --> 02:37:50,635 Oh, Mattie, I see some clouds over there. 2613 02:37:50,678 --> 02:37:53,159 I hope they don't come this way. 2614 02:37:53,202 --> 02:37:56,249 Child, the Lord done give us a nice day for this party, 2615 02:37:56,292 --> 02:38:00,645 leave it alone about them few clouds. 2616 02:38:00,688 --> 02:38:03,517 Oh, I feel good today, too. Whew! 2617 02:38:03,561 --> 02:38:05,171 I feel pretty good myself. 2618 02:38:05,214 --> 02:38:08,217 [ laughing ] 2619 02:38:08,261 --> 02:38:10,655 How long do folks who ain't welcome here 2620 02:38:10,698 --> 02:38:12,874 have to put up with all this noise? 2621 02:38:12,918 --> 02:38:16,791 Miss Sophie, ain't nobody said you ain't welcome here. 2622 02:38:16,835 --> 02:38:18,880 Here, go find me some ice. 2623 02:38:18,924 --> 02:38:20,752 I can't sell them sodas if they get hot. 2624 02:38:20,795 --> 02:38:23,406 Woman, you talk like you've been hit by a train. 2625 02:38:23,450 --> 02:38:26,235 Why I'm going to work at a party where I ain't even welcome? 2626 02:38:26,279 --> 02:38:28,673 Oh, hush your fussin'. 2627 02:38:28,716 --> 02:38:31,589 You know you about to have two fits to be at this party. 2628 02:38:33,721 --> 02:38:35,157 Go on and get me some ice. 2629 02:38:41,033 --> 02:38:42,556 Give it over here. 2630 02:38:42,600 --> 02:38:45,254 [ laughing ] 2631 02:38:45,298 --> 02:38:48,910 She'll be the last one they drag out of here. You mark my word. 2632 02:38:48,954 --> 02:38:51,565 - Miss Johnson, wanna dance? - Oh, I don't mind if I do. 2633 02:38:51,609 --> 02:38:53,828 Woman, you better stay here and act your age. 2634 02:38:53,872 --> 02:38:56,614 Ooh, I'm acting it-- 35. 2635 02:38:56,657 --> 02:38:58,224 You got regrets older than that! 2636 02:38:58,267 --> 02:38:59,921 Whoo-hoo! 2637 02:39:02,141 --> 02:39:05,710 - ♪ Shake it up, baby, now - ♪ Shake it up, baby 2638 02:39:05,753 --> 02:39:08,147 - ♪ Twist and shout - ♪ Twist and shout 2639 02:39:08,190 --> 02:39:10,105 [ Etta Mae screams ] 2640 02:39:10,149 --> 02:39:12,717 - ♪ Come on, baby, now - ♪ Come on, baby 2641 02:39:12,760 --> 02:39:14,457 ♪ Come on and work it on out ♪ 2642 02:39:14,501 --> 02:39:16,721 ♪ Come on and work it on out ♪ 2643 02:39:16,764 --> 02:39:18,374 ♪ Well, work it on out, honey ♪ 2644 02:39:18,418 --> 02:39:20,376 ♪ Work it on out 2645 02:39:20,420 --> 02:39:22,553 ♪ Yeah, you look so good 2646 02:39:22,596 --> 02:39:24,293 ♪ You know you look so fine ♪ 2647 02:39:24,337 --> 02:39:25,817 [ laughing ] 2648 02:39:25,860 --> 02:39:28,167 ♪ You really got me going ♪ 2649 02:39:28,210 --> 02:39:30,169 ♪ Just like you knew you would ♪ 2650 02:39:30,212 --> 02:39:32,084 ♪ Just like you knew you would ♪ 2651 02:39:32,127 --> 02:39:34,608 ♪ Shake it up, baby 2652 02:39:34,652 --> 02:39:36,479 ♪ Shake it up, baby 2653 02:39:36,523 --> 02:39:37,829 ♪ Twist and