Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,016 --> 00:00:09,910
(dramatic music)
2
00:00:09,910 --> 00:00:11,960
- Mowgli, behave yourself while I'm gone.
3
00:00:12,819 --> 00:00:14,140
- Whadda you mean?
4
00:00:14,140 --> 00:00:16,150
- I mean that you and
the other young wolves
5
00:00:16,150 --> 00:00:18,390
must obey the law, even though I may not
6
00:00:18,390 --> 00:00:19,360
be here to watch you.
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,910
- Let's go.
8
00:00:20,910 --> 00:00:23,720
- Oh Father, are you leaving me again?
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,347
- That's right, Lala.
10
00:00:25,347 --> 00:00:26,430
- But Father!
11
00:00:29,573 --> 00:00:31,140
Father, don't.
12
00:00:31,140 --> 00:00:32,173
Wolf Pack, move out.
13
00:00:35,243 --> 00:00:36,076
- Goodbye then, Bagheera.
14
00:00:37,038 --> 00:00:38,138
- Until we meet again.
15
00:00:39,895 --> 00:00:42,645
(dramatic music)
16
00:00:48,934 --> 00:00:50,767
- So long, Vermillion.
17
00:00:51,755 --> 00:00:54,934
- Goodbye, Father, hurry back.
18
00:00:54,934 --> 00:00:57,684
(dramatic music)
19
00:01:06,875 --> 00:01:11,875
(gentle music) (birds chirping)
20
00:01:18,651 --> 00:01:19,484
- Well, they're gone.
21
00:01:19,484 --> 00:01:20,603
- Think they'll be back?
22
00:01:20,603 --> 00:01:23,003
- Hm mm, not while Mowgli's still around.
23
00:01:24,096 --> 00:01:25,835
- Then Mowgli's gotta go.
24
00:01:25,835 --> 00:01:26,668
- Huh?
25
00:01:27,531 --> 00:01:29,781
(growling)
26
00:01:32,683 --> 00:01:33,516
- Hm?
27
00:01:34,449 --> 00:01:36,782
(sad music)
28
00:01:37,925 --> 00:01:40,092
(sighing)
29
00:01:44,380 --> 00:01:46,710
- Now let me get this straight, Bagheera.
30
00:01:46,710 --> 00:01:49,150
The pack wants a strong leader, right?
31
00:01:49,150 --> 00:01:52,320
Someone who is wise and
honorable, like Akela,
32
00:01:52,320 --> 00:01:54,300
but who also has enough youth and vigor
33
00:01:54,300 --> 00:01:56,600
to give the hunters confidence.
34
00:01:56,600 --> 00:01:59,186
Is that pretty well how things stand?
35
00:01:59,186 --> 00:02:01,850
- Um hm, you hit it, Baloo.
36
00:02:01,850 --> 00:02:03,610
- I can only think of one wolf.
37
00:02:03,610 --> 00:02:05,760
Vermillion would be perfect for the job.
38
00:02:05,760 --> 00:02:07,290
- I agree with you.
39
00:02:07,290 --> 00:02:10,260
- Trouble is, nobody knows
when Vermilion will return,
40
00:02:10,260 --> 00:02:11,580
if he ever does.
41
00:02:11,580 --> 00:02:13,130
- And even if he did come back,
42
00:02:13,130 --> 00:02:14,610
there would still be a problem,
43
00:02:14,610 --> 00:02:16,430
because his best friend, Sandah,
44
00:02:16,430 --> 00:02:18,330
refuses to put up with Mowgli.
45
00:02:18,330 --> 00:02:20,260
- Which is why the whole pack is already
46
00:02:20,260 --> 00:02:21,440
angry at Mowgli.
47
00:02:21,440 --> 00:02:24,400
They think he's the reason
Vermillion went away.
48
00:02:24,400 --> 00:02:26,183
It's breaking Mowgli's heart.
49
00:02:26,183 --> 00:02:27,223
- Shh.
50
00:02:27,223 --> 00:02:28,327
- What?
51
00:02:28,327 --> 00:02:30,760
(dramatic music)
52
00:02:30,760 --> 00:02:32,760
Whoops, there he is now.
