Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,667 --> 00:00:09,417
(chirping birds)
2
00:00:11,697 --> 00:00:12,987
- Ya-hoo!
3
00:00:12,987 --> 00:00:15,987
(adventurous music)
4
00:00:17,322 --> 00:00:19,572
(laughing)
5
00:00:20,554 --> 00:00:21,887
- Yippee!
- Whoa!
6
00:00:22,771 --> 00:00:25,104
(screaming)
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,477
- Kichi, watch this.
8
00:00:31,477 --> 00:00:33,695
(whirring)
9
00:00:33,695 --> 00:00:36,327
(thumping)
10
00:00:36,327 --> 00:00:39,361
- Now, you watch. (laughing)
11
00:00:39,361 --> 00:00:40,522
- Kichi!
12
00:00:40,522 --> 00:00:41,355
- Ya-hoo!
13
00:00:42,878 --> 00:00:43,711
Ahhh!
14
00:00:45,032 --> 00:00:46,062
Oof.
15
00:00:46,062 --> 00:00:46,895
Ow!
16
00:00:47,861 --> 00:00:52,861
- Hm? (laughing)
17
00:00:53,107 --> 00:00:55,440
- Huh, it's not funny!
18
00:00:55,440 --> 00:00:58,898
I could've injured myself,
that's quite a drop.
19
00:00:58,898 --> 00:01:01,545
(moaning)
20
00:01:01,545 --> 00:01:03,855
- Come on, Kichi, let's go.
21
00:01:03,855 --> 00:01:06,605
(ominous music)
22
00:01:10,711 --> 00:01:11,544
Ya-hoo!
23
00:01:12,740 --> 00:01:15,160
- That boy's always practicing.
24
00:01:15,160 --> 00:01:16,760
All this work is going to make him
25
00:01:16,760 --> 00:01:18,833
a very skilled hunter, indeed.
26
00:01:21,843 --> 00:01:24,593
(mystical music)
27
00:01:28,545 --> 00:01:30,878
(splashing)
28
00:01:38,605 --> 00:01:40,855
(grunting)
29
00:01:42,581 --> 00:01:43,667
- No!
30
00:01:43,667 --> 00:01:46,210
(laughing)
31
00:01:46,210 --> 00:01:48,249
- Nice dive, Mowgli.
32
00:01:48,249 --> 00:01:49,082
- Humph.
33
00:01:53,190 --> 00:01:56,083
- Mowgli is forever coming
up with new hunting ideas.
34
00:01:57,490 --> 00:01:59,230
They don't always work right away
35
00:01:59,230 --> 00:02:01,690
but he doesn't let that discourage him.
36
00:02:01,690 --> 00:02:03,820
- I should hope not, after
all, he's my student.
37
00:02:03,820 --> 00:02:06,070
And if there's one lesson
I've tried to teach him
38
00:02:06,070 --> 00:02:08,200
it's if at first you don't succeed--
39
00:02:08,200 --> 00:02:09,310
- Try, try again.
40
00:02:09,310 --> 00:02:10,500
And for your information,
41
00:02:10,500 --> 00:02:12,910
I'm the one who taught him that lesson.
42
00:02:12,910 --> 00:02:14,584
- Humph.
- But, don't worry, Bagheera,
43
00:02:14,584 --> 00:02:16,200
I know you've done your share
44
00:02:16,200 --> 00:02:18,120
to teach Mowgli about the jungle.
45
00:02:18,120 --> 00:02:21,170
I must admit, I haven't been
much of a teacher lately.
46
00:02:21,170 --> 00:02:23,700
It's been a while since
I've had any time alone
47
00:02:23,700 --> 00:02:24,890
with the man-cub.
48
00:02:24,890 --> 00:02:27,240
How is he doing these days?
49
00:02:27,240 --> 00:02:30,890
- Well, actually, there's one
thing that's got me worried.
50
00:02:30,890 --> 00:02:31,973
- Got you worried?
51
00:02:32,940 --> 00:02:35,300
- Yes, romance is in the air.
