Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:08,802
(curious music)
2
00:00:08,802 --> 00:00:11,885
(animals chittering)
3
00:00:16,104 --> 00:00:18,240
- Akru, don't try to
go with the pack today.
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,740
- [Akru] Since when do
you give the orders?
5
00:00:19,740 --> 00:00:22,173
- [Mowgli] Why don't you
think Akru should go?
6
00:00:22,173 --> 00:00:24,880
- Because he doesn't hunt responsibly.
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,520
- Right! You'll understand
when you grow up, Mowgli.
8
00:00:27,520 --> 00:00:28,640
- Wait a second!
9
00:00:28,640 --> 00:00:29,770
- Forget it, Mowgli.
10
00:00:29,770 --> 00:00:32,260
We don't care what they
say, they're spoilsports!
11
00:00:32,260 --> 00:00:34,800
- For someone who wants to be
included with the grownups,
12
00:00:34,800 --> 00:00:36,230
you sure are immature.
13
00:00:36,230 --> 00:00:37,630
- [Akru] Take that back!
14
00:00:37,630 --> 00:00:39,420
- I will not take it back, Akru.
15
00:00:39,420 --> 00:00:42,484
In fact, I'll tell Akela that
you're an irresponsible puppy!
16
00:00:42,484 --> 00:00:43,946
(growling)
17
00:00:43,946 --> 00:00:45,367
- Akru, stop it!
18
00:00:45,367 --> 00:00:47,150
- You stop, Mowgli!
19
00:00:47,150 --> 00:00:49,620
Ever since Akela let him
tag along with the grownups,
20
00:00:49,620 --> 00:00:52,260
he's been bossing everybody else around!
21
00:00:52,260 --> 00:00:53,610
- I've got talent!
22
00:00:53,610 --> 00:00:55,860
(growling)
23
00:00:57,148 --> 00:00:58,830
(distant howling)
24
00:00:58,830 --> 00:00:59,683
- An assembly!
25
00:01:01,920 --> 00:01:04,420
(tense music)
26
00:01:16,501 --> 00:01:19,251
(water sloshing)
27
00:01:24,619 --> 00:01:27,160
- Sura, you head upwind and
when the buffalo smells you,
28
00:01:27,160 --> 00:01:28,707
lead him to us.
- Right!
29
00:01:29,679 --> 00:01:32,429
(grass rustling)
30
00:01:34,160 --> 00:01:36,600
- Mowgli, you climb that tree.
31
00:01:36,600 --> 00:01:38,350
Keep an eye on Sura and the others.
32
00:01:39,330 --> 00:01:41,870
A buffalo's horns can be dangerous.
33
00:01:41,870 --> 00:01:44,891
You must stop him from
charging with your Fang.
34
00:01:44,891 --> 00:01:45,724
- Yes sir!
35
00:01:46,790 --> 00:01:48,700
- Akru.
- Uh, yeah?
36
00:01:48,700 --> 00:01:51,345
- You stay with me, in reserve.
37
00:01:51,345 --> 00:01:52,590
- Aw.
38
00:01:52,590 --> 00:01:54,521
- What's that? Any objection?
39
00:01:54,521 --> 00:01:55,464
- Huh? No!
40
00:01:55,464 --> 00:01:57,797
(splashing)
41
00:01:59,876 --> 00:02:02,709
(buffalo roaring)
42
00:02:04,167 --> 00:02:05,167
(swooshing)
43
00:02:05,167 --> 00:02:08,620
(buffalo cries)
44
00:02:08,620 --> 00:02:09,820
- Nice shooting, Mowgli.
45
00:02:12,304 --> 00:02:14,971
(Mowgli grunts)
46
00:02:17,614 --> 00:02:19,864
(growling)
47
00:02:25,522 --> 00:02:28,105
(upbeat music)
48
00:02:34,738 --> 00:02:36,390
- We'll chase him to the cliff.
49
00:02:36,390 --> 00:02:38,573
He'll have no place to run from there!
50
00:02:47,036 --> 00:02:47,869
- Huh?
