Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,732 --> 00:00:08,315
(low grunting)
2
00:00:13,257 --> 00:00:15,424
(gasping)
3
00:00:17,272 --> 00:00:19,689
(whimpering)
4
00:00:32,580 --> 00:00:34,163
- Get away from me!
5
00:00:39,594 --> 00:00:40,427
What now?
6
00:00:42,883 --> 00:00:45,133
(growling)
7
00:00:47,805 --> 00:00:50,222
(whimpering)
8
00:00:54,260 --> 00:00:57,380
- Remember, we be of one blood ye and I,
9
00:00:57,380 --> 00:00:59,060
these words will protect you.
10
00:00:59,060 --> 00:01:00,720
- This had better work, Baloo.
11
00:01:00,720 --> 00:01:02,540
We be of one blood ye and I.
12
00:01:03,580 --> 00:01:05,270
Don't they know the password?
13
00:01:05,270 --> 00:01:07,383
We be of one blood ye and I.
14
00:01:08,513 --> 00:01:11,096
(low growling)
15
00:01:37,541 --> 00:01:39,708
(sighing)
16
00:01:45,412 --> 00:01:48,412
(slow somber music)
17
00:01:59,685 --> 00:02:01,852
(sighing)
18
00:02:17,750 --> 00:02:18,583
Mother.
19
00:02:21,568 --> 00:02:24,401
(distant howling)
20
00:02:25,380 --> 00:02:26,880
I want to go home.
21
00:02:27,718 --> 00:02:29,140
(rustling)
(gasping)
22
00:02:29,140 --> 00:02:30,307
What was that?
23
00:02:38,983 --> 00:02:41,649
(rustling)
24
00:02:41,649 --> 00:02:44,399
(cricket sounds)
25
00:02:52,514 --> 00:02:53,847
Oh, just a rock.
26
00:02:57,372 --> 00:02:59,829
(rustling)
27
00:02:59,829 --> 00:03:02,246
(whimpering)
28
00:03:06,128 --> 00:03:09,128
(slow serene music)
29
00:03:29,509 --> 00:03:33,176
(upbeat instrumental music)
30
00:03:44,547 --> 00:03:47,547
(slow serene music)
31
00:04:16,550 --> 00:04:18,123
- Ah, there's Mowgli.
32
00:04:19,120 --> 00:04:21,660
He's wandered far in such a short time.
33
00:04:21,660 --> 00:04:23,958
I must report to Baloo and Bagheera.
34
00:04:23,958 --> 00:04:24,791
Away.
35
00:04:33,435 --> 00:04:35,581
- Oh, there's my breakfast.
36
00:04:35,581 --> 00:04:39,081
(cheerful up-tempo music)
37
00:04:56,395 --> 00:04:59,067
(giggling)
38
00:04:59,067 --> 00:05:00,230
Huh?
39
00:05:00,230 --> 00:05:02,270
- You're not much of a fisherman.
40
00:05:02,270 --> 00:05:04,940
- No, but I'm so hungry that I had to try.
41
00:05:04,940 --> 00:05:05,880
- Hungry are ya?
42
00:05:05,880 --> 00:05:07,320
Dear me, that'll never do.
43
00:05:07,320 --> 00:05:10,300
Tell you what, why don't
I give you this one?
44
00:05:10,300 --> 00:05:11,370
- Would you really?
45
00:05:11,370 --> 00:05:12,203
Oh!
46
00:05:14,710 --> 00:05:16,180
- Let's make it more interesting.
47
00:05:16,180 --> 00:05:18,700
I'll bet you'll never catch
anything with your technique,
48
00:05:18,700 --> 00:05:20,220
so let's have a contest.
49
00:05:20,220 --> 00:05:21,350
We'll both go fishing,
50
00:05:21,350 --> 00:05:22,720
and if you don't catch anything,
51
00:05:22,720 --> 00:05:24,170
I'll give ya this one.
52
00:05:24,170 --> 00:05:26,027
I can guarantee you'll
get a meal out of it
53
00:05:26,027 --> 00:05:28,630
one way or another
because I'm really good.
54
00:05:28,630 --> 00:05:30,870
I've been a great fisherman all my life.