52
00:02:35,300 --> 00:02:36,520
- What, romance?
53
00:02:36,520 --> 00:02:37,353
- Um-hmm.
54
00:02:37,353 --> 00:02:39,090
- That can be dangerous.
55
00:02:39,090 --> 00:02:40,520
- Yes, it can.
56
00:02:40,520 --> 00:02:43,125
But I think Mowgli will get through it.
57
00:02:43,125 --> 00:02:46,920
- (grunting) Are you telling
me Mowgli's in love?!
58
00:02:46,920 --> 00:02:48,413
- No, but watch this.
- Huh?
59
00:02:56,484 --> 00:03:00,559
(anxious music)
(splashing)
60
00:03:00,559 --> 00:03:01,790
- Hmm, she's good.
61
00:03:01,790 --> 00:03:02,840
- Be quiet.
62
00:03:02,840 --> 00:03:06,340
(mellow jazz music)
63
00:03:06,340 --> 00:03:08,570
- Catch any fish yet, Mowgli?
64
00:03:08,570 --> 00:03:09,930
- Not yet.
65
00:03:09,930 --> 00:03:13,470
But I still think this fish
trap is a pretty good idea.
66
00:03:13,470 --> 00:03:15,740
- [Lala] Anyway, I thought
you might like a nice bird.
67
00:03:15,740 --> 00:03:17,093
- Huh, a bird for me?
68
00:03:18,180 --> 00:03:20,340
- I can always catch another one.
69
00:03:20,340 --> 00:03:23,650
- Gee, I mean, I don't know what to say
70
00:03:23,650 --> 00:03:25,030
except thanks a lot, Lala.
71
00:03:25,030 --> 00:03:26,640
- You're welcome, Mowgli.
72
00:03:26,640 --> 00:03:29,160
As long as you really
like it then I'm happy.
73
00:03:29,160 --> 00:03:31,453
- Awe. (laughing)
74
00:03:34,840 --> 00:03:36,730
- See, romance is in the air.
75
00:03:36,730 --> 00:03:37,980
- It sure is.
76
00:03:37,980 --> 00:03:40,431
- But, unfortunately,
this romance is one sided.
77
00:03:40,431 --> 00:03:42,530
Lala's trying to win Mowgli's affection
78
00:03:42,530 --> 00:03:44,640
and he has no idea why.
79
00:03:44,640 --> 00:03:47,630
- It's always a sad thing
when romance is one sided.
80
00:03:47,630 --> 00:03:49,060
- Yes, it certainly is.
81
00:03:49,060 --> 00:03:51,250
But even if this romance weren't one sided
82
00:03:51,250 --> 00:03:53,890
it's easy to see how there
might be difficulties.
83
00:03:53,890 --> 00:03:55,223
- Why do you say that?
84
00:03:56,150 --> 00:03:59,630
- Oh, come now, Baloo, Mowgli's
a human and Lala is a wolf!
85
00:03:59,630 --> 00:04:01,880
Doesn't that strike you as a bit unusual.
86
00:04:01,880 --> 00:04:03,740
- Hmm, I see what ya mean.
87
00:04:03,740 --> 00:04:05,450
It would be rather strange.
88
00:04:05,450 --> 00:04:07,893
- Let's just hope no
ones feelings are hurt.
89
00:04:07,893 --> 00:04:09,871
(laughing)
90
00:04:09,871 --> 00:04:12,954
(gentle flute music)
91
00:04:16,978 --> 00:04:19,228
(laughing)
92
00:04:27,491 --> 00:04:30,574
(gentle flute music)
93
00:04:42,302 --> 00:04:45,666
- I just can't remember
when I've had a better time.
94
00:04:45,666 --> 00:04:48,490
Thanks, Lala, I really
had a lot of fun today.
95
00:04:48,490 --> 00:04:50,393
I even managed to catch some dinner.
96
00:04:51,230 --> 00:04:52,330
- I had a lot of fun too.
