Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,031 --> 00:00:09,614
(gentle music)
2
00:00:22,492 --> 00:00:24,243
- [Mowgli] There.
3
00:00:24,243 --> 00:00:26,826
(Mowgli gasps)
4
00:00:35,173 --> 00:00:37,756
(water rushes)
5
00:00:51,954 --> 00:00:53,287
- How beautiful.
6
00:01:09,990 --> 00:01:11,823
- She's going to fall.
7
00:01:15,549 --> 00:01:16,382
Jumeirah!
8
00:01:22,968 --> 00:01:25,551
(Mowgli wails)
9
00:01:27,565 --> 00:01:30,398
(Jumeirah laughs)
10
00:01:32,183 --> 00:01:34,520
- [Jumeirah] I think he was
trying to save me, grandfather.
11
00:01:34,520 --> 00:01:35,830
- He fell in.
12
00:01:35,830 --> 00:01:37,450
That's funny, very funny.
13
00:01:37,450 --> 00:01:39,867
(both laugh)
14
00:01:41,651 --> 00:01:42,675
- I like it.
15
00:01:42,675 --> 00:01:43,622
But, what is it?
16
00:01:43,622 --> 00:01:46,553
- Mowgli, am I ever glad to see you again.
17
00:01:48,790 --> 00:01:49,623
- How beautiful.
18
00:01:51,790 --> 00:01:53,370
How beautiful.
19
00:01:53,370 --> 00:01:55,960
- You dropped this cloth
when you fell into the river.
20
00:01:55,960 --> 00:01:57,500
We call it a kerchief.
21
00:01:57,500 --> 00:01:59,940
You can have it back when it's dry.
22
00:01:59,940 --> 00:02:01,453
Mommy gave this one to me.
23
00:02:02,780 --> 00:02:04,030
- Mommy?
24
00:02:04,030 --> 00:02:05,440
- Yes, my mother.
25
00:02:05,440 --> 00:02:06,800
And, I have a grandfather.
26
00:02:06,800 --> 00:02:09,500
That man sitting over
there is my grandfather.
27
00:02:09,500 --> 00:02:10,790
Grandfather Rahhar.
28
00:02:10,790 --> 00:02:13,640
- Grandfather, Grandfather Rahhar.
29
00:02:13,640 --> 00:02:14,997
- Yes.
30
00:02:14,997 --> 00:02:17,640
(Jumeirah giggles)
31
00:02:17,640 --> 00:02:20,310
My Grandfather Rahhar is an old man.
32
00:02:20,310 --> 00:02:22,813
- Jumeirah, don't tease
your old grandfather.
33
00:02:22,813 --> 00:02:25,968
(Jumeirah giggles)
34
00:02:25,968 --> 00:02:28,551
(upbeat music)
35
00:02:39,370 --> 00:02:40,270
That's the way.
36
00:02:40,270 --> 00:02:42,930
You're getting the hang of it now, lad.
37
00:02:42,930 --> 00:02:45,140
Next step, stack up the logs on the pile,
38
00:02:45,140 --> 00:02:47,120
but don't think you can pile the logs up
39
00:02:47,120 --> 00:02:48,410
any way you like.
40
00:02:48,410 --> 00:02:49,730
You have to spread them out,
41
00:02:49,730 --> 00:02:51,723
so the sun can dry them quickly.
42
00:02:54,720 --> 00:02:55,570
Good for you.
43
00:02:55,570 --> 00:02:56,673
You're a clever lad.
44
00:03:06,820 --> 00:03:08,520
You're an intelligent lad, Mowgli.
45
00:03:09,440 --> 00:03:11,270
I reckon the best way
to teach you to speak
46
00:03:11,270 --> 00:03:13,838
is to keep talking to you and
let you sort out the words
47
00:03:13,838 --> 00:03:15,633
in your own good time.
48
00:03:16,850 --> 00:03:17,980
This is called a saw,
49
00:03:17,980 --> 00:03:20,840
and it's made from a
single sheet of steel.
50
00:03:20,840 --> 00:03:22,640
- Sheet of steel.
51
00:03:22,640 --> 00:03:23,490
- [Rahhar] Yes, they take the sheet
52
00:03:23,490 --> 00:03:25,160
and cut sharp teeth in it.
53
00:03:25,160 --> 00:03:26,879
- Cut, cut sharp teeth.
