Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,516 --> 00:00:09,266
(birds chirping)
2
00:00:14,477 --> 00:00:17,477
(workers muttering)
3
00:00:22,359 --> 00:00:24,609
(grunting)
4
00:00:29,586 --> 00:00:32,397
(yelling)
5
00:00:32,397 --> 00:00:34,980
(upbeat music)
6
00:00:45,615 --> 00:00:48,865
(villagers chattering)
7
00:00:59,677 --> 00:01:01,702
- [Ganshum] Hey, Jamira, Jamira,
8
00:01:01,702 --> 00:01:03,992
come on, come with me.
9
00:01:03,992 --> 00:01:06,010
- Hello Ganshum, what's up?
10
00:01:06,010 --> 00:01:08,100
- The elephant trainer
is gonna put on a show
11
00:01:08,100 --> 00:01:10,253
and then my grandfather is
going to tell us a story.
12
00:01:10,253 --> 00:01:12,850
Great huh, come on, let's go.
13
00:01:12,850 --> 00:01:14,320
- Well, Maybe.
14
00:01:14,320 --> 00:01:15,153
- [Ganshum] Aw, come on,
15
00:01:15,153 --> 00:01:17,600
all of our friends are
going to be there too.
16
00:01:17,600 --> 00:01:18,570
- Well..
17
00:01:18,570 --> 00:01:21,473
- Ah, Jamira, you always
used to like going with me.
18
00:01:21,473 --> 00:01:23,580
But ever since that jungle boy arrived,
19
00:01:23,580 --> 00:01:25,120
you don't want to see me.
20
00:01:25,120 --> 00:01:27,400
- All right, Ganshum,
but only if you agree
21
00:01:27,400 --> 00:01:28,833
that Mowgli can come.
22
00:01:28,833 --> 00:01:31,120
- Aw, why do we have to bring him?
23
00:01:31,120 --> 00:01:32,400
That'll be no fun.
24
00:01:32,400 --> 00:01:34,800
Everybody I know thinks
the guy is a creep.
25
00:01:34,800 --> 00:01:37,450
Besides, he was very
insulting to my grandfather
26
00:01:37,450 --> 00:01:38,283
the other day.
27
00:01:38,283 --> 00:01:39,810
- Well if that's the way you feel
28
00:01:39,810 --> 00:01:41,640
you can go by yourself.
29
00:01:41,640 --> 00:01:44,340
- No, wait a minute, if
you won't come without him,
30
00:01:44,340 --> 00:01:45,760
bring him along.
31
00:01:45,760 --> 00:01:47,110
- Oh that's great.
32
00:01:47,110 --> 00:01:49,993
Mowgli, let's go to the
square to see the elephant.
33
00:01:51,276 --> 00:01:54,590
This is going to be
really exciting, Mowgli.
34
00:01:54,590 --> 00:01:55,910
Do you like elephants?
35
00:01:55,910 --> 00:01:58,471
- Yes, Haffie the elephant is my friend.
36
00:01:58,471 --> 00:02:00,554
(grunts)
37
00:02:10,229 --> 00:02:12,812
(upbeat music)
38
00:02:15,888 --> 00:02:18,971
(villagers cheering)
39
00:02:21,798 --> 00:02:24,381
(upbeat music)
40
00:02:42,446 --> 00:02:45,170
(villagers cheering)
41
00:02:45,170 --> 00:02:46,872
- [Man] Do it again.
42
00:02:46,872 --> 00:02:48,773
- [Man] That was fantastic.
43
00:02:52,400 --> 00:02:53,580
- This is really silly.
44
00:02:53,580 --> 00:02:55,810
I can do much better than that any time.
45
00:02:55,810 --> 00:02:58,161
- Tell me, Mowgli, is it true
that elephants in the jungle
46
00:02:58,161 --> 00:03:00,130
are much stronger than that one?
47
00:03:00,130 --> 00:03:02,160
- Sure it is, I know one that's 10 times
48
00:03:02,160 --> 00:03:03,200
stronger than that one.
49
00:03:03,200 --> 00:03:04,732
He's called Haffie.
50
00:03:04,732 --> 00:03:06,732
(gasps)
51
00:03:16,130 --> 00:03:18,340
- Now what we've all been waiting for.
