All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E36.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,516 --> 00:00:09,266 (birds chirping) 2 00:00:14,477 --> 00:00:17,477 (workers muttering) 3 00:00:22,359 --> 00:00:24,609 (grunting) 4 00:00:29,586 --> 00:00:32,397 (yelling) 5 00:00:32,397 --> 00:00:34,980 (upbeat music) 6 00:00:45,615 --> 00:00:48,865 (villagers chattering) 7 00:00:59,677 --> 00:01:01,702 - [Ganshum] Hey, Jamira, Jamira, 8 00:01:01,702 --> 00:01:03,992 come on, come with me. 9 00:01:03,992 --> 00:01:06,010 - Hello Ganshum, what's up? 10 00:01:06,010 --> 00:01:08,100 - The elephant trainer is gonna put on a show 11 00:01:08,100 --> 00:01:10,253 and then my grandfather is going to tell us a story. 12 00:01:10,253 --> 00:01:12,850 Great huh, come on, let's go. 13 00:01:12,850 --> 00:01:14,320 - Well, Maybe. 14 00:01:14,320 --> 00:01:15,153 - [Ganshum] Aw, come on, 15 00:01:15,153 --> 00:01:17,600 all of our friends are going to be there too. 16 00:01:17,600 --> 00:01:18,570 - Well.. 17 00:01:18,570 --> 00:01:21,473 - Ah, Jamira, you always used to like going with me. 18 00:01:21,473 --> 00:01:23,580 But ever since that jungle boy arrived, 19 00:01:23,580 --> 00:01:25,120 you don't want to see me. 20 00:01:25,120 --> 00:01:27,400 - All right, Ganshum, but only if you agree 21 00:01:27,400 --> 00:01:28,833 that Mowgli can come. 22 00:01:28,833 --> 00:01:31,120 - Aw, why do we have to bring him? 23 00:01:31,120 --> 00:01:32,400 That'll be no fun. 24 00:01:32,400 --> 00:01:34,800 Everybody I know thinks the guy is a creep. 25 00:01:34,800 --> 00:01:37,450 Besides, he was very insulting to my grandfather 26 00:01:37,450 --> 00:01:38,283 the other day. 27 00:01:38,283 --> 00:01:39,810 - Well if that's the way you feel 28 00:01:39,810 --> 00:01:41,640 you can go by yourself. 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,340 - No, wait a minute, if you won't come without him, 30 00:01:44,340 --> 00:01:45,760 bring him along. 31 00:01:45,760 --> 00:01:47,110 - Oh that's great. 32 00:01:47,110 --> 00:01:49,993 Mowgli, let's go to the square to see the elephant. 33 00:01:51,276 --> 00:01:54,590 This is going to be really exciting, Mowgli. 34 00:01:54,590 --> 00:01:55,910 Do you like elephants? 35 00:01:55,910 --> 00:01:58,471 - Yes, Haffie the elephant is my friend. 36 00:01:58,471 --> 00:02:00,554 (grunts) 37 00:02:10,229 --> 00:02:12,812 (upbeat music) 38 00:02:15,888 --> 00:02:18,971 (villagers cheering) 39 00:02:21,798 --> 00:02:24,381 (upbeat music) 40 00:02:42,446 --> 00:02:45,170 (villagers cheering) 41 00:02:45,170 --> 00:02:46,872 - [Man] Do it again. 42 00:02:46,872 --> 00:02:48,773 - [Man] That was fantastic. 43 00:02:52,400 --> 00:02:53,580 - This is really silly. 44 00:02:53,580 --> 00:02:55,810 I can do much better than that any time. 45 00:02:55,810 --> 00:02:58,161 - Tell me, Mowgli, is it true that elephants in the jungle 46 00:02:58,161 --> 00:03:00,130 are much stronger than that one? 47 00:03:00,130 --> 00:03:02,160 - Sure it is, I know one that's 10 times 48 00:03:02,160 --> 00:03:03,200 stronger than that one. 49 00:03:03,200 --> 00:03:04,732 He's called Haffie. 