97
00:04:52,330 --> 00:04:53,850
You know, Mowgli,
98
00:04:53,850 --> 00:04:56,640
I don't think we've
played together before.
99
00:04:56,640 --> 00:04:57,510
- That's hard to believe,
100
00:04:57,510 --> 00:04:58,370
Lala.
- It's true.
101
00:04:58,370 --> 00:05:01,520
- Well, I'm awfully glad
we're finally friends.
102
00:05:01,520 --> 00:05:02,353
So long, Lala.
103
00:05:03,237 --> 00:05:06,437
- Bye, I hope your bird is good.
104
00:05:07,814 --> 00:05:09,351
- Thanks again, Lala.
105
00:05:09,351 --> 00:05:11,184
- See you soon, Kichi.
106
00:05:12,053 --> 00:05:15,136
(gentle flute music)
107
00:05:29,546 --> 00:05:31,129
- Lala, Lala!
- Huh?
108
00:05:32,990 --> 00:05:34,169
Oh, hi, Sura.
109
00:05:34,169 --> 00:05:36,140
What are you doing around here?
110
00:05:36,140 --> 00:05:39,230
- I was lookin' all over for you, Lala.
111
00:05:39,230 --> 00:05:41,850
- For me, but why?
112
00:05:41,850 --> 00:05:43,540
- Well, I was just wondering
113
00:05:43,540 --> 00:05:45,493
if you'd seen Akela today, that's all.
114
00:05:46,337 --> 00:05:48,940
Ya know, he's not feeling well, Lala.
115
00:05:48,940 --> 00:05:53,030
You should try to stay close
to him in case he needs you.
116
00:05:53,030 --> 00:05:53,920
- Really?
117
00:05:53,920 --> 00:05:54,983
Did he tell you that?
118
00:05:56,510 --> 00:05:57,840
- No, not exactly.
119
00:05:57,840 --> 00:06:00,000
- Well, let me set you
straight then, Sura.
120
00:06:00,000 --> 00:06:02,960
My grandfather's in fine
health for a wolf his age.
121
00:06:02,960 --> 00:06:05,210
And even if he weren't,
how I look after him
122
00:06:05,210 --> 00:06:07,160
is none of your business.
123
00:06:07,160 --> 00:06:09,270
- Alright, I take it
back but I still think
124
00:06:09,270 --> 00:06:10,810
you're better off with your grandfather
125
00:06:10,810 --> 00:06:12,850
than chasing around after
Mowgli all day long.
126
00:06:12,850 --> 00:06:15,150
- What did you just say, Sura?!
127
00:06:15,150 --> 00:06:18,640
Tell me one time you ever saw
me chasing Mowgli, one time!
128
00:06:18,640 --> 00:06:22,600
- Uh, well, I didn't
actually see ya do it.
129
00:06:22,600 --> 00:06:24,140
But, all I'm tryin' to say is--
130
00:06:24,140 --> 00:06:24,973
- Save it!
131
00:06:24,973 --> 00:06:28,430
I've heard quite enough your
opinions about my private life.
132
00:06:28,430 --> 00:06:30,860
- But, Lala, I wasn't.
133
00:06:30,860 --> 00:06:34,292
I mean all I wanna say is, well, I,
134
00:06:34,292 --> 00:06:36,854
well I have a great big crush on you!
135
00:06:36,854 --> 00:06:40,532
And I ...
(Lala laughing)
136
00:06:40,532 --> 00:06:42,720
- You have a crush on me?
137
00:06:42,720 --> 00:06:44,120
That's a good one.
138
00:06:44,120 --> 00:06:45,710
I think it's only fair to tell you
139
00:06:45,710 --> 00:06:47,590
that the feeling isn't mutual.
140
00:06:47,590 --> 00:06:51,660
So don't bring up this
lovey-dovey business ever again.
141
00:06:51,660 --> 00:06:54,583
I am an unattached wolf and
I intend to stay that way.
142
00:06:54,583 --> 00:06:56,702
Have I made myself clear?