51
00:02:47,869 --> 00:02:50,217
- I'm not letting you have all the glory.
52
00:02:50,217 --> 00:02:51,233
- Akru, stop!
53
00:02:53,880 --> 00:02:55,063
Stop, Akru!
54
00:03:04,335 --> 00:03:06,150
(growling)
55
00:03:06,150 --> 00:03:09,067
(animals grunting)
56
00:03:12,278 --> 00:03:13,528
- Oh no!
- Akru!
57
00:03:17,859 --> 00:03:20,826
(gasping)
58
00:03:20,826 --> 00:03:22,380
(growling)
59
00:03:22,380 --> 00:03:24,363
- (laughs) Got him!
60
00:03:24,363 --> 00:03:27,734
- Wow (laughs)!
61
00:03:27,734 --> 00:03:29,734
You really did it!
- Yep.
62
00:03:30,663 --> 00:03:32,440
- Akru, that was very foolish.
63
00:03:32,440 --> 00:03:33,740
You could have hurt yourself,
64
00:03:33,740 --> 00:03:35,740
acting alone like that.
65
00:03:35,740 --> 00:03:36,740
- Don't be angry, Akela,
66
00:03:36,740 --> 00:03:38,637
it all worked out alright in the end.
67
00:03:39,480 --> 00:03:40,710
Mowgli!
68
00:03:40,710 --> 00:03:42,066
- Come on down!
69
00:03:42,066 --> 00:03:43,534
(gasping)
(buffalo grunts)
70
00:03:43,534 --> 00:03:44,854
- Mowgli!
71
00:03:44,854 --> 00:03:47,104
(grunting)
72
00:03:48,495 --> 00:03:50,995
(tense music)
73
00:03:53,103 --> 00:03:54,207
- I can't believe it.
74
00:03:54,207 --> 00:03:55,360
I thought I had him!
75
00:03:55,360 --> 00:03:57,244
- Akru! No!
76
00:03:57,244 --> 00:03:59,110
(gasping)
77
00:03:59,110 --> 00:04:01,990
Your selfish actions may
have ruined our plans.
78
00:04:01,990 --> 00:04:04,825
You are not ready to hunt with the pack.
79
00:04:04,825 --> 00:04:06,158
- But Akela!
80
00:04:06,158 --> 00:04:08,667
(growling)
81
00:04:08,667 --> 00:04:09,584
Akru, wait!
82
00:04:15,130 --> 00:04:17,030
- Mowgli! Come with me.
83
00:04:17,030 --> 00:04:18,893
There's still a lot of work to do.
84
00:04:27,746 --> 00:04:29,996
(growling)
85
00:04:41,541 --> 00:04:42,374
- Huh?
86
00:04:45,974 --> 00:04:48,724
(grass rustling)
87
00:04:50,240 --> 00:04:51,943
- Hello, Kichi.
- Hi!
88
00:04:53,520 --> 00:04:55,660
- You're early, Mowgli isn't back yet.
89
00:04:55,660 --> 00:04:58,980
- Oh, then what's Akru doing back already?
90
00:04:58,980 --> 00:04:59,817
- Is he back?
91
00:04:59,817 --> 00:05:00,650
(howling)
(growling)
92
00:05:00,650 --> 00:05:02,000
(Kichi whining)
93
00:05:02,000 --> 00:05:03,210
There's the signal for a catch.
94
00:05:03,210 --> 00:05:05,068
They'll all be back soon.
95
00:05:05,068 --> 00:05:07,899
- Hm, wonder what's up with Akru.
96
00:05:07,899 --> 00:05:10,649
(frogs croaking)
97
00:05:20,100 --> 00:05:21,970
- Akru, we came as soon as we could.
98
00:05:21,970 --> 00:05:23,729
How's your leg feeling?
99
00:05:23,729 --> 00:05:25,812
(crying)
100
00:05:26,782 --> 00:05:28,050
Oh.
101
00:05:28,050 --> 00:05:29,750
Hey, we sneaked away from Akela
102
00:05:29,750 --> 00:05:31,900
with some really good food, try it!