50 00:03:04,732 --> 00:03:06,732 (gasps) 51 00:03:16,130 --> 00:03:18,340 - Now what we've all been waiting for. 52 00:03:18,340 --> 00:03:19,970 Buldeo will tell a story, 53 00:03:19,970 --> 00:03:21,940 an extraordinary tale. 54 00:03:21,940 --> 00:03:26,462 But every word is true, he saw it all with his own eyes. 55 00:03:26,462 --> 00:03:29,629 (villagers muttering) 56 00:03:34,899 --> 00:03:37,066 (giggles) 57 00:03:39,288 --> 00:03:41,288 (yells) 58 00:03:43,401 --> 00:03:46,484 (villagers clapping) 59 00:03:49,838 --> 00:03:51,497 - Silence. 60 00:03:51,497 --> 00:03:53,350 Now I, Buldeo, will tell you a story. 61 00:03:53,350 --> 00:03:55,890 An amazing story which I have never told 62 00:03:55,890 --> 00:03:57,570 to anyone before. 63 00:03:57,570 --> 00:04:00,120 To begin, let me ask a question of you all. 64 00:04:00,120 --> 00:04:01,810 How many of you have gone 65 00:04:01,810 --> 00:04:03,573 into the very heart of the jungle? 66 00:04:05,358 --> 00:04:06,660 None of you? 67 00:04:06,660 --> 00:04:08,850 Well listen, and you shall hear. 68 00:04:08,850 --> 00:04:10,940 The heart of the jungle is a forbidden place 69 00:04:10,940 --> 00:04:12,880 guarded by fierce gray monkeys 70 00:04:12,880 --> 00:04:15,060 who refuse to let humans enter. 71 00:04:15,060 --> 00:04:18,420 But I, Buldeo, am the lord of the gray monkeys. 72 00:04:18,420 --> 00:04:21,380 As soon as they see me arrive, they scurry down 73 00:04:21,380 --> 00:04:23,370 and make haste to bring me wine. 74 00:04:23,370 --> 00:04:24,410 - [Man] They bring him wine? 75 00:04:24,410 --> 00:04:26,398 - [Man] He's the lord of the monkeys. 76 00:04:26,398 --> 00:04:28,110 - [Woman] He can go wherever he wants in the jungle. 77 00:04:28,110 --> 00:04:30,780 - My friends, just think about that wine. 78 00:04:30,780 --> 00:04:32,640 It's delicious, and if you drink it, 79 00:04:32,640 --> 00:04:33,473 you'll live forever. 80 00:04:33,473 --> 00:04:35,600 - [Man] He's found the secret of eternal youth 81 00:04:35,600 --> 00:04:37,560 in the jungle, unbelievable. 82 00:04:37,560 --> 00:04:39,660 - [Woman] That's the most amazing thing I've ever heard. 83 00:04:39,660 --> 00:04:41,490 - [Man] Let's get him to bring some back. 84 00:04:41,490 --> 00:04:43,150 - There's still more to tell. 85 00:04:43,150 --> 00:04:44,910 Of all the animals in the jungle, 86 00:04:44,910 --> 00:04:46,550 which is the strongest? 87 00:04:46,550 --> 00:04:48,533 - The tiger. - Elephant. 88 00:04:48,533 --> 00:04:50,121 - [Boy] The alligator. 89 00:04:50,121 --> 00:04:53,010 - Well, my friends, those are all strong animals. 90 00:04:53,010 --> 00:04:55,770 But I'm afraid none of you know the truth. 91 00:04:55,770 --> 00:04:57,460 - Amazing. - Weird. 92 00:04:57,460 --> 00:04:59,900 - The strongest, fiercest, most frightening animal 93 00:04:59,900 --> 00:05:02,630 in the jungle is a dragon called the fire dragon. 94 00:05:02,630 --> 00:05:04,220 It has the head of a tiger 95 00:05:04,220 --> 00:05:06,090 joined to an alligator's body. 96 00:05:06,090 --> 00:05:09,161 And on its back, a pair of eagle's wings. 97 00:05:09,161 --> 00:05:10,850 (villagers gasping) 98 00:05:10,850 --> 00:05:11,683 - I'm scared. 99 00:05:15,638 --> 00:05:17,017 - [Mowgli] Shut up. 100 00:05:17,017 --> 00:05:18,490 - Mowgli, what's the joke, what's so funny? 