All language subtitles for The.Wheel.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,976 --> 00:00:34,976 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:22,892 --> 00:01:25,826 Subject 20. 3 00:01:29,759 --> 00:01:32,857 Axle 1, this is Spindle Control 2. 4 00:01:32,859 --> 00:01:34,692 Proceed with Stage 3. 5 00:04:01,292 --> 00:04:04,158 Welcome to Satoshi Telefair. 6 00:04:09,292 --> 00:04:11,223 Volunteer 5601. 7 00:04:11,225 --> 00:04:12,824 Mr. Mills. 8 00:04:12,826 --> 00:04:14,123 You're right on time. 9 00:04:14,125 --> 00:04:16,492 They're waiting upstairs if you'll please proceed to the elevator. 10 00:04:18,826 --> 00:04:21,824 Matthew Allen Mills. 11 00:04:21,826 --> 00:04:25,323 Twenty-eight years old, born in Minnesota, 12 00:04:25,325 --> 00:04:28,457 graduated top 10% of his class, 13 00:04:28,459 --> 00:04:30,459 pro football player for three years. 14 00:04:40,225 --> 00:04:41,924 On the 1st of December, last year, 15 00:04:41,926 --> 00:04:43,957 he was involved in an incident. 16 00:04:43,959 --> 00:04:45,523 Mills pleaded not guilty, 17 00:04:45,525 --> 00:04:47,957 and was convicted of aggravated assault. 18 00:04:47,959 --> 00:04:50,457 And as a sole parent to a daughter, 19 00:04:50,459 --> 00:04:52,824 received a minimum term of 24 months 20 00:04:52,826 --> 00:04:55,290 in the prison corporation. 21 00:04:55,292 --> 00:04:57,125 Keep your hands in your lap, Mills. 22 00:04:59,726 --> 00:05:01,757 While serving his term, 23 00:05:01,759 --> 00:05:03,892 Mills was involved in an accident 24 00:05:05,425 --> 00:05:07,192 resulting in neurotmesis, 25 00:05:08,258 --> 00:05:10,425 severe spinal cord injury. 26 00:05:14,592 --> 00:05:16,359 Volunteer 5601. 27 00:05:16,826 --> 00:05:17,790 Good luck, Mills. 28 00:05:17,792 --> 00:05:19,390 No history of substance abuse. 29 00:05:19,392 --> 00:05:23,290 Volunteer 5601, Matthew Allen Mills, 30 00:05:23,292 --> 00:05:26,590 hereafter referred to as Subject 21. 31 00:05:26,592 --> 00:05:29,357 As of this interview, Subject 21 has 32 00:05:29,359 --> 00:05:31,290 for approximately 16 months, 33 00:05:31,292 --> 00:05:34,357 experienced total paralysis of his lower extremities 34 00:05:34,359 --> 00:05:37,790 due to complete SCI, resulting from blunt trauma. 35 00:05:37,792 --> 00:05:40,325 I was thrown from the second tier of the gen-pop quad. 36 00:05:40,892 --> 00:05:42,590 Broke my back. 37 00:05:42,592 --> 00:05:45,290 So it put me in this chair. 38 00:05:45,292 --> 00:05:47,957 We are aware of your various altercations, Mr. Mills. 39 00:05:47,959 --> 00:05:49,559 You mean defending myself? 40 00:05:53,926 --> 00:05:55,125 Who are you? 41 00:05:56,425 --> 00:05:57,425 Why am I here? 42 00:06:02,258 --> 00:06:03,323 You volunteered. 43 00:06:03,325 --> 00:06:05,423 Yeah, that's what everyone keeps saying, 44 00:06:05,425 --> 00:06:07,457 but what for exactly? 45 00:06:07,459 --> 00:06:08,859 To participate in the program. 46 00:06:11,626 --> 00:06:12,726 What program? 47 00:06:13,826 --> 00:06:19,223 We, the people at ST Biomedical, are advancing humankind. 48 00:06:19,225 --> 00:06:23,390 Since the damaging incident, subject has undergone multiple procedures. 49 00:06:23,392 --> 00:06:24,690 All failed. 50 00:06:24,692 --> 00:06:28,490 Of particular notice, subject's rare antigenic expression, 51 00:06:28,492 --> 00:06:30,190 Rh blood phenotype. 52 00:06:30,192 --> 00:06:32,790 Are you doctors? 53 00:06:32,792 --> 00:06:35,357 We were told you'd cooperate, Mr. Mills. 54 00:06:35,359 --> 00:06:37,624 If you're not interested in the reduction of your sentence 55 00:06:37,626 --> 00:06:40,659 or getting out of that chair... 56 00:06:43,425 --> 00:06:44,592 My wheelchair? 57 00:06:45,459 --> 00:06:47,657 That is why you're here. 58 00:06:47,659 --> 00:06:50,290 I'm here because a guard woke me up this morning 59 00:06:50,292 --> 00:06:52,225 and put me on a transport truck. 60 00:06:53,826 --> 00:06:55,057 I wasn't told anything. 61 00:06:55,059 --> 00:06:57,457 Are you saying you're not volunteering for the program? 62 00:06:57,459 --> 00:06:59,790 You're not interested in the reduction of you sentence? 63 00:06:59,792 --> 00:07:01,423 You wanna remain in that chair? 64 00:07:01,425 --> 00:07:02,425 Mr. Mills, 65 00:07:03,592 --> 00:07:05,523 you were carefully screened and selected 66 00:07:05,525 --> 00:07:07,626 to participate in this program. 67 00:07:09,959 --> 00:07:11,392 You can make me walk again? 68 00:07:13,559 --> 00:07:15,190 We can do more than that. 69 00:07:15,192 --> 00:07:17,423 We were told that you were interested. 70 00:07:17,425 --> 00:07:19,256 If you're not happy, we have volunteers 71 00:07:19,258 --> 00:07:20,757 who would kill to have the opportunity 72 00:07:20,759 --> 00:07:23,325 we have presented you here, Mr. Mills. 73 00:07:26,726 --> 00:07:30,492 Iris, call the transport guard back to return Mr. Mills to prison. 74 00:07:31,292 --> 00:07:34,292 Contacting transport guard. 