53
00:02:39,161 --> 00:02:40,647
(sighing)
54
00:02:40,647 --> 00:02:43,610
- [Sandah] Humans. They
do not obey the law.
55
00:02:43,610 --> 00:02:45,460
They do not hunt for food.
56
00:02:45,460 --> 00:02:47,570
They hunt for fun.
57
00:02:47,570 --> 00:02:50,137
Humans have no place among the wolves.
58
00:02:52,626 --> 00:02:53,964
- I'm human.
59
00:02:53,964 --> 00:02:57,244
(guns firing)
60
00:02:57,244 --> 00:03:00,161
(wolves squealing)
61
00:03:02,704 --> 00:03:05,371
(evil laughing)
62
00:03:08,133 --> 00:03:09,750
I think he should leave the pack.
63
00:03:09,750 --> 00:03:12,063
After all, he is a human.
64
00:03:12,063 --> 00:03:12,896
- What? That's not true.
65
00:03:12,896 --> 00:03:15,620
- I made a promise to Alexander.
66
00:03:15,620 --> 00:03:17,700
- I never heard of this Alexander.
67
00:03:17,700 --> 00:03:19,610
All I know is, humans are a threat
68
00:03:19,610 --> 00:03:21,873
to peace-loving wolves
all over the jungle.
69
00:03:23,746 --> 00:03:26,490
- Sandah, I haven't seen
humans the way you have,
70
00:03:26,490 --> 00:03:28,386
but I know that Mowgli is a--
71
00:03:28,386 --> 00:03:29,850
- Mowgli is a human, Akela.
72
00:03:29,850 --> 00:03:31,903
If he stays here, then I'm leaving.
73
00:03:32,745 --> 00:03:33,881
(gasping)
74
00:03:33,881 --> 00:03:36,440
Vermillion, you can stay
with your old friends.
75
00:03:36,440 --> 00:03:38,840
But the rest of us will
continue on our journey.
76
00:03:40,427 --> 00:03:42,545
(dramatic music)
77
00:03:42,545 --> 00:03:45,185
- Father, you just came back.
78
00:03:45,185 --> 00:03:48,107
Please don't leave me again so soon.
79
00:03:48,107 --> 00:03:49,707
(crying)
80
00:03:49,707 --> 00:03:50,790
Father, stay.
81
00:03:52,080 --> 00:03:55,200
- Just like every other
human, I've caused suffering.
82
00:03:55,200 --> 00:03:57,009
The pack is without a leader,
83
00:03:57,009 --> 00:03:59,143
and Lala is without a father.
84
00:03:59,143 --> 00:04:00,976
And it's all my fault.
85
00:04:03,144 --> 00:04:05,894
(birds chirping)
86
00:04:07,730 --> 00:04:10,640
- Mowgli seems to be
terribly sad, Bagheera.
87
00:04:10,640 --> 00:04:12,263
- Let's leave him be.
88
00:04:12,263 --> 00:04:13,096
- What?
89
00:04:13,096 --> 00:04:14,210
- We all knew that someday
90
00:04:14,210 --> 00:04:15,830
Mowgli would have to face the fact
91
00:04:15,830 --> 00:04:16,750
that he's a human.
92
00:04:16,750 --> 00:04:18,090
Well, that day has come,
93
00:04:18,090 --> 00:04:20,865
and it's time for him
to make some decisions.
94
00:04:20,865 --> 00:04:22,960
- Hm. I guess you're right.
95
00:04:22,960 --> 00:04:24,690
This time, Mowgli's on his own.
96
00:04:24,690 --> 00:04:25,723
Hey, wait for me.
97
00:04:30,347 --> 00:04:31,947
(wolf howling)
98
00:04:31,947 --> 00:04:34,463
- Hm? An assembly.
99
00:04:35,825 --> 00:04:38,575
(dramatic music)
100
00:05:02,050 --> 00:05:04,330
- This is an important meeting.
101
00:05:04,330 --> 00:05:05,780
Now that Vermillion has left,
102
00:05:05,780 --> 00:05:07,480
I am prepared, once again,
103
00:05:07,480 --> 00:05:09,660
to take command of the hunt.