101 00:05:18,490 --> 00:05:21,090 - But that's not all, everyone here knows 102 00:05:21,090 --> 00:05:23,530 about the man-eating tiger that's been around the village, 103 00:05:23,530 --> 00:05:24,820 don't you? - Do we ever. 104 00:05:24,820 --> 00:05:28,940 - Of course you know, because there's a 100 rupee reward 105 00:05:28,940 --> 00:05:31,530 offered to the person who will rid us of him. 106 00:05:31,530 --> 00:05:32,620 - A reward? 107 00:05:32,620 --> 00:05:34,821 - It's money that they give you 108 00:05:34,821 --> 00:05:36,940 if you can manage to stop the man-eating tiger. 109 00:05:36,940 --> 00:05:39,550 - That's right, and my grandfather is the only person 110 00:05:39,550 --> 00:05:40,973 who can stop the tiger. 111 00:05:44,140 --> 00:05:46,640 - The mystery is why should this savage beast 112 00:05:46,640 --> 00:05:49,000 attack only people from our own village. 113 00:05:49,000 --> 00:05:51,460 Why does he never attack elsewhere? 114 00:05:51,460 --> 00:05:53,010 This is the reason. 115 00:05:53,010 --> 00:05:55,440 Within the tiger lives the spirit of the village's 116 00:05:55,440 --> 00:05:57,480 most hated man. 117 00:05:57,480 --> 00:06:01,113 Yes, the spirit of Purindash who died here last year. 118 00:06:01,113 --> 00:06:03,807 (villagers gasping) 119 00:06:03,807 --> 00:06:05,563 - Purindash was a wicked thief. 120 00:06:07,001 --> 00:06:08,690 - His spirit is using the tiger's body 121 00:06:08,690 --> 00:06:11,400 to take revenge on the village that punished him. 122 00:06:11,400 --> 00:06:12,830 And I can prove it. 123 00:06:12,830 --> 00:06:14,790 All of you remember how Purindash 124 00:06:14,790 --> 00:06:17,310 got that long scar in his forehead in a fight? 125 00:06:17,310 --> 00:06:20,675 That's proof, since the tiger has a scar in the same place. 126 00:06:20,675 --> 00:06:23,425 (villagers gasp) 127 00:06:28,130 --> 00:06:30,380 (laughing) 128 00:06:33,648 --> 00:06:35,520 - Mowgli, it isn't very nice to laugh. 129 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 - but it's funny. 130 00:06:36,560 --> 00:06:38,540 Mr. Buldeo know nothing. 131 00:06:38,540 --> 00:06:41,503 - Take that back, grandfather is the smartest man around. 132 00:06:42,483 --> 00:06:44,490 (laughing) 133 00:06:44,490 --> 00:06:46,630 - What do you mean? - Are you calling him a liar? 134 00:06:46,630 --> 00:06:49,960 - Huh, yes, that story lie. 135 00:06:49,960 --> 00:06:51,529 - Say that again. 136 00:06:51,529 --> 00:06:53,612 (grunts) 137 00:06:55,103 --> 00:06:57,186 (crying) 138 00:07:04,995 --> 00:07:06,245 - How dare you? 139 00:07:13,966 --> 00:07:17,133 Insolent jungle boy, I dare you to say that again. 140 00:07:21,150 --> 00:07:22,770 Are you calling me a liar? 141 00:07:22,770 --> 00:07:23,990 Who do you think you are? 142 00:07:23,990 --> 00:07:25,600 - Mister, your story not true. 143 00:07:25,600 --> 00:07:26,690 Very silly. 144 00:07:26,690 --> 00:07:28,407 - What, how dare you? 145 00:07:28,407 --> 00:07:31,380 - No animal with head of tiger, body of alligator, 146 00:07:31,380 --> 00:07:33,395 eagle's wings, this thing cannot be. 147 00:07:33,395 --> 00:07:36,870 Cannot be, or nothing would survive in jungle. 148 00:07:36,870 --> 00:07:38,460 About monkey, lied too. 149 00:07:38,460 --> 00:07:39,993 - Monkey? 