Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,277 --> 00:00:08,682
(wind whooshing)
2
00:00:08,682 --> 00:00:11,265
(mellow music)
3
00:00:15,510 --> 00:00:17,730
- Mowgli the Man Cub,
4
00:00:17,730 --> 00:00:18,856
Mowgli, where are you?
5
00:00:18,856 --> 00:00:21,352
(voice echo's)
6
00:00:21,352 --> 00:00:23,935
(bird squeaks)
7
00:00:28,317 --> 00:00:30,900
(pot bubbling)
8
00:00:32,882 --> 00:00:35,132
(man sips)
9
00:00:43,844 --> 00:00:45,122
(boy stirring)
10
00:00:45,122 --> 00:00:46,263
- Huh?
11
00:00:46,263 --> 00:00:47,096
Huh?
12
00:00:53,830 --> 00:00:56,282
(panicked sounds)
13
00:00:56,282 --> 00:00:57,115
Huh?
14
00:01:00,496 --> 00:01:01,329
- Huh?
15
00:01:06,380 --> 00:01:09,010
(frustrated grunts)
16
00:01:09,010 --> 00:01:10,810
- [Man] Holy cow.
17
00:01:10,810 --> 00:01:12,080
You're a mighty lucky boy now,
18
00:01:12,080 --> 00:01:15,207
reach up so I can get a grip
on you and I'll haul you out.
19
00:01:15,207 --> 00:01:16,783
- No, no.
20
00:01:16,783 --> 00:01:17,910
(growling dog)
21
00:01:17,910 --> 00:01:18,958
- [Man] Take it easy lad.
22
00:01:18,958 --> 00:01:19,791
Come on.
23
00:01:19,791 --> 00:01:21,233
(frustrated screams)
24
00:01:21,233 --> 00:01:22,480
- [Man] Up you come.
25
00:01:22,480 --> 00:01:24,214
(grunting)
26
00:01:24,214 --> 00:01:25,127
(rolling rock)
27
00:01:25,127 --> 00:01:27,960
(painful screams)
28
00:01:29,717 --> 00:01:32,634
(sliding on rocks)
29
00:01:35,570 --> 00:01:39,469
- [Mowgli] Rats! That
human has put me in a cage.
30
00:01:39,469 --> 00:01:41,052
(rustling)
31
00:01:41,052 --> 00:01:43,655
(grunting)
32
00:01:43,655 --> 00:01:45,494
(man sipping)
33
00:01:45,494 --> 00:01:48,244
(man swallowing)
34
00:01:49,603 --> 00:01:51,621
(comical scratching)
35
00:01:51,621 --> 00:01:53,117
(grunting)
36
00:01:53,117 --> 00:01:55,090
- [Man] That's enough of that lad.
37
00:01:55,090 --> 00:01:58,063
If you want that foot to heal
properly, you'll stay still.
38
00:02:01,920 --> 00:02:03,563
You need a week or so in bed.
39
00:02:06,539 --> 00:02:08,789
(growling)
40
00:02:11,970 --> 00:02:13,150
Here, eat.
41
00:02:13,150 --> 00:02:14,380
You have to fill up your tummy,
42
00:02:14,380 --> 00:02:15,930
if you want that wound to heal.
43
00:02:20,311 --> 00:02:23,311
(panicked growling)
44
00:02:24,440 --> 00:02:25,608
- Huh?
45
00:02:25,608 --> 00:02:28,670
(boy crying)
46
00:02:28,670 --> 00:02:31,780
- Seems like you're not used
to kindness, is that right lad?
47
00:02:31,780 --> 00:02:33,770
Have adults treated you badly?
48
00:02:33,770 --> 00:02:34,753
Don't be afraid.
49
00:02:35,634 --> 00:02:38,617
(frustrated grunting)
50
00:02:38,617 --> 00:02:40,030
- Ha, you're afraid of this?
51
00:02:40,876 --> 00:02:42,100
(man sipping)
52
00:02:42,100 --> 00:02:44,563
There see, it didn't do
me any harm now, did it?
53
00:02:45,768 --> 00:02:46,940
(boy snorts)
54
00:02:46,940 --> 00:02:48,833
Here eat it while it's hot.
55
00:02:49,970 --> 00:02:52,073
- What is this human trying to do to me?
