Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,729 --> 00:00:08,479
(pleasant music)
2
00:00:28,670 --> 00:00:31,820
- [Chil] The rains are
coming, the rains are coming.
3
00:00:34,001 --> 00:00:37,001
(elephants roaring)
4
00:00:49,380 --> 00:00:51,963
(joyful music)
5
00:01:14,863 --> 00:01:17,780
(thunder rumbling)
6
00:01:31,033 --> 00:01:33,116
(mooing)
7
00:01:36,500 --> 00:01:38,667
(howling)
8
00:01:45,357 --> 00:01:48,524
(elephant trumpeting)
9
00:01:57,233 --> 00:01:59,983
(pleasant music)
10
00:02:11,482 --> 00:02:14,482
(adventurous music)
11
00:02:18,713 --> 00:02:20,970
- Lala, swing your group to the left
12
00:02:20,970 --> 00:02:22,800
so we can surround the herd.
13
00:02:25,957 --> 00:02:28,207
(growling)
14
00:02:45,973 --> 00:02:48,140
(bugling)
15
00:02:50,589 --> 00:02:52,756
(panting)
16
00:03:03,953 --> 00:03:06,703
(exciting music)
17
00:03:09,902 --> 00:03:12,152
(shouting)
18
00:03:15,860 --> 00:03:16,693
(grunting)
19
00:03:16,693 --> 00:03:19,104
(whooshing)
20
00:03:19,104 --> 00:03:21,521
(screeching)
21
00:03:27,823 --> 00:03:30,291
(whooshing)
22
00:03:30,291 --> 00:03:31,686
(gasping)
23
00:03:31,686 --> 00:03:34,436
(exciting music)
24
00:03:35,893 --> 00:03:38,143
(grunting)
25
00:03:44,767 --> 00:03:46,934
(gasping)
26
00:03:48,769 --> 00:03:49,602
- Huh?
27
00:03:49,602 --> 00:03:51,419
(shrieking)
28
00:03:51,419 --> 00:03:53,586
(gasping)
29
00:04:00,851 --> 00:04:01,684
Huh?
30
00:04:15,062 --> 00:04:16,829
(sighing)
31
00:04:16,829 --> 00:04:19,162
(shrieking)
32
00:04:28,319 --> 00:04:29,543
(gasping)
33
00:04:29,543 --> 00:04:32,626
(concerned bleating)
34
00:04:42,845 --> 00:04:44,127
- Mowgli.
35
00:04:44,127 --> 00:04:46,294
(gasping)
36
00:04:47,934 --> 00:04:49,790
Isn't this great?
37
00:04:49,790 --> 00:04:51,740
We're in luck, because that cold fang
38
00:04:51,740 --> 00:04:53,570
has caught our supper for us.
39
00:04:53,570 --> 00:04:55,520
Now all we have to do is finish it off.
40
00:04:56,372 --> 00:04:57,240
- Get back.
41
00:04:57,240 --> 00:04:58,470
- [Wolves] Huh?
42
00:04:58,470 --> 00:05:01,050
- How dare you attack a defenseless deer.
43
00:05:01,050 --> 00:05:03,232
That will bring dishonor to the wolf pack.
44
00:05:03,232 --> 00:05:04,260
- What?
45
00:05:04,260 --> 00:05:05,600
What do you mean?
46
00:05:05,600 --> 00:05:07,770
You know that we're all hungry.
47
00:05:07,770 --> 00:05:08,900
- Just look at them.
48
00:05:08,900 --> 00:05:11,370
How can you attack them
now when they're helpless?
49
00:05:11,370 --> 00:05:12,660
Father is trapped and mother
50
00:05:12,660 --> 00:05:14,373
and fawn are trying to save him.
51
00:05:17,197 --> 00:05:18,612
Leave him alone.
52
00:05:18,612 --> 00:05:21,112
(tense music)
53
00:05:29,608 --> 00:05:31,858
(grunting)
54
00:05:55,963 --> 00:05:57,658
It won't be long now.