shout 2654 02:39:37,872 --> 02:39:40,309 ♪ Twist and shout 2655 02:39:40,353 --> 02:39:42,181 ♪ Come on, come on, come on, baby ♪ 2656 02:39:42,224 --> 02:39:43,748 ♪ Come on, baby 2657 02:39:43,791 --> 02:39:45,619 ♪ Come on and work it on out ♪ 2658 02:39:45,663 --> 02:39:47,578 ♪ Come on and work it on out ♪ 2659 02:39:47,621 --> 02:39:49,971 ♪ You know you twist, little girl ♪ 2660 02:39:50,015 --> 02:39:51,538 ♪ You know you twist, little girl ♪ 2661 02:39:51,582 --> 02:39:53,366 ♪ You know you twist so fine ♪ 2662 02:39:53,409 --> 02:39:55,281 ♪ You know you twist so fine ♪ 2663 02:39:55,324 --> 02:39:57,544 ♪ Come on and twist a little closer ♪ 2664 02:39:57,588 --> 02:39:59,328 ♪ Twist a little closer 2665 02:39:59,372 --> 02:40:01,592 ♪ Come on and show me that you're mine ♪ 2666 02:40:01,635 --> 02:40:04,333 ♪ Come on and show me you're mine ♪ 2667 02:40:04,377 --> 02:40:06,205 Hi, Mattie. 2668 02:40:06,248 --> 02:40:09,208 Child. Child. 2669 02:40:09,251 --> 02:40:11,645 Oh, Mattie, you know I thought about you a lot, 2670 02:40:11,689 --> 02:40:13,778 I really did. 2671 02:40:13,821 --> 02:40:15,997 I just had to get away from here. 2672 02:40:16,041 --> 02:40:18,783 I just kept going till the highway ran out 2673 02:40:18,826 --> 02:40:21,437 and Mattie, I ended up in New York City. 2674 02:40:21,481 --> 02:40:25,050 I couldn't swim or fly, so I stayed. 2675 02:40:26,965 --> 02:40:30,229 I just can't believe this. 2676 02:40:30,272 --> 02:40:32,666 I was just waiting, you know, for enough time to pass 2677 02:40:32,710 --> 02:40:35,451 so it would be safe for me to come back here, 2678 02:40:35,495 --> 02:40:38,411 and I decided that might never be, so, 2679 02:40:38,454 --> 02:40:40,892 I just took a couple of days off 'cause I thought about it, Mattie, 2680 02:40:40,935 --> 02:40:42,894 and I had to see you. 2681 02:40:42,937 --> 02:40:44,591 Do you forgive me? 2682 02:40:44,635 --> 02:40:46,637 Oh, baby. 2683 02:40:46,680 --> 02:40:48,464 Ciel: Oh, I'm so glad. 2684 02:40:48,508 --> 02:40:50,162 ♪ You know you twist, little girl ♪ 2685 02:40:50,205 --> 02:40:52,730 ♪ You know you twist so fine ♪ 2686 02:40:52,773 --> 02:40:55,036 Oh! Look at this! 2687 02:40:55,080 --> 02:40:56,951 [ screams ] 2688 02:40:56,995 --> 02:40:59,475 Ooh, girl, you look good. 2689 02:40:59,519 --> 02:41:02,827 Ooh, look at this! Where you been hiding yourself? 2690 02:41:02,870 --> 02:41:04,959 New York City! 2691 02:41:05,003 --> 02:41:08,441 And I got a new job. I'm working for an insurance company. 2692 02:41:08,484 --> 02:41:11,618 Oh, yeah, that's a great city. I been through there myself. 2693 02:41:11,662 --> 02:41:14,795 But, wait, now I know it's not just bright lights 2694 02:41:14,839 --> 02:41:16,797 put that shine in your face. 2695 02:41:16,841 --> 02:41:18,843 I bet you got a new fella. 