75 00:07:46,626 --> 00:07:47,757 You're right. 76 00:07:47,759 --> 00:07:51,225 I... I forgot. Yeah, I did volunteer. 77 00:07:53,492 --> 00:07:54,559 I remember now. 78 00:07:56,292 --> 00:07:57,657 Excellent. 79 00:07:57,659 --> 00:07:59,457 Iris, cancel the call. 80 00:07:59,459 --> 00:08:00,624 Terminate request. 81 00:08:00,626 --> 00:08:03,626 We will require your signature on several release forms. 82 00:08:17,759 --> 00:08:20,223 You really think you can make me walk again? 83 00:08:20,225 --> 00:08:22,523 We have the very best neural scientists 84 00:08:22,525 --> 00:08:24,225 working for the company, Mr. Mills. 85 00:08:32,425 --> 00:08:33,726 Hell with it. 86 00:08:34,726 --> 00:08:36,192 Your right palm. 87 00:08:41,192 --> 00:08:42,525 Welcome to the program. 88 00:08:44,592 --> 00:08:46,290 So, what's next? 89 00:08:46,292 --> 00:08:48,692 We proceed immediately, Mr. Mills. 90 00:08:50,826 --> 00:08:52,323 What the fuck? 91 00:08:56,692 --> 00:08:57,792 He is a fighter. 92 00:09:07,525 --> 00:09:08,525 Excellent. 93 00:10:58,759 --> 00:11:00,290 It worked. 94 00:11:00,292 --> 00:11:02,724 It wor... It worked. 95 00:11:19,325 --> 00:11:20,525 It worked. 96 00:12:19,492 --> 00:12:20,626 Hello? 97 00:12:24,325 --> 00:12:25,624 Anyone? 98 00:12:37,225 --> 00:12:38,459 It worked. 99 00:12:39,892 --> 00:12:41,325 My legs. 100 00:12:44,859 --> 00:12:46,390 Is anyone there? 101 00:13:34,225 --> 00:13:35,459 Hey. 102 00:13:37,492 --> 00:13:38,659 Who are you? 103 00:13:43,492 --> 00:13:44,659 I'm Matt. 104 00:13:45,659 --> 00:13:47,192 I'm a patient. 105 00:13:59,192 --> 00:14:00,192 Argh! 106 00:14:02,792 --> 00:14:03,890 No! No! 107 00:14:03,892 --> 00:14:06,657 Oh, fuck! 108 00:14:06,659 --> 00:14:10,459 Argh! Oh, God damn! 109 00:15:45,425 --> 00:15:48,225 Welcome to Satoshi Telefair. 110 00:15:52,726 --> 00:15:55,624 Hello. I'm Allison Turner. 111 00:15:55,626 --> 00:15:58,423 Dr. Turner, you're right on time. 112 00:15:58,425 --> 00:15:59,357 They're waiting for you upstairs, 113 00:15:59,359 --> 00:16:01,192 if you'll please proceed into the elevator. 114 00:16:02,325 --> 00:16:03,425 Thank you. 115 00:16:27,859 --> 00:16:29,492 Welcome, Dr. Turner. 116 00:16:31,659 --> 00:16:33,824 It's just Ms. 117 00:16:33,826 --> 00:16:36,890 You know the oversight committee revoked my accreditation. 118 00:16:36,892 --> 00:16:39,957 This board is well aware of the SSC scandal. 119 00:16:39,959 --> 00:16:42,624 And the breeching of ethical protocols. 120 00:16:42,626 --> 00:16:44,957 I was just maintaining the continuum of the data. 121 00:16:44,959 --> 00:16:47,225 On rhesus monkeys. 122 00:16:48,659 --> 00:16:50,924 Yes. 123 00:16:50,926 --> 00:16:53,490 Achieving quantifiable data in the current climate 124 00:16:53,492 --> 00:16:56,857 requires a rare level of determination. 125 00:16:56,859 --> 00:16:59,492 Your work on neural plasticity was inspiring. 126 00:17:00,859 --> 00:17:03,525 Do you know why we called you in? 127 00:17:06,359 --> 00:17:08,125 Well, you have a vacancy, don't you? 128 00:17:09,692 --> 00:17:11,659 Do you know what we do, Doctor? 129 00:17:13,425 --> 00:17:14,859 You're a biomedical company. 130 00:17:19,525 --> 00:17:23,292 For several years now, we have been contracted by the military. 131 00:17:25,225 --> 00:17:26,258 The military? 132 00:17:26,926 --> 00:17:28,724 Highly classified projects. 133 00:17:28,726 --> 00:17:30,859 You've heard of nano weapons? 134 00:17:34,792 --> 00:17:37,626 We're in a different and more dangerous kind of race. 135 00:17:38,158 --> 00:17:39,890 At Satoshi Telefair 136 00:17:39,892 --> 00:17:41,924 we are preparing for a new world order. 137 00:17:41,926 --> 00:17:43,890 And, Dr. Turner, we're providing you 138 00:17:43,892 --> 00:17:46,225 with an opportunity to make a difference. 139 00:17:47,592 --> 00:17:51,957 I'm not sure I'm the right fit. 140 00:17:51,959 --> 00:17:55,757 My doctorate was on the genetic analysis of the "hundredth monkey effect." 141 00:17:55,759 --> 00:17:59,490 And we are looking for the very best in your field. 142 00:17:59,492 --> 00:18:01,859 If you're interested, that is. 143 00:18:18,492 --> 00:18:20,425 Your palm, Doctor. 144 00:18:45,759 --> 00:18:48,392 Descending to Level 13. 145 00:19:19,425 --> 00:19:22,125 Hello. I'm Allison Turner. 146 00:19:22,959 --> 00:19:24,359 Please have a seat. 147 00:19:26,926 --> 00:19:28,857 I'm Dr. Emmett Snyder. 148 00:19:28,859 --> 00:19:30,892 Welcome to Spindle Control 2. 149 00:19:31,692 --> 00:19:33,659 Not used to working below ground. 150 00:19:34,492 --> 00:19:35,626 You'll get used to it. 151 00:19:37,258 --> 00:19:38,792 Swipe in using your ST number. 152 00:19:44,659 --> 00:19:47,924 - This is the data control... - Thank you. 153 00:19:47,926 --> 00:19:50,726 I was briefed. Completed the ST orientation program. 154 00:19:52,192 --> 00:19:53,292 The operator's manual? 