143
00:06:56,702 --> 00:06:58,694
(whimpering)
144
00:06:58,694 --> 00:06:59,527
Humph.
145
00:07:02,086 --> 00:07:03,350
- Lala.
146
00:07:03,350 --> 00:07:05,933
(somber music)
147
00:07:15,264 --> 00:07:17,920
- Sometimes the world seems so simple.
148
00:07:17,920 --> 00:07:19,940
The sun sets, the moon rises,
149
00:07:19,940 --> 00:07:23,130
and darkness falls gently
over the whole jungle,
150
00:07:23,130 --> 00:07:25,710
we all sleep for a while and then by dawn
151
00:07:25,710 --> 00:07:26,890
it's all a big mess again.
152
00:07:26,890 --> 00:07:29,063
- Kichi, what are you talking about?
153
00:07:30,103 --> 00:07:31,703
- (sighing) I don't really know.
154
00:07:32,650 --> 00:07:35,190
But I know one thing, it's
good to have a full belly
155
00:07:35,190 --> 00:07:37,100
and a place to sleep.
156
00:07:37,100 --> 00:07:39,173
- Yes, you're right there.
157
00:07:40,340 --> 00:07:41,483
- I get lonesome.
158
00:07:42,840 --> 00:07:43,925
- Kichi?
159
00:07:43,925 --> 00:07:45,260
- Um-hmm.
160
00:07:45,260 --> 00:07:46,920
- You've had your lair in the old oak tree
161
00:07:46,920 --> 00:07:48,800
for a long time now, haven't you?
162
00:07:48,800 --> 00:07:50,050
- Yes.
- How would you like
163
00:07:50,050 --> 00:07:52,450
to leave your lair and move in with me?
164
00:07:52,450 --> 00:07:55,590
I think my lair is a lot
cozier than the old oak tree.
165
00:07:55,590 --> 00:07:58,780
And, if we live together
we wouldn't be so lonesome.
166
00:07:58,780 --> 00:07:59,860
- Great idea!
167
00:07:59,860 --> 00:08:02,880
I think we'll have a lot of
fun living together, Mowgli.
168
00:08:02,880 --> 00:08:04,680
- Well then, that's settled.
169
00:08:04,680 --> 00:08:07,270
From now on, little Kichi, we're brothers
170
00:08:07,270 --> 00:08:10,101
living in the same lair and
sharing everything we have.
171
00:08:10,101 --> 00:08:11,860
- That right, we're brothers!
172
00:08:11,860 --> 00:08:13,144
(laughing)
173
00:08:13,144 --> 00:08:15,368
- Ya-hoo, home sweet home!
174
00:08:15,368 --> 00:08:19,118
- Hey, be careful, I
just tidied up in there.
175
00:08:20,313 --> 00:08:23,396
(gentle flute music)
176
00:08:27,542 --> 00:08:28,959
- We're brothers.
177
00:08:31,205 --> 00:08:33,455
- Open wide, as a good lad.
178
00:08:37,899 --> 00:08:39,390
Ready for another bite?
179
00:08:39,390 --> 00:08:40,702
Good.
180
00:08:40,702 --> 00:08:43,785
(gentle flute music)
181
00:08:46,518 --> 00:08:48,680
- Ah, it's heeling nicely.
182
00:08:48,680 --> 00:08:51,337
That's Mother Nature's medicine for you.
183
00:08:52,575 --> 00:08:55,615
(dramatic music)
184
00:08:55,615 --> 00:08:57,865
(snarling)
185
00:09:00,736 --> 00:09:03,617
(clanging)
186
00:09:03,617 --> 00:09:05,867
(snarling)
187
00:09:09,597 --> 00:09:11,764
(yelping)
188
00:09:15,457 --> 00:09:16,290
- Whew.
189
00:09:17,860 --> 00:09:18,693
Huh?
190
00:09:20,749 --> 00:09:22,110
- Huh?