2696 02:41:18,886 --> 02:41:20,366 I do have somebody. 2697 02:41:20,409 --> 02:41:22,455 Child, is it serious? 2698 02:41:22,498 --> 02:41:24,196 Oh, I think so. 2699 02:41:24,239 --> 02:41:27,242 - Whoo! - Whoo! 2700 02:41:27,286 --> 02:41:30,419 Child, that's wonderful. Is he good to you? 2701 02:41:30,463 --> 02:41:33,858 Mm-hmm, Mattie, and he's good for me. 2702 02:41:33,901 --> 02:41:36,730 Lord be praised, I'm baking your wedding cake! 2703 02:41:36,774 --> 02:41:38,471 And I'll dance at y'all's reception. 2704 02:41:38,514 --> 02:41:39,864 You better! 2705 02:41:39,907 --> 02:41:41,430 Woman, ain't you done enough dancing 2706 02:41:41,474 --> 02:41:43,258 - for a lifetime today? - Oh, hush. 2707 02:41:43,302 --> 02:41:45,391 Would you please tell-- Ciel, please tell this old woman 2708 02:41:45,434 --> 02:41:48,002 that this is a party and we supposed to be having a good time. 2709 02:41:48,046 --> 02:41:51,527 Ciel, you tell this old woman that all this hip-shaking, rotating with them young folks-- 2710 02:41:51,571 --> 02:41:54,313 we supposed to be behind the table, selling the food. 2711 02:41:54,356 --> 02:41:56,794 You two ain't gonna never change. 2712 02:41:56,837 --> 02:41:58,447 - Look at you! - You like it! 2713 02:41:58,491 --> 02:42:00,188 All: Whoo! 2714 02:42:00,232 --> 02:42:04,323 ♪...'cause I won't ask again ♪ 2715 02:42:04,366 --> 02:42:10,808 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 2716 02:42:10,851 --> 02:42:12,723 [ music continues ] 2717 02:42:17,336 --> 02:42:20,034 [ sighs ] 2718 02:42:20,078 --> 02:42:22,123 I'm ready. 2719 02:42:22,167 --> 02:42:23,908 For what? 2720 02:42:23,951 --> 02:42:25,779 To go to the club. 2721 02:42:25,823 --> 02:42:28,521 ♪ ...tell me now, and I won't ask...♪ 2722 02:42:28,564 --> 02:42:32,220 I changed my mind. I don't feel up to all that now. 2723 02:42:32,264 --> 02:42:37,791 ♪ Will you still love me, tomorrow? ♪ 2724 02:42:37,835 --> 02:42:40,663 Well, I'ma go without you. 2725 02:42:40,707 --> 02:42:42,753 You wouldn't last five minutes there alone, 2726 02:42:42,796 --> 02:42:45,146 so why don't you just sit down and stop pretending. 2727 02:42:47,322 --> 02:42:48,933 I'm going without you, Tee. 2728 02:42:48,976 --> 02:42:52,284 Fine, go. 2729 02:42:57,768 --> 02:43:01,597 ♪ Up on the roof 2730 02:43:01,641 --> 02:43:06,689 ♪ Up on the roof 2731 02:43:06,733 --> 02:43:10,258 ♪ When this whole word starts getting me down ♪ 2732 02:43:10,302 --> 02:43:15,176 ♪ And people are just too much For me to face ♪ 2733 02:43:15,220 --> 02:43:18,397 ♪ Up on the roof 2734 02:43:18,440 --> 02:43:22,314 ♪ I climb way up to the top of the stairs ♪ 2735 02:43:22,357 --> 02:43:24,751 ♪ And all my cares just drift ♪ 2736 02:43:24,795 --> 02:43:28,755 ♪ Right into space 2737 02:43:31,584 --> 02:43:33,107 Oh, never mind, never mind. 2738 02:43:33,151 --> 02:43:35,457 I changed my mind. Go on. 2739 02:43:39,244 --> 02:43:43,770 ♪...the world below can't bother me ♪ 2740 02:43:43,814 --> 02:43:45,554 ♪ Let me tell you now 2741 02:43:45,598 --> 02:43:49,341 ♪ When I come home feeling tired and beat ♪ 2742 02:43:49,384 --> 02:43:52,213 ♪ I go up where the air 2743 02:43:52,257 --> 02:43:54,085 ♪ Is fresh and sweet 2744 02:43:54,128 --> 02:43:56,870 ♪ Up on the roof 2745 02:43:56,914 --> 02:44:01,092 ♪ I get away from the hustling crowd ♪ 2746 02:44:01,135 --> 02:44:03,790 ♪ And all that rat race noise ♪ 2747 02:44:03,834 --> 02:44:05,661 ♪ Down in the street 2748 02:44:05,705 --> 02:44:08,447 ♪ Up on the roof 2749 02:44:08,490 --> 02:44:10,405 ♪ On the roof's 2750 02:44:10,449 --> 02:44:15,671 ♪ The only place I know 2751 02:44:15,715 --> 02:44:19,023 ♪ Where you just have to wish ♪ 2752 02:44:19,066 --> 02:44:22,113 ♪ To make it so 2753 02:44:22,156 --> 02:44:24,942 ♪ Let's go up on the roof ♪ 2754 02:44:24,985 --> 02:44:26,595 ♪ Up on the roof... 2755 02:44:26,639 --> 02:44:28,075 [ knocking ] 2756 02:44:30,034 --> 02:44:31,862 [ music continues ] 2757 02:44:39,652 --> 02:44:41,697 ♪ At night those stars 2758 02:44:41,741 --> 02:44:47,573 ♪ Put on a show for free 2759 02:44:47,616 --> 02:44:49,836 ♪ And, darling, you can ♪ 2760 02:44:49,880 --> 02:44:54,014 ♪ Share it all with me 2761 02:44:54,058 --> 02:44:55,973 ♪ I keep on telling ya... 2762 02:44:56,016 --> 02:44:58,801 - Oh! - Can't you say excuse me, dyke? 2763 02:44:58,845 --> 02:45:01,065 Ain't you got no manners? 2764 02:45:01,108 --> 02:45:03,502 Stepping on my foot and not saying you're sorry? 2765 02:45:03,545 --> 02:45:05,156 Get out of my way, C.C. 2766 02:45:05,199 --> 02:45:06,897 You thought you was real funny today, 2767 02:45:06,940 --> 02:45:09,073 laughing at me in the street, didn't you? 2768 02:45:09,116 --> 02:45:10,901 Well, we gonna see who gonna laugh now, all right? 2769 02:45:10,944 --> 02:45:12,511 - Let go of me! - Shut up! 2770 02:45:12,554 --> 02:45:14,513 Let go of my arm! 2771 02:45:16,036 --> 02:45:18,734 You better start taking me real serious, 2772 02:45:18,778 --> 02:45:21,302 'cause I'm not playing with you. 2773 02:45:21,346 --> 02:45:23,522 Now, we gonna take a little walk, 2774 02:45:23,565 --> 02:45:26,264 and I don't want to hear a sound out of you. 2775 02:45:26,307 --> 02:45:28,266 Now, let's go. 2776 02:45:31,573 --> 02:45:34,054 [ crying ] 2777 02:45:37,797 --> 02:45:41,627 [ chattering ] 2778 02:45:41,670 --> 02:45:43,324 Yo, clear out, men, I got a date. 2779 02:45:43,368 --> 02:45:45,109 Oh! Help me! 2780 02:45:45,152 --> 02:45:47,285 I said move. 2781 02:45:47,328 --> 02:45:49,940 - Man: Man, what's wrong with C.C.? - Man #2: It's cool, C. 2782 02:45:51,245 --> 02:45:52,986 - Let go! - Shut up! 2783 02:45:53,030 --> 02:45:54,335 Let me go! 2784 02:45:56,163 --> 02:45:59,166 Dude, you ain't gonna never wanna look at another woman! 