Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,300 --> 00:02:09,900
Take one of me, and Luisa,
and my father...my mother.
2
00:02:10,700 --> 00:02:11,700
Ready?
3
00:02:13,200 --> 00:02:15,100
Don't laugh.
4
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
...my brother-in-law...
5
00:02:20,600 --> 00:02:24,300
Aw, save your money.
6
00:02:25,300 --> 00:02:26,600
Once in a life...
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,000
Teresa, hurry.
8
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
One with my employers.
9
00:02:49,900 --> 00:02:51,500
We'll be late.
10
00:02:51,700 --> 00:02:53,900
Please...you will.
11
00:02:54,100 --> 00:02:55,900
He's right.
12
00:03:07,200 --> 00:03:09,300
Be seeing you.
13
00:03:10,100 --> 00:03:12,400
Good luck.
14
00:03:16,700 --> 00:03:19,000
Wedding candies.
15
00:03:31,300 --> 00:03:32,700
This is Gina.
16
00:03:34,300 --> 00:03:35,500
She's better than me.
17
00:03:35,900 --> 00:03:37,500
l'll see you tomorrow morning.
18
00:03:37,700 --> 00:03:41,100
But she doesn't have
anywhere to sleep.
19
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
All right.
20
00:03:43,500 --> 00:03:45,400
Good luck.
21
00:03:58,200 --> 00:04:02,200
Don't forget to return
the dress before seven.
22
00:04:05,100 --> 00:04:06,900
Step on it.
23
00:04:08,900 --> 00:04:10,900
You'll smother her.
24
00:04:28,100 --> 00:04:29,200
What's wrong?
25
00:04:30,400 --> 00:04:32,900
l feel something here.
26
00:04:33,100 --> 00:04:34,500
Why?
27
00:04:34,700 --> 00:04:36,300
For my father.
28
00:04:36,500 --> 00:04:38,300
You have me.
29
00:04:38,500 --> 00:04:40,900
Don't worry.
30
00:04:42,000 --> 00:04:47,700
He wrote to Signora Baj.
He doesn't want to see me.
31
00:04:47,900 --> 00:04:49,900
He will understand.
32
00:04:58,000 --> 00:04:59,200
Enough?
33
00:05:01,400 --> 00:05:02,300
No.
34
00:05:02,900 --> 00:05:04,700
l spent too much.
35
00:05:04,900 --> 00:05:06,200
Not my fault.
36
00:05:06,900 --> 00:05:10,900
l didn't know it would
take so long.
37
00:05:13,900 --> 00:05:17,700
Here...but take my parents home.
38
00:05:19,700 --> 00:05:22,400
As a favour, then.
39
00:05:27,600 --> 00:05:29,300
Hurry up.
40
00:05:35,300 --> 00:05:36,600
Happy landing.
41
00:05:49,300 --> 00:05:52,000
We'll say good-bye on the bus.
42
00:06:01,000 --> 00:06:04,200
Don't forget the dress.
43
00:06:51,200 --> 00:06:52,600
My mother.
44
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
Relax.
45
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Did she see us?
46
00:07:20,500 --> 00:07:22,100
Hello Ma.
47
00:07:31,000 --> 00:07:32,300
...Natale.
48
00:07:36,800 --> 00:07:38,600
Your father left.
49
00:07:43,400 --> 00:07:45,300
He's very angry.
50
00:07:47,800 --> 00:07:50,100
But it's done.
51
00:07:50,800 --> 00:07:52,300
l know!
52
00:07:54,700 --> 00:07:56,000
Staying tonight?
53
00:07:57,400 --> 00:07:59,700
lf there's room.
54
00:07:59,900 --> 00:08:03,200
You can leave early.
55
00:08:05,600 --> 00:08:10,300
Better not see your father.
He'd make a scene.
56
00:08:10,700 --> 00:08:12,000
l'm going.
57
00:08:12,400 --> 00:08:14,800
Let it go, Luisa.
58
00:08:16,300 --> 00:08:20,000
Your husband should see l'm human.
59
00:08:23,900 --> 00:08:25,100
Come along.
60
00:09:23,700 --> 00:09:25,900
What's he make?
61
00:09:26,100 --> 00:09:28,900
$1 .50 a day as an apprentice.
62
00:09:29,100 --> 00:09:32,500
But when he's a bricklayer...
63
00:09:32,700 --> 00:09:34,700
Old age pension?
64
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
lf we keep up the payments.
65
00:09:40,100 --> 00:09:41,800
lf it rains...?
66
00:09:43,000 --> 00:09:46,600
We can't work when it rains.
67
00:09:47,000 --> 00:09:50,800
But it's a good trade.
68
00:09:52,100 --> 00:09:53,900
You'll see.
69
00:09:54,300 --> 00:09:58,800
When a child comes, you're sunk.
70
00:09:59,000 --> 00:10:00,900
We'll wait.
71
00:10:02,800 --> 00:10:04,600
First, a home.
72
00:10:05,800 --> 00:10:08,400
Wake me in the morning.
73
00:10:09,000 --> 00:10:11,100
This goose.
74
00:10:11,300 --> 00:10:15,300
She only thinks of the movies.
75
00:10:15,600 --> 00:10:19,100
And with all our debts.
76
00:10:21,100 --> 00:10:25,700
There are two sides to everything.
77
00:10:26,100 --> 00:10:28,300
l'll wake you early.
78
00:10:31,000 --> 00:10:32,700
Good night, mother.
79
00:10:49,200 --> 00:10:52,900
Send your father a card.
80
00:10:53,200 --> 00:10:56,200
Make the first move.
81
00:10:56,600 --> 00:11:00,100
Money would be better.
82
00:11:00,400 --> 00:11:04,400
You have your own parents
to think of.
83
00:11:04,800 --> 00:11:09,400
Some day l'll find you
a nice place in Rome.
84
00:11:09,600 --> 00:11:11,100
Your family...
85
00:11:11,300 --> 00:11:14,700
...tell them my husband isn't mean.
86
00:11:14,900 --> 00:11:16,500
How many are there?
87
00:11:16,700 --> 00:11:17,900
Eight.
88
00:11:18,900 --> 00:11:22,400
Nine, with Luisa...
and one on the way.
89
00:11:24,300 --> 00:11:28,300
We're crowded, but we don't mind.
90
00:11:28,600 --> 00:11:31,700
lt's only for a year.
91
00:11:32,000 --> 00:11:35,300
Then we'll find a place.
92
00:11:47,300 --> 00:11:48,700
We'll send pictures.
93
00:11:49,000 --> 00:11:51,100
To your father!
94
00:12:11,600 --> 00:12:13,500
They're coming back.
95
00:12:26,300 --> 00:12:27,500
Sleep.
96
00:12:34,900 --> 00:12:37,000
Let's talk.
97
00:12:37,300 --> 00:12:38,700
Talk, then.
98
00:12:38,900 --> 00:12:42,900
When will you be a bricklayer?