150 00:07:39,993 --> 00:07:41,280 - Monkeys are lazy things. 151 00:07:41,280 --> 00:07:43,180 Monkeys not make wine. 152 00:07:43,180 --> 00:07:44,293 - You know nothing. 153 00:07:45,241 --> 00:07:46,755 You lived in the jungle. 154 00:07:46,755 --> 00:07:47,588 I have drunk the monkey's wine. 155 00:07:47,588 --> 00:07:48,640 They made it specially. 156 00:07:49,673 --> 00:07:51,030 - Shere Khan story lie. 157 00:07:51,030 --> 00:07:52,170 - Shere Khan? 158 00:07:52,170 --> 00:07:53,690 - Man-eating tiger. 159 00:07:53,690 --> 00:07:55,971 He bad, evil one who breaks jungle law. 160 00:07:55,971 --> 00:07:58,090 - What jungle law? 161 00:07:58,090 --> 00:07:59,990 All of you just listen to that. 162 00:07:59,990 --> 00:08:02,330 What a good joke, he saws jungle animals 163 00:08:02,330 --> 00:08:04,633 actually obey their own laws. 164 00:08:06,880 --> 00:08:10,115 - Mister, I tell truth, there is law in jungle. 165 00:08:10,115 --> 00:08:14,011 Must never attack humans or animals belonging to humans. 166 00:08:14,011 --> 00:08:17,291 Shere Khan break law so everyone hate Shere Khan. 167 00:08:17,291 --> 00:08:19,920 Tabaki and Alb are his only friends. 168 00:08:19,920 --> 00:08:23,410 - So this jungle brat thinks I make up lies and nonsense. 169 00:08:23,410 --> 00:08:25,510 - Reason that Shere Khan have scar on face 170 00:08:25,510 --> 00:08:26,880 is that I cut him. 171 00:08:26,880 --> 00:08:28,610 - Stop lying, brat. 172 00:08:28,610 --> 00:08:32,110 - It not lie, I do it with Mr. Wahar's knife in fight. 173 00:08:32,110 --> 00:08:35,140 No human spirit is living in Shere Khan. 174 00:08:35,140 --> 00:08:36,300 - Mowgli's story is true. 175 00:08:36,300 --> 00:08:38,383 He fought Shere Khan when the tiger attacked me. 176 00:08:38,383 --> 00:08:41,580 My grandfather was there when it happened. 177 00:08:41,580 --> 00:08:43,110 - I don't trust either of you, 178 00:08:43,110 --> 00:08:45,310 you're both lying through your teeth. 179 00:08:45,310 --> 00:08:48,143 And my friends, everything I've told you is true. 180 00:08:48,143 --> 00:08:50,700 You little wretch, if you know so much, 181 00:08:50,700 --> 00:08:53,700 why don't you catch that man-eater you call Shere Khan 182 00:08:53,700 --> 00:08:54,533 on your own. 183 00:08:55,443 --> 00:08:56,343 Yeah, smart-aleck. 184 00:08:57,340 --> 00:09:00,063 - Oh, Mowgli, please. - All right, I can catch him. 185 00:09:00,063 --> 00:09:02,004 (gasps) 186 00:09:02,004 --> 00:09:04,780 Then all the people know that I no liar. 187 00:09:04,780 --> 00:09:07,183 This thing you call reward, I get? 188 00:09:07,183 --> 00:09:09,170 - If you can earn it. 189 00:09:09,170 --> 00:09:12,640 Remember brat, I'm going to be keeping an eye on you. 190 00:09:12,640 --> 00:09:14,750 And we'll see what you do. 191 00:09:14,750 --> 00:09:16,810 If you play any tricks, I'll make you pay 192 00:09:16,810 --> 00:09:18,080 for your insolence. 193 00:09:18,080 --> 00:09:19,503 And that's no lie. 194 00:09:21,460 --> 00:09:23,543 (growls) 195 00:09:28,790 --> 00:09:30,590 - You're gonna regret your boasting. 