104
00:05:09,660 --> 00:05:11,330
I think we should try the eastern
105
00:05:11,330 --> 00:05:12,510
part of the jungle.
106
00:05:12,510 --> 00:05:14,530
There's lots of fresh water there,
107
00:05:14,530 --> 00:05:16,710
and we'll have no trouble finding food.
108
00:05:16,710 --> 00:05:18,900
I'll be the leader on this expedition.
109
00:05:18,900 --> 00:05:21,950
We'll use the same strategy
we've used in the past.
110
00:05:21,950 --> 00:05:24,420
Most of the wolves will
form the chase group
111
00:05:24,420 --> 00:05:26,360
and the rest will form the ambush group.
112
00:05:26,360 --> 00:05:28,270
- I just can't believe old Akela thinks
113
00:05:28,270 --> 00:05:29,920
he can still lead a hunt.
114
00:05:29,920 --> 00:05:32,180
- He's only going to
get in everybody's way.
115
00:05:32,180 --> 00:05:33,980
- Any questions? Good.
116
00:05:33,980 --> 00:05:35,820
Then we'll organize our teams and be ready
117
00:05:35,820 --> 00:05:37,053
to move out at sunup.
118
00:05:37,910 --> 00:05:39,160
- We're gonna run around in circles
119
00:05:39,160 --> 00:05:40,370
with Akela leading us.
120
00:05:40,370 --> 00:05:41,203
- Um hm.
121
00:05:41,203 --> 00:05:43,730
- He's hopeless compared to Vermillion.
122
00:05:43,730 --> 00:05:45,600
Vermillion was a real leader.
123
00:05:45,600 --> 00:05:46,740
I shoulda listened.
124
00:05:46,740 --> 00:05:50,020
If only he'd come back and lead us again.
125
00:05:50,020 --> 00:05:52,280
- I'll bet he would come
back if he only knew
126
00:05:52,280 --> 00:05:54,000
how much we all need him.
127
00:05:54,000 --> 00:05:55,170
- What's the difference?
128
00:05:55,170 --> 00:05:56,970
We don't even know where he is.
129
00:05:56,970 --> 00:05:58,490
- [Wolf 1] We could find him if we wanted.
130
00:05:58,490 --> 00:06:00,930
He's the kinda wolf everyone notices.
131
00:06:00,930 --> 00:06:01,763
- [Wolf 2] That's right.
132
00:06:01,763 --> 00:06:03,460
Someone would have seen him for sure.
133
00:06:03,460 --> 00:06:06,330
- [Wolf 3] I wish I were hunting
with Vermillion right now.
134
00:06:06,330 --> 00:06:07,540
- [Wolf 4] Yeah, like Sandah.
135
00:06:07,540 --> 00:06:09,930
She's the luckiest wolf
in the whole world.
136
00:06:09,930 --> 00:06:13,521
She lives side by side
with a great leader.
137
00:06:13,521 --> 00:06:15,879
- [Wolf 5] Oh Vermilion,
why did you leave us?
138
00:06:15,879 --> 00:06:18,962
(gentle flute music)
139
00:06:33,681 --> 00:06:34,514
- Oh.
140
00:06:45,909 --> 00:06:48,076
(running)
141
00:07:00,703 --> 00:07:02,870
(howling)
142
00:07:19,639 --> 00:07:20,472
- Hm?
143
00:07:26,194 --> 00:07:27,027
Hm?
144
00:07:31,258 --> 00:07:34,008
(birds tweeting)
145
00:07:36,652 --> 00:07:38,603
(scary music)
146
00:07:38,603 --> 00:07:42,886
Huh? (gasping)
147
00:07:47,378 --> 00:07:49,545
(hissing)
148
00:07:54,691 --> 00:07:57,024
(whooshing)
149
00:07:58,308 --> 00:07:59,141
- Huh?
150
00:08:00,536 --> 00:08:02,796
(adventurous music)
151
00:08:02,796 --> 00:08:07,296
(hissing) (whoosing)
152
00:08:10,927 --> 00:08:11,760
- Whew.