103
00:05:31,900 --> 00:05:33,840
- [Akru] Go away! Leave me alone!
104
00:05:33,840 --> 00:05:34,800
- What?
105
00:05:34,800 --> 00:05:36,280
- [Akru] If you break a rule of the pack,
106
00:05:36,280 --> 00:05:37,680
you're not entitled to your share,
107
00:05:37,680 --> 00:05:39,380
that's the law, isn't it?
108
00:05:39,380 --> 00:05:40,840
- Yeah, I guess so.
109
00:05:40,840 --> 00:05:43,250
But we took this food
out of our own share,
110
00:05:43,250 --> 00:05:45,570
so you don't have to worry about the law.
111
00:05:45,570 --> 00:05:47,820
- [Akru] I don't need your food.
112
00:05:47,820 --> 00:05:49,130
Leave me alone!
113
00:05:49,130 --> 00:05:50,210
(growling)
114
00:05:50,210 --> 00:05:51,550
- Akru, what's gotten into you?!
115
00:05:51,550 --> 00:05:53,960
This food is almost all
from Mowgli's share,
116
00:05:53,960 --> 00:05:55,650
he's doing you a big favor!
117
00:05:55,650 --> 00:05:57,665
- [Akru] I don't want his pity or yours!
118
00:05:57,665 --> 00:05:59,490
(growling)
Go away!
119
00:05:59,490 --> 00:06:00,760
- But Akru!
120
00:06:00,760 --> 00:06:02,410
- Aw, forget it, Mowgli.
121
00:06:02,410 --> 00:06:03,760
If he doesn't have the decency
122
00:06:03,760 --> 00:06:06,000
to accept a gift when it's offered,
123
00:06:06,000 --> 00:06:08,350
I'm not about to beg him!
124
00:06:08,350 --> 00:06:09,183
- Fine.
125
00:06:09,183 --> 00:06:10,780
Akru, I'm leaving it here,
126
00:06:10,780 --> 00:06:12,493
in case you get hungry later.
127
00:06:22,518 --> 00:06:24,768
(growling)
128
00:06:26,091 --> 00:06:28,318
(grunting)
129
00:06:28,318 --> 00:06:31,235
(panting)
130
00:06:31,235 --> 00:06:33,902
(birds singing)
131
00:06:42,012 --> 00:06:44,845
(water splashing)
132
00:06:52,067 --> 00:06:54,650
(upbeat music)
133
00:07:00,397 --> 00:07:02,533
(crashing)
(animals grunting)
134
00:07:02,533 --> 00:07:04,597
- What are you doing here?!
135
00:07:04,597 --> 00:07:07,720
- Uh, I'm sorry if I got
in your way, Miss Lala.
136
00:07:07,720 --> 00:07:11,430
- The rabbit I was chasing got
away thanks to you, Tabaqui!
137
00:07:11,430 --> 00:07:13,800
- Oh, please don't be
annoyed at me, Miss Lala.
138
00:07:13,800 --> 00:07:15,093
I'll make it up to you.
139
00:07:16,192 --> 00:07:18,031
(scratching)
140
00:07:18,031 --> 00:07:19,270
- Forget it, Tabaqui!
141
00:07:19,270 --> 00:07:21,280
I'm a wolf, I don't eat leftovers
142
00:07:21,280 --> 00:07:23,900
and especially not from a jackal!
143
00:07:23,900 --> 00:07:26,301
- Not even a tasty morsel of buffalo?
144
00:07:26,301 --> 00:07:27,420
- Of buffalo?
145
00:07:27,420 --> 00:07:28,700
- Yes, I snitched,
146
00:07:28,700 --> 00:07:31,400
I mean I found it early this morning.
147
00:07:31,400 --> 00:07:32,870
- Oh, really?
148
00:07:32,870 --> 00:07:34,823
- Yes, right over that hill!
149
00:07:37,170 --> 00:07:38,660
- That where Akru's lair is.
150
00:07:38,660 --> 00:07:40,510
I wonder if the meat belonged to him.
