All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,016 --> 00:00:09,910 (dramatic music) 2 00:00:09,910 --> 00:00:11,960 - Mowgli, behave yourself while I'm gone. 3 00:00:12,819 --> 00:00:14,140 - Whadda you mean? 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,150 - I mean that you and the other young wolves 5 00:00:16,150 --> 00:00:18,390 must obey the law, even though I may not 6 00:00:18,390 --> 00:00:19,360 be here to watch you. 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,910 - Let's go. 8 00:00:20,910 --> 00:00:23,720 - Oh Father, are you leaving me again? 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,347 - That's right, Lala. 10 00:00:25,347 --> 00:00:26,430 - But Father! 11 00:00:29,573 --> 00:00:31,140 Father, don't. 12 00:00:31,140 --> 00:00:32,173 Wolf Pack, move out. 13 00:00:35,243 --> 00:00:36,076 - Goodbye then, Bagheera. 14 00:00:37,038 --> 00:00:38,138 - Until we meet again. 15 00:00:39,895 --> 00:00:42,645 (dramatic music) 16 00:00:48,934 --> 00:00:50,767 - So long, Vermillion. 17 00:00:51,755 --> 00:00:54,934 - Goodbye, Father, hurry back. 18 00:00:54,934 --> 00:00:57,684 (dramatic music) 19 00:01:06,875 --> 00:01:11,875 (gentle music) (birds chirping) 20 00:01:18,651 --> 00:01:19,484 - Well, they're gone. 21 00:01:19,484 --> 00:01:20,603 - Think they'll be back? 22 00:01:20,603 --> 00:01:23,003 - Hm mm, not while Mowgli's still around. 23 00:01:24,096 --> 00:01:25,835 - Then Mowgli's gotta go. 24 00:01:25,835 --> 00:01:26,668 - Huh? 25 00:01:27,531 --> 00:01:29,781 (growling) 26 00:01:32,683 --> 00:01:33,516 - Hm? 27 00:01:34,449 --> 00:01:36,782 (sad music) 28 00:01:37,925 --> 00:01:40,092 (sighing) 29 00:01:44,380 --> 00:01:46,710 - Now let me get this straight, Bagheera. 30 00:01:46,710 --> 00:01:49,150 The pack wants a strong leader, right? 31 00:01:49,150 --> 00:01:52,320 Someone who is wise and honorable, like Akela, 32 00:01:52,320 --> 00:01:54,300 but who also has enough youth and vigor 33 00:01:54,300 --> 00:01:56,600 to give the hunters confidence. 34 00:01:56,600 --> 00:01:59,186 Is that pretty well how things stand? 35 00:01:59,186 --> 00:02:01,850 - Um hm, you hit it, Baloo. 36 00:02:01,850 --> 00:02:03,610 - I can only think of one wolf. 37 00:02:03,610 --> 00:02:05,760 Vermillion would be perfect for the job. 38 00:02:05,760 --> 00:02:07,290 - I agree with you. 39 00:02:07,290 --> 00:02:10,260 - Trouble is, nobody knows when Vermilion will return, 40 00:02:10,260 --> 00:02:11,580 if he ever does. 41 00:02:11,580 --> 00:02:13,130 - And even if he did come back, 42 00:02:13,130 --> 00:02:14,610 there would still be a problem, 43 00:02:14,610 --> 00:02:16,430 because his best friend, Sandah, 44 00:02:16,430 --> 00:02:18,330 refuses to put up with Mowgli. 45 00:02:18,330 --> 00:02:20,260 - Which is why the whole pack is already 46 00:02:20,260 --> 00:02:21,440 angry at Mowgli. 47 00:02:21,440 --> 00:02:24,400 They think he's the reason Vermillion went away. 48 00:02:24,400 --> 00:02:26,183 It's breaking Mowgli's heart. 