153
00:08:20,572 --> 00:08:23,191
(birds chirping)
154
00:08:23,191 --> 00:08:25,774
(gentle music)
155
00:08:29,591 --> 00:08:30,424
Hm?
156
00:08:34,670 --> 00:08:35,503
- Mowgli!
157
00:08:37,680 --> 00:08:38,800
I should thank you.
158
00:08:38,800 --> 00:08:41,387
After all, you have just saved my life.
159
00:08:41,387 --> 00:08:43,363
But it doesn't change what I think.
160
00:08:44,900 --> 00:08:46,870
A human doesn't belong with us.
161
00:08:46,870 --> 00:08:48,500
There isn't a single wolf in the pack
162
00:08:48,500 --> 00:08:50,003
who thinks you belong here.
163
00:08:52,140 --> 00:08:53,563
If you would only go away,
164
00:08:54,530 --> 00:08:57,654
I know my father would (crying)
165
00:08:57,654 --> 00:08:58,487
- Hm?
166
00:09:00,076 --> 00:09:01,370
- You should go back,
167
00:09:01,370 --> 00:09:04,050
back to live with the
humans where you belong,
168
00:09:04,050 --> 00:09:05,543
and leave us alone.
169
00:09:09,036 --> 00:09:11,369
(sad music)
170
00:09:32,214 --> 00:09:34,636
♪ Da da da da da da da da ♪
171
00:09:34,636 --> 00:09:39,528
♪ Da da da da da da da ♪
172
00:09:39,528 --> 00:09:44,528
♪ Da da da da da da da da ♪
173
00:09:44,730 --> 00:09:49,730
♪ Da da da da da ♪
174
00:09:50,008 --> 00:09:52,614
♪ Da da da da ♪
175
00:09:52,614 --> 00:09:55,334
♪ La la la la la la ♪
176
00:09:55,334 --> 00:09:57,532
♪ La la la la ♪
177
00:09:57,532 --> 00:10:00,412
(crying)
178
00:10:00,412 --> 00:10:02,412
- But I love the wolves.
179
00:10:03,393 --> 00:10:05,476
(crying)
180
00:10:16,854 --> 00:10:19,604
(birds chirping)
181
00:10:36,374 --> 00:10:39,624
(dramatic chase music)
182
00:10:58,155 --> 00:10:59,455
- Stay with the main herd.
183
00:11:01,912 --> 00:11:04,330
(thundering footsteps) (dramatic music)
184
00:11:04,330 --> 00:11:05,163
Keep together.
185
00:11:06,031 --> 00:11:07,383
Don't lose sight of the lead deer.
186
00:11:09,814 --> 00:11:14,814
(running footsteps) (dramatic music)
187
00:11:16,472 --> 00:11:18,805
Ambush group, where are you?
188
00:11:23,116 --> 00:11:25,574
(growling)
189
00:11:25,574 --> 00:11:30,574
(dramatic music) (pounding footsteps)
190
00:11:36,791 --> 00:11:39,041
(growling)
191
00:11:42,612 --> 00:11:45,362
(dramatic music)
192
00:11:58,269 --> 00:12:01,436
(birds chirping)
193
00:12:01,436 --> 00:12:03,452
(water rushing)
194
00:12:03,452 --> 00:12:05,952
(light music)
195
00:12:06,876 --> 00:12:08,126
- Huh? Oh. Aha.
196
00:12:09,852 --> 00:12:12,185
(splashing)
197
00:12:16,686 --> 00:12:19,660
(laughing)
198
00:12:19,660 --> 00:12:23,340
With luck like mine,
hunting is pretty easy.
199
00:12:23,340 --> 00:12:26,600
But I guess it takes more
than luck to survive.
200
00:12:26,600 --> 00:12:28,010
- That's for sure.
201
00:12:28,010 --> 00:12:29,360
- How did the wolves do on their
202
00:12:29,360 --> 00:12:31,073
first hunt without Vermillion?
203
00:12:32,050 --> 00:12:34,950
- Hm, I can only think of
one word to describe it.
204
00:12:34,950 --> 00:12:35,990
Disaster.