55
00:05:30,870 --> 00:05:33,500
When you're as good as I
am, showing off is fun.
56
00:05:33,500 --> 00:05:35,960
Well, what do you say?
57
00:05:35,960 --> 00:05:39,230
Are you game, or are
you too scared to try?
58
00:05:39,230 --> 00:05:40,677
- You bet I'm game!
59
00:05:40,677 --> 00:05:43,153
I'll catch one if it's
the last thing I do.
60
00:05:43,153 --> 00:05:46,715
(cheerful up-tempo music)
61
00:05:46,715 --> 00:05:49,263
(giggling)
62
00:05:49,263 --> 00:05:52,763
(cheerful up-tempo music)
63
00:06:03,586 --> 00:06:04,419
- Hey!
64
00:06:14,969 --> 00:06:16,052
- I caught one!
65
00:06:16,052 --> 00:06:17,423
(laughing)
66
00:06:17,423 --> 00:06:18,563
- I don't believe it.
67
00:06:18,563 --> 00:06:21,720
(hawk screeching)
68
00:06:21,720 --> 00:06:23,370
- Nobody but Mowgli would get into
69
00:06:23,370 --> 00:06:25,200
a fishing contest with an otter.
70
00:06:25,200 --> 00:06:26,490
At least he's not starving.
71
00:06:26,490 --> 00:06:28,980
I'm glad I have some good news to report.
72
00:06:28,980 --> 00:06:30,540
And there's the matter of my reward.
73
00:06:30,540 --> 00:06:33,290
A couple of rabbits and some
deer meat, I think it was.
74
00:06:37,451 --> 00:06:41,047
(distant hawk chirps)
75
00:06:41,047 --> 00:06:44,964
(mid-tempo instrumental music)
76
00:06:54,002 --> 00:06:55,900
(rapid banging)
77
00:06:55,900 --> 00:06:56,733
- Wow.
78
00:07:00,895 --> 00:07:02,230
- Hey!
79
00:07:02,230 --> 00:07:03,215
My name is Mowgli.
80
00:07:03,215 --> 00:07:04,215
Who are you?
81
00:07:05,280 --> 00:07:06,680
- Everybody calls me Peck.
82
00:07:06,680 --> 00:07:08,970
I'm hungry, may I have it?
83
00:07:08,970 --> 00:07:10,920
- Okay, but I have a question for you.
84
00:07:10,920 --> 00:07:12,320
Do you know my friend Baloo?
85
00:07:14,419 --> 00:07:15,252
- Mn-mm.
86
00:07:17,941 --> 00:07:18,774
- You don't?
87
00:07:18,774 --> 00:07:20,680
That's funny, I thought every bear
88
00:07:20,680 --> 00:07:21,840
in the jungle would know about Baloo.
89
00:07:21,840 --> 00:07:24,850
You must remember him, he's famous.
90
00:07:24,850 --> 00:07:25,683
- Mn-mm.
91
00:07:25,683 --> 00:07:27,945
- He's my teacher, he knows everything.
92
00:07:27,945 --> 00:07:30,862
(crunching loudly)
93
00:07:32,441 --> 00:07:33,608
This is great.
94
00:07:35,791 --> 00:07:37,985
Wait a minute, if you
haven't heard of Baloo,
95
00:07:37,985 --> 00:07:40,033
he must be really far away.
96
00:07:42,770 --> 00:07:45,360
I wonder where he is and
what he's doing right now.
97
00:07:45,360 --> 00:07:47,554
I wish I knew what they were all doing.
98
00:07:47,554 --> 00:07:50,054
(bird sounds)
99
00:07:53,689 --> 00:07:55,420
Peck, where are you going?
100
00:07:55,420 --> 00:07:56,920
Is this the way to your lair?
101
00:07:56,920 --> 00:07:58,040
- Yes.
102
00:07:58,040 --> 00:08:00,100
- You're pretty small
to live all by yourself.
103
00:08:00,100 --> 00:08:02,800
- I don't, I live with my
mother and twin brother.
104
00:08:02,800 --> 00:08:04,861
- Oh, do you like it?
105
00:08:04,861 --> 00:08:05,940
- Oh yes.