99
00:12:43,300 --> 00:12:47,300
Soon...with my brother-in-law's help.
100
00:12:59,200 --> 00:13:01,100
We're nearly there.
101
00:13:01,800 --> 00:13:04,800
All built since the war.
102
00:13:05,000 --> 00:13:07,500
This was a meadow.
103
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
Look! The second one.
104
00:13:11,900 --> 00:13:13,700
After the church?
105
00:13:13,900 --> 00:13:16,100
The one with the flag.
106
00:13:20,600 --> 00:13:22,100
They can't hear you!
107
00:13:22,300 --> 00:13:24,600
l'd like my friends
to be able to see me.
108
00:13:29,900 --> 00:13:31,300
So many.
109
00:13:31,700 --> 00:13:35,700
They're still building.
There'll be plenty of work.
110
00:13:35,900 --> 00:13:37,100
Good.
111
00:13:44,600 --> 00:13:46,000
Wait.
112
00:14:16,600 --> 00:14:17,800
Dinner ready?
113
00:14:18,100 --> 00:14:23,000
You ought to get a...
giving me heart failure...
114
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
l'll fix you.
115
00:14:31,200 --> 00:14:34,600
He has the mumps.
116
00:14:34,800 --> 00:14:36,300
Candy?
117
00:14:36,700 --> 00:14:39,700
Cook it while it's fresh.
118
00:14:40,100 --> 00:14:42,300
lt's from my mother.
119
00:14:42,600 --> 00:14:47,000
l'll fry it tonight
so Cesare can have some.
120
00:14:47,200 --> 00:14:48,400
Your father...?
121
00:14:48,700 --> 00:14:52,300
He's as stubborn as l am.
122
00:14:52,500 --> 00:14:54,800
Come here a moment.
123
00:15:03,300 --> 00:15:06,800
We'll be away from the window,
and the noise.
124
00:15:07,100 --> 00:15:10,900
At home there was
the roar of the sea.
125
00:15:17,400 --> 00:15:21,700
Can't we put up something
to screen us?
126
00:15:34,800 --> 00:15:37,200
Papa's big boy.
127
00:15:43,700 --> 00:15:46,100
You always make me wait.
128
00:16:07,100 --> 00:16:09,300
How do you like Luisa?
129
00:16:09,500 --> 00:16:10,900
She's quiet.
130
00:16:11,100 --> 00:16:13,000
Cesare likes that.
131
00:16:24,500 --> 00:16:26,200
Just a minute.
132
00:17:08,500 --> 00:17:10,100
l'm up at seven.
133
00:17:10,300 --> 00:17:12,500
l'll be your alarm.
134
00:17:32,100 --> 00:17:33,400
Sleep.
135
00:17:44,100 --> 00:17:45,400
Your sister.
136
00:17:47,600 --> 00:17:48,800
Damn.
137
00:18:02,900 --> 00:18:04,000
Sleep.
138
00:18:57,400 --> 00:18:59,900
Who left the hall light on?
139
00:19:00,100 --> 00:19:01,400
Not me.
140
00:19:02,300 --> 00:19:04,700
lf l didn't get up...
141
00:19:08,900 --> 00:19:10,400
Tight-wad.
142
00:19:10,700 --> 00:19:14,200
He's right. lt's money wasted.
143
00:20:57,200 --> 00:20:59,300
Can l work here?
144
00:20:59,500 --> 00:21:01,700
Till the boss comes.
145
00:21:02,000 --> 00:21:05,500
We teach them, then
you're competition.
146
00:21:10,100 --> 00:21:12,500
Watch the cord, now.
147
00:21:29,300 --> 00:21:31,300
That's no way...
148
00:21:51,000 --> 00:21:53,700
lt looks a little crowded.
149
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
l think the time's come.
150
00:21:58,300 --> 00:21:59,100
Rest.
151
00:21:59,300 --> 00:22:02,800
lt's better if l keep moving.
152
00:22:04,400 --> 00:22:08,000
lt won't happen before tonight.
153
00:22:08,300 --> 00:22:12,000
With my mother it's over in an hour.
154
00:22:15,900 --> 00:22:18,400
What the hell... !
155
00:22:27,100 --> 00:22:31,700
ls this a home or a dormitory?
156
00:22:33,800 --> 00:22:35,000
But Giovanna...
157
00:22:35,500 --> 00:22:38,800
She lets you do anything.
158
00:22:42,100 --> 00:22:45,800
Next l'll be asking
permission to enter.
159
00:22:48,900 --> 00:22:51,000
You feel sick?
160
00:22:53,600 --> 00:22:54,700
Pains?
161
00:22:55,300 --> 00:22:56,500
They'll pass.
162
00:23:00,100 --> 00:23:01,700
lt's coming...
163
00:23:02,600 --> 00:23:04,800
Where's your mother?
164
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
At the bakery.
165
00:23:07,300 --> 00:23:09,300
Get the midwife.
166
00:23:15,600 --> 00:23:17,500
lt's Giovanna...
167
00:23:30,300 --> 00:23:31,400
What's up?
168
00:23:31,600 --> 00:23:33,500
Giovanna had a girl.
169
00:23:33,800 --> 00:23:35,500
Lucky Cesare.
170
00:23:36,100 --> 00:23:37,100
How's Giovanna?
171
00:23:37,300 --> 00:23:39,200
She's sleeping.
172
00:23:49,900 --> 00:23:51,100
What is it now?.
173
00:23:51,300 --> 00:23:52,000
Nothing.
174
00:23:52,900 --> 00:23:54,600
Mysteries again.
175
00:23:59,500 --> 00:24:02,700
How about some ice cream?
176
00:24:15,000 --> 00:24:16,500
ls it Cesare?
177
00:24:16,700 --> 00:24:18,800
He yelled at me.
178
00:24:19,700 --> 00:24:21,700
l have been patient.
179
00:24:21,900 --> 00:24:23,800
lt's a roof, at least.
180
00:24:24,100 --> 00:24:27,900
lt's worse than the street.
Have you no pride?
181
00:24:32,500 --> 00:24:35,700
Let's go for a walk.
182
00:25:14,800 --> 00:25:16,400
Sit down.
183
00:25:20,300 --> 00:25:22,000
How's the baby?
184
00:25:23,900 --> 00:25:28,600
She's so pretty. Such silky hair.
185
00:25:53,000 --> 00:25:54,200
Come in.
186
00:26:04,300 --> 00:26:09,900
This large chest and this chair
go with it.
187
00:26:17,100 --> 00:26:18,600
A long train.
188
00:26:19,700 --> 00:26:20,900
Noisy.
189
00:26:21,800 --> 00:26:23,100
Oh well...
190
00:26:23,600 --> 00:26:25,600
How much?
191
00:26:25,800 --> 00:26:27,000
Weren't you told?
192
00:26:27,200 --> 00:26:28,700
Yes, but...