191
00:09:22,110 --> 00:09:24,360
(laughing)
192
00:09:25,792 --> 00:09:27,959
(blowing)
193
00:09:31,547 --> 00:09:34,630
(gentle flute music)
194
00:09:36,390 --> 00:09:39,293
- The fire's going nicely,
now we can have a little chat.
195
00:09:40,190 --> 00:09:42,390
I can't leave you here
to fend for yourself.
196
00:09:46,320 --> 00:09:49,090
So come with me to the village tomorrow.
197
00:09:50,266 --> 00:09:53,349
(gentle flute music)
198
00:10:16,307 --> 00:10:18,890
(gentle music)
199
00:10:49,274 --> 00:10:51,524
(growling)
200
00:10:52,567 --> 00:10:55,150
(upbeat music)
201
00:11:04,840 --> 00:11:06,570
- Good morning, Grandfather.
202
00:11:06,570 --> 00:11:07,990
- Did you catch that, Lala?
203
00:11:07,990 --> 00:11:11,720
- Yes, I love hunting in the early morning
204
00:11:11,720 --> 00:11:13,840
when everyone else is fast asleep.
205
00:11:13,840 --> 00:11:15,070
- Have you forgotten?
206
00:11:15,070 --> 00:11:19,060
We wolves are supposed to
hunt with the pack, not alone.
207
00:11:19,060 --> 00:11:22,470
- I'm sorry, Grandfather, I
was only having a little fun.
208
00:11:22,470 --> 00:11:24,040
I didn't mean any harm.
209
00:11:24,040 --> 00:11:27,460
You're always telling me to
enjoy life and have a good time.
210
00:11:27,460 --> 00:11:29,890
Now it's my turn to say
the same thing to you.
211
00:11:29,890 --> 00:11:32,250
You've been cooped up in
here for far too long.
212
00:11:32,250 --> 00:11:34,700
- Yes, you're right there, Lala.
213
00:11:34,700 --> 00:11:38,030
But I don't have the energy
I had when I was younger.
214
00:11:38,030 --> 00:11:41,060
I spend my days hoping that
someone will step forward
215
00:11:41,060 --> 00:11:43,260
and replace me as leader.
216
00:11:43,260 --> 00:11:45,020
- Grandfather, how can you say that?
217
00:11:45,020 --> 00:11:47,423
You're still strong, we need you.
218
00:11:47,423 --> 00:11:51,440
- (laughing) Alright, now let's
discuss your future, Lala.
219
00:11:51,440 --> 00:11:54,060
- Hmm, what's there to discuss?
220
00:11:54,060 --> 00:11:56,270
- Mm, I saw Sura yesterday.
221
00:11:56,270 --> 00:11:58,150
He told me that he's very fond of you
222
00:11:58,150 --> 00:12:00,150
and he hopes you feel the same way.
223
00:12:00,150 --> 00:12:03,710
- Why that, he's got some
nerve talking to you!
224
00:12:03,710 --> 00:12:07,523
- Alright, alright, obviously
you don't feel the same way.
225
00:12:09,266 --> 00:12:10,200
- Oh.
226
00:12:10,200 --> 00:12:12,230
- Still, he's an upstanding, young wolf
227
00:12:12,230 --> 00:12:14,330
and he seemed to be sincere, Lala.
228
00:12:14,330 --> 00:12:17,140
We can't just ignore him now, can we?
229
00:12:17,140 --> 00:12:18,890
- Sure we can, he's a pest.
230
00:12:18,890 --> 00:12:20,760
- Lala, I'm surprised at you.
231
00:12:20,760 --> 00:12:22,500
If you don't clear things up with Sura,
232
00:12:22,500 --> 00:12:23,990
feelings are bound to be hurt.
233
00:12:23,990 --> 00:12:26,660
- Well, at least they'll be
his feelings and not mine.
234
00:12:26,660 --> 00:12:31,060
- Awe, you might, at least,
consider his good points, Lala.
235
00:12:31,060 --> 00:12:33,600
Sura is strong and stout hearted.