55
00:05:57,658 --> 00:05:59,075
It's almost open.
56
00:06:01,621 --> 00:06:03,483
(growling)
57
00:06:03,483 --> 00:06:05,816
(shrieking)
58
00:06:18,930 --> 00:06:21,760
- How could you just let
our supper walk away?
59
00:06:21,760 --> 00:06:22,640
- Crazy.
60
00:06:22,640 --> 00:06:24,410
- I think Lala was right.
61
00:06:24,410 --> 00:06:26,100
We had a right to those deer.
62
00:06:26,100 --> 00:06:27,460
- Well, I think I was right.
63
00:06:27,460 --> 00:06:28,640
That's not the only game.
64
00:06:28,640 --> 00:06:30,674
I'm gonna find some more.
65
00:06:30,674 --> 00:06:31,596
Yahoo.
66
00:06:31,596 --> 00:06:34,179
(joyful music)
67
00:06:45,086 --> 00:06:47,822
(grunting)
68
00:06:47,822 --> 00:06:50,072
(giggling)
69
00:07:02,282 --> 00:07:03,590
- Now you know how nice it feels
70
00:07:03,590 --> 00:07:05,770
when you've done a good deed.
71
00:07:05,770 --> 00:07:07,643
I'm very proud of you, Mowgli.
72
00:07:08,700 --> 00:07:10,910
- Well, I'm glad you're proud.
73
00:07:10,910 --> 00:07:14,030
Lala and the others treated
me as if I'd gone crazy.
74
00:07:14,030 --> 00:07:16,600
- Never worry about what other folk think.
75
00:07:16,600 --> 00:07:18,230
- But you know, Baloo,
76
00:07:18,230 --> 00:07:21,090
I still don't understand
why I saved that deer.
77
00:07:21,090 --> 00:07:22,780
After all, we were hunting.
78
00:07:22,780 --> 00:07:23,730
So why?
79
00:07:23,730 --> 00:07:26,280
If we want to survive, we have to hunt.
80
00:07:26,280 --> 00:07:29,060
But when I saw him
caught by the cold fang,
81
00:07:29,060 --> 00:07:31,730
well I don't know, I
had this strange feeling
82
00:07:31,730 --> 00:07:34,830
that he was just the same as
us, that he was our brother.
83
00:07:34,830 --> 00:07:36,070
- I'll try to explain.
84
00:07:36,070 --> 00:07:38,400
You know about survival of the fittest,
85
00:07:38,400 --> 00:07:40,260
the law that says the weak must run
86
00:07:40,260 --> 00:07:41,520
and the strong must catch them.
87
00:07:41,520 --> 00:07:43,340
That's an important law.
88
00:07:43,340 --> 00:07:44,950
But what you did was right,
89
00:07:44,950 --> 00:07:48,250
'cause all of us who live here
are children of the jungle.
90
00:07:48,250 --> 00:07:50,879
I think it's natural to help one another.
91
00:07:50,879 --> 00:07:51,712
- Whoopee.
92
00:07:53,100 --> 00:07:53,933
Thanks, Baloo.
93
00:07:53,933 --> 00:07:55,770
- Mm-hmm.
94
00:07:55,770 --> 00:07:59,193
Never, never take advantage
of a weaker animal's bad luck.
95
00:08:00,270 --> 00:08:04,200
When you go hunting, remember,
the weak and the strong
96
00:08:04,200 --> 00:08:08,755
must start as equals, then run
and let the best beast win.
97
00:08:08,755 --> 00:08:10,060
- Mm-hmm.
98
00:08:10,060 --> 00:08:12,810
(pleasant music)
99
00:08:24,569 --> 00:08:26,902
(whooshing)
100
00:08:31,260 --> 00:08:33,207
- [Bagheera] Mowgli, good morning.