49 00:02:26,183 --> 00:02:27,223 - Shh. 50 00:02:27,223 --> 00:02:28,327 - What? 51 00:02:28,327 --> 00:02:30,760 (dramatic music) 52 00:02:30,760 --> 00:02:32,760 Whoops, there he is now. 53 00:02:39,161 --> 00:02:40,647 (sighing) 54 00:02:40,647 --> 00:02:43,610 - [Sandah] Humans. They do not obey the law. 55 00:02:43,610 --> 00:02:45,460 They do not hunt for food. 56 00:02:45,460 --> 00:02:47,570 They hunt for fun. 57 00:02:47,570 --> 00:02:50,137 Humans have no place among the wolves. 58 00:02:52,626 --> 00:02:53,964 - I'm human. 59 00:02:53,964 --> 00:02:57,244 (guns firing) 60 00:02:57,244 --> 00:03:00,161 (wolves squealing) 61 00:03:02,704 --> 00:03:05,371 (evil laughing) 62 00:03:08,133 --> 00:03:09,750 I think he should leave the pack. 63 00:03:09,750 --> 00:03:12,063 After all, he is a human. 64 00:03:12,063 --> 00:03:12,896 - What? That's not true. 65 00:03:12,896 --> 00:03:15,620 - I made a promise to Alexander. 66 00:03:15,620 --> 00:03:17,700 - I never heard of this Alexander. 67 00:03:17,700 --> 00:03:19,610 All I know is, humans are a threat 68 00:03:19,610 --> 00:03:21,873 to peace-loving wolves all over the jungle. 69 00:03:23,746 --> 00:03:26,490 - Sandah, I haven't seen humans the way you have, 70 00:03:26,490 --> 00:03:28,386 but I know that Mowgli is a-- 71 00:03:28,386 --> 00:03:29,850 - Mowgli is a human, Akela. 72 00:03:29,850 --> 00:03:31,903 If he stays here, then I'm leaving. 73 00:03:32,745 --> 00:03:33,881 (gasping) 74 00:03:33,881 --> 00:03:36,440 Vermillion, you can stay with your old friends. 75 00:03:36,440 --> 00:03:38,840 But the rest of us will continue on our journey. 76 00:03:40,427 --> 00:03:42,545 (dramatic music) 77 00:03:42,545 --> 00:03:45,185 - Father, you just came back. 78 00:03:45,185 --> 00:03:48,107 Please don't leave me again so soon. 79 00:03:48,107 --> 00:03:49,707 (crying) 80 00:03:49,707 --> 00:03:50,790 Father, stay. 81 00:03:52,080 --> 00:03:55,200 - Just like every other human, I've caused suffering. 82 00:03:55,200 --> 00:03:57,009 The pack is without a leader, 83 00:03:57,009 --> 00:03:59,143 and Lala is without a father. 84 00:03:59,143 --> 00:04:00,976 And it's all my fault. 85 00:04:03,144 --> 00:04:05,894 (birds chirping) 86 00:04:07,730 --> 00:04:10,640 - Mowgli seems to be terribly sad, Bagheera. 87 00:04:10,640 --> 00:04:12,263 - Let's leave him be. 88 00:04:12,263 --> 00:04:13,096 - What? 89 00:04:13,096 --> 00:04:14,210 - We all knew that someday 90 00:04:14,210 --> 00:04:15,830 Mowgli would have to face the fact 91 00:04:15,830 --> 00:04:16,750 that he's a human. 92 00:04:16,750 --> 00:04:18,090 Well, that day has come, 93 00:04:18,090 --> 00:04:20,865 and it's time for him to make some decisions. 94 00:04:20,865 --> 00:04:22,960 - Hm. I guess you're right. 95 00:04:22,960 --> 00:04:24,690 This time, Mowgli's on his own. 96 00:04:24,690 --> 00:04:25,723 Hey, wait for me. 97 00:04:30,347 --> 00:04:31,947 (wolf howling) 98 00:04:31,947 --> 00:04:34,463 - Hm? An assembly. 99 00:04:35,825 --> 00:04:38,575 (dramatic music) 100 00:05:02,050 --> 00:05:04,330 - This is an important meeting. 