56
00:02:53,519 --> 00:02:55,320
(bird squawks)
57
00:02:55,320 --> 00:02:56,340
- Hm?
58
00:02:56,340 --> 00:02:57,717
(rumbling sound)
59
00:02:57,717 --> 00:02:58,550
(man laughing)
60
00:02:58,550 --> 00:03:00,920
- You're tummy's rumbling,
you're so hungry.
61
00:03:00,920 --> 00:03:02,850
I believe you're afraid to eat my food,
62
00:03:02,850 --> 00:03:04,650
because you don't know who I am.
63
00:03:04,650 --> 00:03:07,430
My name is Waha, Waha the Woodsman,
64
00:03:07,430 --> 00:03:09,770
I'm the best Woodcutter in our village.
65
00:03:09,770 --> 00:03:12,450
But I get restless stuck in
the village, day-after-day.
66
00:03:12,450 --> 00:03:15,543
So I go off exploring, where are you from?
67
00:03:16,484 --> 00:03:17,620
- I'm so hungry.
68
00:03:17,620 --> 00:03:18,453
- What?
69
00:03:18,453 --> 00:03:20,250
I can't understand your growling.
70
00:03:20,250 --> 00:03:21,713
Try again lad, speak up.
71
00:03:22,815 --> 00:03:24,580
(boy crying)
72
00:03:24,580 --> 00:03:27,790
- You poor thing, you
never learned how to talk.
73
00:03:27,790 --> 00:03:31,380
It's hard to believe, well
never mind we'll manage.
74
00:03:31,380 --> 00:03:32,883
I'll feed you myself.
75
00:03:33,893 --> 00:03:37,269
(bird squawks)
76
00:03:37,269 --> 00:03:38,964
(frightened yell)
77
00:03:38,964 --> 00:03:39,797
- Huh?
78
00:03:39,797 --> 00:03:41,160
(boy growls)
79
00:03:41,160 --> 00:03:42,867
- You're a stubborn
little fellow aren't you?
80
00:03:42,867 --> 00:03:45,326
But you're no worse
than my daughter's boy.
81
00:03:45,326 --> 00:03:47,170
(boy growls)
82
00:03:47,170 --> 00:03:49,530
And he's as stubborn as a mule.
83
00:03:49,530 --> 00:03:52,583
I'll get some food in your
tummy yet, just wait and see.
84
00:03:54,445 --> 00:03:55,303
(comical shuffling)
85
00:03:55,303 --> 00:03:56,264
(loud screams)
86
00:03:56,264 --> 00:03:57,404
(comical shuffling)
87
00:03:57,404 --> 00:03:58,554
- No.
88
00:03:58,554 --> 00:03:59,630
- Whoo.
89
00:03:59,630 --> 00:04:02,210
Good, now where was I?
90
00:04:02,210 --> 00:04:04,380
Oh yes, feeding time.
91
00:04:04,380 --> 00:04:06,760
You'll be easier to handle now.
92
00:04:06,760 --> 00:04:09,527
I know that you're afraid, but
I was obliged to tie you up,
93
00:04:09,527 --> 00:04:11,540
so you wouldn't hurt yourself.
94
00:04:11,540 --> 00:04:14,044
Open wide, there's a good lad.
95
00:04:14,044 --> 00:04:16,297
(painful whines)
96
00:04:16,297 --> 00:04:19,380
(comical swallowing)
97
00:04:21,747 --> 00:04:24,970
- Food, I've never tasted
anything like that before,
98
00:04:24,970 --> 00:04:27,453
plants mixed together and made hot.
99
00:04:29,610 --> 00:04:31,400
- Don't tell me you didn't like that,
100
00:04:31,400 --> 00:04:33,960
it's one of my Grandchildren's
favorite treats,
101
00:04:33,960 --> 00:04:36,800
it tastes so good, that you
don't know it's good for you.
102
00:04:36,800 --> 00:04:38,853
I think you're ready for another bite.
103
00:04:40,637 --> 00:04:42,437
(comical swallowing)
104
00:04:42,437 --> 00:04:44,930
(comical eating)
105
00:04:44,930 --> 00:04:47,260
- You have quite the
appetite, eat your fill,
106
00:04:47,260 --> 00:04:48,093
there's plenty.