101
00:08:33,207 --> 00:08:35,100
- Hello, Bagheera, how are you?
102
00:08:35,100 --> 00:08:37,250
- [Bagheera] So, you did
the deer a good deed.
103
00:08:37,250 --> 00:08:39,820
That must have made the
whole deer family very happy.
104
00:08:39,820 --> 00:08:41,700
- How do you know about that?
105
00:08:41,700 --> 00:08:42,910
- It's really no big secret.
106
00:08:42,910 --> 00:08:44,100
I was right there behind you
107
00:08:44,100 --> 00:08:46,220
and I could see everything you did.
108
00:08:46,220 --> 00:08:49,320
I was really very impressed
by your concern for that deer.
109
00:08:49,320 --> 00:08:50,910
- It just felt right to me.
110
00:08:50,910 --> 00:08:52,353
- [Bagheera] That's
your human side showing.
111
00:08:52,353 --> 00:08:53,186
- Huh?
112
00:08:53,186 --> 00:08:55,657
- I do have one little bit
of important advice for you.
113
00:08:55,657 --> 00:08:57,880
You shouldn't always be as kind as that.
114
00:08:57,880 --> 00:08:59,980
- But I don't understand, why not?
115
00:08:59,980 --> 00:09:02,520
- Just how many wolves do you
think feel the way you do?
116
00:09:02,520 --> 00:09:04,820
How many of them would
have done what you did?
117
00:09:07,620 --> 00:09:09,740
Most of the wolves would
never have done that
118
00:09:09,740 --> 00:09:12,110
because they believe the hunt
is very serious business.
119
00:09:12,110 --> 00:09:13,960
If they're soft-hearted, they starve.
120
00:09:14,800 --> 00:09:17,120
They say you don't
understand the jungle law.
121
00:09:17,120 --> 00:09:19,490
Many say that you're
really a man-cub after all,
122
00:09:19,490 --> 00:09:21,663
because a wolf cub would
naturally know better.
123
00:09:21,663 --> 00:09:22,600
- But that's not true.
124
00:09:22,600 --> 00:09:25,050
- And that's not all they say.
125
00:09:25,050 --> 00:09:26,140
I've heard some of them say
126
00:09:26,140 --> 00:09:27,790
you're developing a swelled head.
127
00:09:29,345 --> 00:09:30,969
(growling)
128
00:09:30,969 --> 00:09:33,520
- No, they've got no right
to talk about me like that.
129
00:09:33,520 --> 00:09:36,064
I'm gonna make them stop.
130
00:09:36,064 --> 00:09:36,897
- Oh dear.
131
00:09:38,321 --> 00:09:41,988
(playfully thrilling music)
132
00:09:44,399 --> 00:09:45,482
- Lala, stop.
133
00:09:47,903 --> 00:09:49,380
I have to talk to you.
134
00:09:49,380 --> 00:09:51,200
- You ought to know better
than to interrupt me
135
00:09:51,200 --> 00:09:53,370
when I'm after a rabbit.
136
00:09:53,370 --> 00:09:55,230
- Tell me just one thing, who's been going
137
00:09:55,230 --> 00:09:57,530
around telling lies about
me, saying that I don't know
138
00:09:57,530 --> 00:10:00,580
the law of the jungle and
that I got a swelled head?
139
00:10:00,580 --> 00:10:02,050
- Well, it certainly wasn't me.
140
00:10:02,050 --> 00:10:03,440
- Is that the truth?
141
00:10:03,440 --> 00:10:06,330
- Now, why would I say
nasty things about you?
142
00:10:06,330 --> 00:10:09,330
But to live with us, you have
to obey the law of the jungle.
143
00:10:09,330 --> 00:10:10,300
- What'd I do wrong?
144
00:10:10,300 --> 00:10:12,200
Tell me what I did,
tell me what I did wrong
145
00:10:12,200 --> 00:10:13,930
and how I broke the law of the jungle.