101 00:05:04,330 --> 00:05:05,780 Now that Vermillion has left, 102 00:05:05,780 --> 00:05:07,480 I am prepared, once again, 103 00:05:07,480 --> 00:05:09,660 to take command of the hunt. 104 00:05:09,660 --> 00:05:11,330 I think we should try the eastern 105 00:05:11,330 --> 00:05:12,510 part of the jungle. 106 00:05:12,510 --> 00:05:14,530 There's lots of fresh water there, 107 00:05:14,530 --> 00:05:16,710 and we'll have no trouble finding food. 108 00:05:16,710 --> 00:05:18,900 I'll be the leader on this expedition. 109 00:05:18,900 --> 00:05:21,950 We'll use the same strategy we've used in the past. 110 00:05:21,950 --> 00:05:24,420 Most of the wolves will form the chase group 111 00:05:24,420 --> 00:05:26,360 and the rest will form the ambush group. 112 00:05:26,360 --> 00:05:28,270 - I just can't believe old Akela thinks 113 00:05:28,270 --> 00:05:29,920 he can still lead a hunt. 114 00:05:29,920 --> 00:05:32,180 - He's only going to get in everybody's way. 115 00:05:32,180 --> 00:05:33,980 - Any questions? Good. 116 00:05:33,980 --> 00:05:35,820 Then we'll organize our teams and be ready 117 00:05:35,820 --> 00:05:37,053 to move out at sunup. 118 00:05:37,910 --> 00:05:39,160 - We're gonna run around in circles 119 00:05:39,160 --> 00:05:40,370 with Akela leading us. 120 00:05:40,370 --> 00:05:41,203 - Um hm. 121 00:05:41,203 --> 00:05:43,730 - He's hopeless compared to Vermillion. 122 00:05:43,730 --> 00:05:45,600 Vermillion was a real leader. 123 00:05:45,600 --> 00:05:46,740 I shoulda listened. 124 00:05:46,740 --> 00:05:50,020 If only he'd come back and lead us again. 125 00:05:50,020 --> 00:05:52,280 - I'll bet he would come back if he only knew 126 00:05:52,280 --> 00:05:54,000 how much we all need him. 127 00:05:54,000 --> 00:05:55,170 - What's the difference? 128 00:05:55,170 --> 00:05:56,970 We don't even know where he is. 129 00:05:56,970 --> 00:05:58,490 - [Wolf 1] We could find him if we wanted. 130 00:05:58,490 --> 00:06:00,930 He's the kinda wolf everyone notices. 131 00:06:00,930 --> 00:06:01,763 - [Wolf 2] That's right. 132 00:06:01,763 --> 00:06:03,460 Someone would have seen him for sure. 133 00:06:03,460 --> 00:06:06,330 - [Wolf 3] I wish I were hunting with Vermillion right now. 134 00:06:06,330 --> 00:06:07,540 - [Wolf 4] Yeah, like Sandah. 135 00:06:07,540 --> 00:06:09,930 She's the luckiest wolf in the whole world. 136 00:06:09,930 --> 00:06:13,521 She lives side by side with a great leader. 137 00:06:13,521 --> 00:06:15,879 - [Wolf 5] Oh Vermilion, why did you leave us? 138 00:06:15,879 --> 00:06:18,962 (gentle flute music) 139 00:06:33,681 --> 00:06:34,514 - Oh. 140 00:06:45,909 --> 00:06:48,076 (running) 141 00:07:00,703 --> 00:07:02,870 (howling) 142 00:07:19,639 --> 00:07:20,472 - Hm? 143 00:07:26,194 --> 00:07:27,027 Hm? 144 00:07:31,258 --> 00:07:34,008 (birds tweeting) 145 00:07:36,652 --> 00:07:38,603 (scary music) 146 00:07:38,603 --> 00:07:42,886 Huh? (gasping) 147 00:07:47,378 --> 00:07:49,545 (hissing) 148 00:07:54,691 --> 00:07:57,024 (whooshing) 149 00:07:58,308 --> 00:07:59,141 - Huh? 150 00:08:00,536 --> 00:08:02,796 (adventurous music) 151 00:08:02,796 --> 00:08:07,296 (hissing) (whoosing) 152 00:08:10,927 --> 00:08:11,760 - Whew. 153 00:08:20,572 --> 00:08:23,191 (birds chirping) 154 00:08:23,191 --> 00:08:25,774 (gentle music) 155 00:08:29,591 --> 00:08:30,424 Hm? 156 00:08:34,670 --> 00:08:35,503 - Mowgli! 