236
00:12:33,600 --> 00:12:35,970
I'll admit, he doesn't
have much sense of humor
237
00:12:35,970 --> 00:12:36,870
but then--
- Who cares.
238
00:12:36,870 --> 00:12:38,643
- Hmm, wait!
239
00:12:40,590 --> 00:12:42,057
Oh, Lala, mm.
240
00:12:48,279 --> 00:12:53,050
- That Sura, he went to
Grandfather behind my back.
241
00:12:53,050 --> 00:12:54,173
- [Mowgli] Watch this.
242
00:12:54,173 --> 00:12:55,132
(laughing)
243
00:12:55,132 --> 00:12:57,267
- [Kichi] That was your
best throw yet, Mowgli.
244
00:12:57,267 --> 00:12:58,361
Lookout!
245
00:12:58,361 --> 00:13:00,611
(laughing)
246
00:13:02,432 --> 00:13:03,265
- Whoa.
247
00:13:05,145 --> 00:13:06,473
Go!
248
00:13:06,473 --> 00:13:09,617
(joyous music)
249
00:13:09,617 --> 00:13:11,867
(whirring)
250
00:13:17,402 --> 00:13:19,985
(joyous music)
251
00:13:21,994 --> 00:13:23,610
- Fantastic catch, Mowgli!
252
00:13:23,610 --> 00:13:25,810
- Come on now, Kichi,
Mowgli's tricks are good
253
00:13:25,810 --> 00:13:28,140
but you should try not
to get carried away.
254
00:13:28,140 --> 00:13:30,520
You'll give Mowgli a swelled head.
255
00:13:30,520 --> 00:13:31,353
- No I won't.
256
00:13:31,353 --> 00:13:33,400
I'm just giving Mowgli
a little encouragement
257
00:13:33,400 --> 00:13:36,750
while he practices his
hunting skills, nosy.
258
00:13:36,750 --> 00:13:38,393
- What, what did you call me?
259
00:13:39,560 --> 00:13:44,560
- Oh, nothing, lovely day isn't it?
260
00:13:49,054 --> 00:13:54,054
- What a fang. (laughing)
261
00:13:55,750 --> 00:13:58,470
- Mowgli, have you seen Lala lately?
262
00:13:58,470 --> 00:14:00,670
Hmm, I thought she'd be with you.
263
00:14:00,670 --> 00:14:03,250
- Not today, but we saw her yesterday
264
00:14:03,250 --> 00:14:04,970
and she was very friendly.
265
00:14:04,970 --> 00:14:07,174
She played with us all day long.
266
00:14:07,174 --> 00:14:08,340
Didn't she, Mowgli?
267
00:14:08,340 --> 00:14:10,380
- Um-hmm, she's never been so nice.
268
00:14:10,380 --> 00:14:11,730
I think she's trying to prove to me
269
00:14:11,730 --> 00:14:14,510
that she finally accepts
me as one of the pack.
270
00:14:14,510 --> 00:14:15,343
But, I have to admit,
271
00:14:15,343 --> 00:14:17,950
I still get kind of nervous
when I'm around her.
272
00:14:17,950 --> 00:14:20,360
- Of course, that's only natural.
273
00:14:20,360 --> 00:14:23,640
It might even be wise to
keep your distance from her.
274
00:14:23,640 --> 00:14:25,955
- My distance, what do you mean?!
275
00:14:25,955 --> 00:14:29,340
- Oh, just a word of caution. (laughing)
276
00:14:31,298 --> 00:14:33,881
(somber music)
277
00:15:09,366 --> 00:15:12,053
(splashing)
278
00:15:12,053 --> 00:15:14,220
(sighing)
279
00:15:26,633 --> 00:15:29,121
- Huh?
(loud splash)
280
00:15:29,121 --> 00:15:31,440
(roaring)
281
00:15:31,440 --> 00:15:34,107
(ominous music)
282
00:15:40,598 --> 00:15:43,265
(hissing)
- Ow!