106
00:08:05,940 --> 00:08:07,410
Mother scolds me sometimes,
107
00:08:07,410 --> 00:08:09,386
but most of the time we have fun.
108
00:08:09,386 --> 00:08:11,020
Look, there she is now.
109
00:08:11,020 --> 00:08:11,853
Ma!
110
00:08:13,167 --> 00:08:15,613
I have to go home now Mowgli, bye.
111
00:08:16,475 --> 00:08:17,308
- Oh.
112
00:08:17,308 --> 00:08:20,308
(slow somber music)
113
00:08:28,160 --> 00:08:29,492
I wish I was home.
114
00:08:29,492 --> 00:08:32,159
(hawk chirping)
115
00:08:40,392 --> 00:08:42,559
(licking)
116
00:08:43,850 --> 00:08:45,430
- Where is Baloo?
117
00:08:45,430 --> 00:08:48,342
- Out hunting for deer,
where else would he be?
118
00:08:48,342 --> 00:08:50,240
And I have two rabbits for you.
119
00:08:50,240 --> 00:08:51,790
Now what about Mowgli?
120
00:08:51,790 --> 00:08:54,160
- Before we get into
that, tell me something,
121
00:08:54,160 --> 00:08:56,010
is Baloo a good hunter?
122
00:08:56,010 --> 00:08:58,300
- Of course Baloo is a good hunter.
123
00:08:58,300 --> 00:09:00,910
He is the best there is,
present company excepted.
124
00:09:00,910 --> 00:09:02,530
- That's reassuring.
125
00:09:02,530 --> 00:09:05,470
Don't worry about Mowgli, he's fine.
126
00:09:05,470 --> 00:09:06,360
- Are you sure?
127
00:09:06,360 --> 00:09:07,280
Did you see him?
128
00:09:07,280 --> 00:09:08,560
What was he doing?
129
00:09:08,560 --> 00:09:11,640
- Having a contest with an
otter, a fishing contest,
130
00:09:11,640 --> 00:09:14,274
and believe it or not, he won.
131
00:09:14,274 --> 00:09:16,310
- That comes as no surprise to me.
132
00:09:16,310 --> 00:09:18,250
- It surprised me, I can tell you.
133
00:09:18,250 --> 00:09:20,620
You could've knocked me down
with one of my own feathers.
134
00:09:20,620 --> 00:09:21,900
Who taught him to fish?
135
00:09:21,900 --> 00:09:25,240
- His father, with a little help from me.
136
00:09:25,240 --> 00:09:28,410
But keep watching, if he's in
trouble, I want to know it.
137
00:09:28,410 --> 00:09:31,640
- Alright, I'll go back and
keep an eye on him for you.
138
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
- Thanks a lot Chil.
139
00:09:33,498 --> 00:09:36,998
(slow instrumental music)
140
00:10:01,810 --> 00:10:03,140
- Now where's he gone?
141
00:10:03,140 --> 00:10:05,547
He must be around here somewhere.
142
00:10:06,726 --> 00:10:10,226
(slow instrumental music)
143
00:10:15,659 --> 00:10:16,859
- Huh?
144
00:10:16,859 --> 00:10:19,609
(birds chirping)
145
00:10:21,835 --> 00:10:26,835
(screams)
(dramatic instrumental music)
146
00:10:31,684 --> 00:10:35,184
(slow instrumental music)
147
00:10:41,193 --> 00:10:44,276
(whimpering in pain)
148
00:10:51,082 --> 00:10:54,068
(birds chirping)
149
00:10:54,068 --> 00:10:55,485
Somebody help me!
150
00:10:56,691 --> 00:10:58,270
(whimpering in pain)
151
00:10:58,270 --> 00:11:01,770
(slow instrumental music)
152
00:11:07,710 --> 00:11:09,680
- I wonder where Mowgli is.
153
00:11:09,680 --> 00:11:11,358
- I still think we should look for him.
154
00:11:11,358 --> 00:11:12,191
- Don't be silly.
155
00:11:12,191 --> 00:11:13,160
We don't know which way he went.
156
00:11:13,160 --> 00:11:15,210
- Well I hate to say it, but Lala's right,
157
00:11:15,210 --> 00:11:16,423
all we can do is wait.
158
00:11:20,310 --> 00:11:22,250
- Chil will keep us posted.