52
00:03:18,340 --> 00:03:19,970
Buldeo will tell a story,
53
00:03:19,970 --> 00:03:21,940
an extraordinary tale.
54
00:03:21,940 --> 00:03:26,462
But every word is true, he
saw it all with his own eyes.
55
00:03:26,462 --> 00:03:29,629
(villagers muttering)
56
00:03:34,899 --> 00:03:37,066
(giggles)
57
00:03:39,288 --> 00:03:41,288
(yells)
58
00:03:43,401 --> 00:03:46,484
(villagers clapping)
59
00:03:49,838 --> 00:03:51,497
- Silence.
60
00:03:51,497 --> 00:03:53,350
Now I, Buldeo, will tell you a story.
61
00:03:53,350 --> 00:03:55,890
An amazing story which I have never told
62
00:03:55,890 --> 00:03:57,570
to anyone before.
63
00:03:57,570 --> 00:04:00,120
To begin, let me ask
a question of you all.
64
00:04:00,120 --> 00:04:01,810
How many of you have gone
65
00:04:01,810 --> 00:04:03,573
into the very heart of the jungle?
66
00:04:05,358 --> 00:04:06,660
None of you?
67
00:04:06,660 --> 00:04:08,850
Well listen, and you shall hear.
68
00:04:08,850 --> 00:04:10,940
The heart of the jungle
is a forbidden place
69
00:04:10,940 --> 00:04:12,880
guarded by fierce gray monkeys
70
00:04:12,880 --> 00:04:15,060
who refuse to let humans enter.
71
00:04:15,060 --> 00:04:18,420
But I, Buldeo, am the
lord of the gray monkeys.
72
00:04:18,420 --> 00:04:21,380
As soon as they see me
arrive, they scurry down
73
00:04:21,380 --> 00:04:23,370
and make haste to bring me wine.
74
00:04:23,370 --> 00:04:24,410
- [Man] They bring him wine?
75
00:04:24,410 --> 00:04:26,398
- [Man] He's the lord of the monkeys.
76
00:04:26,398 --> 00:04:28,110
- [Woman] He can go wherever
he wants in the jungle.
77
00:04:28,110 --> 00:04:30,780
- My friends, just think about that wine.
78
00:04:30,780 --> 00:04:32,640
It's delicious, and if you drink it,
79
00:04:32,640 --> 00:04:33,473
you'll live forever.
80
00:04:33,473 --> 00:04:35,600
- [Man] He's found the
secret of eternal youth
81
00:04:35,600 --> 00:04:37,560
in the jungle, unbelievable.
82
00:04:37,560 --> 00:04:39,660
- [Woman] That's the most
amazing thing I've ever heard.
83
00:04:39,660 --> 00:04:41,490
- [Man] Let's get him to bring some back.
84
00:04:41,490 --> 00:04:43,150
- There's still more to tell.
85
00:04:43,150 --> 00:04:44,910
Of all the animals in the jungle,
86
00:04:44,910 --> 00:04:46,550
which is the strongest?
87
00:04:46,550 --> 00:04:48,533
- The tiger.
- Elephant.
88
00:04:48,533 --> 00:04:50,121
- [Boy] The alligator.
89
00:04:50,121 --> 00:04:53,010
- Well, my friends, those
are all strong animals.
90
00:04:53,010 --> 00:04:55,770
But I'm afraid none of you know the truth.
91
00:04:55,770 --> 00:04:57,460
- Amazing.
- Weird.
92
00:04:57,460 --> 00:04:59,900
- The strongest, fiercest,
most frightening animal
93
00:04:59,900 --> 00:05:02,630
in the jungle is a dragon
called the fire dragon.
94
00:05:02,630 --> 00:05:04,220
It has the head of a tiger
95
00:05:04,220 --> 00:05:06,090
joined to an alligator's body.
96
00:05:06,090 --> 00:05:09,161
And on its back, a pair of eagle's wings.
97
00:05:09,161 --> 00:05:10,850
(villagers gasping)
98
00:05:10,850 --> 00:05:11,683
- I'm scared.
99
00:05:15,638 --> 00:05:17,017
- [Mowgli] Shut up.
100
00:05:17,017 --> 00:05:18,490
- Mowgli, what's the
joke, what's so funny?