155 00:19:54,792 --> 00:19:57,158 Upstairs is particular about protocol. 156 00:19:59,325 --> 00:20:00,657 This is Subject 21. 157 00:20:00,659 --> 00:20:03,457 Induction occurred on the afternoon of the 10th. 158 00:20:03,459 --> 00:20:06,757 21 has been in a catatonic state for 24 hours 159 00:20:06,759 --> 00:20:11,357 and appears to be tolerating an N-B2C4B nano delivery. 160 00:20:13,559 --> 00:20:15,724 Elevated heart rate, 103. 161 00:20:15,726 --> 00:20:18,523 Blood pressure 70 over 42. 162 00:20:18,525 --> 00:20:20,256 How's that possible? 163 00:20:20,258 --> 00:20:22,659 The N-B2 lowers the viscosity of the blood. 164 00:20:25,325 --> 00:20:27,190 He should be dead. 165 00:20:27,192 --> 00:20:30,225 They don't make it to us if he's not gonna wake, Doctor. 166 00:20:37,258 --> 00:20:38,892 I read your doctorate paper. 167 00:20:40,425 --> 00:20:42,624 Impressive. 168 00:20:42,626 --> 00:20:46,490 You're probably not familiar with my work on precentral gyrus 169 00:20:46,492 --> 00:20:50,125 and the neural impulses that control motion. 170 00:20:50,959 --> 00:20:53,223 The paper's classified. 171 00:20:53,225 --> 00:20:54,826 Above your security clearance. 172 00:20:56,359 --> 00:20:57,859 Working here at this level, 173 00:20:59,359 --> 00:21:00,824 one can't publish. 174 00:21:00,826 --> 00:21:03,125 Hmm. Is that any different to the real world? 175 00:21:07,525 --> 00:21:10,726 Subject 21 was recruited with a complete spinal cord injury. 176 00:21:13,225 --> 00:21:15,390 It'll save time in the synaptic rewire 177 00:21:15,392 --> 00:21:18,357 if the bots are already working on the CNS. 178 00:21:18,359 --> 00:21:20,223 They've reached the visual cortex. 179 00:21:20,225 --> 00:21:23,292 Luminosity, 3%. 180 00:21:24,425 --> 00:21:26,726 He has some vision in that soup. 181 00:21:28,525 --> 00:21:30,690 It worked! 182 00:21:30,692 --> 00:21:32,559 He's yelling something. 183 00:21:37,359 --> 00:21:38,657 It worked! 184 00:21:38,659 --> 00:21:39,726 What's he doing? 185 00:21:40,959 --> 00:21:42,759 He's celebrating, Doctor. 186 00:21:44,792 --> 00:21:47,626 He's not gonna be as thankful in 48 hours. 187 00:22:00,258 --> 00:22:01,659 Is anyone there? 188 00:22:05,225 --> 00:22:06,359 Hello? 189 00:22:17,726 --> 00:22:19,659 Blood analysis is positive, Doctor. 190 00:22:20,959 --> 00:22:23,158 Regeneration at 621% 191 00:22:24,892 --> 00:22:26,957 That's astonishing. 192 00:22:26,959 --> 00:22:31,890 Satoshi was developing N-B2 as a vaccine for necrotizing fasciitis. 193 00:22:31,892 --> 00:22:33,724 Flesh-eating bacteria. 194 00:22:33,726 --> 00:22:36,357 They discovered that combined with C4B, 195 00:22:36,359 --> 00:22:39,757 it becomes a self-regenerating enhancing agent. 196 00:22:39,759 --> 00:22:41,924 For the Future Soldier Initiative. 197 00:22:41,926 --> 00:22:45,190 It not only restores damaged organs, 198 00:22:45,192 --> 00:22:47,357 but also builds synthetic tissue. 199 00:22:47,359 --> 00:22:50,490 In theory, one would be immune to viruses 200 00:22:50,492 --> 00:22:53,692 and, of course, advance us in the biological weapons race. 201 00:22:55,459 --> 00:22:57,158 Enhanced space travel. 202 00:22:58,626 --> 00:22:59,826 But, Doctor, 203 00:23:01,626 --> 00:23:03,624 this is only just the beginning. 204 00:23:04,692 --> 00:23:07,158 Axle 1, this is Spindle Control 2. 205 00:23:07,859 --> 00:23:09,523 Proceed with Stage 2. 206 00:23:13,792 --> 00:23:15,726 No! No! Oh, God! 207 00:23:53,792 --> 00:23:55,359 Good afternoon, Doctor. 208 00:23:59,425 --> 00:24:01,726 Axle 1, proceed with Stage 4. 209 00:24:03,292 --> 00:24:04,525 Kayla? 210 00:24:09,626 --> 00:24:10,726 Kayla? 211 00:24:17,726 --> 00:24:21,459 Hey, man, just tell 'em to take me back to prison. 212 00:24:28,692 --> 00:24:30,790 No! No! Not my leg! 213 00:24:30,792 --> 00:24:33,190 No! No! 214 00:24:36,659 --> 00:24:39,258 21's bones are gonna be stronger than steel. 215 00:24:40,926 --> 00:24:42,525 If he doesn't die first. 216 00:24:45,292 --> 00:24:48,425 Thank you, Axle 1. That will be all for today. 217 00:25:02,692 --> 00:25:05,223 This is your first time running this circuit, Doctor, 218 00:25:05,225 --> 00:25:06,425 but you'll get used to it. 219 00:25:08,359 --> 00:25:10,659 How many previous subjects have you monitored, Doctor? 220 00:25:12,258 --> 00:25:13,392 I've lost count. 221 00:25:14,158 --> 00:25:16,125 How many made it through the wheel? 222 00:25:19,826 --> 00:25:21,726 They didn't tell you, did they? 223 00:25:22,859 --> 00:25:25,759 After the wheel, they go to the lab. 224 00:25:26,826 --> 00:25:29,223 For autopsy. 225 00:25:29,225 --> 00:25:31,626 I was under the impression that some of them made it. 226 00:26:00,192 --> 00:26:04,457 It wasn't your fault. You were just trying to protect Mommy. 227 00:26:04,459 --> 00:26:06,258 Not now. Don't give up. 228 00:26:27,559 --> 00:26:29,757 I'm sorry they took me away. 229 00:26:29,759 --> 00:26:31,525 You can't leave me. 230 00:26:33,459 --> 00:26:34,826 I'll never leave you. 231 00:26:36,325 --> 00:26:37,525 I promise. 