146
00:10:13,930 --> 00:10:17,140
- The weak must run and
the strong must catch them.
147
00:10:17,140 --> 00:10:20,400
If you show any pity, then
you may get caught yourself.
148
00:10:20,400 --> 00:10:22,740
To be truly strong, you must show no pity.
149
00:10:22,740 --> 00:10:24,670
For us, this is the law of the jungle.
150
00:10:24,670 --> 00:10:26,010
- I don't understand.
151
00:10:26,010 --> 00:10:27,910
Does the law of the
jungle let you do anything
152
00:10:27,910 --> 00:10:30,820
no matter how terrible
just so you can survive?
153
00:10:30,820 --> 00:10:33,110
- I don't understand what you're saying.
154
00:10:33,110 --> 00:10:36,941
But if you keep thinking this
way, Shere Khan will get you.
155
00:10:36,941 --> 00:10:38,120
- Lala.
156
00:10:38,120 --> 00:10:40,180
- We wolves never think
about things like that
157
00:10:40,180 --> 00:10:41,340
and neither should you.
158
00:10:41,340 --> 00:10:43,443
Just practice your fang and get strong.
159
00:10:45,463 --> 00:10:48,860
- [Male Wolf] Emergency,
emergency, there's been an attack.
160
00:10:48,860 --> 00:10:51,450
- One of our sister wolves
was attacked by a buffalo.
161
00:10:51,450 --> 00:10:52,470
- She's been wounded.
162
00:10:52,470 --> 00:10:55,001
All wolves go to the Council Rock.
163
00:10:55,001 --> 00:10:55,834
(gasping)
164
00:10:55,834 --> 00:10:59,424
- A she-wolf attacked by a buffalo?
165
00:10:59,424 --> 00:11:02,174
(pleasant music)
166
00:11:03,580 --> 00:11:04,780
- It was awful.
167
00:11:04,780 --> 00:11:07,960
The mother and her cubs were
alone when they were attacked.
168
00:11:07,960 --> 00:11:10,470
Two rogue buffaloes
attacked for no reason.
169
00:11:10,470 --> 00:11:12,180
She tried to protect her children,
170
00:11:12,180 --> 00:11:14,180
but she was no match for them.
171
00:11:14,180 --> 00:11:16,590
Even so, she attacked
to save her children.
172
00:11:16,590 --> 00:11:18,555
She wasn't even hunting.
173
00:11:18,555 --> 00:11:20,276
(growling)
174
00:11:20,276 --> 00:11:22,693
(whimpering)
175
00:11:27,050 --> 00:11:29,640
- Fortunately, we heard
her calling for help.
176
00:11:29,640 --> 00:11:31,960
We managed to drive them off but...
177
00:11:31,960 --> 00:11:33,190
- Don't let them get away with it.
178
00:11:33,190 --> 00:11:34,760
Avenge our sister.
179
00:11:34,760 --> 00:11:36,670
- You're right, let's
attack those buffalo.
180
00:11:36,670 --> 00:11:38,560
- Those who aren't wolves are enemies.
181
00:11:38,560 --> 00:11:40,183
- Revenge.
182
00:11:40,183 --> 00:11:42,120
(gasping)
183
00:11:42,120 --> 00:11:43,840
- Take revenge.
184
00:11:43,840 --> 00:11:46,200
This means war, war against the buffalo.
185
00:11:46,200 --> 00:11:47,290
We want revenge.
186
00:11:47,290 --> 00:11:49,030
- We'll show those cattle who's boss.
187
00:11:49,030 --> 00:11:51,130
- Those who want revenge, follow me.
188
00:11:51,130 --> 00:11:52,012
- I'm with you.
189
00:11:52,012 --> 00:11:53,288
- I'm going too.