101
00:05:18,490 --> 00:05:21,090
- But that's not all, everyone here knows
102
00:05:21,090 --> 00:05:23,530
about the man-eating tiger
that's been around the village,
103
00:05:23,530 --> 00:05:24,820
don't you?
- Do we ever.
104
00:05:24,820 --> 00:05:28,940
- Of course you know, because
there's a 100 rupee reward
105
00:05:28,940 --> 00:05:31,530
offered to the person
who will rid us of him.
106
00:05:31,530 --> 00:05:32,620
- A reward?
107
00:05:32,620 --> 00:05:34,821
- It's money that they give you
108
00:05:34,821 --> 00:05:36,940
if you can manage to stop
the man-eating tiger.
109
00:05:36,940 --> 00:05:39,550
- That's right, and my
grandfather is the only person
110
00:05:39,550 --> 00:05:40,973
who can stop the tiger.
111
00:05:44,140 --> 00:05:46,640
- The mystery is why
should this savage beast
112
00:05:46,640 --> 00:05:49,000
attack only people from our own village.
113
00:05:49,000 --> 00:05:51,460
Why does he never attack elsewhere?
114
00:05:51,460 --> 00:05:53,010
This is the reason.
115
00:05:53,010 --> 00:05:55,440
Within the tiger lives the
spirit of the village's
116
00:05:55,440 --> 00:05:57,480
most hated man.
117
00:05:57,480 --> 00:06:01,113
Yes, the spirit of Purindash
who died here last year.
118
00:06:01,113 --> 00:06:03,807
(villagers gasping)
119
00:06:03,807 --> 00:06:05,563
- Purindash was a wicked thief.
120
00:06:07,001 --> 00:06:08,690
- His spirit is using the tiger's body
121
00:06:08,690 --> 00:06:11,400
to take revenge on the
village that punished him.
122
00:06:11,400 --> 00:06:12,830
And I can prove it.
123
00:06:12,830 --> 00:06:14,790
All of you remember how Purindash
124
00:06:14,790 --> 00:06:17,310
got that long scar in
his forehead in a fight?
125
00:06:17,310 --> 00:06:20,675
That's proof, since the tiger
has a scar in the same place.
126
00:06:20,675 --> 00:06:23,425
(villagers gasp)
127
00:06:28,130 --> 00:06:30,380
(laughing)
128
00:06:33,648 --> 00:06:35,520
- Mowgli, it isn't very nice to laugh.
129
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
- but it's funny.
130
00:06:36,560 --> 00:06:38,540
Mr. Buldeo know nothing.
131
00:06:38,540 --> 00:06:41,503
- Take that back, grandfather
is the smartest man around.
132
00:06:42,483 --> 00:06:44,490
(laughing)
133
00:06:44,490 --> 00:06:46,630
- What do you mean?
- Are you calling him a liar?
134
00:06:46,630 --> 00:06:49,960
- Huh, yes, that story lie.
135
00:06:49,960 --> 00:06:51,529
- Say that again.
136
00:06:51,529 --> 00:06:53,612
(grunts)
137
00:06:55,103 --> 00:06:57,186
(crying)
138
00:07:04,995 --> 00:07:06,245
- How dare you?
139
00:07:13,966 --> 00:07:17,133
Insolent jungle boy, I
dare you to say that again.
140
00:07:21,150 --> 00:07:22,770
Are you calling me a liar?
141
00:07:22,770 --> 00:07:23,990
Who do you think you are?
142
00:07:23,990 --> 00:07:25,600
- Mister, your story not true.
143
00:07:25,600 --> 00:07:26,690
Very silly.
144
00:07:26,690 --> 00:07:28,407
- What, how dare you?
145
00:07:28,407 --> 00:07:31,380
- No animal with head of
tiger, body of alligator,
146
00:07:31,380 --> 00:07:33,395
eagle's wings, this thing cannot be.
147
00:07:33,395 --> 00:07:36,870
Cannot be, or nothing
would survive in jungle.
148
00:07:36,870 --> 00:07:38,460
About monkey, lied too.
149
00:07:38,460 --> 00:07:39,993
- Monkey?
150
00:07:39,993 --> 00:07:41,280
- Monkeys are lazy things.
151
00:07:41,280 --> 00:07:43,180
Monkeys not make wine.