232 00:26:39,826 --> 00:26:41,425 We're gonna get out of here. 233 00:26:42,425 --> 00:26:43,559 Kayla. 234 00:26:45,826 --> 00:26:48,256 - Kayla! - Who's Kayla? 235 00:26:48,258 --> 00:26:50,158 - Wait. - His tattoo... 236 00:26:51,325 --> 00:26:52,659 Probably some stripper. 237 00:26:54,225 --> 00:26:56,125 He's just hallucinating. 238 00:27:23,859 --> 00:27:25,325 I promise I'll get out of here. 239 00:28:13,792 --> 00:28:16,692 Doctor, it's been minus 20 for over 26 hours. 240 00:28:17,759 --> 00:28:19,359 Proceed with AE 57. 241 00:28:22,692 --> 00:28:25,757 Axle 1, proceed with the first AE 57 serum dose. 242 00:28:25,759 --> 00:28:27,423 Yes, Doctor. 243 00:28:27,425 --> 00:28:29,325 What's the normal reaction, Doctor? 244 00:28:32,926 --> 00:28:36,359 It disconnects the mind from any emotional state. 245 00:28:36,792 --> 00:28:38,457 Side effects? 246 00:28:38,459 --> 00:28:40,490 Memory loss, 247 00:28:40,492 --> 00:28:43,890 extreme depersonalization disorder. 248 00:28:43,892 --> 00:28:46,457 One of our subjects gouged his eyes out 249 00:28:46,459 --> 00:28:47,892 out of boredom. 250 00:29:14,626 --> 00:29:16,359 Is that all you got? 251 00:30:34,892 --> 00:30:38,390 Dr. Turner, you are two minutes late. 252 00:30:38,392 --> 00:30:39,757 Good morning, Doctor. 253 00:30:39,759 --> 00:30:41,325 Good morning, Doctor. 254 00:30:42,392 --> 00:30:44,423 Any change? 255 00:30:44,425 --> 00:30:46,890 I anticipated more advancement by this time, 256 00:30:46,892 --> 00:30:48,490 but he's just lying there 257 00:30:48,492 --> 00:30:50,192 like he's given up. 258 00:30:53,726 --> 00:30:56,924 Axle 1, prepare to disable and sedate 21 259 00:30:56,926 --> 00:30:59,657 for transfer to Lab 3. 260 00:30:59,659 --> 00:31:01,726 Now this is where the real work begins, 261 00:31:02,292 --> 00:31:04,359 blood and brain analysis. 262 00:31:05,859 --> 00:31:07,523 Autopsy? 263 00:31:07,525 --> 00:31:09,423 Uh, it's better if 264 00:31:09,425 --> 00:31:12,125 the subject is alive for the first stage. 265 00:31:15,592 --> 00:31:18,357 The subjects volunteer. 266 00:31:18,359 --> 00:31:19,924 He came from the prison corporation. 267 00:31:19,926 --> 00:31:21,692 What do you expect, Allison? 268 00:31:24,759 --> 00:31:26,624 Now 21's life has meaning. 269 00:31:26,626 --> 00:31:28,425 He's a benefit to society. 270 00:31:29,959 --> 00:31:32,726 We're redesigning the human body. 271 00:32:58,659 --> 00:33:01,423 Axle 1's dead. 272 00:33:01,425 --> 00:33:05,323 We just lost a research assistant, that's all! 273 00:33:05,325 --> 00:33:06,759 Remain calm, Doctor. 274 00:33:17,726 --> 00:33:19,724 We have a code-41 in progress. 275 00:33:19,726 --> 00:33:21,425 He's got Axle 1's comms. 276 00:33:22,325 --> 00:33:23,792 Damn it, the mic's still hot. 277 00:33:37,592 --> 00:33:39,657 The subject is leaving. 278 00:33:39,659 --> 00:33:42,590 So it just made the day a little more interesting. 279 00:33:42,592 --> 00:33:44,659 Axle 2, secure lockdown. 280 00:33:56,592 --> 00:33:58,492 There's no way he can escape. 281 00:34:25,258 --> 00:34:26,425 No! 282 00:34:37,093 --> 00:34:38,492 What is this? 283 00:34:39,359 --> 00:34:40,425 Who are you? 284 00:35:28,258 --> 00:35:32,559 Axle 4, subject has a visual deficiency. Test subject. 285 00:36:22,926 --> 00:36:25,557 Is this usual, Doctor? 286 00:36:25,559 --> 00:36:28,459 He just threw Axle 5 across the room like a rag doll. 287 00:36:43,826 --> 00:36:46,492 Code-41, commence retrieval operation. 288 00:36:48,959 --> 00:36:51,692 I'm not a fuckin' animal! 289 00:36:56,592 --> 00:36:58,390 Let me the fuck out of here! 290 00:36:58,392 --> 00:37:00,724 Axle 5, commence retrieval now. 291 00:37:00,726 --> 00:37:01,759 Yes, Doctor. 292 00:38:25,792 --> 00:38:27,325 Axle 4? 293 00:38:28,225 --> 00:38:29,490 Axle 5? 294 00:38:32,125 --> 00:38:33,759 We may have a live one here. 295 00:38:35,292 --> 00:38:36,459 Emmett... 296 00:38:37,026 --> 00:38:40,190 We just lost two more. 297 00:38:40,192 --> 00:38:42,957 Call me Dr. Snyder, please. 298 00:38:57,692 --> 00:38:59,559 Hope you're the talkative type. 299 00:39:07,626 --> 00:39:09,290 Why do you need this to breathe? 300 00:39:15,459 --> 00:39:18,657 Now you're gonna answer some questions, 301 00:39:18,659 --> 00:39:22,125 or I'm gonna rip this thing all the way off. 302 00:39:22,826 --> 00:39:24,225 Okay? 303 00:39:27,492 --> 00:39:28,792 Where are we? 304 00:39:31,192 --> 00:39:32,690 Where are we? 305 00:39:32,692 --> 00:39:35,490 Will Axle 6 tell him? 306 00:39:35,492 --> 00:39:37,359 That would be against protocol. 307 00:39:41,192 --> 00:39:43,256 Where are we? 308 00:39:44,459 --> 00:39:45,592 The Wheel. 309 00:39:47,292 --> 00:39:48,359 What? 310 00:39:52,692 --> 00:39:54,325 Who are you people? 311 00:40:04,425 --> 00:40:06,392 - Why? - Doctor. 312 00:40:10,425 --> 00:40:12,523 I'm surprised at you, Dr. Turner. 