54
00:03:26,879 --> 00:03:27,712
- Mowgli!
55
00:03:28,550 --> 00:03:30,003
Mowgli, come and help.
56
00:03:31,250 --> 00:03:33,080
I can't carry this log by myself.
57
00:03:33,080 --> 00:03:34,053
Can you help?
58
00:03:38,248 --> 00:03:39,198
I just wanted help.
59
00:03:40,087 --> 00:03:40,920
Show off!
60
00:03:49,930 --> 00:03:50,763
There we are.
61
00:03:50,763 --> 00:03:53,450
- [Rahhar] It smells delicious,
Jumeirah, and I am hungry.
62
00:04:08,350 --> 00:04:09,183
- Hey, aren't you eating?
63
00:04:09,183 --> 00:04:10,560
Try it, it's good.
64
00:04:23,159 --> 00:04:25,420
(cries)
65
00:04:25,420 --> 00:04:27,233
Oh come on, it's not that hot.
66
00:04:29,000 --> 00:04:29,890
Don't you like it?
67
00:04:29,890 --> 00:04:31,143
It's my specialty.
68
00:04:39,900 --> 00:04:40,985
Oh dear.
69
00:04:40,985 --> 00:04:43,010
- The boy's not used to it.
70
00:04:43,010 --> 00:04:44,770
He's never had hot food before.
71
00:04:44,770 --> 00:04:46,740
- Because he grew up in the jungle?
72
00:04:46,740 --> 00:04:47,573
- [Rahhar] That's right.
73
00:04:47,573 --> 00:04:48,940
- [Jumeirah] That's
strange to think of a human
74
00:04:48,940 --> 00:04:50,930
eating the way animals do.
75
00:04:50,930 --> 00:04:51,763
- It's true.
76
00:04:51,763 --> 00:04:54,170
He's a human like us, but he's
always lived in the jungle,
77
00:04:54,170 --> 00:04:55,790
so he doesn't know our ways.
78
00:04:55,790 --> 00:04:57,270
It's not that he's bad mannered.
79
00:04:57,270 --> 00:04:59,370
He's just never had a chance to learn.
80
00:04:59,370 --> 00:05:01,240
- Grandfather, do you
think I could help him
81
00:05:01,240 --> 00:05:02,993
to learn about human ways?
82
00:05:05,021 --> 00:05:06,397
You must have liked it.
83
00:05:06,397 --> 00:05:08,571
Do you want a second helping?
84
00:05:08,571 --> 00:05:10,813
I'll dish it out for you,
and you can eat your fill.
85
00:05:14,172 --> 00:05:17,089
(Jumeirah giggles)
86
00:05:31,514 --> 00:05:33,085
The river.
87
00:05:33,085 --> 00:05:33,984
- The river.
88
00:05:33,984 --> 00:05:35,530
- Good, the water.
89
00:05:35,530 --> 00:05:37,280
- [Mowgli] The water.
90
00:05:40,002 --> 00:05:41,758
- [Jumeirah] The clouds.
91
00:05:41,758 --> 00:05:42,841
- The clouds.
92
00:05:44,340 --> 00:05:45,370
- Blue sky.
93
00:05:45,370 --> 00:05:46,203
- Blue sky.
94
00:05:47,129 --> 00:05:48,341
- [Jumeirah] Flowers.
95
00:05:48,341 --> 00:05:50,096
(Mowgli laughs)
96
00:05:50,096 --> 00:05:50,929
- Flower.
97
00:05:51,894 --> 00:05:53,543
- Beautiful flowers.
98
00:05:54,840 --> 00:05:56,073
- Beautiful.
99
00:05:56,073 --> 00:05:58,100
- Right, they're beautiful.
100
00:05:58,100 --> 00:05:59,542
- Beautiful.
101
00:05:59,542 --> 00:06:02,375
(Jumeirah laughs)
102
00:06:03,680 --> 00:06:06,400
- Do you know what this place
is called in human speech?
103
00:06:06,400 --> 00:06:07,583
This is called the jungle.
104
00:06:07,583 --> 00:06:09,820
- This is called the jungle.
105
00:06:09,820 --> 00:06:12,150
- I am here with my friend Mowgli.
106
00:06:12,150 --> 00:06:14,640
The two friends are
together in the jungle.