151
00:07:45,280 --> 00:07:47,276
- I don't care whose it was.
152
00:07:47,276 --> 00:07:49,723
(laughs) Now it belongs to me.
153
00:08:01,613 --> 00:08:03,030
- Hey Akru! Akru!
154
00:08:06,666 --> 00:08:08,833
(gasping)
155
00:08:14,252 --> 00:08:16,919
(birds singing)
156
00:08:18,000 --> 00:08:19,266
- Hey, Mowgli!
157
00:08:19,266 --> 00:08:20,680
- Hi there, Kichi.
158
00:08:20,680 --> 00:08:23,090
- Did anything happen to Akru yesterday?
159
00:08:23,090 --> 00:08:24,013
- Why do you ask?
160
00:08:24,970 --> 00:08:27,550
- Well, Kichi, Akru wasn't
very happy yesterday
161
00:08:27,550 --> 00:08:30,569
because Akela scolded him
for breaking the rules.
162
00:08:30,569 --> 00:08:32,386
- Was Akru really unhappy?
163
00:08:32,386 --> 00:08:34,404
That's not like him at all!
164
00:08:34,404 --> 00:08:36,923
- Mowgli! Come quickly!
165
00:08:36,923 --> 00:08:39,204
Something's terribly wrong with Akru!
166
00:08:39,204 --> 00:08:40,387
- With Akru?!
167
00:08:40,387 --> 00:08:42,554
(gasping)
168
00:08:47,102 --> 00:08:48,019
My brother!
169
00:08:49,795 --> 00:08:52,045
(growling)
170
00:08:53,752 --> 00:08:55,156
- Oh, dear.
171
00:08:55,156 --> 00:08:57,030
- Mother, what's the matter?
172
00:08:57,030 --> 00:08:58,993
- The wound in his leg is infected.
173
00:09:02,823 --> 00:09:05,879
(growling)
174
00:09:05,879 --> 00:09:08,379
(Akru crying)
175
00:09:14,940 --> 00:09:16,830
- Mother, will Akru be alright?
176
00:09:16,830 --> 00:09:18,180
Will he pull through?
177
00:09:18,180 --> 00:09:19,013
- I don't know.
178
00:09:20,552 --> 00:09:21,563
- What can we do?
179
00:09:21,563 --> 00:09:23,093
Who can help us?
180
00:09:24,100 --> 00:09:25,680
I know! Bagheera!
181
00:09:25,680 --> 00:09:27,830
He might know how to treat this.
182
00:09:29,613 --> 00:09:30,446
- Mowgli!
183
00:09:31,576 --> 00:09:32,409
- Huh?!
184
00:09:32,409 --> 00:09:35,796
(sinister tone)
185
00:09:35,796 --> 00:09:37,963
(gasping)
186
00:09:39,382 --> 00:09:40,873
Hi, Akela.
187
00:09:40,873 --> 00:09:42,350
- I forbid you to help Akru.
188
00:09:42,350 --> 00:09:44,183
He has broken the laws of the pack.
189
00:09:54,064 --> 00:09:56,564
(tense music)
190
00:10:03,507 --> 00:10:06,040
Akru's injured leg is his own doing.
191
00:10:06,040 --> 00:10:07,592
- What?
192
00:10:07,592 --> 00:10:11,806
Akela, you knew about his
injured leg? But then...
193
00:10:11,806 --> 00:10:13,990
- Akru broke the law, Mowgli.
194
00:10:13,990 --> 00:10:16,000
We can't simply ignore that.
195
00:10:16,000 --> 00:10:20,100
Anyone who helps Akru will
be breaking the law as well.
196
00:10:20,100 --> 00:10:22,737
- But we can't just leave him!
197
00:10:23,583 --> 00:10:25,763
- Akru must pay for his mistake.
198
00:10:26,973 --> 00:10:28,443
- (grunts) Sura!
199
00:10:29,455 --> 00:10:31,643
(Sura wimpering)
200
00:10:31,643 --> 00:10:34,393
(Mowgli huffing)
201
00:10:35,360 --> 00:10:37,810
- Wait, Mowgli, if you break the law,
202
00:10:37,810 --> 00:10:39,660
you must leave the pack, too!