313 00:40:12,525 --> 00:40:14,423 Given your history, 314 00:40:14,425 --> 00:40:18,457 I didn't anticipate an ethical crisis. 315 00:40:18,459 --> 00:40:19,824 What you did with those monkeys... 316 00:40:19,826 --> 00:40:22,190 That is not comparable, Doctor. 317 00:40:22,192 --> 00:40:23,792 You killed them for science. 318 00:40:25,459 --> 00:40:27,559 Our staff knows the protocol. 319 00:40:30,492 --> 00:40:32,425 How long have you been taking it? 320 00:40:33,726 --> 00:40:35,190 What? 321 00:40:35,192 --> 00:40:36,892 AE 57. 322 00:40:37,959 --> 00:40:40,125 How dare you question me. 323 00:40:41,592 --> 00:40:43,357 Get him into the next room 324 00:40:43,359 --> 00:40:44,626 so we can clean up. 325 00:41:07,492 --> 00:41:08,659 Kayla. 326 00:41:12,626 --> 00:41:13,892 Kayla? 327 00:41:14,525 --> 00:41:15,957 Wait. 328 00:41:15,959 --> 00:41:17,557 Kayla? 329 00:41:17,559 --> 00:41:19,125 Kayla. 330 00:41:29,359 --> 00:41:30,657 Hey. 331 00:41:30,659 --> 00:41:32,425 I'm gonna get us out of here. 332 00:41:34,392 --> 00:41:35,659 Kayla? 333 00:41:36,459 --> 00:41:37,757 No. 334 00:41:37,759 --> 00:41:39,158 No. 335 00:41:46,892 --> 00:41:48,726 No! 336 00:42:10,926 --> 00:42:12,626 He's hallucinating. 337 00:42:19,425 --> 00:42:20,826 I'm, um, 338 00:42:22,225 --> 00:42:24,258 sorry about before. 339 00:42:25,726 --> 00:42:27,525 I was out of line. 340 00:42:58,826 --> 00:43:01,190 We'll enhance his sleep deprivation 341 00:43:01,192 --> 00:43:04,125 around the magnetic stimulation for the next six hours. 342 00:43:29,559 --> 00:43:31,292 I'm gonna go to the dispensary. 343 00:43:32,258 --> 00:43:33,726 Can you grab me a P13? 344 00:43:51,292 --> 00:43:53,290 Shut the fuck up. 345 00:43:53,292 --> 00:43:54,726 Shut the fuck up. 346 00:45:08,859 --> 00:45:10,459 Nothing has changed. 347 00:45:11,292 --> 00:45:12,592 Here you go. 348 00:45:47,559 --> 00:45:49,890 I think we're ready to move on. 349 00:45:49,892 --> 00:45:53,323 We enhance Subject 21 and bring a subject from another level 350 00:45:53,325 --> 00:45:55,225 for the convergence transfer. 351 00:45:56,726 --> 00:45:58,824 Spindle Control 2 here. 352 00:45:58,826 --> 00:46:01,323 Time to proceed with Phase Six. 353 00:46:01,325 --> 00:46:04,223 Relocating Subject 20 354 00:46:04,225 --> 00:46:06,724 from parallel wheel experiment 355 00:46:06,726 --> 00:46:09,792 to Spoke 3 for skills transfer. 356 00:46:53,392 --> 00:46:54,792 Who are you supposed to be? 357 00:47:01,258 --> 00:47:02,559 Really? 358 00:47:13,392 --> 00:47:14,525 Elevated heart rate. 359 00:47:15,559 --> 00:47:17,523 BP is stabilizing. 360 00:47:17,525 --> 00:47:20,125 There's a reduction in synthetic adrenaline. 361 00:47:41,292 --> 00:47:43,125 It's lowering his heart rate. 362 00:49:11,859 --> 00:49:14,225 Regeneration complete. 363 00:49:53,425 --> 00:49:55,659 Subject continues to surprise. 364 00:49:56,659 --> 00:49:57,857 Yeah. 365 00:49:57,859 --> 00:50:00,357 Your boyfriend is quite a specimen. 366 00:50:47,192 --> 00:50:48,525 Why, Doctor? 367 00:50:50,192 --> 00:50:52,826 To heighten adrenaline and end the experiment. 368 00:51:47,359 --> 00:51:48,592 What the... 369 00:52:14,392 --> 00:52:15,724 It's interesting. 370 00:52:15,726 --> 00:52:18,957 Most subjects display no emotive connections after day eight. 371 00:52:18,959 --> 00:52:22,890 21 continues to express levels of empathy 372 00:52:22,892 --> 00:52:25,158 even with the AE 57. 373 00:52:38,459 --> 00:52:40,492 We've take him as far as he can go physically. 374 00:52:42,192 --> 00:52:45,759 We'll measure detailed brain changes, but that's it. 375 00:52:50,292 --> 00:52:51,626 What's in the next room? 376 00:52:55,826 --> 00:52:58,190 Next room? 377 00:52:58,192 --> 00:53:01,192 Nothing. It's been kept empty since prior use. 378 00:53:54,659 --> 00:53:56,258 You're quite lucky, you know? 379 00:53:59,192 --> 00:54:01,490 - Lucky? - Yes. 380 00:54:01,492 --> 00:54:04,323 A full revolution on your first time. 381 00:54:04,325 --> 00:54:07,957 I've only been through four complete circuits. 382 00:54:07,959 --> 00:54:09,659 I've witnessed three of them. 383 00:54:10,826 --> 00:54:12,957 Mmm. 384 00:54:12,959 --> 00:54:15,359 You did it on your first time. 385 00:54:20,626 --> 00:54:22,559 No. No. 386 00:54:30,659 --> 00:54:32,757 No! No! 387 00:54:38,659 --> 00:54:40,892 No. No. 388 00:54:45,926 --> 00:54:47,292 No. 389 00:54:49,325 --> 00:54:50,859 No! 390 00:54:56,726 --> 00:54:59,459 I won't! No! 391 00:55:05,559 --> 00:55:07,459 No. No. 392 00:55:08,826 --> 00:55:10,590 Spindle Control 2, 393 00:55:10,592 --> 00:55:13,258 Subject 21, circuit complete. 394 00:55:16,892 --> 00:55:18,492 Proceed with autopsy. 395 00:55:19,892 --> 00:55:22,323 This is where it gets exciting. 396 00:55:22,325 --> 00:55:23,859 Now it's time to harvest. 397 00:55:25,659 --> 00:55:27,256 I... I don't understand. 398 00:55:27,258 --> 00:55:28,626 I thought Mills... 