107
00:06:14,640 --> 00:06:16,750
- Two friends are together in the jungle.
108
00:06:16,750 --> 00:06:18,300
You see how quickly you're learning?
109
00:06:18,300 --> 00:06:19,290
It's great.
110
00:06:19,290 --> 00:06:21,140
Jumeirah and Mowgli are friends.
111
00:06:21,140 --> 00:06:23,994
- Jumeirah and Mowgli are friends.
112
00:06:23,994 --> 00:06:26,577
(gentle music)
113
00:06:29,180 --> 00:06:32,330
- Tell me, Mowgli, how come
you grew up in the jungle?
114
00:06:32,330 --> 00:06:34,270
Did you run away from your native village
115
00:06:34,270 --> 00:06:36,010
when you were still a baby?
116
00:06:36,010 --> 00:06:36,960
What happened?
117
00:06:36,960 --> 00:06:39,310
Why don't you live with
your mother and father?
118
00:06:41,780 --> 00:06:43,970
I'm sorry, I didn't mean to upset you.
119
00:06:43,970 --> 00:06:45,440
I just wondered, that's all.
120
00:06:45,440 --> 00:06:47,660
Come on, let's practice some more.
121
00:06:47,660 --> 00:06:49,200
That is the sun.
122
00:06:49,200 --> 00:06:50,800
- [Mowgli] That is the sun.
123
00:06:50,800 --> 00:06:52,350
- [Jumeriah] And, that is the jungle.
124
00:06:52,350 --> 00:06:53,989
- [Mowgli] And, that is the jungle.
125
00:06:53,989 --> 00:06:55,870
- [Jumeirah] The jungle is beautiful.
126
00:06:55,870 --> 00:06:57,897
- [Mowgli] The jungle is beautiful.
127
00:06:57,897 --> 00:06:59,814
- [Jumeirah] Beautiful.
128
00:07:00,907 --> 00:07:03,185
(birds chirp)
129
00:07:03,185 --> 00:07:05,768
(gentle music)
130
00:07:11,962 --> 00:07:14,629
(Mowgli laughs)
131
00:07:26,460 --> 00:07:29,720
- Well, have you seen any sign of Mowgli?
132
00:07:29,720 --> 00:07:32,863
- Nothing yet, but this is
the only way back to his lair.
133
00:07:36,360 --> 00:07:39,150
- So, you think something
strange is happening to Mowgli?
134
00:07:39,150 --> 00:07:40,790
- I'm sure it is.
135
00:07:40,790 --> 00:07:43,176
I'm sure something's happening to him.
136
00:07:43,176 --> 00:07:45,900
He never used to disappear like this,
137
00:07:45,900 --> 00:07:47,950
not telling us where he's going.
138
00:07:47,950 --> 00:07:50,620
First he dances around
like he can't keep still
139
00:07:50,620 --> 00:07:52,760
and then he goes into a trance.
140
00:07:52,760 --> 00:07:54,150
- I just don't understand.
141
00:07:54,150 --> 00:07:56,330
It looks like he's keeping a secret,
142
00:07:56,330 --> 00:07:59,360
or maybe he's in trouble, big trouble.
143
00:07:59,360 --> 00:08:01,390
- Wait, I can see something coming.
144
00:08:01,390 --> 00:08:02,763
Mowgli's coming home.
145
00:08:07,570 --> 00:08:08,403
Mowgli.
146
00:08:08,403 --> 00:08:09,463
- See ya later!
147
00:08:11,270 --> 00:08:12,520
- [Bagheera] Hey, Mowgli.
148
00:08:13,580 --> 00:08:14,460
Wait for us.
149
00:08:14,460 --> 00:08:15,997
We want to talk to you!
150
00:08:16,927 --> 00:08:17,760
- [Mowgli] What is it?
151
00:08:17,760 --> 00:08:18,950
What's the matter?
152
00:08:18,950 --> 00:08:19,783
- The matter?
153
00:08:19,783 --> 00:08:20,616
Well, let's see.
154
00:08:20,616 --> 00:08:22,780
We thought, well Mowgli it's...
155
00:08:22,780 --> 00:08:24,710
With what's happening and all...
156
00:08:24,710 --> 00:08:27,370
- Happening, what are you talking about?
157
00:08:27,370 --> 00:08:28,720
- Well, if you must know...