193
00:26:29,300 --> 00:26:31,000
Not for less.
194
00:26:31,200 --> 00:26:32,700
A little less.
195
00:26:32,900 --> 00:26:34,200
Free, perhaps?
196
00:26:41,300 --> 00:26:44,100
lt was bombed but we stayed.
197
00:26:44,300 --> 00:26:47,700
lt shakes a little.
198
00:26:47,900 --> 00:26:49,800
A bit of plaster falls.
199
00:26:50,100 --> 00:26:52,700
Thirty families live here.
200
00:26:53,000 --> 00:26:54,800
They don't mind.
201
00:26:55,700 --> 00:26:59,100
But it could be condemned tomorrow.
202
00:26:59,700 --> 00:27:05,300
Why do you think l'm
offering it so cheap?
203
00:27:08,800 --> 00:27:11,700
The City would find us a new place.
204
00:27:12,200 --> 00:27:13,100
Us too?
205
00:27:14,500 --> 00:27:18,000
No, we're not supposed to sublet.
206
00:27:18,300 --> 00:27:21,900
They'd be guests, friends, eh?
207
00:27:27,200 --> 00:27:31,500
lt's all right with me.
208
00:27:34,400 --> 00:27:36,900
May we think it over?
209
00:27:41,200 --> 00:27:42,700
We'll decide.
210
00:28:09,400 --> 00:28:11,000
Too risky.
211
00:28:11,400 --> 00:28:13,900
lt's a bargain.
212
00:28:14,100 --> 00:28:15,900
A shaky house.
213
00:28:16,100 --> 00:28:19,200
Other people live there.
214
00:28:21,200 --> 00:28:25,500
You're out all day.
l have to stay home.
215
00:28:25,700 --> 00:28:29,500
You just can't make up your mind.
216
00:28:36,100 --> 00:28:38,700
We have to save something.
217
00:28:38,900 --> 00:28:41,300
lf l got sick...
218
00:28:41,500 --> 00:28:43,900
What would we do for money?
219
00:28:44,100 --> 00:28:46,900
l could do housework.
220
00:28:49,600 --> 00:28:53,500
The great scientists say...
221
00:28:53,700 --> 00:28:56,500
...that very soon...
222
00:28:58,600 --> 00:29:02,200
...we'll be able to go to the moon.
223
00:29:02,800 --> 00:29:05,100
Now that's a big help.
224
00:29:20,900 --> 00:29:23,200
Who left the light on?
225
00:29:24,900 --> 00:29:27,300
We went to bed in the dark.
226
00:29:27,500 --> 00:29:30,300
Nobody takes the blame.
227
00:29:30,500 --> 00:29:35,300
The bill was six dollars this month.
228
00:29:35,500 --> 00:29:38,900
l didn't get up at all.
229
00:29:39,100 --> 00:29:44,600
Paying is bad enough --
but they make a fool of me.
230
00:29:44,800 --> 00:29:46,500
We all pay...
231
00:29:47,400 --> 00:29:51,200
My wife doesn't use
the electric iron.
232
00:29:51,400 --> 00:29:54,600
l only used it once.
233
00:29:54,700 --> 00:29:56,500
Don't tell me...
234
00:29:56,900 --> 00:29:58,700
lt's true.
235
00:29:59,100 --> 00:30:01,100
You read late...
236
00:30:01,500 --> 00:30:03,800
Who says l can't?
237
00:30:04,200 --> 00:30:06,200
You forbid me?
238
00:30:07,600 --> 00:30:10,800
Maybe your wife says l can't.
239
00:30:11,500 --> 00:30:15,300
Only you can be right.
240
00:30:15,700 --> 00:30:19,000
l taught you a trade.
241
00:30:19,300 --> 00:30:22,500
And l'm master of this house.
242
00:30:22,700 --> 00:30:24,200
Don't forget.
243
00:30:24,400 --> 00:30:25,700
Master?!
244
00:30:26,100 --> 00:30:28,400
Don't be fools.
245
00:30:28,600 --> 00:30:29,500
l pay...
246
00:30:30,600 --> 00:30:33,700
...and if l could find a place...
247
00:30:33,900 --> 00:30:36,200
l had to find a place.
248
00:30:37,800 --> 00:30:39,700
You only talk...
249
00:30:39,900 --> 00:30:42,400
l'll show you, then.
250
00:30:42,600 --> 00:30:44,400
Show me.
251
00:30:45,800 --> 00:30:46,900
Get our things.
252
00:31:15,200 --> 00:31:17,700
Where will you go?
253
00:31:39,500 --> 00:31:42,200
Don't blame Cesare.
254
00:31:42,400 --> 00:31:46,400
Why do the poor always fight?
255
00:33:28,300 --> 00:33:33,100
What are you crying about?
This had to happen.
256
00:33:33,400 --> 00:33:35,600
You'll hear from me.
257
00:33:37,900 --> 00:33:41,900
Luisa was right. l'll find something.
258
00:34:07,300 --> 00:34:09,300
lt's empty.
259
00:34:09,500 --> 00:34:10,800
Why?
260
00:34:11,000 --> 00:34:12,300
lt's coming down.
261
00:34:16,600 --> 00:34:20,400
Can l leave the cart inside?
262
00:34:20,600 --> 00:34:23,300
Just for a few days.
263
00:34:25,600 --> 00:34:27,500
No, l'm sorry.
264
00:34:32,400 --> 00:34:35,100
l could go to jail.
265
00:34:35,500 --> 00:34:38,400
The building might collapse.
266
00:34:41,300 --> 00:34:43,200
ln a few days?
267
00:34:48,700 --> 00:34:50,200
Let's go.
268
00:35:21,500 --> 00:35:23,100
l'll never go back.
269
00:35:23,300 --> 00:35:24,900
l'll keep looking...
270
00:35:25,100 --> 00:35:27,100
No, not alone.
271
00:35:28,700 --> 00:35:30,400
They'd trick you.
272
00:35:30,600 --> 00:35:34,600
l'll say you have to decide.
273
00:35:34,900 --> 00:35:37,200
You might look in the papers.
274
00:35:37,900 --> 00:35:40,500
No, they're too expensive.
275
00:35:40,700 --> 00:35:44,300
Trust me. We'll meet tonight.
276
00:35:44,500 --> 00:35:46,700
l'll find something.
277
00:35:51,500 --> 00:35:53,700
Take this food.
278
00:35:53,900 --> 00:35:57,000
l'll visit my friend Gina.
279
00:35:58,400 --> 00:35:59,900
l'll phone you.
280
00:36:00,100 --> 00:36:03,100
The number is...
281
00:36:07,900 --> 00:36:09,900
Have you money?
282
00:36:43,700 --> 00:36:47,400
Did you get yourself
an apartment here?
283
00:37:02,900 --> 00:37:07,500
May l leave the cart,
just for a few days?
284
00:37:08,400 --> 00:37:10,600
Well, all right.