2785 02:46:06,173 --> 02:46:08,262 I said, shut up! 2786 02:46:12,049 --> 02:46:14,965 [ R & B music playing ] 2787 02:46:25,062 --> 02:46:27,934 Aah! 2788 02:46:27,978 --> 02:46:29,588 Whoo! 2789 02:46:29,631 --> 02:46:31,546 Whoo-hoo! 2790 02:46:33,070 --> 02:46:35,811 [ laughs ] 2791 02:46:35,855 --> 02:46:37,988 Whoo! 2792 02:46:50,217 --> 02:46:51,958 You been in New York all this time, 2793 02:46:52,002 --> 02:46:53,960 I know you ain't had none of this. 2794 02:46:54,004 --> 02:46:56,484 Ooh, angel food cake. 2795 02:46:56,528 --> 02:46:58,530 Your grandmama's recipe. 2796 02:46:58,573 --> 02:47:00,401 Mmm! Mmm, mmm, mmm. 2797 02:47:00,445 --> 02:47:02,142 Just like she used to make for you and-- 2798 02:47:03,970 --> 02:47:05,711 Basil. 2799 02:47:05,754 --> 02:47:10,411 Hmm. We used to have to hide this cake from Basil. 2800 02:47:10,455 --> 02:47:12,631 He'd eat so much of it he's make himself sick. 2801 02:47:12,674 --> 02:47:15,416 - You remember that? - Yup. 2802 02:47:15,460 --> 02:47:18,289 I remember, Mattie. 2803 02:47:18,332 --> 02:47:20,291 It's not so bad rememberin', huh? 2804 02:47:20,334 --> 02:47:22,989 No. 2805 02:47:23,033 --> 02:47:25,774 It ain't so bad. 2806 02:47:25,818 --> 02:47:27,428 Well, 2807 02:47:27,472 --> 02:47:29,343 I think I'm gonna save my cake for later 2808 02:47:29,387 --> 02:47:31,345 and pitch in and help y'all. 2809 02:47:31,389 --> 02:47:33,217 Especially Etta Mae. 2810 02:47:33,260 --> 02:47:35,393 [ laughing ] 2811 02:47:35,436 --> 02:47:37,656 Child, you got to watch out for Etta Mae. 2812 02:47:37,699 --> 02:47:39,745 She'll be out there dancing on the floor 2813 02:47:39,788 --> 02:47:41,355 - instead of helping you... - Mm-hmm. 2814 02:47:41,399 --> 02:47:43,792 and you'll be left with all this business. 2815 02:47:46,099 --> 02:47:49,233 This is a fine party, Miss Mattie. 2816 02:47:49,276 --> 02:47:50,886 Gonna make us a killing. 2817 02:47:50,930 --> 02:47:53,019 Ben, we need to make ourselves two killings 2818 02:47:53,063 --> 02:47:55,239 'cause them housing lawyers don't come cheap. 2819 02:47:55,282 --> 02:47:57,676 - Anything I can do to help? - As a matter of fact, 2820 02:47:57,719 --> 02:47:59,460 you can go back there by that wall and drag me 2821 02:47:59,504 --> 02:48:02,246 a box round here so I can put this trash in it. 2822 02:48:02,289 --> 02:48:04,900 It's on to me. 2823 02:48:11,690 --> 02:48:13,170 [ groans ] 2824 02:48:19,828 --> 02:48:21,178 Hello? 2825 02:48:21,221 --> 02:48:24,572 Hey, what's going on back there? 2826 02:48:24,616 --> 02:48:26,835 Child? 2827 02:48:26,879 --> 02:48:29,273 What's done happened to you? 2828 02:48:29,316 --> 02:48:31,101 Oh, it's okay, I ain't gonna hurt you. 2829 02:48:31,144 --> 02:48:33,929 - Get away from me! - Let me help you. 2830 02:48:33,973 --> 02:48:36,889 - Get-- Get away from me! - It's okay. 2831 02:48:36,932 --> 02:48:38,934 - I ain't gonna hurt you! - Leave me alone! 