107
00:04:52,510 --> 00:04:55,177
(lullaby music)
108
00:05:04,555 --> 00:05:07,055
(dog licking)
109
00:05:15,389 --> 00:05:18,222
(water splashing)
110
00:05:22,949 --> 00:05:25,449
(sleepy gasp)
111
00:05:35,642 --> 00:05:38,392
(birds tweeting)
112
00:05:39,356 --> 00:05:42,106
(wings flapping)
113
00:05:43,220 --> 00:05:45,520
- I can't imagine where the man-cub is,
114
00:05:45,520 --> 00:05:47,670
I've searched the jungle
for two full days,
115
00:05:47,670 --> 00:05:48,903
and I haven't seen hide nor hair of him.
116
00:05:48,903 --> 00:05:51,653
Thought my instinct tells
me that Mowgli is safe.
117
00:05:52,556 --> 00:05:54,131
Bagheera and Baloo won't like it.
118
00:05:54,131 --> 00:05:56,881
(wings flapping)
119
00:05:59,074 --> 00:06:01,657
(mellow music)
120
00:06:05,448 --> 00:06:08,281
(comical whimper)
121
00:06:12,002 --> 00:06:15,002
(comical footsteps)
122
00:06:19,140 --> 00:06:20,540
- It's healing nicely,
123
00:06:20,540 --> 00:06:22,593
that's Mother Nature's medicine for you.
124
00:06:24,163 --> 00:06:26,913
(rocks smashing)
125
00:06:27,952 --> 00:06:29,130
I don't know what to do,
126
00:06:29,130 --> 00:06:31,370
nearly time for me to
head back to the village.
127
00:06:31,370 --> 00:06:34,123
I've stayed away longer
than I usually do already.
128
00:06:35,150 --> 00:06:36,810
I can't leave you here by yourself,
129
00:06:36,810 --> 00:06:38,520
while you still need looking after.
130
00:06:38,520 --> 00:06:40,520
But if I take you back
to the village with me,
131
00:06:40,520 --> 00:06:42,847
we'll stir up trouble there.
132
00:06:42,847 --> 00:06:45,293
What do you say Lad? Any idea what to do?
133
00:06:49,377 --> 00:06:52,170
- These humans eyes are like my Mother's,
134
00:06:52,170 --> 00:06:55,931
that's the way she looks at me
when she's worried about me.
135
00:06:55,931 --> 00:06:56,764
Huh?
136
00:06:57,784 --> 00:07:00,367
(mellow music)
137
00:07:05,090 --> 00:07:06,930
- I don't know where you came from?
138
00:07:06,930 --> 00:07:09,820
But you sure haven't had
much contact with men,
139
00:07:09,820 --> 00:07:12,696
I'd like to teach you
things, if I only knew how.
140
00:07:12,696 --> 00:07:14,440
What you have to understand,
141
00:07:14,440 --> 00:07:17,100
is that there are
different kinds of people.
142
00:07:17,100 --> 00:07:18,370
Some are like you and me,
143
00:07:18,370 --> 00:07:20,420
they live close to nature and harmony,
144
00:07:20,420 --> 00:07:22,560
with all other creatures.
145
00:07:22,560 --> 00:07:24,200
But some other's are destructive,
146
00:07:24,200 --> 00:07:27,320
they like to tear things
apart and make things ugly.
147
00:07:27,320 --> 00:07:29,340
They hunt for fun, not for food,
148
00:07:29,340 --> 00:07:31,590
it was that kind of person
who dug the pitfall,
149
00:07:31,590 --> 00:07:32,623
where I found you.
150
00:07:34,687 --> 00:07:36,820
(comical pushing)
151
00:07:36,820 --> 00:07:39,370
- Why did you do that?
Maybe I'm long-winded,
152
00:07:39,370 --> 00:07:41,200
but it was for your own good.
153
00:07:41,200 --> 00:07:43,010
(boy growling)
154
00:07:43,010 --> 00:07:44,219
What's up?
155
00:07:44,219 --> 00:07:46,237
(dramatic music)
156
00:07:46,237 --> 00:07:49,154
(animals growling)
157
00:07:51,580 --> 00:07:53,687
- They are the wild dogs, the Dholes.
158
00:07:57,160 --> 00:07:59,620
Baloo said, they don't
obey the Law of the Jungle,
159
00:07:59,620 --> 00:08:00,820
they will attack anyone.