159
00:11:22,250 --> 00:11:24,330
He says Mowgli's fine.
160
00:11:24,330 --> 00:11:25,170
- Good.
161
00:11:25,170 --> 00:11:27,190
What was he doing when Chil saw him?
162
00:11:27,190 --> 00:11:28,160
- It's amazing.
163
00:11:28,160 --> 00:11:30,060
He was at the river beyond the plain
164
00:11:30,060 --> 00:11:32,210
having a fishing contest with an otter,
165
00:11:32,210 --> 00:11:33,070
and Mowgli won.
166
00:11:33,070 --> 00:11:34,240
- Beyond the plain?
167
00:11:34,240 --> 00:11:35,890
That's so far away.
168
00:11:35,890 --> 00:11:37,240
- Don't worry.
169
00:11:37,240 --> 00:11:39,340
Haven't I taught him all he needs to know?
170
00:11:40,700 --> 00:11:43,860
- By the way, Chil doesn't care
how good a teacher you are,
171
00:11:43,860 --> 00:11:45,510
he wants to know if you can hunt.
172
00:11:45,510 --> 00:11:46,620
- Of course I can hunt.
173
00:11:46,620 --> 00:11:48,410
Why did he want to know that?
174
00:11:48,410 --> 00:11:52,120
Oh I remember, I owe him
some deer meat, don't I?
175
00:11:52,120 --> 00:11:54,410
Funny, I forgot about that.
176
00:11:54,410 --> 00:11:55,890
Well, I must be on my way.
177
00:11:55,890 --> 00:11:57,520
I have work to do.
178
00:11:57,520 --> 00:11:59,140
- Good hunting Baloo.
179
00:11:59,140 --> 00:12:00,230
I'm grateful to Chil,
180
00:12:00,230 --> 00:12:01,790
I must bring him a gift too.
181
00:12:01,790 --> 00:12:03,980
- Hey, do you need any help Baloo?
182
00:12:03,980 --> 00:12:06,320
- [Baloo] I do not, the nerve of that cat.
183
00:12:06,320 --> 00:12:07,500
- Keep your chin up Luri.
184
00:12:07,500 --> 00:12:08,967
- Thank you Bagheera.
185
00:12:11,620 --> 00:12:12,623
Mowgli.
186
00:12:13,650 --> 00:12:15,400
- Where is that man cub?
187
00:12:15,400 --> 00:12:16,233
Mowgli!
188
00:12:18,410 --> 00:12:20,560
Maybe he took cover in the trees.
189
00:12:20,560 --> 00:12:21,903
I'll fly closer in.
190
00:12:25,192 --> 00:12:29,109
(mid-tempo instrumental music)
191
00:12:40,206 --> 00:12:42,975
(distant whimpering)
192
00:12:42,975 --> 00:12:43,808
- Huh?
193
00:12:58,837 --> 00:13:00,254
Oh now, poor lad.
194
00:13:01,750 --> 00:13:03,720
Hang on boy, hang on.
195
00:13:03,720 --> 00:13:05,380
We'll soon have you out.
196
00:13:05,380 --> 00:13:06,213
Don't worry.
197
00:13:07,060 --> 00:13:08,540
You're mighty lucky boy.
198
00:13:08,540 --> 00:13:10,460
Now reach up so I can get a grip on you
199
00:13:10,460 --> 00:13:11,880
and I'll pull you out.
200
00:13:11,880 --> 00:13:13,030
Can you reach up?
201
00:13:13,030 --> 00:13:14,430
- It must be a human.
202
00:13:14,430 --> 00:13:16,210
How am I gonna scare him away?
203
00:13:16,210 --> 00:13:17,229
- What did you say?
204
00:13:17,229 --> 00:13:18,960
(barking)
205
00:13:18,960 --> 00:13:19,793
What's the matter?
206
00:13:19,793 --> 00:13:20,712
I don't understand.
207
00:13:20,712 --> 00:13:22,758
Look, I'm only trying to help.
208
00:13:22,758 --> 00:13:25,260
(barking)
209
00:13:25,260 --> 00:13:26,830
Okay, okay take it easy.
210
00:13:26,830 --> 00:13:29,212
I'll leave you alone if
that's what you want lad.