190
00:11:53,288 --> 00:11:55,828
(growling)
191
00:11:55,828 --> 00:11:58,245
(whimpering)
192
00:12:11,800 --> 00:12:14,383
(somber music)
193
00:12:29,323 --> 00:12:31,573
(growling)
194
00:12:35,192 --> 00:12:37,909
(shrieking)
195
00:12:37,909 --> 00:12:40,159
(growling)
196
00:13:08,446 --> 00:13:10,863
- Mowgli, what are you doing?
197
00:13:15,963 --> 00:13:17,140
Why are you here alone?
198
00:13:17,140 --> 00:13:18,931
Why aren't you on the buffalo hunt?
199
00:13:18,931 --> 00:13:21,045
(sighing)
200
00:13:21,045 --> 00:13:23,290
- Tell me, Bagheera, have I failed?
201
00:13:23,290 --> 00:13:25,985
Am I never going to be a real wolf?
202
00:13:25,985 --> 00:13:26,980
- Hm?
203
00:13:26,980 --> 00:13:29,580
- I keep thinking about
how I freed the deer
204
00:13:29,580 --> 00:13:31,580
and about what Lala said to me.
205
00:13:31,580 --> 00:13:34,050
She said that in the jungle,
all creatures must hunt
206
00:13:34,050 --> 00:13:36,540
or be hunted, and anyone
who thinks differently
207
00:13:36,540 --> 00:13:38,430
is not a real wolf.
208
00:13:38,430 --> 00:13:39,963
Is that the way it has to be?
209
00:13:41,602 --> 00:13:42,435
- Hm.
210
00:13:45,280 --> 00:13:46,510
I admit, I don't know the answer
211
00:13:46,510 --> 00:13:49,490
when you ask me right out
of the blue like that.
212
00:13:49,490 --> 00:13:52,047
But don't worry, give me
time, I'll find an answer.
213
00:13:53,609 --> 00:13:55,420
- You know, Baloo told me that all
214
00:13:55,420 --> 00:13:57,000
of us are children of the jungle.
215
00:13:57,000 --> 00:13:59,770
He said it was right to help each other.
216
00:13:59,770 --> 00:14:01,870
But I guess the wolves don't believe that.
217
00:14:06,007 --> 00:14:07,133
- Mowgli.
218
00:14:07,133 --> 00:14:09,555
Mowgli, wait, come back.
219
00:14:09,555 --> 00:14:12,138
(somber music)
220
00:14:29,491 --> 00:14:30,324
What?
221
00:14:30,324 --> 00:14:31,650
That's his friend, isn't it?
222
00:14:40,550 --> 00:14:43,050
(tense music)
223
00:14:47,820 --> 00:14:49,320
Now what are you trying to do?
224
00:14:50,690 --> 00:14:51,523
- How's your leg?
225
00:14:51,523 --> 00:14:52,760
It looks a lot better now.
226
00:14:54,854 --> 00:14:56,550
Are all your babies well?
227
00:14:56,550 --> 00:14:58,433
Did they learn about the cold fang?
228
00:15:00,490 --> 00:15:01,490
I'm Mowgli.
229
00:15:01,490 --> 00:15:02,590
You don't remember me?
230
00:15:03,593 --> 00:15:05,760
(gasping)
231
00:15:06,850 --> 00:15:07,910
- What's this?
232
00:15:07,910 --> 00:15:10,353
It looks like that deer
wants to finish the fight.
233
00:15:12,098 --> 00:15:14,265
(bugling)
234
00:15:22,530 --> 00:15:24,280
- Mowgli, leave the fighting to us.
235
00:15:28,100 --> 00:15:30,270
Listen, you'll never be
able to beat him alone.
236
00:15:30,270 --> 00:15:32,403
Just step back and we'll take over.
237
00:15:32,403 --> 00:15:34,653
(growling)
238
00:15:37,130 --> 00:15:37,963
- Hold on.
239
00:15:40,010 --> 00:15:41,650
I want you all to stay out of this.
240
00:15:41,650 --> 00:15:43,210
This is between him and me.