160
00:08:01,916 --> 00:08:04,536
(running steps)
161
00:08:04,536 --> 00:08:07,286
(dramatic music)
162
00:08:11,079 --> 00:08:13,496
- Stand up now Lad, this way.
163
00:08:24,761 --> 00:08:27,051
- Good, that's the spirit.
164
00:08:27,051 --> 00:08:29,968
(animals growling)
165
00:08:32,159 --> 00:08:34,720
(dramatic music)
166
00:08:34,720 --> 00:08:36,420
- Hail, I am Mowgli the Wolf.
167
00:08:36,420 --> 00:08:38,540
We be of one blood, ye' and I.
168
00:08:43,757 --> 00:08:46,674
(animals growling)
169
00:08:48,410 --> 00:08:50,933
It's true, they don't obey
the Law of the Jungle.
170
00:08:55,352 --> 00:08:58,765
(animals growling)
171
00:08:58,765 --> 00:09:01,515
(clanging metal)
172
00:09:04,749 --> 00:09:05,676
(animals running)
173
00:09:05,676 --> 00:09:08,426
(clanging metal)
174
00:09:27,772 --> 00:09:30,605
(animals running)
175
00:09:31,989 --> 00:09:33,647
(mellow music)
176
00:09:33,647 --> 00:09:34,480
- Phew.
177
00:09:39,156 --> 00:09:39,989
Huh?
178
00:09:42,168 --> 00:09:43,602
(boy laughing)
179
00:09:43,602 --> 00:09:46,185
(man laughing)
180
00:10:00,049 --> 00:10:02,799
(wings flapping)
181
00:10:05,601 --> 00:10:09,030
- Akela, do you know where I
can find Baloo or Bagheera?
182
00:10:09,030 --> 00:10:11,960
I'm afraid I have bad news about Mowgli.
183
00:10:11,960 --> 00:10:13,260
- Tell me all you know,
184
00:10:13,260 --> 00:10:15,740
as leader of the pack
I demand your report.
185
00:10:15,740 --> 00:10:17,440
- Me and my big mouth,
186
00:10:17,440 --> 00:10:20,050
they told me not to say a word to anyone.
187
00:10:20,050 --> 00:10:21,480
- Don't play the fool with me,
188
00:10:21,480 --> 00:10:24,027
Chil I want your report,
and I want it now.
189
00:10:24,027 --> 00:10:24,860
(comical whimper)
190
00:10:24,860 --> 00:10:26,343
Chil, at long last.
191
00:10:28,130 --> 00:10:28,963
- Baloo.
192
00:10:29,937 --> 00:10:33,360
- It's about time, I
gather that you stopped off
193
00:10:33,360 --> 00:10:36,420
at your nest for a snack before reporting.
194
00:10:36,420 --> 00:10:37,300
- Well, yes.
195
00:10:37,300 --> 00:10:38,260
- [Baloo] Never mind.
196
00:10:38,260 --> 00:10:39,860
What's the news.
197
00:10:39,860 --> 00:10:40,693
- There is none.
198
00:10:45,340 --> 00:10:48,173
(birds squawking)
199
00:10:50,748 --> 00:10:52,000
(dramatic music)
200
00:10:52,000 --> 00:10:53,998
- Mowgli has not returned,
201
00:10:53,998 --> 00:10:58,040
Chil the kite has searched
and been unable to find him.
202
00:10:58,040 --> 00:10:59,730
Mowgli maybe in danger.
203
00:10:59,730 --> 00:11:02,208
We are honor-bound to go to his aide.
204
00:11:02,208 --> 00:11:05,520
Mowgli is a worthy, young
member of this pack.
205
00:11:05,520 --> 00:11:08,537
The Son of Luri, brother
to Sura and Akrim,
206
00:11:08,537 --> 00:11:10,195
and loyal friend.
207
00:11:10,195 --> 00:11:11,495
The search begins at dawn.
208
00:11:22,309 --> 00:11:24,892
(wolf howling)
209
00:11:34,353 --> 00:11:36,936
(pack howling)
210
00:11:52,260 --> 00:11:54,020
- I have something to say,
211
00:11:54,020 --> 00:11:55,083
may I speak?
212
00:11:58,130 --> 00:12:00,370
It's because of the cruel
things I said to him,
213
00:12:00,370 --> 00:12:01,703
that Mowgli ran off.