152
00:07:43,180 --> 00:07:44,293
- You know nothing.
153
00:07:45,241 --> 00:07:46,755
You lived in the jungle.
154
00:07:46,755 --> 00:07:47,588
I have drunk the monkey's wine.
155
00:07:47,588 --> 00:07:48,640
They made it specially.
156
00:07:49,673 --> 00:07:51,030
- Shere Khan story lie.
157
00:07:51,030 --> 00:07:52,170
- Shere Khan?
158
00:07:52,170 --> 00:07:53,690
- Man-eating tiger.
159
00:07:53,690 --> 00:07:55,971
He bad, evil one who breaks jungle law.
160
00:07:55,971 --> 00:07:58,090
- What jungle law?
161
00:07:58,090 --> 00:07:59,990
All of you just listen to that.
162
00:07:59,990 --> 00:08:02,330
What a good joke, he saws jungle animals
163
00:08:02,330 --> 00:08:04,633
actually obey their own laws.
164
00:08:06,880 --> 00:08:10,115
- Mister, I tell truth,
there is law in jungle.
165
00:08:10,115 --> 00:08:14,011
Must never attack humans or
animals belonging to humans.
166
00:08:14,011 --> 00:08:17,291
Shere Khan break law so
everyone hate Shere Khan.
167
00:08:17,291 --> 00:08:19,920
Tabaki and Alb are his only friends.
168
00:08:19,920 --> 00:08:23,410
- So this jungle brat thinks
I make up lies and nonsense.
169
00:08:23,410 --> 00:08:25,510
- Reason that Shere Khan have scar on face
170
00:08:25,510 --> 00:08:26,880
is that I cut him.
171
00:08:26,880 --> 00:08:28,610
- Stop lying, brat.
172
00:08:28,610 --> 00:08:32,110
- It not lie, I do it with
Mr. Wahar's knife in fight.
173
00:08:32,110 --> 00:08:35,140
No human spirit is living in Shere Khan.
174
00:08:35,140 --> 00:08:36,300
- Mowgli's story is true.
175
00:08:36,300 --> 00:08:38,383
He fought Shere Khan when
the tiger attacked me.
176
00:08:38,383 --> 00:08:41,580
My grandfather was there when it happened.
177
00:08:41,580 --> 00:08:43,110
- I don't trust either of you,
178
00:08:43,110 --> 00:08:45,310
you're both lying through your teeth.
179
00:08:45,310 --> 00:08:48,143
And my friends, everything
I've told you is true.
180
00:08:48,143 --> 00:08:50,700
You little wretch, if you know so much,
181
00:08:50,700 --> 00:08:53,700
why don't you catch that
man-eater you call Shere Khan
182
00:08:53,700 --> 00:08:54,533
on your own.
183
00:08:55,443 --> 00:08:56,343
Yeah, smart-aleck.
184
00:08:57,340 --> 00:09:00,063
- Oh, Mowgli, please.
- All right, I can catch him.
185
00:09:00,063 --> 00:09:02,004
(gasps)
186
00:09:02,004 --> 00:09:04,780
Then all the people know that I no liar.
187
00:09:04,780 --> 00:09:07,183
This thing you call reward, I get?
188
00:09:07,183 --> 00:09:09,170
- If you can earn it.
189
00:09:09,170 --> 00:09:12,640
Remember brat, I'm going to
be keeping an eye on you.
190
00:09:12,640 --> 00:09:14,750
And we'll see what you do.
191
00:09:14,750 --> 00:09:16,810
If you play any tricks, I'll make you pay
192
00:09:16,810 --> 00:09:18,080
for your insolence.
193
00:09:18,080 --> 00:09:19,503
And that's no lie.
194
00:09:21,460 --> 00:09:23,543
(growls)
195
00:09:28,790 --> 00:09:30,590
- You're gonna regret your boasting.
196
00:09:38,420 --> 00:09:41,003
(somber music)
197
00:10:05,852 --> 00:10:08,602
(dramatic music)
198
00:10:20,964 --> 00:10:22,900
(yells)
199
00:10:22,900 --> 00:10:24,999
- All right, now it's your turn,
200
00:10:24,999 --> 00:10:27,416
just do the same thing I did.