285
00:37:21,200 --> 00:37:24,100
Can l work somewhere else?
286
00:37:24,800 --> 00:37:26,300
That guy.
287
00:37:27,600 --> 00:37:29,900
A family matter.
288
00:37:30,100 --> 00:37:33,900
He'll soon change yards.
He'll be a boss.
289
00:37:34,100 --> 00:37:38,100
He can be chief engineer --
but far away.
290
00:37:57,500 --> 00:37:59,700
She needs a room.
291
00:37:59,900 --> 00:38:01,300
Who doesn't?
292
00:38:01,500 --> 00:38:03,700
There's one for sale.
293
00:38:05,200 --> 00:38:06,400
Just yourself?
294
00:38:07,400 --> 00:38:10,100
Oh...you're married already?
295
00:38:10,300 --> 00:38:14,000
Wait, l'll take you to a place.
296
00:38:14,300 --> 00:38:17,400
l'd be grateful.
297
00:38:17,500 --> 00:38:19,500
We can go now.
298
00:38:22,000 --> 00:38:24,300
They marry young.
299
00:38:24,500 --> 00:38:26,600
Then they learn.
300
00:38:30,100 --> 00:38:32,900
You were too anxious.
301
00:38:34,300 --> 00:38:38,300
She's a saint, but she's hungry.
302
00:38:38,500 --> 00:38:40,000
What's all that?
303
00:38:45,200 --> 00:38:48,100
Go on, get moving.
304
00:38:48,300 --> 00:38:50,700
This land is private property.
305
00:38:50,900 --> 00:38:53,600
You're breaking the law.
306
00:38:57,900 --> 00:39:00,600
You can't roost here.
307
00:39:03,800 --> 00:39:06,300
He didn't finish in time.
308
00:39:06,700 --> 00:39:09,300
You'd better come out.
309
00:39:09,500 --> 00:39:10,900
l'm ruined.
310
00:39:12,300 --> 00:39:15,000
Am l guiltier than the rest?
311
00:39:15,200 --> 00:39:18,800
No more shacks. There's a limit.
312
00:39:20,600 --> 00:39:24,900
You think we enjoy doing this?
313
00:39:25,100 --> 00:39:27,300
You make it tough for us.
314
00:39:27,500 --> 00:39:29,100
Knock it down.
315
00:39:29,300 --> 00:39:30,500
Get moving.
316
00:39:31,900 --> 00:39:34,200
Have a heart.
317
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
You could have come a bit later.
318
00:39:41,500 --> 00:39:45,500
lf a house has a door
you can't break in.
319
00:39:45,800 --> 00:39:48,300
There's no roof, either.
320
00:39:48,500 --> 00:39:51,000
So it isn't a house.
321
00:39:51,200 --> 00:39:54,100
l told them the cops
would get here at eight.
322
00:39:54,300 --> 00:39:57,500
There'll be night patrol, too.
323
00:40:01,100 --> 00:40:03,000
Get out.
324
00:40:09,900 --> 00:40:11,800
Aren't you working?
325
00:40:13,200 --> 00:40:14,400
My husband.
326
00:40:14,600 --> 00:40:16,800
He's ruined.
327
00:40:18,800 --> 00:40:23,500
With six bricklayers
they could never finish in time.
328
00:40:23,700 --> 00:40:25,700
They needed fifteen.
329
00:40:47,500 --> 00:40:51,400
l feel like l'm on a ship.
330
00:40:52,000 --> 00:40:53,900
We're behind schedule.
331
00:40:54,100 --> 00:40:55,900
So much rain.
332
00:40:56,100 --> 00:40:59,200
A toast...a speech.
333
00:41:03,600 --> 00:41:08,600
The wine would be better
with a bit of pizza.
334
00:41:10,900 --> 00:41:13,700
Couldn't you afford the pizza?
335
00:41:13,900 --> 00:41:18,400
You! That's how accidents happen.
336
00:41:20,900 --> 00:41:23,100
l'm in a hurry.
337
00:42:03,300 --> 00:42:06,100
You could get a summons.
338
00:42:06,300 --> 00:42:09,500
Hurry, before it's too dark.
339
00:42:10,900 --> 00:42:13,800
We can build our own home.
340
00:42:14,000 --> 00:42:16,700
You're a bricklayer.
341
00:42:17,600 --> 00:42:19,700
You'll see.
342
00:42:19,900 --> 00:42:21,500
Tell me now.
343
00:42:21,700 --> 00:42:25,400
l'll tell you while we walk.
344
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
For two years rent...
345
00:42:32,700 --> 00:42:35,300
lt's a real opportunity.
346
00:42:36,800 --> 00:42:38,300
Plenty of sun.
347
00:42:38,400 --> 00:42:41,400
A fountain near by.
348
00:42:41,600 --> 00:42:43,400
l don't know...
349
00:42:43,600 --> 00:42:46,300
lt may be your last chance.
350
00:42:46,500 --> 00:42:48,200
Say yes.
351
00:42:49,600 --> 00:42:51,100
Borrow the money.
352
00:42:51,300 --> 00:42:55,200
Me, l hate to pay rent.
353
00:42:56,700 --> 00:43:01,300
We'd need a lot of material.
354
00:43:01,500 --> 00:43:02,900
Quick-drying plaster.
355
00:43:03,100 --> 00:43:05,800
A truck load of sand.
356
00:43:06,000 --> 00:43:08,800
Plenty of men.
357
00:43:09,000 --> 00:43:12,300
And plenty of money.
358
00:43:12,500 --> 00:43:15,900
No -- you're in the trade.
359
00:43:19,100 --> 00:43:21,500
Do you want to build?
360
00:43:21,700 --> 00:43:26,200
A choice location.
l'll build it for you in one night.
361
00:43:26,300 --> 00:43:27,800
Just like mine.
362
00:43:28,000 --> 00:43:29,900
He's a bricklayer.
363
00:43:31,700 --> 00:43:35,300
He can build it himself,
and cheaper.
364
00:43:35,500 --> 00:43:39,200
But he can't build here.
365
00:43:40,000 --> 00:43:40,900
Why?
366
00:43:41,900 --> 00:43:42,600
See?
367
00:43:46,300 --> 00:43:47,700
l've staked it.
368
00:43:47,900 --> 00:43:49,000
So what?
369
00:43:50,500 --> 00:43:53,100
lt's for who comes first.
370
00:43:53,400 --> 00:43:54,600
And l did.
371
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Are you kidding?
372
00:43:58,900 --> 00:44:04,100
Why don't you drive
your stakes all over Rome?
373
00:44:04,400 --> 00:44:06,100
Don't get tough.
374
00:44:06,300 --> 00:44:08,800
That's my claim.
375
00:44:09,000 --> 00:44:14,400
Try to put us off. You've got
a house. That's enough.
376
00:44:14,700 --> 00:44:16,600
The police.
377
00:44:23,200 --> 00:44:28,600
He'd love to profit by
another man's sweat.