157 00:08:37,680 --> 00:08:38,800 I should thank you. 158 00:08:38,800 --> 00:08:41,387 After all, you have just saved my life. 159 00:08:41,387 --> 00:08:43,363 But it doesn't change what I think. 160 00:08:44,900 --> 00:08:46,870 A human doesn't belong with us. 161 00:08:46,870 --> 00:08:48,500 There isn't a single wolf in the pack 162 00:08:48,500 --> 00:08:50,003 who thinks you belong here. 163 00:08:52,140 --> 00:08:53,563 If you would only go away, 164 00:08:54,530 --> 00:08:57,654 I know my father would (crying) 165 00:08:57,654 --> 00:08:58,487 - Hm? 166 00:09:00,076 --> 00:09:01,370 - You should go back, 167 00:09:01,370 --> 00:09:04,050 back to live with the humans where you belong, 168 00:09:04,050 --> 00:09:05,543 and leave us alone. 169 00:09:09,036 --> 00:09:11,369 (sad music) 170 00:09:32,214 --> 00:09:34,636 ♪ Da da da da da da da da ♪ 171 00:09:34,636 --> 00:09:39,528 ♪ Da da da da da da da ♪ 172 00:09:39,528 --> 00:09:44,528 ♪ Da da da da da da da da ♪ 173 00:09:44,730 --> 00:09:49,730 ♪ Da da da da da ♪ 174 00:09:50,008 --> 00:09:52,614 ♪ Da da da da ♪ 175 00:09:52,614 --> 00:09:55,334 ♪ La la la la la la ♪ 176 00:09:55,334 --> 00:09:57,532 ♪ La la la la ♪ 177 00:09:57,532 --> 00:10:00,412 (crying) 178 00:10:00,412 --> 00:10:02,412 - But I love the wolves. 179 00:10:03,393 --> 00:10:05,476 (crying) 180 00:10:16,854 --> 00:10:19,604 (birds chirping) 181 00:10:36,374 --> 00:10:39,624 (dramatic chase music) 182 00:10:58,155 --> 00:10:59,455 - Stay with the main herd. 183 00:11:01,912 --> 00:11:04,330 (thundering footsteps) (dramatic music) 184 00:11:04,330 --> 00:11:05,163 Keep together. 185 00:11:06,031 --> 00:11:07,383 Don't lose sight of the lead deer. 186 00:11:09,814 --> 00:11:14,814 (running footsteps) (dramatic music) 187 00:11:16,472 --> 00:11:18,805 Ambush group, where are you? 188 00:11:23,116 --> 00:11:25,574 (growling) 189 00:11:25,574 --> 00:11:30,574 (dramatic music) (pounding footsteps) 190 00:11:36,791 --> 00:11:39,041 (growling) 191 00:11:42,612 --> 00:11:45,362 (dramatic music) 192 00:11:58,269 --> 00:12:01,436 (birds chirping) 193 00:12:01,436 --> 00:12:03,452 (water rushing) 194 00:12:03,452 --> 00:12:05,952 (light music) 195 00:12:06,876 --> 00:12:08,126 - Huh? Oh. Aha. 196 00:12:09,852 --> 00:12:12,185 (splashing) 197 00:12:16,686 --> 00:12:19,660 (laughing) 198 00:12:19,660 --> 00:12:23,340 With luck like mine, hunting is pretty easy. 199 00:12:23,340 --> 00:12:26,600 But I guess it takes more than luck to survive. 200 00:12:26,600 --> 00:12:28,010 - That's for sure. 201 00:12:28,010 --> 00:12:29,360 - How did the wolves do on their 202 00:12:29,360 --> 00:12:31,073 first hunt without Vermillion? 203 00:12:32,050 --> 00:12:34,950 - Hm, I can only think of one word to describe it. 204 00:12:34,950 --> 00:12:35,990 Disaster. 