158
00:08:28,720 --> 00:08:30,420
- Spit it out!
159
00:08:30,420 --> 00:08:31,253
- I am.
160
00:08:31,253 --> 00:08:33,950
Problems, we're here if you
ever have any, you know?
161
00:08:33,950 --> 00:08:35,410
Troubles type of thing.
162
00:08:35,410 --> 00:08:36,760
- Expressing a simple idea
163
00:08:36,760 --> 00:08:38,943
in a straightforward manner is beyond you.
164
00:08:40,810 --> 00:08:42,540
Allow me to clarify.
165
00:08:42,540 --> 00:08:44,270
We have observed that your behavior
166
00:08:44,270 --> 00:08:46,060
has been somewhat strange lately.
167
00:08:46,060 --> 00:08:47,430
- Somewhat strange?
168
00:08:47,430 --> 00:08:48,430
- Yes.
169
00:08:48,430 --> 00:08:49,960
Kichi has been watching you.
170
00:08:49,960 --> 00:08:52,250
He's said you've been
acting so strangely lately
171
00:08:52,250 --> 00:08:54,490
that he was sure something
was happening to you.
172
00:08:54,490 --> 00:08:55,631
Didn't you, Kichi?
173
00:08:55,631 --> 00:08:56,464
- Right.
174
00:08:56,464 --> 00:08:57,428
Tell us, Mowgli.
175
00:08:57,428 --> 00:08:59,520
Where do you run off to every afternoon?
176
00:08:59,520 --> 00:09:01,336
- Gee, where do I go?
177
00:09:01,336 --> 00:09:03,803
I just wander around the jungle.
178
00:09:05,760 --> 00:09:07,390
- You wander around?
179
00:09:07,390 --> 00:09:08,223
Doing what?
180
00:09:08,223 --> 00:09:10,310
- You keep your nose
out of that, Bagheera.
181
00:09:10,310 --> 00:09:12,600
I can do what I like.
182
00:09:12,600 --> 00:09:13,970
- We're only trying to help.
183
00:09:13,970 --> 00:09:15,903
- Why don't you just leave me alone?
184
00:09:21,545 --> 00:09:23,270
I apologize for yelling at you.
185
00:09:23,270 --> 00:09:24,103
I'm okay.
186
00:09:24,103 --> 00:09:26,213
In fact, things are going really well.
187
00:09:27,260 --> 00:09:30,320
I can't really talk about
it now, but someday I will.
188
00:09:30,320 --> 00:09:32,290
It's something I have to do on my own.
189
00:09:32,290 --> 00:09:33,910
Please let me, Bagheera.
190
00:09:33,910 --> 00:09:35,003
Don't be angry.
191
00:09:37,574 --> 00:09:40,324
(dramatic music)
192
00:09:45,641 --> 00:09:48,224
(gentle music)
193
00:10:22,113 --> 00:10:24,946
(Jumeirah laughs)
194
00:11:01,647 --> 00:11:02,564
The jungle.
195
00:11:05,014 --> 00:11:06,261
Up in the air.
196
00:11:06,261 --> 00:11:08,844
(Mowgli yelps)
197
00:11:12,289 --> 00:11:13,122
Running.
198
00:11:17,304 --> 00:11:18,137
The river.
199
00:11:19,917 --> 00:11:20,750
Blue sky.
200
00:11:26,310 --> 00:11:28,920
- Why on earth is Mowgli running so fast?
201
00:11:28,920 --> 00:11:30,293
Just where is he off to?
202
00:11:45,413 --> 00:11:48,861
- Jumeirah?
203
00:11:48,861 --> 00:11:50,742
Jumeirah?
204
00:11:50,742 --> 00:11:54,274
Jumeirah?
205
00:11:54,274 --> 00:11:56,107
I wonder where she is.
206
00:12:00,355 --> 00:12:03,188
(Jumeirah laughs)
207
00:12:12,744 --> 00:12:14,327
Jumeirah, Jumeirah?
208
00:12:18,553 --> 00:12:20,253
I thought for sure she'd be here.
209
00:12:28,234 --> 00:12:31,550
(Mowgli yelps)
210
00:12:31,550 --> 00:12:32,540
Jumeirah?
211
00:12:32,540 --> 00:12:33,835
- Sorry.
212
00:12:33,835 --> 00:12:36,552
I didn't mean to frighten you like that.