378
00:44:29,900 --> 00:44:32,700
A would-be dictator.
379
00:44:47,300 --> 00:44:49,900
Sorry you married me?
380
00:44:50,100 --> 00:44:55,300
Don't be silly. But please
think about that house.
381
00:44:55,600 --> 00:44:58,100
l'll think tomorrow.
382
00:44:58,300 --> 00:44:59,800
You won't.
383
00:45:00,000 --> 00:45:01,400
l will.
384
00:45:02,500 --> 00:45:07,600
Gina is waiting. See you tomorrow.
385
00:45:10,300 --> 00:45:11,800
Write to me.
386
00:45:12,000 --> 00:45:13,600
Keep trying.
387
00:45:13,800 --> 00:45:17,100
We'll talk about it tomorrow.
388
00:45:17,300 --> 00:45:21,100
This is where we first met.
389
00:45:21,300 --> 00:45:23,100
No, there.
390
00:45:23,500 --> 00:45:26,000
Women remember things better.
391
00:45:26,200 --> 00:45:28,100
l'll phone you.
392
00:46:44,200 --> 00:46:47,500
Remind me to clean it tomorrow.
393
00:46:54,700 --> 00:46:59,800
There's a lady who would
give me $5 more a month.
394
00:47:01,700 --> 00:47:04,800
She's rich. lt's a bigger place.
395
00:47:04,900 --> 00:47:07,900
More floors to polish.
396
00:47:10,800 --> 00:47:13,400
Do you think l should take it?
397
00:47:27,300 --> 00:47:31,100
Why are there no children
in this family?
398
00:47:31,300 --> 00:47:34,000
l don't know.
399
00:47:35,700 --> 00:47:38,000
l just don't know.
400
00:47:38,200 --> 00:47:41,600
What are you waiting for?
401
00:47:43,900 --> 00:47:47,800
Who says l am?
l think l'm pregnant.
402
00:47:50,700 --> 00:47:51,700
Congratulations...
403
00:47:52,600 --> 00:47:54,200
What did he say?
404
00:47:54,500 --> 00:47:56,300
l won't tell him until l'm sure.
405
00:47:59,100 --> 00:48:02,000
Do you think Signora Baj
would lend me some money?
406
00:48:02,200 --> 00:48:05,800
She would but they
don't have enough themselves.
407
00:48:06,000 --> 00:48:07,300
l know.
408
00:48:08,600 --> 00:48:10,900
The military don't earn much
if there's no war.
409
00:48:13,100 --> 00:48:16,000
Doesn't she have a rich brother?
410
00:48:16,200 --> 00:48:17,900
The school teacher?
411
00:48:18,100 --> 00:48:19,900
He earns the same as us.
412
00:48:20,100 --> 00:48:23,100
We need $30 to eat and sleep.
Work it out.
413
00:48:23,300 --> 00:48:27,100
They pay us $1 8, plus a few presents.
414
00:49:23,500 --> 00:49:25,400
l feel queasy.
415
00:49:25,600 --> 00:49:27,400
l'll make coffee.
416
00:49:34,300 --> 00:49:37,500
That will wake them up.
417
00:49:42,200 --> 00:49:46,200
Hello... Yes, they're asleep.
418
00:49:48,600 --> 00:49:50,700
l must speak low.
419
00:49:51,900 --> 00:49:56,900
l've something to tell you.
lt's nice.
420
00:50:00,200 --> 00:50:01,800
No, not now.
421
00:50:04,000 --> 00:50:05,700
And the house?
422
00:50:09,400 --> 00:50:12,800
You don't care if we're separated.
423
00:50:15,200 --> 00:50:17,100
l won't tell you.
424
00:50:32,700 --> 00:50:34,600
He sleeps light.
425
00:50:40,100 --> 00:50:42,100
My father was right.
426
00:50:43,900 --> 00:50:45,900
Never get married...
427
00:50:48,200 --> 00:50:50,500
...without a home.
428
00:50:52,300 --> 00:50:55,100
Then who'd get married?
429
00:51:25,300 --> 00:51:26,300
Could you...
430
00:51:26,500 --> 00:51:28,300
...lend me $1 5?
431
00:51:31,100 --> 00:51:34,700
We'll talk about it later.
432
00:51:37,700 --> 00:51:39,100
l'd give you nylons.
433
00:52:01,500 --> 00:52:06,600
lf you'd give me some perfume.
434
00:52:23,400 --> 00:52:26,800
The bath and the toilet go here
and then there's no more space.
435
00:52:27,000 --> 00:52:30,400
Can you make the bathroom bigger?
436
00:52:30,600 --> 00:52:32,200
Let us know before we build the wall.
437
00:52:36,300 --> 00:52:38,300
Could you move, please?
438
00:52:40,200 --> 00:52:43,800
Father, the bookshelf
would fit here very well.
439
00:52:44,000 --> 00:52:45,900
The desk and the couch here...
440
00:52:57,100 --> 00:53:01,100
They don't like visitors here.
441
00:53:04,100 --> 00:53:05,500
What is it?
442
00:53:05,700 --> 00:53:08,000
l found some work.
443
00:53:08,200 --> 00:53:09,200
That's all?
444
00:53:12,700 --> 00:53:14,700
There's something else.
445
00:53:15,200 --> 00:53:16,600
Tell me.
446
00:53:16,900 --> 00:53:17,800
Not here.
447
00:53:18,400 --> 00:53:19,600
This morning...
448
00:53:20,000 --> 00:53:22,400
You woke Gina's boss.
449
00:53:23,100 --> 00:53:25,500
But you made such a fuss.
450
00:53:26,900 --> 00:53:28,700
l hit a beam.
451
00:53:37,200 --> 00:53:39,500
What goes here?
452
00:53:39,700 --> 00:53:41,200
The foyer.
453
00:53:41,900 --> 00:53:44,200
l'll show you where l sleep.
454
00:53:55,900 --> 00:53:58,900
The job is near the bus line.
455
00:54:00,000 --> 00:54:05,000
They'll pay me $1 5 a month,
with breakfast and lunch.
456
00:54:05,200 --> 00:54:06,300
Some job!
457
00:54:06,500 --> 00:54:10,500
But they're kind and polite.
They mean well.
458
00:54:10,900 --> 00:54:13,400
That isn't enough.
459
00:54:13,600 --> 00:54:15,400
They think l'm single.
460
00:54:15,600 --> 00:54:19,000
And l went broke buying
a wedding ring.
461
00:54:23,000 --> 00:54:24,900
Not too bad.
462
00:54:28,200 --> 00:54:29,900
Sit down.
463
00:54:36,300 --> 00:54:37,700
l'm pregnant.
464
00:54:45,900 --> 00:54:49,600
Beautiful things seem to happen
on Fridays.
465
00:55:10,900 --> 00:55:13,400
lt'll take $1 00.