205 00:12:35,990 --> 00:12:37,600 With Akela as their leader, 206 00:12:37,600 --> 00:12:39,680 the wolves didn't stick with their hunting plan 207 00:12:39,680 --> 00:12:41,290 and came away empty-handed. 208 00:12:41,290 --> 00:12:43,320 Akela blames himself for the failure, 209 00:12:43,320 --> 00:12:44,850 says he's grown too old 210 00:12:44,850 --> 00:12:46,340 to be the wolf pack's leader. 211 00:12:46,340 --> 00:12:47,173 - I see. 212 00:12:47,173 --> 00:12:49,433 I can sympathize with how he feels. 213 00:12:51,214 --> 00:12:53,480 (splashing) 214 00:12:53,480 --> 00:12:57,190 But then, if he resigns, they're left with no leader. 215 00:12:57,190 --> 00:12:59,160 - Precisely what I was thinking. 216 00:12:59,160 --> 00:13:01,350 After all, the pack had this problem 217 00:13:01,350 --> 00:13:03,180 before Vermillion arrived. 218 00:13:03,180 --> 00:13:04,620 During the time he was here, 219 00:13:04,620 --> 00:13:07,080 he took charge and whipped the pack into shape. 220 00:13:07,080 --> 00:13:09,210 - Now they can't get along without him. 221 00:13:09,210 --> 00:13:10,657 - That's right. 222 00:13:10,657 --> 00:13:12,860 When they hunted with Vermillion, their bellies were full. 223 00:13:12,860 --> 00:13:14,710 And so they want him back. 224 00:13:14,710 --> 00:13:16,920 Which brings us to Mowgli. 225 00:13:16,920 --> 00:13:19,873 - They'd chase him out to get Vermillion back? 226 00:13:19,873 --> 00:13:20,706 - Um hm. 227 00:13:21,857 --> 00:13:24,740 - (gasping) I can't believe wolves would do that 228 00:13:24,740 --> 00:13:26,100 to one of their own. 229 00:13:26,100 --> 00:13:27,510 - Well, not all. 230 00:13:27,510 --> 00:13:28,990 But some of them would. 231 00:13:28,990 --> 00:13:31,860 And they're the ones who have wounded Mowgli's heart. 232 00:13:31,860 --> 00:13:33,974 - Wounded Mowgli's heart? 233 00:13:33,974 --> 00:13:38,954 (whoosing) (dangerous music) 234 00:13:38,954 --> 00:13:40,037 (grunting) 235 00:13:40,037 --> 00:13:41,938 (thunking) 236 00:13:41,938 --> 00:13:44,374 (gasping) 237 00:13:44,374 --> 00:13:45,991 - [Bagheera] He thinks he's caused nothing but 238 00:13:45,991 --> 00:13:47,520 suffering to his friends and loved ones. 239 00:13:47,520 --> 00:13:49,650 He blames himself for all the misfortunes 240 00:13:49,650 --> 00:13:50,483 of the pack. 241 00:13:50,483 --> 00:13:52,090 And, indeed, for all the terrible things 242 00:13:52,090 --> 00:13:53,063 humans have done. 243 00:13:54,090 --> 00:13:55,370 - But that's ridiculous. 244 00:13:55,370 --> 00:13:57,490 None of these things are his fault. 245 00:13:57,490 --> 00:14:00,430 If anything, Mowgli's too good for that wolf pack. 246 00:14:00,430 --> 00:14:01,340 Isn't that right? 247 00:14:01,340 --> 00:14:02,383 - Um hm. 248 00:14:03,511 --> 00:14:04,730 - Then do something. 249 00:14:04,730 --> 00:14:05,760 - Hm? 250 00:14:05,760 --> 00:14:08,170 - You're supposed to be Mowli's teacher, Bagheera. 251 00:14:08,170 --> 00:14:09,970 You're supposed to be on his side. 252 00:14:09,970 --> 00:14:11,440 Let's see you prove it. 253 00:14:11,440 --> 00:14:13,250 You should be offering help to Mowgli 254 00:14:13,250 --> 00:14:16,170 as he copes with his terrible problems. 