196 00:09:38,420 --> 00:09:41,003 (somber music) 197 00:10:05,852 --> 00:10:08,602 (dramatic music) 198 00:10:20,964 --> 00:10:22,900 (yells) 199 00:10:22,900 --> 00:10:24,999 - All right, now it's your turn, 200 00:10:24,999 --> 00:10:27,416 just do the same thing I did. 201 00:10:30,783 --> 00:10:31,616 Here. 202 00:10:33,743 --> 00:10:36,493 (dramatic music) 203 00:11:04,923 --> 00:11:06,923 (yells) 204 00:11:14,850 --> 00:11:15,880 Don't give up. 205 00:11:15,880 --> 00:11:16,730 Unless you try, 206 00:11:16,730 --> 00:11:18,870 you'll never be able to make that red flower, 207 00:11:18,870 --> 00:11:20,090 as you call it. 208 00:11:20,090 --> 00:11:21,863 Here, you have to try again. 209 00:11:23,620 --> 00:11:26,380 Mowgli, I'm only here because you kept pleading with me 210 00:11:26,380 --> 00:11:28,963 to help you, isn't that so? 211 00:11:31,330 --> 00:11:34,581 - So that's why I have to learn. 212 00:11:34,581 --> 00:11:36,670 - Mowgli needs your help, grandfather. 213 00:11:36,670 --> 00:11:38,210 He needs to learn things from you 214 00:11:38,210 --> 00:11:39,920 so he can catch the tiger. 215 00:11:39,920 --> 00:11:42,320 Please, won't you help him. 216 00:11:42,320 --> 00:11:44,910 - Buldeo is just a nasty man, a troublemaker, 217 00:11:44,910 --> 00:11:46,630 he just wants to get back at you 218 00:11:46,630 --> 00:11:48,940 because you said that he was a liar. 219 00:11:48,940 --> 00:11:50,320 If you want to know what I think, 220 00:11:50,320 --> 00:11:52,864 you should just forget it. 221 00:11:52,864 --> 00:11:54,350 - I can't, Wahar. 222 00:11:54,350 --> 00:11:57,330 Shere Khan is enemy of Jamira and Wahar, 223 00:11:57,330 --> 00:12:00,120 also my deadly enemy too, since I was cub, 224 00:12:00,120 --> 00:12:01,363 so I have to stop him. 225 00:12:02,501 --> 00:12:05,080 Now you listen to me, my young friend, 226 00:12:05,080 --> 00:12:08,581 I truly believe that the only way for you to catch 227 00:12:08,581 --> 00:12:10,190 that tiger is to use Buldeo's gun. 228 00:12:10,190 --> 00:12:11,910 I can't see any other way. 229 00:12:11,910 --> 00:12:14,993 - Maybe you're right, but I think I know another way. 230 00:12:15,830 --> 00:12:17,760 But to do this thing, I will need help. 231 00:12:17,760 --> 00:12:19,670 I need your knife again. 232 00:12:19,670 --> 00:12:22,733 And you must teach me how to make the red flowers grow. 233 00:12:34,746 --> 00:12:37,200 (cows mooing) 234 00:12:37,200 --> 00:12:38,973 - Here, you must try again. 235 00:12:43,700 --> 00:12:46,683 - I take fire stick out of this. 236 00:12:52,240 --> 00:12:53,750 - Jamira, go and take Mowgli's hand. 237 00:12:53,750 --> 00:12:55,642 Then you can strike it with him. 238 00:12:55,642 --> 00:12:57,540 - Oh yes. 239 00:12:57,540 --> 00:12:59,925 oh Mowgli, I'll help you. 240 00:12:59,925 --> 00:13:02,508 (upbeat music) 241 00:13:06,363 --> 00:13:08,313 hooray, you made a flame. 242 00:13:10,645 --> 00:13:12,645 (yells) 243 00:13:21,450 --> 00:13:23,110 - Well, my boy, you've done it, 244 00:13:23,110 --> 00:13:24,900 you made the red flower grow. 245 00:13:26,746 --> 00:13:29,329 (upbeat music) 246 00:13:38,619 --> 00:13:41,369 (birds chirping) 247 00:13:45,364 --> 00:13:48,114 - Ricky, you keep out of the way. 248 00:13:56,121 --> 00:13:58,121 (gasps) 249 00:14:04,980 --> 00:14:05,923 Don't worry, Ricky. 250 00:14:07,050 --> 00:14:09,053 Now Mowgli, watch what I'm doing. 