201
00:10:30,783 --> 00:10:31,616
Here.
202
00:10:33,743 --> 00:10:36,493
(dramatic music)
203
00:11:04,923 --> 00:11:06,923
(yells)
204
00:11:14,850 --> 00:11:15,880
Don't give up.
205
00:11:15,880 --> 00:11:16,730
Unless you try,
206
00:11:16,730 --> 00:11:18,870
you'll never be able to
make that red flower,
207
00:11:18,870 --> 00:11:20,090
as you call it.
208
00:11:20,090 --> 00:11:21,863
Here, you have to try again.
209
00:11:23,620 --> 00:11:26,380
Mowgli, I'm only here because
you kept pleading with me
210
00:11:26,380 --> 00:11:28,963
to help you, isn't that so?
211
00:11:31,330 --> 00:11:34,581
- So that's why I have to learn.
212
00:11:34,581 --> 00:11:36,670
- Mowgli needs your help, grandfather.
213
00:11:36,670 --> 00:11:38,210
He needs to learn things from you
214
00:11:38,210 --> 00:11:39,920
so he can catch the tiger.
215
00:11:39,920 --> 00:11:42,320
Please, won't you help him.
216
00:11:42,320 --> 00:11:44,910
- Buldeo is just a nasty
man, a troublemaker,
217
00:11:44,910 --> 00:11:46,630
he just wants to get back at you
218
00:11:46,630 --> 00:11:48,940
because you said that he was a liar.
219
00:11:48,940 --> 00:11:50,320
If you want to know what I think,
220
00:11:50,320 --> 00:11:52,864
you should just forget it.
221
00:11:52,864 --> 00:11:54,350
- I can't, Wahar.
222
00:11:54,350 --> 00:11:57,330
Shere Khan is enemy of Jamira and Wahar,
223
00:11:57,330 --> 00:12:00,120
also my deadly enemy too, since I was cub,
224
00:12:00,120 --> 00:12:01,363
so I have to stop him.
225
00:12:02,501 --> 00:12:05,080
Now you listen to me, my young friend,
226
00:12:05,080 --> 00:12:08,581
I truly believe that the
only way for you to catch
227
00:12:08,581 --> 00:12:10,190
that tiger is to use Buldeo's gun.
228
00:12:10,190 --> 00:12:11,910
I can't see any other way.
229
00:12:11,910 --> 00:12:14,993
- Maybe you're right, but
I think I know another way.
230
00:12:15,830 --> 00:12:17,760
But to do this thing, I will need help.
231
00:12:17,760 --> 00:12:19,670
I need your knife again.
232
00:12:19,670 --> 00:12:22,733
And you must teach me how to
make the red flowers grow.
233
00:12:34,746 --> 00:12:37,200
(cows mooing)
234
00:12:37,200 --> 00:12:38,973
- Here, you must try again.
235
00:12:43,700 --> 00:12:46,683
- I take fire stick out of this.
236
00:12:52,240 --> 00:12:53,750
- Jamira, go and take Mowgli's hand.
237
00:12:53,750 --> 00:12:55,642
Then you can strike it with him.
238
00:12:55,642 --> 00:12:57,540
- Oh yes.
239
00:12:57,540 --> 00:12:59,925
oh Mowgli, I'll help you.
240
00:12:59,925 --> 00:13:02,508
(upbeat music)
241
00:13:06,363 --> 00:13:08,313
hooray, you made a flame.
242
00:13:10,645 --> 00:13:12,645
(yells)
243
00:13:21,450 --> 00:13:23,110
- Well, my boy, you've done it,
244
00:13:23,110 --> 00:13:24,900
you made the red flower grow.
245
00:13:26,746 --> 00:13:29,329
(upbeat music)
246
00:13:38,619 --> 00:13:41,369
(birds chirping)
247
00:13:45,364 --> 00:13:48,114
- Ricky, you keep out of the way.
248
00:13:56,121 --> 00:13:58,121
(gasps)
249
00:14:04,980 --> 00:14:05,923
Don't worry, Ricky.
250
00:14:07,050 --> 00:14:09,053
Now Mowgli, watch what I'm doing.
251
00:14:11,300 --> 00:14:13,050
There, now it's your turn.