255 00:14:16,170 --> 00:14:17,810 - Well, so should you. 256 00:14:17,810 --> 00:14:19,180 - All right, let's go. 257 00:14:19,180 --> 00:14:22,890 We've got to find Mowgli and ease the pain in his heart. 258 00:14:22,890 --> 00:14:25,990 Remind him that he's a noble citizen of the jungle. 259 00:14:25,990 --> 00:14:28,520 That he's as true a wolf as any in the pack. 260 00:14:28,520 --> 00:14:30,200 - I've got to hand it to you, Baloo. 261 00:14:30,200 --> 00:14:33,173 You can be very convincing when you want to be. 262 00:14:33,173 --> 00:14:34,363 Let's go and find Mowgli. 263 00:14:35,829 --> 00:14:38,412 (upbeat music) 264 00:14:41,927 --> 00:14:43,260 Hm, what's that? 265 00:14:45,700 --> 00:14:46,550 What's happening? 266 00:14:47,440 --> 00:14:48,713 - It's a terrible fight. 267 00:14:49,653 --> 00:14:50,486 - A fight? 268 00:14:50,486 --> 00:14:52,620 - Some wolves made comments about Mowgli. 269 00:14:52,620 --> 00:14:55,210 Then Akru and Sura got angry. 270 00:14:55,210 --> 00:14:56,700 - Just as we feared. 271 00:14:56,700 --> 00:14:58,110 - Those two are outnumbered. 272 00:14:58,110 --> 00:15:00,393 I have to find Akela to break it up. 273 00:15:01,870 --> 00:15:02,980 - We'd better have a look. 274 00:15:02,980 --> 00:15:03,813 - Um hm. 275 00:15:05,573 --> 00:15:07,823 (growling) 276 00:15:09,893 --> 00:15:13,143 (dramatic fight music) 277 00:15:29,110 --> 00:15:31,277 (gasping) 278 00:15:37,210 --> 00:15:38,043 - This is disgraceful. 279 00:15:38,043 --> 00:15:39,800 How on earth did the fight start? 280 00:15:39,800 --> 00:15:41,930 - Those wolves were talking about Mowgli. 281 00:15:41,930 --> 00:15:43,700 They said he was a jinx on the pack 282 00:15:43,700 --> 00:15:45,700 and we'd be better off without him. 283 00:15:45,700 --> 00:15:47,300 They called him an outsider. 284 00:15:47,300 --> 00:15:48,223 - An outsider? 285 00:15:49,100 --> 00:15:50,540 - Akru and Sura got angry, 286 00:15:50,540 --> 00:15:52,340 and pretty soon a fight broke out. 287 00:15:52,340 --> 00:15:54,873 Mowgli certainly has loyal brothers. 288 00:15:56,367 --> 00:15:58,617 (growling) 289 00:16:01,310 --> 00:16:02,143 - Stop it! 290 00:16:02,143 --> 00:16:05,120 Sura, Akru, you shouldn't be fighting 291 00:16:05,120 --> 00:16:06,210 just because of me. 292 00:16:06,210 --> 00:16:07,300 You have to stop. 293 00:16:11,807 --> 00:16:16,474 (growling) (low music) 294 00:16:29,753 --> 00:16:31,533 - Stop fighting, all of you. 295 00:16:35,480 --> 00:16:37,913 Now break it up, or answer to me. 296 00:16:41,687 --> 00:16:43,290 (groaning) 297 00:16:43,290 --> 00:16:44,123 - Sura! 298 00:16:44,123 --> 00:16:44,956 - Oh my poor dear. 299 00:16:44,956 --> 00:16:46,756 - We better tend to Sura's injuries. 300 00:16:47,897 --> 00:16:50,314 (whimpering) 301 00:16:55,280 --> 00:16:57,860 - Sura, are you all right? 302 00:16:57,860 --> 00:16:59,338 - Sura? 303 00:16:59,338 --> 00:17:01,650 - It's okay, you're gonna be all right. 304 00:17:01,650 --> 00:17:03,150 Lie still. 305 00:17:03,150 --> 00:17:05,513 Sura, it's my fault. 306 00:17:06,540 --> 00:17:08,015 I'm sorry. 