399 00:55:30,726 --> 00:55:34,390 Subject 21 had special attributes. 400 00:55:34,392 --> 00:55:37,258 Upstairs wants to harvest the data now. 401 00:55:42,559 --> 00:55:43,592 Now? 402 00:55:44,592 --> 00:55:46,690 Yeah. 403 00:55:46,692 --> 00:55:49,325 You didn't think we were gonna go around again, did you? 404 00:56:06,759 --> 00:56:08,759 Doctor, you're draining the room of oxygen. 405 00:56:09,359 --> 00:56:10,624 Protocol. 406 00:56:10,626 --> 00:56:12,357 He's going to asphyxiate. 407 00:56:12,359 --> 00:56:14,924 Oxygen interferes with the neuro analysis, 408 00:56:14,926 --> 00:56:17,325 especially when it comes to sectioning the cerebrum. 409 00:56:28,525 --> 00:56:29,692 Just to be clear, 410 00:56:32,192 --> 00:56:34,256 the subjects have no idea about this. 411 00:56:34,258 --> 00:56:35,258 Dr. Turner, 412 00:56:36,059 --> 00:56:38,792 we're redesigning the human species. 413 00:57:06,225 --> 00:57:09,359 You know there's a financial bonus for a completed circuit. 414 00:57:24,192 --> 00:57:25,192 It helps, 415 00:57:26,359 --> 00:57:27,592 in moments like these. 416 00:57:28,892 --> 00:57:31,158 It disconnects us from reality. 417 00:57:35,325 --> 00:57:37,459 How do you think we cope, Doctor? 418 00:57:59,959 --> 00:58:02,692 Wonder how he knew we was back in Spoke 1. 419 00:58:14,425 --> 00:58:15,659 You made a promise. 420 00:58:16,692 --> 00:58:17,692 Doctor? 421 00:58:20,659 --> 00:58:22,490 It's not over. 422 00:58:22,492 --> 00:58:24,859 Doctor, what's gotten into you? What promise? 423 00:58:29,325 --> 00:58:31,792 It's not over. 424 00:58:44,559 --> 00:58:46,190 He's alive. 425 00:58:46,192 --> 00:58:47,425 It's a blip, that's all. 426 00:58:54,859 --> 00:58:57,225 He must've learned to control his sinoatrial node. 427 00:58:59,459 --> 00:59:01,357 His heart, it's still beating! 428 00:59:01,359 --> 00:59:03,557 He's lowered his heart rate. 429 00:59:03,559 --> 00:59:05,557 That's impossible. No previous subjects 430 00:59:05,559 --> 00:59:06,892 were ever capable of that. 431 00:59:16,292 --> 00:59:17,525 It changes nothing. 432 00:59:19,359 --> 00:59:21,690 What do you mean? It changes everything. 433 00:59:21,692 --> 00:59:23,390 We follow protocol. 434 00:59:23,392 --> 00:59:24,659 Fuck protocol. 435 00:59:28,726 --> 00:59:30,523 I'm flooding the room with O2. 436 00:59:30,525 --> 00:59:33,158 - You'll do no such thing. - He'll die. 437 00:59:35,459 --> 00:59:36,759 Now look what you've done. 438 00:59:40,492 --> 00:59:42,790 - Yes? - Central control here. 439 00:59:42,792 --> 00:59:46,657 - Yes ma'am. - Oxygenate Spoke 1, immediately. 440 00:59:46,659 --> 00:59:48,392 Yes, ma'am, immediately. 441 00:59:48,959 --> 00:59:51,392 100% oxygenate, now. 442 00:59:52,258 --> 00:59:53,359 Flooding, ma'am. 443 01:00:05,392 --> 01:00:07,490 Doctor... Dr. Turner. 444 01:00:07,492 --> 01:00:08,859 - Dr. Turner! - Mmm-hmm. 445 01:00:10,726 --> 01:00:11,726 One moment, please. 446 01:00:13,692 --> 01:00:14,557 Yes, ma'am. 447 01:00:14,559 --> 01:00:16,425 You're right on track, Dr. Turner. 448 01:00:18,359 --> 01:00:19,359 Thank you, ma'am. 449 01:00:23,258 --> 01:00:25,523 She addressed you by your name. 450 01:00:25,525 --> 01:00:27,325 I'm sure she meant doctors. 451 01:00:28,659 --> 01:00:31,258 That was the head of the entire project. 452 01:00:40,525 --> 01:00:42,859 Iris, search Kayla Mills. 453 01:00:52,392 --> 01:00:54,490 The body's system is presenting 454 01:00:54,492 --> 01:00:56,692 neurotoxin induced immobilization. 455 01:00:58,692 --> 01:01:00,192 Starting blood analysis. 456 01:01:03,225 --> 01:01:06,158 Oh, sleeping beauty awakens. 457 01:01:06,792 --> 01:01:08,690 So soon? 458 01:01:08,692 --> 01:01:10,759 No one has ever survived the final protocol. 459 01:01:14,792 --> 01:01:16,757 You're under sedation. 460 01:01:16,759 --> 01:01:19,425 Subject 21, can you hear me? 461 01:01:27,826 --> 01:01:30,192 Uh, killer tracking evidence. 462 01:01:31,258 --> 01:01:33,490 You've done exceedingly well. 463 01:01:33,492 --> 01:01:36,390 Typically, the next phase is conducted elsewhere. 464 01:01:36,392 --> 01:01:37,826 But you're a special case. 465 01:01:44,525 --> 01:01:47,624 You made us very proud, Mr. Mills. 466 01:01:47,626 --> 01:01:49,657 We'll get you a little something to help dull the pain, 467 01:01:49,659 --> 01:01:51,792 as we attempt to acquire live samples. 468 01:01:53,492 --> 01:01:56,357 I believe we might've found the elusive genetic key 469 01:01:56,359 --> 01:01:59,857 for precipitating mass inductions. 470 01:01:59,859 --> 01:02:01,824 My only concern is Subject 21 471 01:02:01,826 --> 01:02:04,757 not yielding enough material. 472 01:02:04,759 --> 01:02:09,190 Fortunately, he's not the last of his genetic line. 473 01:02:09,192 --> 01:02:12,492 Mr. Mills has an offspring, a daughter. 474 01:02:13,659 --> 01:02:17,392 So, we have an identical gene type. 475 01:02:18,559 --> 01:02:19,559 Daughter? 