283
00:15:47,380 --> 00:15:49,547
(hissing)
284
00:15:51,332 --> 00:15:52,499
- Oh, help me!
285
00:15:53,901 --> 00:15:55,234
Someone help me!
286
00:15:56,821 --> 00:15:59,571
(dramatic music)
287
00:16:06,956 --> 00:16:08,466
(growling)
288
00:16:08,466 --> 00:16:09,970
- Sura, what do we do?
289
00:16:09,970 --> 00:16:11,467
- Climb the rock, hurry!
290
00:16:14,954 --> 00:16:16,929
(growling)
291
00:16:16,929 --> 00:16:19,429
- We can't backup any further.
292
00:16:20,624 --> 00:16:22,500
- I'll draw the alligator's attention,
293
00:16:22,500 --> 00:16:24,891
when I do you run for it!
294
00:16:24,891 --> 00:16:26,258
- Sura!
295
00:16:26,258 --> 00:16:28,425
(roaring)
296
00:16:29,331 --> 00:16:32,081
(dramatic music)
297
00:16:33,604 --> 00:16:34,859
- Sura!
298
00:16:34,859 --> 00:16:37,276
- Now, Lala, run, run for it!
299
00:16:38,340 --> 00:16:40,557
- Sura, look out behind you!
300
00:16:40,557 --> 00:16:43,390
(smacking)
- Oof.
301
00:16:46,124 --> 00:16:46,957
- Sura!
302
00:16:47,823 --> 00:16:49,283
- Run Lala!
303
00:16:49,283 --> 00:16:52,211
(dramatic music)
304
00:16:52,211 --> 00:16:54,501
- Oh no, what do I do?
305
00:16:54,501 --> 00:16:57,251
(dramatic music)
306
00:17:02,228 --> 00:17:03,590
Baloo!
307
00:17:03,590 --> 00:17:05,757
(roaring)
308
00:17:06,872 --> 00:17:08,488
(thudding)
309
00:17:08,488 --> 00:17:09,987
(smacking)
310
00:17:09,987 --> 00:17:12,154
(hissing)
311
00:17:16,932 --> 00:17:19,644
(roaring)
312
00:17:19,644 --> 00:17:22,394
(dramatic music)
313
00:17:33,259 --> 00:17:35,400
- Sura, are you alright?
314
00:17:35,400 --> 00:17:37,460
- Fine, just a few bruises.
315
00:17:37,460 --> 00:17:40,960
Thank you, Baloo, if you
hadn't shown up when ya did
316
00:17:40,960 --> 00:17:43,220
I don't know what would have
happened to Lala and me.
317
00:17:43,220 --> 00:17:44,610
- Glad to help out.
318
00:17:44,610 --> 00:17:46,210
When I heard that racket I knew
319
00:17:46,210 --> 00:17:49,570
the gators were up to something,
then I saw both of you.
320
00:17:49,570 --> 00:17:52,303
I'm just happy nobody
was seriously injured.
321
00:17:54,137 --> 00:17:55,552
(laughing)
322
00:17:55,552 --> 00:17:57,247
- And thank you, Sura.
323
00:17:57,247 --> 00:17:58,853
I'd a been lost without you.
324
00:17:59,875 --> 00:18:01,740
- Awe, no need to thank me.
325
00:18:01,740 --> 00:18:04,040
I just did what any
old wolf would of done,
326
00:18:04,040 --> 00:18:06,680
- Uh-uh, you were wonderful
327
00:18:06,680 --> 00:18:09,330
and I sure am glad you were
there when I needed help.
328
00:18:10,891 --> 00:18:11,724
- Awe.
329
00:18:12,950 --> 00:18:15,140
- Those wounds of yours must hurt.
330
00:18:15,140 --> 00:18:16,540
- They're nothing, I'm fine.
331
00:18:18,255 --> 00:18:21,422
(romantic jazz music)
332
00:18:36,540 --> 00:18:38,723
- Oh, this is terrible, simply terrible.