213
00:12:36,552 --> 00:12:39,385
(Jumeirah laughs)
214
00:12:41,170 --> 00:12:42,810
Well, this is a nice surprise.
215
00:12:42,810 --> 00:12:43,920
Now I'm kidding.
216
00:12:43,920 --> 00:12:47,711
I was pretty sure you were going
to come and visit me today.
217
00:12:47,711 --> 00:12:48,544
- Thank you.
218
00:12:48,544 --> 00:12:50,177
Thank you, Jumeirah.
219
00:12:50,177 --> 00:12:52,003
- You sound so funny, Mowgli.
220
00:12:53,270 --> 00:12:55,480
- Where is Grandfather Rahhar?
221
00:12:55,480 --> 00:12:58,320
- Very good, you remembered
a whole sentence.
222
00:12:58,320 --> 00:13:01,070
Grandfather Rahhar went deep
into the jungle this morning
223
00:13:01,070 --> 00:13:02,150
to chop wood.
224
00:13:02,150 --> 00:13:04,326
Do you want to come with me to help him?
225
00:13:04,326 --> 00:13:05,313
Come on.
226
00:13:11,720 --> 00:13:12,820
Jungle.
227
00:13:12,820 --> 00:13:13,653
- Jungle.
228
00:13:14,610 --> 00:13:15,443
- Flower.
229
00:13:15,443 --> 00:13:17,250
- [Mowgli] Flower.
230
00:13:17,250 --> 00:13:18,180
- [Jumeirah] Sky.
231
00:13:18,180 --> 00:13:19,582
- [Mowgli] Sky.
232
00:13:19,582 --> 00:13:21,191
- [Jumeirah] Clouds.
233
00:13:21,191 --> 00:13:23,072
- [Mowgli] Clouds.
234
00:13:23,072 --> 00:13:23,970
- [Jumeirah] Water.
235
00:13:23,970 --> 00:13:25,329
- [Mowgli] Water.
236
00:13:25,329 --> 00:13:26,206
- [Jumeirah] River.
237
00:13:26,206 --> 00:13:27,056
- [Mowgli] River.
238
00:13:29,710 --> 00:13:31,138
- [Jumeirah] What is my name?
239
00:13:31,138 --> 00:13:32,121
- [Mowgli] Jumeirah!
240
00:13:32,121 --> 00:13:33,918
(both laugh)
241
00:13:33,918 --> 00:13:36,668
(dramatic music)
242
00:13:38,313 --> 00:13:40,050
- Have you finally seen him?
243
00:13:40,050 --> 00:13:40,883
- Mm-hmm.
244
00:13:40,883 --> 00:13:43,170
I spotted the man cub
running through the jungle
245
00:13:43,170 --> 00:13:44,270
to Kendra Clearing.
246
00:13:44,270 --> 00:13:45,308
- Was he alone?
247
00:13:45,308 --> 00:13:46,206
- Mm-hmm.
248
00:13:46,206 --> 00:13:48,680
- They say that humans sometimes go there.
249
00:13:48,680 --> 00:13:50,290
They think they own the place.
250
00:13:50,290 --> 00:13:53,061
They chop down the trees
and set traps for us.
251
00:13:53,061 --> 00:13:57,120
Why would Mowgli be
going to Kendra Clearing?
252
00:13:57,120 --> 00:13:58,700
- I have no idea, Shere Khan.
253
00:13:58,700 --> 00:14:00,100
He's a little sneak.
254
00:14:00,100 --> 00:14:02,740
Perhaps he thought the
hunting would be good there.
255
00:14:02,740 --> 00:14:04,200
- That's my territory.
256
00:14:04,200 --> 00:14:07,105
The land beyond the river
is my hunting ground.
257
00:14:07,105 --> 00:14:10,010
If he hunts there, I'll destroy him.
258
00:14:10,010 --> 00:14:10,971
- Please don't be angry.
259
00:14:10,971 --> 00:14:12,600
I couldn't stop him.
260
00:14:12,600 --> 00:14:13,667
- Be quiet!
261
00:14:13,667 --> 00:14:16,450
(Tabaqui whimpers)
262
00:14:16,450 --> 00:14:19,573
I, the great Khan, will
brook no opposition.
263
00:14:20,670 --> 00:14:21,830
Move, Tabaqui.