214
00:12:03,340 --> 00:12:05,280
I'm sorry now.
215
00:12:05,280 --> 00:12:06,713
Lead him home safely.
216
00:12:08,704 --> 00:12:11,454
(dramatic music)
217
00:12:16,664 --> 00:12:19,164
(man blowing)
218
00:12:24,290 --> 00:12:25,782
(fire crackling)
219
00:12:25,782 --> 00:12:26,972
- The red flower,
220
00:12:26,972 --> 00:12:29,722
all the animals are afraid of it.
221
00:12:31,572 --> 00:12:34,906
(dramatic music)
222
00:12:34,906 --> 00:12:37,406
(man blowing)
223
00:12:39,210 --> 00:12:40,620
- The fire's going nicely,
224
00:12:40,620 --> 00:12:42,303
now we can have a little chat.
225
00:12:43,410 --> 00:12:46,556
Remember what I said about
coming to the village?
226
00:12:46,556 --> 00:12:47,389
Do you want too?
227
00:12:48,320 --> 00:12:50,140
I'd be happy to bring you back with me,
228
00:12:50,140 --> 00:12:51,740
but some wouldn't like it.
229
00:12:51,740 --> 00:12:53,550
Some people will only put up with you
230
00:12:53,550 --> 00:12:55,670
if you're exactly like them.
231
00:12:55,670 --> 00:12:57,930
When they see someone
who's a bit different
232
00:12:57,930 --> 00:13:00,157
they make them feel un-welcome.
233
00:13:00,157 --> 00:13:03,453
I wish people were more like
the animals in the jungle.
234
00:13:04,740 --> 00:13:06,433
Here it's live and let-live.
235
00:13:07,773 --> 00:13:08,606
Huh?
236
00:13:13,924 --> 00:13:16,257
(footsteps)
237
00:13:19,771 --> 00:13:22,521
(dramatic music)
238
00:13:35,218 --> 00:13:37,187
(birds cheeping)
239
00:13:37,187 --> 00:13:39,937
(dramatic music)
240
00:14:10,967 --> 00:14:13,770
(boy grunting)
241
00:14:13,770 --> 00:14:14,763
- That's very good.
242
00:14:15,950 --> 00:14:17,970
Listen Lad, I thought it over.
243
00:14:17,970 --> 00:14:20,370
I can't leave you here
to fend for yourself
244
00:14:20,370 --> 00:14:21,620
until you're well.
245
00:14:21,620 --> 00:14:22,880
You'll be in more danger here,
246
00:14:22,880 --> 00:14:24,623
than you would be in the village.
247
00:14:25,630 --> 00:14:27,100
So please come with me tomorrow,
248
00:14:27,100 --> 00:14:29,030
it's right on the edge of the jungle.
249
00:14:29,030 --> 00:14:30,863
I'll bring you back when you're better.
250
00:14:33,049 --> 00:14:35,549
(man gasping)
251
00:14:47,173 --> 00:14:48,780
- I wonder what Bagheera's doing?
252
00:14:48,780 --> 00:14:51,680
And Baloo and Mother?
253
00:14:51,680 --> 00:14:53,513
Have they forgotten all about me?
254
00:14:55,764 --> 00:14:58,618
(bird chirping)
255
00:14:58,618 --> 00:15:01,201
(mellow music)
256
00:15:05,729 --> 00:15:07,039
(trees rustling)
257
00:15:07,039 --> 00:15:09,372
(boy gasps)
258
00:15:13,698 --> 00:15:16,781
- The wild dogs, more than yesterday.
259
00:15:21,016 --> 00:15:23,101
(bird chirping)
260
00:15:23,101 --> 00:15:26,320
(clanging metal)
261
00:15:26,320 --> 00:15:30,151
- Good for you, you're
saying the Dhole's are back.
262
00:15:30,151 --> 00:15:33,151
(material rustling)
263
00:15:37,516 --> 00:15:40,433
(animals growling)
264
00:15:42,241 --> 00:15:44,119
(dramatic music)
265
00:15:44,119 --> 00:15:46,286
- Clear out, you varmonts.
266
00:15:47,470 --> 00:15:50,220
(metal clanging)
267
00:15:51,376 --> 00:15:54,043
(animal noises)
268
00:16:00,788 --> 00:16:01,621
- Huh?