333
00:18:40,830 --> 00:18:43,497
(anxious music)
334
00:18:54,203 --> 00:18:56,023
I have terrible news, everyone.
335
00:18:57,016 --> 00:19:00,737
Bagheera, Mowgli, this
is no time for sleep.
336
00:19:00,737 --> 00:19:02,830
- Huh, hello, Chil, let's here your news.
337
00:19:04,291 --> 00:19:07,070
- That criminal is on his
way, he'll be here soon.
338
00:19:07,070 --> 00:19:09,230
- A criminal, huh?
339
00:19:09,230 --> 00:19:12,550
- His name is Grizzled Wolf
and he's coming with his gang.
340
00:19:12,550 --> 00:19:14,380
- What, how's that, Chil?
341
00:19:14,380 --> 00:19:17,150
Are you sure Grizzle's coming
and not some other wolf?
342
00:19:17,150 --> 00:19:18,900
- I saw him myself, Bagheera.
343
00:19:18,900 --> 00:19:21,690
He and his gang have been
driven this way by humans
344
00:19:21,690 --> 00:19:23,475
after attacking their farm animals.
345
00:19:23,475 --> 00:19:25,620
- Hmm, bad news.
346
00:19:25,620 --> 00:19:28,100
- Is this Grizzle really
as terrible as that?
347
00:19:28,100 --> 00:19:30,380
- Oh yes, Grizzle's a very nasty wolf.
348
00:19:30,380 --> 00:19:33,460
He used to belong to your
pack until he was chased away.
349
00:19:33,460 --> 00:19:36,290
Now he and his cronies
wander about like vagabonds
350
00:19:36,290 --> 00:19:37,984
breaking the law when they like.
351
00:19:37,984 --> 00:19:40,427
- (gasping) Would a wolf do that?
352
00:19:40,427 --> 00:19:44,140
- Not just any wolf, Mowgli,
we're talking about Grizzle.
353
00:19:44,140 --> 00:19:45,850
He lived among us a long time ago
354
00:19:45,850 --> 00:19:47,520
and he wasn't always an evil wolf.
355
00:19:47,520 --> 00:19:49,610
But he fell under Shere Khan's influence
356
00:19:49,610 --> 00:19:51,980
and became an attacker of farm animals.
357
00:19:51,980 --> 00:19:53,860
After that, he went from bad to worse
358
00:19:53,860 --> 00:19:55,900
committing dreadful crimes.
359
00:19:55,900 --> 00:19:57,410
Eventually, we chased him away
360
00:19:57,410 --> 00:19:59,460
so he took to roaming the countryside
361
00:19:59,460 --> 00:20:00,760
with a handful of other wolves
362
00:20:00,760 --> 00:20:02,040
who had fallen under his spell.
363
00:20:02,040 --> 00:20:04,370
- You say Grizzle's heading this way?
364
00:20:04,370 --> 00:20:06,550
Now I understand why that's terrible news.
365
00:20:06,550 --> 00:20:08,090
- It most certainly is.
366
00:20:08,090 --> 00:20:11,290
And, judging by his location,
he'll be here before too long.
367
00:20:11,290 --> 00:20:12,810
- This is very serious.
368
00:20:12,810 --> 00:20:15,170
Grizzle and his gang will stop at nothing.
369
00:20:15,170 --> 00:20:17,910
You can be sure they'll
raid our hunting grounds
370
00:20:17,910 --> 00:20:21,050
and they'll lay the jungle to
waste before they're through.
371
00:20:21,050 --> 00:20:23,580
If we don't come up with
a way to stop Grizzle
372
00:20:23,580 --> 00:20:24,473
we're finished.
373
00:20:26,740 --> 00:20:28,800
Mowgli, go and find Akela, right away.
374
00:20:28,800 --> 00:20:31,130
We've got to have an assembly immediately.
375
00:20:31,130 --> 00:20:31,963
- Right!
376
00:20:34,393 --> 00:20:36,560
(howling)
377
00:20:39,612 --> 00:20:42,362
(dramatic music)
25889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.