466
00:55:13,600 --> 00:55:16,200
Bricks have gone up.
467
00:55:23,200 --> 00:55:26,500
Maybe l can pay in instalments.
468
00:55:27,200 --> 00:55:32,000
l have $1 5. My father can wait.
469
00:56:19,000 --> 00:56:22,700
My friends, l have some
news...it's official.
470
00:56:26,200 --> 00:56:28,100
Babies bring good luck.
471
00:56:28,300 --> 00:56:31,800
l should be a millionaire.
l have seven.
472
00:56:31,900 --> 00:56:35,800
l want to build a squatters' shack.
473
00:56:39,600 --> 00:56:42,000
He wants to own a house.
474
00:56:43,100 --> 00:56:46,400
l wouldn't try it.
475
00:56:47,000 --> 00:56:49,400
Apply to the Project.
476
00:56:51,600 --> 00:56:54,100
With thousands waiting?
477
00:56:56,300 --> 00:56:59,900
l'd go ahead and build.
478
00:57:03,100 --> 00:57:06,100
How about tomorrow night?
479
00:57:07,600 --> 00:57:08,900
You'll fail.
480
00:57:10,500 --> 00:57:12,100
He can do it.
481
00:57:12,300 --> 00:57:14,400
ln one night.
482
00:57:17,700 --> 00:57:20,400
The police leave at eight.
483
00:57:21,700 --> 00:57:25,100
l'll pay all of you.
484
00:57:32,500 --> 00:57:34,300
We must work fast.
485
00:57:37,300 --> 00:57:41,800
l'll help if l don't
risk going to jail.
486
00:57:44,700 --> 00:57:47,500
That's Natale's risk, not ours.
487
00:57:48,200 --> 00:57:49,400
Tomorrow night?
488
00:57:49,600 --> 00:57:50,900
Where?
489
00:58:17,600 --> 00:58:21,200
Pay me back when you can.
490
00:58:22,400 --> 00:58:26,400
Another debt...but l have
the heart of a lion, now.
491
00:58:27,200 --> 00:58:28,100
Cesare.
492
00:58:29,300 --> 00:58:31,100
...a family car...
493
00:58:31,900 --> 00:58:34,300
Give me a Mercedes...
494
00:58:34,500 --> 00:58:35,500
He saw.
495
00:58:35,700 --> 00:58:37,300
So what?
496
00:58:39,800 --> 00:58:41,500
Regards to all.
497
00:58:44,700 --> 00:58:47,000
We'll name it after you.
498
00:59:11,600 --> 00:59:14,500
l'll call the fellows.
499
00:59:14,700 --> 00:59:16,100
The money.
500
00:59:33,200 --> 00:59:34,400
Quiet.
501
00:59:35,500 --> 00:59:37,400
Here with the cart.
502
00:59:48,300 --> 00:59:50,000
Let's look around.
503
01:00:01,200 --> 01:00:05,000
Mr. Bergman, another expert
on rockets to the moon, arrived...
504
01:00:07,800 --> 01:00:10,300
You're choking the lamp.
505
01:00:15,900 --> 01:00:18,500
You'll choke us too.
506
01:00:20,000 --> 01:00:21,900
All clear.
507
01:00:50,500 --> 01:00:52,100
The water cart.
508
01:00:52,300 --> 01:00:53,700
A light.
509
01:00:59,700 --> 01:01:01,500
Start unloading.
510
01:01:02,600 --> 01:01:04,400
Here we are.
511
01:01:04,600 --> 01:01:06,100
Good land.
512
01:01:07,900 --> 01:01:10,100
Dim those lights.
513
01:01:15,100 --> 01:01:16,900
The water cart.
514
01:01:24,100 --> 01:01:26,500
My horse needs a rest.
515
01:01:28,700 --> 01:01:30,800
The lime here.
516
01:01:32,600 --> 01:01:34,700
Dump the cement.
517
01:01:48,600 --> 01:01:50,500
A little tight.
518
01:01:51,500 --> 01:01:53,500
Move the stakes.
519
01:01:55,900 --> 01:01:57,500
Draw the lines.
520
01:02:10,700 --> 01:02:11,700
Thanks.
521
01:02:35,900 --> 01:02:38,100
Who's building here?
522
01:02:39,800 --> 01:02:40,400
Why?
523
01:02:41,100 --> 01:02:42,200
lllegal.
524
01:02:42,400 --> 01:02:43,900
We haven't started.
525
01:02:44,100 --> 01:02:49,900
lf you had you'd have
wasted your time.
526
01:02:50,100 --> 01:02:51,200
Who squealed?
527
01:02:51,400 --> 01:02:53,900
We have to fine you.
528
01:02:56,800 --> 01:02:57,900
But look...
529
01:03:00,800 --> 01:03:02,800
Don't argue.
530
01:03:03,000 --> 01:03:04,900
But all this stuff... !
531
01:03:06,300 --> 01:03:07,600
Your name?
532
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
What's your name?
533
01:03:23,800 --> 01:03:25,200
Get out.
534
01:03:26,800 --> 01:03:29,300
l'll kill you.
535
01:03:33,900 --> 01:03:36,700
Who are you pushing around?
536
01:03:36,900 --> 01:03:38,200
Your pimp.
537
01:03:39,800 --> 01:03:41,000
l'll fix you.
538
01:03:43,000 --> 01:03:45,300
And l'll be back.
539
01:03:45,500 --> 01:03:47,400
You're finished here.
540
01:03:47,700 --> 01:03:49,700
You're through.
541
01:03:49,900 --> 01:03:53,200
That's enough out of you.
542
01:03:53,400 --> 01:03:54,400
The rat.
543
01:03:54,600 --> 01:03:56,900
Enough, l said.
544
01:04:01,200 --> 01:04:03,300
What's your name?
545
01:04:03,800 --> 01:04:05,000
Natale Pilon.
546
01:04:05,200 --> 01:04:07,000
Father's name?
547
01:04:07,500 --> 01:04:09,600
Where were you born?
548
01:04:17,200 --> 01:04:19,600
Where can l live?
549
01:04:19,800 --> 01:04:21,800
No address.
550
01:04:22,200 --> 01:04:23,900
That squealer.
551
01:04:24,100 --> 01:04:26,100
He'll get some more.
552
01:04:26,400 --> 01:04:27,500
What now?.
553
01:04:27,700 --> 01:04:28,300
Load.
554
01:04:28,500 --> 01:04:31,000
Go on, get started.
555
01:05:12,400 --> 01:05:15,700
Natale, what'll we do?
556
01:05:17,300 --> 01:05:20,200
My horse wants to know.
557
01:05:24,700 --> 01:05:26,600
lt's nine o'clock.
558
01:05:32,300 --> 01:05:34,200
Are we finished?
559
01:05:34,500 --> 01:05:35,400
No.
560
01:05:42,100 --> 01:05:46,800
Who could have figured
on a dirty squealer?