251 00:14:11,300 --> 00:14:13,050 There, now it's your turn. 252 00:14:14,761 --> 00:14:17,511 (dramatic music) 253 00:14:51,812 --> 00:14:53,812 (yells) 254 00:14:57,699 --> 00:15:02,699 I know it's scary but try it again. 255 00:15:13,253 --> 00:15:15,401 Move it in closer to the flame. 256 00:15:15,401 --> 00:15:16,651 Keep on trying. 257 00:15:28,853 --> 00:15:31,436 (upbeat music) 258 00:15:34,060 --> 00:15:36,263 - That's not the way, try again. 259 00:15:37,567 --> 00:15:39,650 (grunts) 260 00:15:42,110 --> 00:15:44,340 Strength alone isn't enough. 261 00:15:44,340 --> 00:15:46,360 Plant your feet firmly. 262 00:15:46,360 --> 00:15:48,687 Brace your knees and swing. 263 00:15:48,687 --> 00:15:50,770 (grunts) 264 00:15:52,330 --> 00:15:54,716 - Wahar, are you all right? 265 00:15:54,716 --> 00:15:57,523 - Now it's your turn to try. 266 00:16:03,402 --> 00:16:05,231 Yes, once more. 267 00:16:05,231 --> 00:16:07,231 (gasps) 268 00:16:17,270 --> 00:16:19,013 I couldn't do better myself. 269 00:16:20,360 --> 00:16:22,840 Now let's see if we can find the best tree to use 270 00:16:22,840 --> 00:16:23,813 for your torch. 271 00:16:27,071 --> 00:16:29,488 (calm music) 272 00:16:41,023 --> 00:16:42,800 (gasps) 273 00:16:42,800 --> 00:16:44,650 Here is what we want. 274 00:16:44,650 --> 00:16:46,410 Mowgli, this is the tree. 275 00:16:46,410 --> 00:16:47,500 It's perfect for you. 276 00:16:47,500 --> 00:16:50,650 You can set fire to it easily and it's hard to put out. 277 00:16:50,650 --> 00:16:52,283 That's useful to bear in mind. 278 00:16:53,991 --> 00:16:56,074 (grunts) 279 00:16:59,280 --> 00:17:01,340 Well, enough for today. 280 00:17:01,340 --> 00:17:02,490 Let's head home. 281 00:17:02,490 --> 00:17:04,300 Jamira will be getting worried. 282 00:17:05,344 --> 00:17:07,427 (laughs) 283 00:17:08,868 --> 00:17:11,618 (birds chirping) 284 00:17:42,682 --> 00:17:43,515 - Huh? 285 00:17:49,095 --> 00:17:51,345 (growling) 286 00:18:13,104 --> 00:18:14,501 Cobra. 287 00:18:14,501 --> 00:18:17,251 (dramatic music) 288 00:18:41,544 --> 00:18:44,243 (gasps) 289 00:18:44,243 --> 00:18:46,993 (dramatic music) 290 00:19:11,154 --> 00:19:11,987 A-ha. 291 00:19:13,817 --> 00:19:14,650 Phew. 292 00:19:18,035 --> 00:19:20,202 (snoring) 293 00:19:27,033 --> 00:19:27,866 Ricky. 294 00:19:29,463 --> 00:19:31,333 I wonder where he's wandered off to. 295 00:19:40,050 --> 00:19:40,883 - There. 296 00:19:43,190 --> 00:19:45,940 (dramatic music) 297 00:20:07,886 --> 00:20:09,788 - Cut it out, Ricky. 298 00:20:09,788 --> 00:20:10,789 Acroo? 299 00:20:10,789 --> 00:20:12,329 - I have news for you. - What? 300 00:20:12,329 --> 00:20:13,690 - Well, Shere Khan has gone out hunting 301 00:20:13,690 --> 00:20:15,795 and it looks as if he knows where you're living now. 302 00:20:15,795 --> 00:20:16,628 - [Mowgli] Does he? 303 00:20:16,628 --> 00:20:19,540 - He was cursing you and saying you'd never escape him. 304 00:20:19,540 --> 00:20:22,333 - The time has come, and I'm ready for him. 305 00:20:27,222 --> 00:20:30,179 I will never be beaten by that outlaw. 306 00:20:30,179 --> 00:20:32,179 (roars) 307 00:20:35,847 --> 00:20:37,847 (yells) 20934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.