476 01:02:40,726 --> 01:02:41,726 Don't give up. 477 01:02:42,258 --> 01:02:43,258 Not now. 478 01:02:49,626 --> 01:02:50,626 Matt. 479 01:02:52,459 --> 01:02:53,459 Matt. 480 01:02:55,826 --> 01:03:00,223 Matt... Can you hear me? 481 01:03:00,225 --> 01:03:02,256 An intravenous toxic chemical serum 482 01:03:02,258 --> 01:03:03,692 is artificially paralyzing you. 483 01:03:05,892 --> 01:03:08,626 I dosed you with the antidote, but I need you to fight. 484 01:03:09,492 --> 01:03:10,492 Work with me. 485 01:03:13,726 --> 01:03:14,726 I don't know how much... 486 01:03:26,192 --> 01:03:27,459 No! Shit. 487 01:03:31,325 --> 01:03:32,325 Who are you? 488 01:03:33,292 --> 01:03:34,425 I'll explain later. 489 01:03:38,826 --> 01:03:41,459 Dr. Turner, is everything all right here? 490 01:03:44,626 --> 01:03:46,459 Yes, I have everything under control. 491 01:03:47,459 --> 01:03:49,592 He needs to be strapped. Protocol. 492 01:03:51,459 --> 01:03:53,659 Well, don't just stand there, subdue the subject. 493 01:04:13,726 --> 01:04:14,726 Who are you? 494 01:04:16,359 --> 01:04:17,525 Allison Turner. 495 01:04:20,892 --> 01:04:24,158 Dr. Allison Turner. 496 01:04:28,592 --> 01:04:29,759 Why are you helping me? 497 01:04:31,726 --> 01:04:33,659 I know that you're wrongly in prison. 498 01:04:37,392 --> 01:04:38,792 And I know about your daughter. 499 01:04:40,192 --> 01:04:42,657 I saw her. Is she here? 500 01:04:42,659 --> 01:04:45,592 No. You were hallucinating. 501 01:04:48,325 --> 01:04:49,325 I know you. 502 01:04:51,525 --> 01:04:52,525 Your voice. 503 01:04:54,892 --> 01:04:56,392 Wasn't that your piece? 504 01:04:59,459 --> 01:05:01,359 I was one of your controllers. 505 01:05:08,926 --> 01:05:12,192 You mean, you tortured me. 506 01:05:17,692 --> 01:05:20,559 Why should I trust you now? 507 01:05:22,959 --> 01:05:25,626 I hacked ST's files. 508 01:05:27,592 --> 01:05:29,425 I know that your wife was killed. 509 01:05:31,325 --> 01:05:32,859 But your daughter, she's safe. 510 01:05:34,826 --> 01:05:36,626 For how long, who knows? 511 01:05:40,926 --> 01:05:42,859 They got a surveillance drone on her. 512 01:05:59,192 --> 01:06:00,392 You'll never make it. 513 01:06:01,626 --> 01:06:03,359 Open the fucking door. 514 01:06:04,359 --> 01:06:05,359 You need me. 515 01:06:07,258 --> 01:06:08,659 We're way underground. 516 01:06:27,525 --> 01:06:29,325 Want a map, Officer? 517 01:06:30,759 --> 01:06:32,525 Uh, excuse me. 518 01:06:34,726 --> 01:06:38,390 All research personnel should have a double commsec escort. 519 01:06:38,392 --> 01:06:42,390 Everything's fine, Officer. Just returning to Spindle Control 2. 520 01:06:42,392 --> 01:06:45,158 Just following protocol, ma'am. 521 01:06:49,826 --> 01:06:50,826 Your pants. 522 01:06:54,425 --> 01:06:55,826 Shrunk in the wash, did they? 523 01:07:01,292 --> 01:07:02,292 Who are you? 524 01:07:17,359 --> 01:07:18,359 Code red! 525 01:07:24,659 --> 01:07:25,659 We need to hurry. 526 01:07:36,626 --> 01:07:38,690 Spindle Control 2 to Lab 3. 527 01:07:38,692 --> 01:07:40,924 Is there another subject in Lab 3? 528 01:07:40,926 --> 01:07:43,192 Spindle Control 2, negative. 529 01:07:52,892 --> 01:07:54,325 Why are you helping me? 530 01:07:56,258 --> 01:07:58,392 I didn't realize what I signed up for. 531 01:07:59,759 --> 01:08:00,759 Why should I trust you? 532 01:08:03,759 --> 01:08:05,924 Once I get you to Kayla, 533 01:08:05,926 --> 01:08:08,258 you can decide if you want to trust me or not. 534 01:08:11,392 --> 01:08:13,890 Has Subject 21 been transferred? 535 01:08:13,892 --> 01:08:14,892 Negative. 536 01:08:15,892 --> 01:08:17,492 Are you sure, SO control? 537 01:08:18,225 --> 01:08:19,323 Yes. 538 01:08:19,325 --> 01:08:20,490 What is this place? 539 01:08:20,492 --> 01:08:22,957 A Satoshi-Telefair R&D facility 540 01:08:22,959 --> 01:08:25,659 that houses an experimental apparatus called "The Wheel." 541 01:09:29,225 --> 01:09:32,590 Iris, locate Dr. Turner. 542 01:09:32,592 --> 01:09:34,392 Scanning facility. 543 01:09:36,325 --> 01:09:38,357 What the fuck did they do to me? 544 01:09:38,359 --> 01:09:41,490 They injected you with synthetic nano-material. 545 01:09:41,492 --> 01:09:43,690 And every time you were broken, the nanobots replace 546 01:09:43,692 --> 01:09:45,423 the ribosomes, changing your DNA 547 01:09:45,425 --> 01:09:47,624 and re-engineering your new synthetic tissue. 548 01:09:47,626 --> 01:09:48,890 And in English? 549 01:09:48,892 --> 01:09:50,957 Kind of like 550 01:09:50,959 --> 01:09:53,359 what doesn't kill you makes you stronger. 551 01:09:54,325 --> 01:09:56,559 Dr. Turner located. 552 01:09:58,726 --> 01:10:00,726 You traitorous little bitch. 553 01:10:01,692 --> 01:10:04,359 All units, level seven. 554 01:10:45,225 --> 01:10:47,256 We gotta go back down. 555 01:10:47,258 --> 01:10:49,325 They'll never expect us to go through The Wheel. 556 01:11:24,692 --> 01:11:25,692 Come on. 557 01:11:35,659 --> 01:11:38,590 - Dr. Turner. - Snyder. 