561
01:05:55,300 --> 01:05:57,100
Be careful.
562
01:05:59,000 --> 01:06:00,800
Let's go.
563
01:06:04,500 --> 01:06:06,800
Keep me posted.
564
01:06:09,100 --> 01:06:11,500
Count on me any time.
565
01:06:56,400 --> 01:06:57,900
lt's cold.
566
01:07:01,100 --> 01:07:03,300
This feels like the war.
567
01:07:03,500 --> 01:07:04,600
The moon.
568
01:07:09,200 --> 01:07:10,100
Cold?
569
01:07:10,400 --> 01:07:11,200
No.
570
01:07:13,700 --> 01:07:17,600
What's the use of crying?
571
01:07:19,100 --> 01:07:22,500
l want a home for our baby.
572
01:08:00,400 --> 01:08:01,900
l can't see.
573
01:08:02,200 --> 01:08:03,500
Let me help.
574
01:08:03,700 --> 01:08:05,800
Guide me.
575
01:08:54,600 --> 01:08:56,600
We'll settle there.
576
01:09:00,800 --> 01:09:03,400
That's a railroad guard.
577
01:09:41,500 --> 01:09:43,300
Help bring water.
578
01:09:44,500 --> 01:09:46,500
Go with her.
579
01:09:48,500 --> 01:09:51,000
Unload the bricks.
580
01:09:52,500 --> 01:09:54,500
One line here.
581
01:09:57,300 --> 01:09:59,100
Another here.
582
01:10:03,000 --> 01:10:05,500
Come on with those bricks.
583
01:10:52,300 --> 01:10:55,000
Who's building here?
584
01:10:57,100 --> 01:10:59,800
Mind moving three yards?
585
01:11:00,000 --> 01:11:01,900
l'd hit the tracks.
586
01:11:02,200 --> 01:11:03,400
Two yards.
587
01:11:03,600 --> 01:11:04,500
Okay.
588
01:11:04,700 --> 01:11:07,700
l hope to expand a bit.
589
01:11:11,900 --> 01:11:13,500
Are we safe?
590
01:11:13,700 --> 01:11:17,400
They never come at night.
591
01:11:38,200 --> 01:11:40,900
l'll be all right.
592
01:12:01,500 --> 01:12:02,800
Don't worry.
593
01:12:04,000 --> 01:12:05,300
lt's nothing.
594
01:12:05,500 --> 01:12:06,400
Sit down.
595
01:12:08,500 --> 01:12:11,900
l'm chilly. l'll keep moving.
596
01:12:31,400 --> 01:12:34,100
Let me get some water.
597
01:12:35,600 --> 01:12:37,200
l'm all right.
598
01:12:38,500 --> 01:12:40,700
l'll go slowly.
599
01:13:30,800 --> 01:13:32,700
Railroad men.
600
01:13:37,400 --> 01:13:38,200
Drink?
601
01:13:39,000 --> 01:13:41,600
Maybe a sandwich a little later.
602
01:13:48,500 --> 01:13:50,200
Big as a cat.
603
01:13:50,800 --> 01:13:53,500
lt leaped like a thief.
604
01:13:53,700 --> 01:13:56,700
Silly, a light scares them.
605
01:14:39,300 --> 01:14:41,800
This clumsy ox.
606
01:14:43,500 --> 01:14:46,700
Leave it. The hell with it.
607
01:14:46,900 --> 01:14:50,200
Look how you've built it.
608
01:14:50,400 --> 01:14:52,900
You don't know anything.
609
01:14:53,100 --> 01:14:55,600
This one is no better.
610
01:14:56,000 --> 01:14:58,400
What's the difference?
611
01:14:58,800 --> 01:15:00,600
We're finished.
612
01:15:00,800 --> 01:15:02,800
We can't make it.
613
01:15:03,000 --> 01:15:04,800
We never could.
614
01:15:05,000 --> 01:15:06,800
l should've known.
615
01:15:07,000 --> 01:15:08,200
l'm through.
616
01:15:08,400 --> 01:15:10,300
Not so loud.
617
01:15:10,600 --> 01:15:14,300
You wanted to save money.
618
01:15:14,600 --> 01:15:19,500
You needed ten good bricklayers.
619
01:15:19,700 --> 01:15:22,900
See if you can fix it.
620
01:15:24,100 --> 01:15:26,600
Three hours work.
621
01:15:27,700 --> 01:15:32,900
Don't mind me. l don't know
what l'm saying anymore.
622
01:15:35,200 --> 01:15:39,100
Can we put a bit of oil in the lamp?
623
01:16:21,900 --> 01:16:23,400
Drink.
624
01:16:45,400 --> 01:16:46,500
Bricklayers?
625
01:16:47,100 --> 01:16:48,100
Sort of.
626
01:16:49,600 --> 01:16:51,100
Helpers, then.
627
01:16:51,300 --> 01:16:52,700
A dollar each.
628
01:16:53,300 --> 01:16:55,400
l need experienced men.
629
01:16:59,400 --> 01:17:01,000
l've an idea.
630
01:17:01,200 --> 01:17:01,800
What?
631
01:17:02,000 --> 01:17:03,700
Don't say no.
632
01:17:04,900 --> 01:17:07,500
Let me get Cesare.
633
01:17:07,700 --> 01:17:10,000
Go get some sleep.
634
01:17:18,000 --> 01:17:20,300
Will you stop it?
635
01:17:22,700 --> 01:17:24,600
lt's two-thirty.
636
01:17:25,100 --> 01:17:27,000
Set them edgewise.
637
01:17:27,200 --> 01:17:29,800
You'll be sorry.
638
01:17:30,000 --> 01:17:31,400
Never mind.
639
01:17:33,800 --> 01:17:35,100
Hey Kid.
640
01:17:36,200 --> 01:17:37,700
Want a dime?
641
01:17:45,400 --> 01:17:47,000
Come along.
642
01:17:49,400 --> 01:17:50,200
Sure.
643
01:17:51,700 --> 01:17:53,600
You lead the way.
644
01:18:13,300 --> 01:18:16,400
l thought it was gold.
645
01:18:16,600 --> 01:18:17,800
What's your name?
646
01:18:20,800 --> 01:18:23,000
Nobody's waiting for me.
647
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Get Cesare.
648
01:19:00,100 --> 01:19:02,800
We're having trouble.
649
01:19:03,000 --> 01:19:04,600
Come on in.
650
01:19:04,800 --> 01:19:06,500
No.
651
01:19:17,500 --> 01:19:19,200
He's coming.
652
01:19:24,600 --> 01:19:25,700
Who's he?
653
01:19:27,800 --> 01:19:29,700
He lives over there.
654
01:19:31,100 --> 01:19:32,800
They have tools.
655
01:19:43,800 --> 01:19:45,400
Let's go.
656
01:19:55,700 --> 01:19:57,300
Where is it?
657
01:19:57,500 --> 01:19:59,400
Not far.