241
00:15:43,210 --> 00:15:45,167
So just leave us alone to fight it out.
242
00:15:56,443 --> 00:15:59,380
So if that's the way you
want it, we'll fight.
243
00:15:59,380 --> 00:16:02,213
(thrilling music)
244
00:16:16,249 --> 00:16:18,416
(panting)
245
00:16:21,571 --> 00:16:24,135
(grunting)
246
00:16:24,135 --> 00:16:25,912
(whooshing)
247
00:16:25,912 --> 00:16:28,079
(gasping)
248
00:16:28,937 --> 00:16:31,431
(shouting)
249
00:16:31,431 --> 00:16:33,681
(growling)
250
00:16:39,247 --> 00:16:41,580
(whooshing)
251
00:16:50,046 --> 00:16:52,796
(dramatic music)
252
00:16:59,054 --> 00:17:01,304
(grunting)
253
00:17:27,637 --> 00:17:29,020
(bugling)
254
00:17:29,020 --> 00:17:31,187
(panting)
255
00:17:42,542 --> 00:17:44,792
(growling)
256
00:17:48,387 --> 00:17:50,554
(panting)
257
00:17:58,245 --> 00:18:00,578
(whooshing)
258
00:18:09,496 --> 00:18:12,329
(water splashing)
259
00:18:16,965 --> 00:18:17,860
- Hey, Mowgli did it.
260
00:18:17,860 --> 00:18:19,373
- That was fantastic.
261
00:18:19,373 --> 00:18:21,580
- Congratulations, Mowgli.
262
00:18:21,580 --> 00:18:22,860
- That was quite a fight.
263
00:18:22,860 --> 00:18:24,750
You really didn't need our help.
264
00:18:24,750 --> 00:18:25,700
- [Excited Wolf] A great fight.
265
00:18:25,700 --> 00:18:28,223
Come on, everyone, let's
go get tonight's supper.
266
00:18:30,500 --> 00:18:31,740
- What's wrong, Mowgli?
267
00:18:34,828 --> 00:18:36,617
(sobbing)
268
00:18:36,617 --> 00:18:37,450
Mowgli.
269
00:18:38,991 --> 00:18:41,574
(somber music)
270
00:18:45,807 --> 00:18:48,140
(shrieking)
271
00:19:13,434 --> 00:19:16,267
(water splashing)
272
00:19:18,110 --> 00:19:20,277
(panting)
273
00:19:27,850 --> 00:19:29,820
- I fought for the law of the jungle,
274
00:19:29,820 --> 00:19:32,303
and now I know what it is, but what am I?
275
00:19:47,175 --> 00:19:50,270
- Poor cub, Mowgli's looking very sad.
276
00:19:50,270 --> 00:19:51,980
What's the matter?
277
00:19:51,980 --> 00:19:52,840
- Wait.
278
00:19:52,840 --> 00:19:55,790
Leave him alone, Baloo, he
has a lot to think about.
279
00:19:55,790 --> 00:19:57,240
- Really, what?
280
00:19:57,240 --> 00:20:00,110
- He has to find a way to
obey the law of the jungle
281
00:20:00,110 --> 00:20:01,600
and not harden his human heart.
282
00:20:01,600 --> 00:20:04,070
- But his heart will lead him astray.
283
00:20:04,070 --> 00:20:05,240
- I doubt it.
284
00:20:05,240 --> 00:20:07,940
No matter how strong a
hunter he may become,
285
00:20:07,940 --> 00:20:10,340
he will always feel
compassion for the weak.
286
00:20:11,254 --> 00:20:12,087
- Oh.
287
00:20:20,525 --> 00:20:25,525
(pleasant music)
(whooshing)
288
00:20:26,347 --> 00:20:27,180
- [Mowgli] If I practice,
289
00:20:27,180 --> 00:20:30,930
I'll become the strongest
hunter in the pack.
19235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.