211
00:13:29,212 --> 00:13:31,379
(gasping)
212
00:13:33,455 --> 00:13:35,610
Wait a minute, you hurt
yourself didn't you?
213
00:13:35,610 --> 00:13:38,220
Here.
(barking)
214
00:13:38,220 --> 00:13:39,740
Hey, take it easy lad.
215
00:13:39,740 --> 00:13:42,037
Now, up ya come, okay.
216
00:13:42,037 --> 00:13:43,760
(barking)
217
00:13:43,760 --> 00:13:46,571
I'll have to haul you out
of there and fix you up.
218
00:13:46,571 --> 00:13:49,571
(screaming in pain)
219
00:13:58,336 --> 00:13:59,833
Now let's have a look at you.
220
00:14:01,970 --> 00:14:03,863
Oh, that's bad.
221
00:14:04,720 --> 00:14:06,943
What you need is a cold compress.
222
00:14:09,448 --> 00:14:12,198
(water splashes)
223
00:14:17,112 --> 00:14:18,943
There, that should help.
224
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Now, (grunts).
225
00:14:22,550 --> 00:14:24,240
Do me a favor and don't wake up
226
00:14:24,240 --> 00:14:26,060
until I get you home, okay?
227
00:14:26,060 --> 00:14:26,960
The last thing I want
228
00:14:26,960 --> 00:14:29,700
is a wounded wild cat on my hands.
229
00:14:29,700 --> 00:14:33,213
You have a short fuse my
lad, a very short fuse.
230
00:14:38,377 --> 00:14:39,880
- No sign of him.
231
00:14:39,880 --> 00:14:41,060
This does not look good.
232
00:14:41,060 --> 00:14:42,690
My reputation's on the line.
233
00:14:42,690 --> 00:14:44,853
Besides, I miss the silly cub.
234
00:14:47,723 --> 00:14:51,640
(mid-tempo instrumental music)
235
00:15:16,710 --> 00:15:17,543
- There we are.
236
00:15:20,820 --> 00:15:22,910
Oh, that looks nasty.
237
00:15:22,910 --> 00:15:24,170
I know what you need.
238
00:15:26,909 --> 00:15:29,659
(birds chirping)
239
00:15:38,723 --> 00:15:39,806
Where was it?
240
00:15:42,510 --> 00:15:44,299
There it is.
241
00:15:44,299 --> 00:15:47,216
(slow flute music)
242
00:15:58,754 --> 00:16:01,310
(pounding rock)
243
00:16:01,310 --> 00:16:02,800
He's a fine looking lad.
244
00:16:02,800 --> 00:16:04,280
I wonder where he comes from.
245
00:16:04,280 --> 00:16:06,219
I've never seen him around here before.
246
00:16:06,219 --> 00:16:08,886
(pounding rock)
247
00:16:11,034 --> 00:16:13,201
(chewing)
248
00:16:21,260 --> 00:16:22,863
There, that should help.
249
00:16:24,456 --> 00:16:25,483
A bit of strapping.
250
00:16:26,400 --> 00:16:28,050
Now you have a good rest,
251
00:16:28,050 --> 00:16:30,853
and by tomorrow you'll be
hopping around like a rabbit.
252
00:16:34,630 --> 00:16:35,850
That's that.
253
00:16:35,850 --> 00:16:38,190
Except he's so dirty.
254
00:16:38,190 --> 00:16:39,023
I could...
255
00:16:41,360 --> 00:16:42,193
Yes.
256
00:16:43,790 --> 00:16:45,650
Stay right there, don't move.
257
00:16:45,650 --> 00:16:47,050
I'm going down to the river.
258
00:16:48,517 --> 00:16:51,684
(distant bird chirps)
259
00:16:56,870 --> 00:16:58,410
- No luck at all.
260
00:16:58,410 --> 00:16:59,720
I've searched the whole jungle
261
00:16:59,720 --> 00:17:02,352
and there's no sign of him anywhere.
262
00:17:02,352 --> 00:17:05,519
(distant bird chirps)
263
00:17:07,290 --> 00:17:10,130
- It's Chil, what's he doing?
264
00:17:10,130 --> 00:17:12,490
Why doesn't he come back?