264
00:14:21,830 --> 00:14:22,940
- Right with you.
265
00:14:22,940 --> 00:14:23,820
Where are we going?
266
00:14:23,820 --> 00:14:27,650
- We're going to track down
that interfering man cub.
267
00:14:27,650 --> 00:14:29,508
That little troublemaker won't be able
268
00:14:29,508 --> 00:14:32,517
to escape me this time,
and when I catch him
269
00:14:32,517 --> 00:14:34,540
(Shere Khan slurps) goodbye.
270
00:14:34,540 --> 00:14:37,143
- Yep, I wouldn't miss
this fight for the world.
271
00:14:38,473 --> 00:14:41,140
(Rahhar grunts)
272
00:14:47,627 --> 00:14:50,294
(playful music)
273
00:14:52,413 --> 00:14:53,246
- Ow!
274
00:14:53,246 --> 00:14:54,420
Mowgli, slow down.
275
00:14:54,420 --> 00:14:55,480
Don't pull so hard.
276
00:14:55,480 --> 00:14:56,880
This isn't a contest.
277
00:14:56,880 --> 00:14:58,580
You have to learn to pull with me.
278
00:15:00,031 --> 00:15:03,750
Forward, back, forward,
back, forward, back.
279
00:15:03,750 --> 00:15:04,680
Now you try it.
280
00:15:04,680 --> 00:15:08,797
- Forward, back, forward,
back, forward, back.
281
00:15:08,797 --> 00:15:09,630
- You've got it!
282
00:15:09,630 --> 00:15:10,840
Come on, let's try together.
283
00:15:10,840 --> 00:15:12,790
Up, let's go.
284
00:15:12,790 --> 00:15:15,870
Back and forth, back and
forth, back and forth.
285
00:15:15,870 --> 00:15:17,219
Good, keep going like that.
286
00:15:17,219 --> 00:15:18,389
Great!
287
00:15:18,389 --> 00:15:21,503
- Back and forth, back
and forth, back and forth,
288
00:15:21,503 --> 00:15:24,680
back and forth, back and
forth, back and forth,
289
00:15:24,680 --> 00:15:29,298
back and forth, back and
forth, back and forth.
290
00:15:29,298 --> 00:15:32,131
(Jumeirah laughs)
291
00:15:35,025 --> 00:15:37,386
- Oh dear, I forgot I was going
292
00:15:37,386 --> 00:15:39,560
to gather fruit this morning.
293
00:15:39,560 --> 00:15:41,520
Mowgli, we'll finish this,
294
00:15:41,520 --> 00:15:43,509
then you'll have to work
by yourself for a while.
295
00:15:43,509 --> 00:15:46,038
I have to go off and gather some fruit.
296
00:15:46,038 --> 00:15:47,961
- Gather fruit?
297
00:15:47,961 --> 00:15:49,670
- Mm-hmm, yes.
298
00:15:49,670 --> 00:15:52,020
There are fruit trees down by the river.
299
00:15:52,020 --> 00:15:54,300
That's the kind of food
humans like to eat.
300
00:15:54,300 --> 00:15:56,216
Okay, let's finish sawing this log.
301
00:15:56,216 --> 00:15:58,786
Back and forth, back and
forth, back and forth.
302
00:15:58,786 --> 00:16:01,503
- Back and forth, back
and forth, back and forth,
303
00:16:01,503 --> 00:16:02,778
back and forth.
304
00:16:02,778 --> 00:16:04,826
(both laugh)
305
00:16:04,826 --> 00:16:05,829
- Back and forth, back and forth,
306
00:16:05,829 --> 00:16:07,334
back and forth, back and forth
- Back and forth.
307
00:16:07,334 --> 00:16:10,322
- [Both] Back and forth, back
and forth, back and forth.
308
00:16:10,322 --> 00:16:13,185
- [Mowgli] Back and forth, back and forth.
309
00:16:13,185 --> 00:16:15,768
(gentle music)
310
00:16:27,417 --> 00:16:28,250
- There.
311
00:16:30,740 --> 00:16:31,573
Oh.
312
00:16:33,728 --> 00:16:36,478
(dramatic music)
313
00:16:39,500 --> 00:16:41,180
- How much farther are we going?
314
00:16:41,180 --> 00:16:42,810
- Not much.