307 00:17:08,015 --> 00:17:10,765 (delicate music) 308 00:17:24,277 --> 00:17:25,110 Forgive me, Sura. 309 00:17:25,110 --> 00:17:27,160 I should've known that something like this would happen. 310 00:17:27,160 --> 00:17:28,900 I should've been there to help you. 311 00:17:28,900 --> 00:17:30,800 - No, I hate to say it, Mowgli, 312 00:17:30,800 --> 00:17:32,520 but it really was better that you weren't 313 00:17:32,520 --> 00:17:33,770 on the scene. 314 00:17:33,770 --> 00:17:34,753 Right, Sura? 315 00:17:35,980 --> 00:17:37,010 - It's true, Mowgli. 316 00:17:37,010 --> 00:17:40,323 If you'd been there, the fight would've been worse. 317 00:17:41,900 --> 00:17:44,020 - Lie still, Sura. 318 00:17:44,020 --> 00:17:47,080 I think you've had enough exercise for one day. 319 00:17:47,080 --> 00:17:49,210 If that fight had gone on any longer, 320 00:17:49,210 --> 00:17:51,020 it might have been your last. 321 00:17:51,020 --> 00:17:54,090 - Sura, this was all my fault, forgive me. 322 00:17:54,090 --> 00:17:55,060 - Don't say that. 323 00:17:55,060 --> 00:17:56,690 How many times do I have to tell you 324 00:17:56,690 --> 00:17:59,150 it wasn't your fault, Mowgli, it was theirs. 325 00:17:59,150 --> 00:18:01,710 Those wolves were itching for a fight. 326 00:18:01,710 --> 00:18:03,513 They called you terrible names. 327 00:18:04,634 --> 00:18:06,884 (groaning) 328 00:18:09,710 --> 00:18:12,420 - Now, let's be quiet and give Sura 329 00:18:12,420 --> 00:18:13,740 a chance to rest. 330 00:18:13,740 --> 00:18:16,340 A good night's sleep is all he really needs. 331 00:18:16,340 --> 00:18:19,993 Then, in the morning, he'll be as fresh as a daisy. 332 00:18:21,157 --> 00:18:23,600 (licking) 333 00:18:23,600 --> 00:18:25,313 Going somewhere, Mowgli? 334 00:18:26,171 --> 00:18:28,234 - Uh, no, just for water. 335 00:18:28,234 --> 00:18:29,067 - Oh. 336 00:18:29,067 --> 00:18:29,900 - So long. 337 00:18:32,233 --> 00:18:34,816 (gentle music) 338 00:18:47,674 --> 00:18:49,074 Why aren't they angry at me? 339 00:18:50,200 --> 00:18:51,903 Akru, Sura, even mother. 340 00:18:53,490 --> 00:18:55,253 That fight was on my account. 341 00:18:58,960 --> 00:19:00,183 It was all my fault. 342 00:19:02,597 --> 00:19:05,347 (wings flapping) 343 00:19:20,230 --> 00:19:21,780 I'm going to leave this jungle. 344 00:19:23,930 --> 00:19:25,730 After all the trouble I've caused, 345 00:19:25,730 --> 00:19:27,253 it's the only thing I can do. 346 00:19:29,934 --> 00:19:30,880 But where will I go? 347 00:19:30,880 --> 00:19:32,573 I don't know anyplace else. 348 00:19:39,500 --> 00:19:40,973 Maybe I'll have to live with, 349 00:19:41,940 --> 00:19:43,043 with humans. 350 00:19:45,695 --> 00:19:48,445 (dramatic music) 351 00:20:01,738 --> 00:20:04,238 (guns firing) 352 00:20:09,274 --> 00:20:12,024 (trees cracking) 353 00:20:23,340 --> 00:20:25,840 (guns firing) 354 00:20:32,090 --> 00:20:34,673 (owl whoo'ing) 355 00:20:38,739 --> 00:20:41,989 No, I'll never live with humans, never. 356 00:20:43,330 --> 00:20:45,007 So where will I go? 23478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.