205
00:12:35,990 --> 00:12:37,600
With Akela as their leader,
206
00:12:37,600 --> 00:12:39,680
the wolves didn't stick
with their hunting plan
207
00:12:39,680 --> 00:12:41,290
and came away empty-handed.
208
00:12:41,290 --> 00:12:43,320
Akela blames himself for the failure,
209
00:12:43,320 --> 00:12:44,850
says he's grown too old
210
00:12:44,850 --> 00:12:46,340
to be the wolf pack's leader.
211
00:12:46,340 --> 00:12:47,173
- I see.
212
00:12:47,173 --> 00:12:49,433
I can sympathize with how he feels.
213
00:12:51,214 --> 00:12:53,480
(splashing)
214
00:12:53,480 --> 00:12:57,190
But then, if he resigns,
they're left with no leader.
215
00:12:57,190 --> 00:12:59,160
- Precisely what I was thinking.
216
00:12:59,160 --> 00:13:01,350
After all, the pack had this problem
217
00:13:01,350 --> 00:13:03,180
before Vermillion arrived.
218
00:13:03,180 --> 00:13:04,620
During the time he was here,
219
00:13:04,620 --> 00:13:07,080
he took charge and whipped
the pack into shape.
220
00:13:07,080 --> 00:13:09,210
- Now they can't get along without him.
221
00:13:09,210 --> 00:13:10,657
- That's right.
222
00:13:10,657 --> 00:13:12,860
When they hunted with Vermillion,
their bellies were full.
223
00:13:12,860 --> 00:13:14,710
And so they want him back.
224
00:13:14,710 --> 00:13:16,920
Which brings us to Mowgli.
225
00:13:16,920 --> 00:13:19,873
- They'd chase him out
to get Vermillion back?
226
00:13:19,873 --> 00:13:20,706
- Um hm.
227
00:13:21,857 --> 00:13:24,740
- (gasping) I can't believe
wolves would do that
228
00:13:24,740 --> 00:13:26,100
to one of their own.
229
00:13:26,100 --> 00:13:27,510
- Well, not all.
230
00:13:27,510 --> 00:13:28,990
But some of them would.
231
00:13:28,990 --> 00:13:31,860
And they're the ones who
have wounded Mowgli's heart.
232
00:13:31,860 --> 00:13:33,974
- Wounded Mowgli's heart?
233
00:13:33,974 --> 00:13:38,954
(whoosing) (dangerous music)
234
00:13:38,954 --> 00:13:40,037
(grunting)
235
00:13:40,037 --> 00:13:41,938
(thunking)
236
00:13:41,938 --> 00:13:44,374
(gasping)
237
00:13:44,374 --> 00:13:45,991
- [Bagheera] He thinks
he's caused nothing but
238
00:13:45,991 --> 00:13:47,520
suffering to his friends and loved ones.
239
00:13:47,520 --> 00:13:49,650
He blames himself for all the misfortunes
240
00:13:49,650 --> 00:13:50,483
of the pack.
241
00:13:50,483 --> 00:13:52,090
And, indeed, for all the terrible things
242
00:13:52,090 --> 00:13:53,063
humans have done.
243
00:13:54,090 --> 00:13:55,370
- But that's ridiculous.
244
00:13:55,370 --> 00:13:57,490
None of these things are his fault.
245
00:13:57,490 --> 00:14:00,430
If anything, Mowgli's too
good for that wolf pack.
246
00:14:00,430 --> 00:14:01,340
Isn't that right?
247
00:14:01,340 --> 00:14:02,383
- Um hm.
248
00:14:03,511 --> 00:14:04,730
- Then do something.
249
00:14:04,730 --> 00:14:05,760
- Hm?
250
00:14:05,760 --> 00:14:08,170
- You're supposed to be
Mowli's teacher, Bagheera.
251
00:14:08,170 --> 00:14:09,970
You're supposed to be on his side.
252
00:14:09,970 --> 00:14:11,440
Let's see you prove it.
253
00:14:11,440 --> 00:14:13,250
You should be offering help to Mowgli
254
00:14:13,250 --> 00:14:16,170
as he copes with his terrible problems.