2832 02:48:38,978 --> 02:48:40,849 - Come on, honey, let me help you. - Leave me alone! 2833 02:48:40,893 --> 02:48:41,981 Ah! 2834 02:48:46,768 --> 02:48:49,336 [ groans ] 2835 02:48:56,561 --> 02:48:59,477 [ sobbing ] 2836 02:49:05,918 --> 02:49:09,530 Etta Mae: Whoo! Come on, Mattie. 2837 02:49:09,574 --> 02:49:11,706 Come on. 2838 02:49:17,799 --> 02:49:20,193 Mattie, it's gonna rain. We've gotta get everything inside. 2839 02:49:20,237 --> 02:49:23,892 Oh it's just spittin' a little, child. Ain't gonna amount to much. 2840 02:49:23,936 --> 02:49:28,114 Lord, where did Ben go with that trash box? 2841 02:49:28,158 --> 02:49:30,203 I'll go get it myself. 2842 02:49:30,247 --> 02:49:32,249 Here, try one of these ribs. 2843 02:49:33,772 --> 02:49:36,296 Mattie! 2844 02:49:36,340 --> 02:49:38,429 Etta Mae, it really is gonna rain. 2845 02:49:38,472 --> 02:49:42,346 Oh, hush, child. Now, we don't ask God for a whole lot, 2846 02:49:42,389 --> 02:49:45,175 and it ain't gonna rain on our party. 2847 02:50:23,517 --> 02:50:25,345 Etta Mae! 2848 02:50:25,389 --> 02:50:26,825 Ciel! 2849 02:50:26,868 --> 02:50:28,696 Etta Mae, come quick! 2850 02:50:28,740 --> 02:50:30,872 Something awful's done happened! 2851 02:50:40,317 --> 02:50:42,406 [ music stops ] 2852 02:50:42,449 --> 02:50:44,277 Thank you! 2853 02:50:44,321 --> 02:50:50,065 Now, maybe I can get some sleep. 2854 02:50:50,109 --> 02:50:52,416 - Mattie: Put that stick down, now. - Get away from me! 2855 02:50:52,459 --> 02:50:54,940 - We're not gonna hurt you, just-- - Get away from me! 2856 02:50:54,983 --> 02:50:56,637 Get away! 2857 02:50:56,681 --> 02:50:58,770 Give me the stick, now. Honey, put that stick-- 2858 02:50:58,813 --> 02:51:01,076 Get away! Get away! Get away! 2859 02:51:01,120 --> 02:51:03,078 Man: Did somebody call the police? 2860 02:51:03,122 --> 02:51:06,560 [ distant sirens wailing ] 2861 02:51:13,350 --> 02:51:15,265 [ siren stops] 2862 02:51:22,576 --> 02:51:25,666 [ chattering ] 2863 02:51:33,718 --> 02:51:35,981 What the-- 2864 02:51:36,024 --> 02:51:39,463 Woman: Lord have mercy. Look at him! 2865 02:51:39,506 --> 02:51:43,031 - [ woman crying ] - Man: Ben! 2866 02:51:43,075 --> 02:51:45,599 - Woman: Did you see him? - Woman #2: I wonder who did it to him. 2867 02:51:45,643 --> 02:51:49,124 - Woman: I can't believe it! - Man: I'm the one that helped them. 2868 02:51:49,168 --> 02:51:51,039 What's going on? What's happening? 2869 02:51:51,083 --> 02:51:52,911 Somebody's hurt. 2870 02:51:52,954 --> 02:51:54,695 Well, I can figure that out. 2871 02:51:54,739 --> 02:51:57,481 She done beat poor Ben upside the head. 2872 02:51:57,524 --> 02:51:59,265 Who? 2873 02:51:59,309 --> 02:52:00,614 Your friend. 