315
00:16:42,810 --> 00:16:45,950
Now, where did that boy,
Mowgli, get to I wonder.
316
00:16:45,950 --> 00:16:47,740
He must be around here somewhere.
317
00:16:47,740 --> 00:16:50,020
This is the path to Kendra Clearing.
318
00:16:50,020 --> 00:16:51,764
- I'm getting impatient.
319
00:16:51,764 --> 00:16:54,670
Are you sure it was Mowgli you saw?
320
00:16:54,670 --> 00:16:55,503
- Of course.
321
00:16:55,503 --> 00:16:56,470
It must have been him.
322
00:16:56,470 --> 00:16:57,929
It couldn't have been anyone else.
323
00:16:57,929 --> 00:16:59,747
There couldn't be another man cub
324
00:16:59,747 --> 00:17:02,163
who would run alone through the jungle.
325
00:17:04,178 --> 00:17:06,678
(birds chirp)
326
00:17:11,720 --> 00:17:13,331
Have you caught a scent?
327
00:17:13,331 --> 00:17:14,920
- Shut your big yap.
328
00:17:14,920 --> 00:17:16,003
What was that?
329
00:17:18,190 --> 00:17:20,853
- It looks like a human girl child.
330
00:17:22,785 --> 00:17:25,785
(Jumeirah giggles)
331
00:17:28,330 --> 00:17:31,623
- Well Tabaqui, an
unexpected little morsel.
332
00:17:33,780 --> 00:17:35,450
- Can't resist, huh?
333
00:17:35,450 --> 00:17:36,890
- Not on your life.
334
00:17:36,890 --> 00:17:39,130
You don't think I'd pass up an opportunity
335
00:17:39,130 --> 00:17:41,084
to get rid of a human.
336
00:17:41,084 --> 00:17:44,084
(suspenseful music)
337
00:17:52,140 --> 00:17:54,330
Tabaqui, you creep up from behind.
338
00:17:54,330 --> 00:17:55,890
Don't you dare let her escape.
339
00:17:55,890 --> 00:17:56,723
- Right, sir.
340
00:18:03,696 --> 00:18:06,446
(Jumeirah gasps)
341
00:18:09,800 --> 00:18:10,633
- Clumsy oaf.
342
00:18:12,996 --> 00:18:14,329
- What was that?
343
00:18:17,001 --> 00:18:18,890
I thought I heard an animal.
344
00:18:18,890 --> 00:18:19,935
What was it?
345
00:18:19,935 --> 00:18:21,102
It's gone now.
346
00:18:24,386 --> 00:18:25,253
(Tabaqui sighs)
347
00:18:25,253 --> 00:18:26,350
- That was close.
348
00:18:26,350 --> 00:18:29,350
If she'd run away, Shere Khan
would have taken it out on me.
349
00:18:30,530 --> 00:18:33,280
(dramatic music)
350
00:18:54,229 --> 00:18:57,229
(Jumeirah whimpers)
351
00:19:07,522 --> 00:19:10,439
(Shere Khan roars)
352
00:19:26,607 --> 00:19:28,258
- [Jumeirah] Help, help, help!
353
00:19:28,258 --> 00:19:29,591
- It's Jumeirah.
354
00:19:31,060 --> 00:19:32,503
Mowgli, wait for me!
355
00:19:34,200 --> 00:19:36,950
(dramatic music)
356
00:19:46,300 --> 00:19:49,300
(Jumeirah whimpers)
357
00:20:02,517 --> 00:20:05,434
(Jumeriah screams)
358
00:20:06,541 --> 00:20:09,458
(Shere Khan roars)
359
00:20:14,475 --> 00:20:16,063
- Grandfather, help!
360
00:20:16,063 --> 00:20:16,896
Mowgli!
361
00:20:18,280 --> 00:20:19,113
- What's that?
362
00:20:19,113 --> 00:20:20,630
She said Mowgli.
363
00:20:20,630 --> 00:20:23,080
So, Mowgli is here too, is he?
364
00:20:23,080 --> 00:20:24,380
So much the better.
365
00:20:24,380 --> 00:20:26,933
I can polish them both
off at the same time.
366
00:20:33,994 --> 00:20:36,911
(Shere Khan roars)
367
00:20:39,177 --> 00:20:42,094
- Hang on, I'll save you, Jumeirah!
24035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.