255
00:14:16,170 --> 00:14:17,810
- Well, so should you.
256
00:14:17,810 --> 00:14:19,180
- All right, let's go.
257
00:14:19,180 --> 00:14:22,890
We've got to find Mowgli and
ease the pain in his heart.
258
00:14:22,890 --> 00:14:25,990
Remind him that he's a
noble citizen of the jungle.
259
00:14:25,990 --> 00:14:28,520
That he's as true a
wolf as any in the pack.
260
00:14:28,520 --> 00:14:30,200
- I've got to hand it to you, Baloo.
261
00:14:30,200 --> 00:14:33,173
You can be very convincing
when you want to be.
262
00:14:33,173 --> 00:14:34,363
Let's go and find Mowgli.
263
00:14:35,829 --> 00:14:38,412
(upbeat music)
264
00:14:41,927 --> 00:14:43,260
Hm, what's that?
265
00:14:45,700 --> 00:14:46,550
What's happening?
266
00:14:47,440 --> 00:14:48,713
- It's a terrible fight.
267
00:14:49,653 --> 00:14:50,486
- A fight?
268
00:14:50,486 --> 00:14:52,620
- Some wolves made comments about Mowgli.
269
00:14:52,620 --> 00:14:55,210
Then Akru and Sura got angry.
270
00:14:55,210 --> 00:14:56,700
- Just as we feared.
271
00:14:56,700 --> 00:14:58,110
- Those two are outnumbered.
272
00:14:58,110 --> 00:15:00,393
I have to find Akela to break it up.
273
00:15:01,870 --> 00:15:02,980
- We'd better have a look.
274
00:15:02,980 --> 00:15:03,813
- Um hm.
275
00:15:05,573 --> 00:15:07,823
(growling)
276
00:15:09,893 --> 00:15:13,143
(dramatic fight music)
277
00:15:29,110 --> 00:15:31,277
(gasping)
278
00:15:37,210 --> 00:15:38,043
- This is disgraceful.
279
00:15:38,043 --> 00:15:39,800
How on earth did the fight start?
280
00:15:39,800 --> 00:15:41,930
- Those wolves were talking about Mowgli.
281
00:15:41,930 --> 00:15:43,700
They said he was a jinx on the pack
282
00:15:43,700 --> 00:15:45,700
and we'd be better off without him.
283
00:15:45,700 --> 00:15:47,300
They called him an outsider.
284
00:15:47,300 --> 00:15:48,223
- An outsider?
285
00:15:49,100 --> 00:15:50,540
- Akru and Sura got angry,
286
00:15:50,540 --> 00:15:52,340
and pretty soon a fight broke out.
287
00:15:52,340 --> 00:15:54,873
Mowgli certainly has loyal brothers.
288
00:15:56,367 --> 00:15:58,617
(growling)
289
00:16:01,310 --> 00:16:02,143
- Stop it!
290
00:16:02,143 --> 00:16:05,120
Sura, Akru, you shouldn't be fighting
291
00:16:05,120 --> 00:16:06,210
just because of me.
292
00:16:06,210 --> 00:16:07,300
You have to stop.
293
00:16:11,807 --> 00:16:16,474
(growling) (low music)
294
00:16:29,753 --> 00:16:31,533
- Stop fighting, all of you.
295
00:16:35,480 --> 00:16:37,913
Now break it up, or answer to me.
296
00:16:41,687 --> 00:16:43,290
(groaning)
297
00:16:43,290 --> 00:16:44,123
- Sura!
298
00:16:44,123 --> 00:16:44,956
- Oh my poor dear.
299
00:16:44,956 --> 00:16:46,756
- We better tend to Sura's injuries.
300
00:16:47,897 --> 00:16:50,314
(whimpering)
301
00:16:55,280 --> 00:16:57,860
- Sura, are you all right?
302
00:16:57,860 --> 00:16:59,338
- Sura?
303
00:16:59,338 --> 00:17:01,650
- It's okay, you're gonna be all right.
304
00:17:01,650 --> 00:17:03,150
Lie still.
305
00:17:03,150 --> 00:17:05,513
Sura, it's my fault.