2874 02:52:00,658 --> 02:52:02,703 Honey, you better get on up there. 2875 02:52:02,747 --> 02:52:05,315 Go on, see what happened. 2876 02:52:05,358 --> 02:52:09,014 Tee: Excuse me. Excuse me! 2877 02:52:09,057 --> 02:52:10,450 Excuse me! 2878 02:52:10,494 --> 02:52:12,800 Lorraine? Lorraine? 2879 02:52:12,844 --> 02:52:14,367 - Tee! - What happened? 2880 02:52:14,411 --> 02:52:16,021 What happened? Just tell me, baby. 2881 02:52:16,064 --> 02:52:18,719 Shh, shh, shh. Baby, I'm here. 2882 02:52:18,763 --> 02:52:20,634 - What happened? Be careful! - Tee! 2883 02:52:20,678 --> 02:52:22,506 I'm here, baby, what happened? Where are you taking her? 2884 02:52:22,549 --> 02:52:24,029 - Wait, wait, wait-- - Let her in! 2885 02:52:24,072 --> 02:52:27,032 Let her in! Let her in! 2886 02:52:27,075 --> 02:52:29,121 What is it? What-- 2887 02:52:41,786 --> 02:52:43,396 Man: They didn't bother nobody. 2888 02:52:43,440 --> 02:52:46,399 [ siren wails ] 2889 02:52:46,443 --> 02:52:48,749 Man: They didn't bother nobody! 2890 02:52:48,793 --> 02:52:50,751 I don't know what happened! 2891 02:52:56,104 --> 02:52:59,194 [ thunder rumbles ] 2892 02:52:59,238 --> 02:53:02,372 Mattie: That's why I don't trust trying no more. 2893 02:53:03,764 --> 02:53:07,986 The harder folks try 2894 02:53:08,029 --> 02:53:12,382 the more something come along smack 'em down. 2895 02:53:14,949 --> 02:53:18,213 There's always something! 2896 02:53:20,477 --> 02:53:23,480 Standing in the way of good. 2897 02:53:26,744 --> 02:53:30,095 Blocking it out, 2898 02:53:30,138 --> 02:53:32,402 just like that wall, 2899 02:53:34,491 --> 02:53:37,189 blocking up this street. 2900 02:53:39,800 --> 02:53:44,370 And I'm tired of it! 2901 02:53:44,414 --> 02:53:46,938 Y'all hear me? 2902 02:53:46,981 --> 02:53:48,722 I'm tired of it 2903 02:53:48,766 --> 02:53:51,812 and I can't stand it no more. 2904 02:53:51,856 --> 02:53:55,033 [ thunder rumbles ] 2905 02:53:59,777 --> 02:54:01,779 Etta Mae: Mattie, where you goin'? 2906 02:54:16,054 --> 02:54:18,448 Man: Well, I hope he's gonna be all right. 2907 02:54:33,593 --> 02:54:35,639 Woman: What is she doing? 2908 02:54:47,346 --> 02:54:51,045 Mattie: Y'all gonna stand there? Or y'all gonna help? 2909 02:55:23,164 --> 02:55:25,689 Woman: Come on, we can't just stand here and watch! 2910 02:56:45,159 --> 02:56:48,467 [ distant sirens wailing ] 2911 02:56:51,252 --> 02:56:56,083 Oh, no! They're gonna put every one of our butts in jail! 2912 02:56:56,127 --> 02:56:58,608 Well, I guess we'll just have to 2913 02:56:58,651 --> 02:57:01,393 tear that down, too. 2914 02:57:12,970 --> 02:57:16,234 [ cheering ] 2915 02:57:30,814 --> 02:57:33,643 [ woman vocalizing ] 2916 02:58:09,809 --> 02:58:12,682 [ vocalizing continues ] 202633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.