269
00:16:03,061 --> 00:16:05,811
(dramatic music)
270
00:16:12,010 --> 00:16:14,760
(bird squawking)
271
00:16:16,459 --> 00:16:19,292
(animals running)
272
00:16:24,677 --> 00:16:25,510
- Onward.
273
00:16:25,510 --> 00:16:28,343
(animals running)
274
00:16:29,653 --> 00:16:32,403
(dogs attacking)
275
00:16:33,868 --> 00:16:36,618
(dramatic music)
276
00:16:41,757 --> 00:16:44,674
(comical fighting)
277
00:16:48,566 --> 00:16:50,092
(panicked screaming)
278
00:16:50,092 --> 00:16:52,592
(boy screams)
279
00:16:56,291 --> 00:16:59,163
(animal growling)
280
00:16:59,163 --> 00:17:00,246
- Get off me!
281
00:17:01,722 --> 00:17:02,555
(comical screaming)
282
00:17:02,555 --> 00:17:03,587
Don't hurt the boy.
283
00:17:04,475 --> 00:17:05,634
(animals running)
284
00:17:05,634 --> 00:17:08,384
(dramatic music)
285
00:17:09,324 --> 00:17:11,626
- [Mowgli] Bagheera!
286
00:17:11,626 --> 00:17:14,459
(animals running)
287
00:17:22,997 --> 00:17:25,914
(comical fighting)
288
00:17:28,006 --> 00:17:30,673
(bear growling)
289
00:17:52,088 --> 00:17:54,536
(wolf howling)
290
00:17:54,536 --> 00:17:57,119
(pack howling)
291
00:18:04,090 --> 00:18:06,423
(boy gasps)
292
00:18:10,169 --> 00:18:11,252
- [Man] Phew.
293
00:18:20,519 --> 00:18:23,111
(wings flapping)
294
00:18:23,111 --> 00:18:25,694
(mellow music)
295
00:18:42,450 --> 00:18:46,420
- Mowgli the Wolf, adopted
son of Alexander and Luri,
296
00:18:46,420 --> 00:18:49,650
you deserted the Wolf pack
against the advice of your elders
297
00:18:49,650 --> 00:18:51,080
so we sought you out.
298
00:18:51,080 --> 00:18:52,300
You must now come back.
299
00:18:52,300 --> 00:18:54,820
- Please come back, we've all missed you.
300
00:18:54,820 --> 00:18:57,060
- [Female Cub] It's true Mowgli,
we want you to come back.
301
00:18:57,060 --> 00:18:58,010
- [Male Cub] We'd been mean to you,
302
00:18:58,010 --> 00:18:59,490
just because you're different.
303
00:18:59,490 --> 00:19:00,870
- [Man Cub Two] But it's
not fair to pick on you.
304
00:19:00,870 --> 00:19:02,050
- [Female Cub Two] We're so sorry.
305
00:19:02,050 --> 00:19:03,700
- [Cubs] Please come back Mowgli.
306
00:19:09,434 --> 00:19:11,706
(boy crying)
307
00:19:11,706 --> 00:19:12,873
- Oh Bagheera!
308
00:19:14,782 --> 00:19:17,454
(mellow music)
309
00:19:17,454 --> 00:19:18,287
- Huh?
310
00:19:19,128 --> 00:19:21,545
(boy crying)
311
00:19:40,301 --> 00:19:42,603
- Goodbye my little wolf boy.
312
00:19:43,860 --> 00:19:44,833
God be with you.
313
00:19:50,278 --> 00:19:52,320
You're far better off than I,
314
00:19:52,320 --> 00:19:54,093
you live free in the jungle.
315
00:19:58,648 --> 00:20:01,315
(bird chirping)
316
00:20:04,049 --> 00:20:07,739
- What's that? You want to
live free in the jungle too?
317
00:20:07,739 --> 00:20:08,612
(cage door opens)
318
00:20:08,612 --> 00:20:09,968
Off you go then.
319
00:20:09,968 --> 00:20:10,801
(bird chirping)
320
00:20:10,801 --> 00:20:11,801
God's speed.
321
00:20:12,972 --> 00:20:15,555
(mellow music)
322
00:20:24,880 --> 00:20:27,547
(boy laughing)
20789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.