252
00:14:14,761 --> 00:14:17,511
(dramatic music)
253
00:14:51,812 --> 00:14:53,812
(yells)
254
00:14:57,699 --> 00:15:02,699
I know it's scary but try it again.
255
00:15:13,253 --> 00:15:15,401
Move it in closer to the flame.
256
00:15:15,401 --> 00:15:16,651
Keep on trying.
257
00:15:28,853 --> 00:15:31,436
(upbeat music)
258
00:15:34,060 --> 00:15:36,263
- That's not the way, try again.
259
00:15:37,567 --> 00:15:39,650
(grunts)
260
00:15:42,110 --> 00:15:44,340
Strength alone isn't enough.
261
00:15:44,340 --> 00:15:46,360
Plant your feet firmly.
262
00:15:46,360 --> 00:15:48,687
Brace your knees and swing.
263
00:15:48,687 --> 00:15:50,770
(grunts)
264
00:15:52,330 --> 00:15:54,716
- Wahar, are you all right?
265
00:15:54,716 --> 00:15:57,523
- Now it's your turn to try.
266
00:16:03,402 --> 00:16:05,231
Yes, once more.
267
00:16:05,231 --> 00:16:07,231
(gasps)
268
00:16:17,270 --> 00:16:19,013
I couldn't do better myself.
269
00:16:20,360 --> 00:16:22,840
Now let's see if we can
find the best tree to use
270
00:16:22,840 --> 00:16:23,813
for your torch.
271
00:16:27,071 --> 00:16:29,488
(calm music)
272
00:16:41,023 --> 00:16:42,800
(gasps)
273
00:16:42,800 --> 00:16:44,650
Here is what we want.
274
00:16:44,650 --> 00:16:46,410
Mowgli, this is the tree.
275
00:16:46,410 --> 00:16:47,500
It's perfect for you.
276
00:16:47,500 --> 00:16:50,650
You can set fire to it easily
and it's hard to put out.
277
00:16:50,650 --> 00:16:52,283
That's useful to bear in mind.
278
00:16:53,991 --> 00:16:56,074
(grunts)
279
00:16:59,280 --> 00:17:01,340
Well, enough for today.
280
00:17:01,340 --> 00:17:02,490
Let's head home.
281
00:17:02,490 --> 00:17:04,300
Jamira will be getting worried.
282
00:17:05,344 --> 00:17:07,427
(laughs)
283
00:17:08,868 --> 00:17:11,618
(birds chirping)
284
00:17:42,682 --> 00:17:43,515
- Huh?
285
00:17:49,095 --> 00:17:51,345
(growling)
286
00:18:13,104 --> 00:18:14,501
Cobra.
287
00:18:14,501 --> 00:18:17,251
(dramatic music)
288
00:18:41,544 --> 00:18:44,243
(gasps)
289
00:18:44,243 --> 00:18:46,993
(dramatic music)
290
00:19:11,154 --> 00:19:11,987
A-ha.
291
00:19:13,817 --> 00:19:14,650
Phew.
292
00:19:18,035 --> 00:19:20,202
(snoring)
293
00:19:27,033 --> 00:19:27,866
Ricky.
294
00:19:29,463 --> 00:19:31,333
I wonder where he's wandered off to.
295
00:19:40,050 --> 00:19:40,883
- There.
296
00:19:43,190 --> 00:19:45,940
(dramatic music)
297
00:20:07,886 --> 00:20:09,788
- Cut it out, Ricky.
298
00:20:09,788 --> 00:20:10,789
Acroo?
299
00:20:10,789 --> 00:20:12,329
- I have news for you.
- What?
300
00:20:12,329 --> 00:20:13,690
- Well, Shere Khan has gone out hunting
301
00:20:13,690 --> 00:20:15,795
and it looks as if he knows
where you're living now.
302
00:20:15,795 --> 00:20:16,628
- [Mowgli] Does he?
303
00:20:16,628 --> 00:20:19,540
- He was cursing you and
saying you'd never escape him.
304
00:20:19,540 --> 00:20:22,333
- The time has come,
and I'm ready for him.
305
00:20:27,222 --> 00:20:30,179
I will never be beaten by that outlaw.
306
00:20:30,179 --> 00:20:32,179
(roars)
307
00:20:35,847 --> 00:20:37,847
(yells)
20934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.