558 01:11:38,592 --> 01:11:42,258 Stealing a subject. Who's the buyer? 559 01:11:42,926 --> 01:11:44,125 What? 560 01:11:45,325 --> 01:11:46,957 Step away from the research material. 561 01:11:46,959 --> 01:11:49,590 - Did he just call me research... - He's not a research material. 562 01:11:49,592 --> 01:11:52,757 - He's a person. - He is not a person. 563 01:11:52,759 --> 01:11:55,557 He is property of ST Industries. 564 01:11:55,559 --> 01:11:56,824 Yeah, I'm not owned by anybody. 565 01:11:56,826 --> 01:11:58,859 Maybe you didn't read the fine print. 566 01:12:00,392 --> 01:12:02,225 I selected you, Allison. 567 01:12:03,492 --> 01:12:06,924 You and me to do great things 568 01:12:06,926 --> 01:12:10,223 in the name of science, for humanity 569 01:12:10,225 --> 01:12:12,457 and he's our greatest success. 570 01:12:12,459 --> 01:12:13,826 I learned who Kayla is. 571 01:12:16,492 --> 01:12:17,492 My daughter. 572 01:12:18,759 --> 01:12:19,759 They lied to him. 573 01:12:21,459 --> 01:12:22,459 To you. 574 01:12:23,692 --> 01:12:26,490 ST identified Matthew Mills 575 01:12:26,492 --> 01:12:28,826 as a unique genotype when he was in prison. 576 01:12:30,759 --> 01:12:33,792 They organized an accident. 577 01:12:35,692 --> 01:12:36,692 What? 578 01:12:43,525 --> 01:12:45,492 They arranged this paralysis. 579 01:12:53,492 --> 01:12:57,726 Allowing us to test NB2-C4B on him. 580 01:12:58,726 --> 01:12:59,859 They maimed me. 581 01:13:05,692 --> 01:13:07,359 They didn't lie to me. 582 01:13:09,559 --> 01:13:10,826 I identified him. 583 01:13:13,258 --> 01:13:16,125 I select all the candidates for research. 584 01:13:18,258 --> 01:13:19,826 He was the perfect specimen. 585 01:13:34,926 --> 01:13:37,225 Do what we made you for. 586 01:13:38,692 --> 01:13:41,158 You didn't make me into anything. 587 01:13:44,425 --> 01:13:46,256 You're an experiment. 588 01:13:46,258 --> 01:13:48,492 You'll always be an experiment. 589 01:14:15,392 --> 01:14:16,392 Allison. 590 01:14:29,826 --> 01:14:31,726 I'm sorry. 591 01:14:35,225 --> 01:14:36,459 Go. 592 01:14:37,926 --> 01:14:39,325 Just go. 593 01:16:29,192 --> 01:16:30,459 Why did you save me? 594 01:16:36,592 --> 01:16:37,859 I thought my blood would heal you. 595 01:16:40,559 --> 01:16:41,759 You could've killed me. 596 01:16:46,826 --> 01:16:47,859 It worked, didn't it? 597 01:16:58,926 --> 01:17:00,125 It's you. 598 01:17:01,826 --> 01:17:04,390 It's... It's got to be you. 599 01:17:04,392 --> 01:17:06,557 The key to unlocking induction. 600 01:17:06,559 --> 01:17:08,525 We... They... 601 01:17:09,759 --> 01:17:12,423 ST had been searching. 602 01:17:12,425 --> 01:17:15,256 They've spent years, millions of dollars 603 01:17:15,258 --> 01:17:17,258 trying to find the right phenotype. 604 01:17:20,726 --> 01:17:21,859 And you're it. 605 01:17:25,692 --> 01:17:26,892 It's you. 606 01:17:41,559 --> 01:17:43,390 Dr. Turner, Mr. Mills, 607 01:17:43,392 --> 01:17:44,826 so nice to see you both again. 608 01:17:45,659 --> 01:17:46,792 They're expecting you. 609 01:17:55,559 --> 01:17:56,559 Come on, Matt. 610 01:17:59,225 --> 01:18:00,325 Forget about them. 611 01:18:02,459 --> 01:18:03,459 We gotta go. 612 01:18:08,192 --> 01:18:09,590 All of your questions will be answered 613 01:18:09,592 --> 01:18:11,724 if you'll proceed into the elevator. 614 01:18:11,726 --> 01:18:14,790 Do you require assistance, Mr. Mills? 615 01:18:14,792 --> 01:18:16,592 - No. - Matt, 616 01:18:17,759 --> 01:18:19,357 Kayla is waiting. 617 01:18:19,359 --> 01:18:21,158 - What if they already have her? - They don't, 618 01:18:23,859 --> 01:18:25,492 I know this institution. 619 01:18:28,759 --> 01:18:29,892 Believe me. 620 01:18:31,826 --> 01:18:34,592 All of your questions will be answered, Mr. Mills. 621 01:18:37,225 --> 01:18:38,225 Matt... 622 01:18:42,726 --> 01:18:43,726 Trust me. 623 01:18:59,726 --> 01:19:02,924 Subject 21 certainly has delivered, did he not? 624 01:19:02,926 --> 01:19:05,459 It's been an unqualified success. 625 01:19:07,959 --> 01:19:10,659 A team has already been dispatched to the girl's location. 626 01:19:15,859 --> 01:19:19,459 Tracking Subject 21 and 22. 627 01:19:20,926 --> 01:19:23,290 Well, it seems Phase Two 628 01:19:23,292 --> 01:19:25,325 of the experiment has begun. 629 01:19:27,192 --> 01:19:28,659 On to new business, then. 630 01:19:33,392 --> 01:19:35,859 Good morning, Dr. Spencer. Take a seat. 631 01:19:37,292 --> 01:19:39,425 Welcome to Spindle Control 2. 632 01:19:41,225 --> 01:19:42,492 You'll get used to it, Doctor. 633 01:19:43,459 --> 01:19:45,258 Well, shall we begin, Doctor? 634 01:19:46,258 --> 01:19:48,258 Subject 23 is active. 635 01:20:05,359 --> 01:20:06,359 No. 636 01:20:07,258 --> 01:20:08,258 No! 637 01:20:09,359 --> 01:20:10,957 No! 638 01:20:24,071 --> 01:20:29,071 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 43426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.