306
00:17:06,540 --> 00:17:08,015
I'm sorry.
307
00:17:08,015 --> 00:17:10,765
(delicate music)
308
00:17:24,277 --> 00:17:25,110
Forgive me, Sura.
309
00:17:25,110 --> 00:17:27,160
I should've known that something
like this would happen.
310
00:17:27,160 --> 00:17:28,900
I should've been there to help you.
311
00:17:28,900 --> 00:17:30,800
- No, I hate to say it, Mowgli,
312
00:17:30,800 --> 00:17:32,520
but it really was better that you weren't
313
00:17:32,520 --> 00:17:33,770
on the scene.
314
00:17:33,770 --> 00:17:34,753
Right, Sura?
315
00:17:35,980 --> 00:17:37,010
- It's true, Mowgli.
316
00:17:37,010 --> 00:17:40,323
If you'd been there, the
fight would've been worse.
317
00:17:41,900 --> 00:17:44,020
- Lie still, Sura.
318
00:17:44,020 --> 00:17:47,080
I think you've had enough
exercise for one day.
319
00:17:47,080 --> 00:17:49,210
If that fight had gone on any longer,
320
00:17:49,210 --> 00:17:51,020
it might have been your last.
321
00:17:51,020 --> 00:17:54,090
- Sura, this was all my fault, forgive me.
322
00:17:54,090 --> 00:17:55,060
- Don't say that.
323
00:17:55,060 --> 00:17:56,690
How many times do I have to tell you
324
00:17:56,690 --> 00:17:59,150
it wasn't your fault,
Mowgli, it was theirs.
325
00:17:59,150 --> 00:18:01,710
Those wolves were itching for a fight.
326
00:18:01,710 --> 00:18:03,513
They called you terrible names.
327
00:18:04,634 --> 00:18:06,884
(groaning)
328
00:18:09,710 --> 00:18:12,420
- Now, let's be quiet and give Sura
329
00:18:12,420 --> 00:18:13,740
a chance to rest.
330
00:18:13,740 --> 00:18:16,340
A good night's sleep
is all he really needs.
331
00:18:16,340 --> 00:18:19,993
Then, in the morning, he'll
be as fresh as a daisy.
332
00:18:21,157 --> 00:18:23,600
(licking)
333
00:18:23,600 --> 00:18:25,313
Going somewhere, Mowgli?
334
00:18:26,171 --> 00:18:28,234
- Uh, no, just for water.
335
00:18:28,234 --> 00:18:29,067
- Oh.
336
00:18:29,067 --> 00:18:29,900
- So long.
337
00:18:32,233 --> 00:18:34,816
(gentle music)
338
00:18:47,674 --> 00:18:49,074
Why aren't they angry at me?
339
00:18:50,200 --> 00:18:51,903
Akru, Sura, even mother.
340
00:18:53,490 --> 00:18:55,253
That fight was on my account.
341
00:18:58,960 --> 00:19:00,183
It was all my fault.
342
00:19:02,597 --> 00:19:05,347
(wings flapping)
343
00:19:20,230 --> 00:19:21,780
I'm going to leave this jungle.
344
00:19:23,930 --> 00:19:25,730
After all the trouble I've caused,
345
00:19:25,730 --> 00:19:27,253
it's the only thing I can do.
346
00:19:29,934 --> 00:19:30,880
But where will I go?
347
00:19:30,880 --> 00:19:32,573
I don't know anyplace else.
348
00:19:39,500 --> 00:19:40,973
Maybe I'll have to live with,
349
00:19:41,940 --> 00:19:43,043
with humans.
350
00:19:45,695 --> 00:19:48,445
(dramatic music)
351
00:20:01,738 --> 00:20:04,238
(guns firing)
352
00:20:09,274 --> 00:20:12,024
(trees cracking)
353
00:20:23,340 --> 00:20:25,840
(guns firing)
354
00:20:32,090 --> 00:20:34,673
(owl whoo'ing)
355
00:20:38,739 --> 00:20:41,989
No, I'll never live with humans, never.
356
00:20:43,330 --> 00:20:45,007
So where will I go?
23478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.