265
00:17:12,490 --> 00:17:14,050
I kept up my part of the bargain.
266
00:17:14,050 --> 00:17:16,030
His nest is full of deer meat.
267
00:17:16,030 --> 00:17:16,870
- Of course you did,
268
00:17:16,870 --> 00:17:18,702
but he would've done it anyway.
269
00:17:18,702 --> 00:17:20,860
He'd never admit it,
but Chil likes Mowgli.
270
00:17:20,860 --> 00:17:23,480
- You know what I think Bagheera?
271
00:17:23,480 --> 00:17:26,100
He's gone further than we thought.
272
00:17:26,100 --> 00:17:28,123
I think Chil's lost him.
273
00:17:29,350 --> 00:17:30,730
- Where can he be?
274
00:17:30,730 --> 00:17:33,133
I suppose I'll have to
search the river again.
275
00:17:40,414 --> 00:17:44,081
(upbeat instrumental music)
276
00:17:54,170 --> 00:17:55,003
- There we are.
277
00:17:56,401 --> 00:18:00,068
(upbeat instrumental music)
278
00:18:11,079 --> 00:18:12,246
- What's that?
279
00:18:13,430 --> 00:18:14,263
Smoke.
280
00:18:16,420 --> 00:18:17,830
Oh, it's just a human.
281
00:18:17,830 --> 00:18:19,730
No need to waste my time on him.
282
00:18:19,730 --> 00:18:21,273
I have to find young Mowgli.
283
00:18:24,400 --> 00:18:26,213
- I'd better check on the boy.
284
00:18:28,090 --> 00:18:29,450
Still sound asleep.
285
00:18:29,450 --> 00:18:31,210
Maybe it'd be safe to leave him alone
286
00:18:31,210 --> 00:18:32,893
while I go look for supper.
287
00:18:36,140 --> 00:18:38,184
- Mother where are you?
288
00:18:38,184 --> 00:18:41,684
(slow instrumental music)
289
00:18:45,410 --> 00:18:46,330
- Mowgli.
290
00:18:46,330 --> 00:18:47,163
- Mother!
291
00:18:48,960 --> 00:18:49,870
What's going on?
292
00:18:49,870 --> 00:18:51,780
Has Chil come back?
293
00:18:51,780 --> 00:18:52,613
- Not yet.
294
00:18:52,613 --> 00:18:54,190
We're still waiting for him.
295
00:18:54,190 --> 00:18:56,280
I'm sure we'll hear something soon.
296
00:18:56,280 --> 00:18:58,450
- I hope Mowgli's alright.
297
00:18:58,450 --> 00:18:59,283
- Yeah.
298
00:19:00,400 --> 00:19:02,250
- We're all worried.
299
00:19:02,250 --> 00:19:04,103
He may have fallen into bad hands.
300
00:19:05,079 --> 00:19:08,579
(slow instrumental music)
301
00:19:14,260 --> 00:19:16,543
- Good, that's warm enough.
302
00:19:22,092 --> 00:19:25,009
(wrings out water)
303
00:19:27,890 --> 00:19:29,840
You'll see, once I have you cleaned up,
304
00:19:29,840 --> 00:19:31,463
you'll feel a whole lot better.
305
00:19:32,760 --> 00:19:35,593
(heavy breathing)
306
00:19:37,230 --> 00:19:39,143
Everything's going to be just fine.
307
00:19:47,909 --> 00:19:52,909
(heavy breathing)
(slow instrumental music)
308
00:20:02,783 --> 00:20:05,814
- Come on stop, you're tickling me!
309
00:20:05,814 --> 00:20:08,613
- (laughing) I wonder
who he's dreaming about.
310
00:20:10,481 --> 00:20:14,398
(mid-tempo instrumental music)
311
00:20:26,539 --> 00:20:28,518
- Mowgli where are you?
312
00:20:28,518 --> 00:20:30,400
Mowgli answer me!
313
00:20:30,400 --> 00:20:32,493
I can't believe he's just disappeared.
314
00:20:34,534 --> 00:20:35,940
Mowgli, Mowgli!
315
00:20:37,191 --> 00:20:41,108
(mid-tempo instrumental music)
20358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.