658
01:19:59,600 --> 01:20:02,000
What's the place?
659
01:20:02,100 --> 01:20:03,500
The Ditch.
660
01:20:08,300 --> 01:20:10,300
l'll follow you.
661
01:20:18,300 --> 01:20:20,800
Where are they?
662
01:20:21,000 --> 01:20:23,600
The Ditch of St. Agnes.
663
01:20:49,700 --> 01:20:51,200
Your wife.
664
01:21:11,100 --> 01:21:13,300
Don't be angry.
665
01:21:17,700 --> 01:21:18,800
How's things?
666
01:21:19,000 --> 01:21:20,900
Not so good.
667
01:21:25,000 --> 01:21:27,900
Think we can make it?
668
01:21:28,100 --> 01:21:30,200
Well, we'll try.
669
01:21:54,500 --> 01:21:55,800
Later.
670
01:21:56,700 --> 01:21:58,600
A sandwich, maybe.
671
01:22:00,000 --> 01:22:02,200
There'll be food.
672
01:22:24,600 --> 01:22:25,900
Here l am.
673
01:22:28,400 --> 01:22:32,200
l could have kept up with you
if l'd wanted to.
674
01:22:33,500 --> 01:22:36,000
Can you fill the lamp?
675
01:22:41,200 --> 01:22:42,700
Hey, sonny.
676
01:23:21,200 --> 01:23:22,500
The beam.
677
01:23:22,700 --> 01:23:24,000
Slanted roof?
678
01:23:24,200 --> 01:23:25,000
Yes.
679
01:23:25,200 --> 01:23:28,200
No, it's got to be flat.
680
01:23:28,400 --> 01:23:29,700
Why flat?
681
01:23:29,800 --> 01:23:32,600
lt's all we have time for.
682
01:23:34,500 --> 01:23:38,300
Can't you understand?
There's no time.
683
01:23:43,400 --> 01:23:48,100
Maybe we can make
a slanted roof later.
684
01:23:48,900 --> 01:23:51,800
A house with a flat roof.
685
01:23:54,100 --> 01:23:56,200
That's for rabbits.
686
01:23:56,400 --> 01:23:59,800
All right. But don't blame me...
687
01:24:01,700 --> 01:24:04,200
Come on with that beam.
688
01:24:08,700 --> 01:24:10,700
Get some coffee.
689
01:24:13,600 --> 01:24:15,300
Good morning.
690
01:24:15,500 --> 01:24:17,700
Oh, nearly finished?
691
01:24:21,100 --> 01:24:23,100
l owe you something.
692
01:24:25,200 --> 01:24:26,900
Better go home.
693
01:24:42,500 --> 01:24:46,300
Broccoli. Nice fresh broccoli.
694
01:24:48,200 --> 01:24:50,400
Go take your broccoli...
695
01:24:55,000 --> 01:24:56,800
The police.
696
01:24:57,000 --> 01:24:59,800
This punk thinks he's funny.
697
01:25:00,000 --> 01:25:01,800
l'll brain you.
698
01:25:06,900 --> 01:25:09,600
l'll smash your face.
699
01:25:09,800 --> 01:25:11,700
You ought to.
700
01:25:11,900 --> 01:25:14,700
l could do it myself.
701
01:25:19,900 --> 01:25:21,100
Got to go.
702
01:25:21,400 --> 01:25:23,800
l'll pay you tomorrow.
703
01:25:26,500 --> 01:25:28,200
Who did this?
704
01:25:31,600 --> 01:25:33,400
l'll help you.
705
01:25:35,100 --> 01:25:36,200
The cops.
706
01:25:37,600 --> 01:25:40,200
Right on time.
707
01:25:42,200 --> 01:25:45,200
Ma...Luisa...get the bed.
708
01:25:51,700 --> 01:25:53,500
This won't close.
709
01:25:56,300 --> 01:25:57,600
Get down.
710
01:25:59,200 --> 01:26:01,000
Stall them.
711
01:26:04,000 --> 01:26:07,100
Start a fight...hurry up.
712
01:26:28,100 --> 01:26:30,900
Don't hang around here.
713
01:26:31,400 --> 01:26:36,800
Take a kid to bed with you.
They'll leave you alone.
714
01:26:40,600 --> 01:26:44,300
Will you lend me your baby?
715
01:26:46,800 --> 01:26:48,800
Take mine.
716
01:26:51,500 --> 01:26:53,900
Go away, please.
717
01:26:57,400 --> 01:27:00,000
Get under the covers.
718
01:27:04,300 --> 01:27:07,500
They're not starting a fight.
719
01:27:09,400 --> 01:27:14,100
Stay away from my wife...
Understand?...
720
01:27:16,900 --> 01:27:19,300
Stay at a distance.
721
01:27:37,300 --> 01:27:38,600
Come down.
722
01:27:45,100 --> 01:27:47,500
Here they come.
723
01:28:44,800 --> 01:28:48,000
Did you have to hit me
on the nose?
724
01:29:01,500 --> 01:29:03,500
Open up.
725
01:29:04,100 --> 01:29:05,800
You don't have to.
726
01:29:06,200 --> 01:29:07,200
Don't.
727
01:29:07,700 --> 01:29:10,800
You're in a house, with a roof.
728
01:29:14,800 --> 01:29:18,500
You'll get a summons anyway.
729
01:29:25,100 --> 01:29:27,000
l won't open.
730
01:29:27,200 --> 01:29:28,700
You'd better.
731
01:29:41,500 --> 01:29:42,500
Name?
732
01:29:42,700 --> 01:29:44,400
Natale Pilon.
733
01:29:54,000 --> 01:29:55,500
Where do you live?
734
01:29:55,700 --> 01:29:58,100
Here.
735
01:29:59,400 --> 01:30:05,700
The Ditch of St. Agnes.
736
01:30:20,600 --> 01:30:22,500
There is a fine.
737
01:30:49,800 --> 01:30:51,100
Are they leaving?
738
01:30:51,300 --> 01:30:53,200
Looks like it.
739
01:30:54,200 --> 01:30:56,100
You can open.
740
01:30:59,200 --> 01:31:00,800
We did it.
741
01:31:01,100 --> 01:31:03,000
My child, please.
742
01:31:34,200 --> 01:31:36,400
l'll finish it.
743
01:31:42,000 --> 01:31:44,100
Will they ever come back?
744
01:31:44,400 --> 01:31:46,200
Don't worry.
745
01:31:58,000 --> 01:31:59,800
Go home.
746
01:32:00,000 --> 01:32:02,200
He's like a puppy.
747
01:32:02,400 --> 01:32:05,000
Do l have to chase you?
748
01:32:12,000 --> 01:32:13,300
Tired?
749
01:32:13,600 --> 01:32:17,100
l want to finish it.
750
01:32:25,800 --> 01:32:27,900
You're too tired.
751
01:32:28,100 --> 01:32:29,400
Go to bed.
45191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.