203
00:10:42,820 --> 00:10:44,238
- He's my brother, Akela!
204
00:10:44,238 --> 00:10:46,027
I'm not going to leave him alone!
205
00:10:54,158 --> 00:10:56,325
(licking)
206
00:10:58,317 --> 00:11:00,390
(wimpering)
207
00:11:00,390 --> 00:11:03,473
- Bagheera! Bagheera, where are you?!
208
00:11:05,451 --> 00:11:06,824
Bagheera!
209
00:11:06,824 --> 00:11:09,157
(screaming)
210
00:11:12,427 --> 00:11:13,760
- Oof! Bagheera!
211
00:11:16,233 --> 00:11:17,990
- I heard the bad news.
212
00:11:17,990 --> 00:11:19,610
I'm certain that Kaa knows how
213
00:11:19,610 --> 00:11:21,970
to help Akru get over his infection.
214
00:11:21,970 --> 00:11:23,230
- That's great!
215
00:11:23,230 --> 00:11:24,850
- But what about you, Mowgli?
216
00:11:24,850 --> 00:11:25,880
If you help Akru,
217
00:11:25,880 --> 00:11:28,910
you can be sure Akela
will carry out his threat.
218
00:11:28,910 --> 00:11:29,743
- I know.
219
00:11:29,743 --> 00:11:32,590
- In a wolf pack, the law
comes before everything else.
220
00:11:32,590 --> 00:11:35,560
If Akru broke the law, perhaps
he deserves to be alone.
221
00:11:35,560 --> 00:11:36,830
- Yes, but--
222
00:11:36,830 --> 00:11:37,663
- What?
223
00:11:37,663 --> 00:11:39,500
- But Akru is my brother!
224
00:11:39,500 --> 00:11:41,390
And if saving him means breaking the law,
225
00:11:41,390 --> 00:11:42,363
then I'll do it!
226
00:11:43,260 --> 00:11:44,630
- Even if that means leaving
227
00:11:44,630 --> 00:11:46,959
your beloved wolf pack forever, Mowgli?
228
00:11:46,959 --> 00:11:48,051
(gasping)
229
00:11:48,051 --> 00:11:48,884
- He saved me!
230
00:11:48,884 --> 00:11:51,560
The buffalo was going to
charge and Akru stopped him.
231
00:11:51,560 --> 00:11:53,180
Now he's the one who needs help
232
00:11:53,180 --> 00:11:55,710
and I'm not gonna let him down, Bagheera!
233
00:11:55,710 --> 00:11:56,983
- That's brave talk.
234
00:11:57,956 --> 00:11:59,963
- I'm ready to back it up with action!
235
00:12:00,840 --> 00:12:03,641
- Alright, then. Let's go find Kaa.
236
00:12:03,641 --> 00:12:07,394
- Thanks!
237
00:12:07,394 --> 00:12:10,144
(dramatic music)
238
00:12:21,464 --> 00:12:23,631
(licking)
239
00:12:25,570 --> 00:12:27,130
- Not much hope.
240
00:12:27,130 --> 00:12:28,143
- Don't say that.
241
00:12:29,110 --> 00:12:32,930
- Luri, many times, I've
seen the wound fever.
242
00:12:32,930 --> 00:12:36,150
Many times, but only a few recovered.
243
00:12:36,150 --> 00:12:38,840
- Akela, I know that this
youngster broke the law
244
00:12:38,840 --> 00:12:41,230
and now he must face his punishment.
245
00:12:41,230 --> 00:12:44,290
But I hope you understand
that I am his mother.
246
00:12:44,290 --> 00:12:47,518
I can't leave, I must try to help him.
247
00:12:47,518 --> 00:12:48,870
- Luri.
248
00:12:48,870 --> 00:12:51,223
- I am his mother, I have no choice.
249
00:12:54,219 --> 00:12:55,960
(Sura gasps)
- Sura, you coward!
250
00:12:55,960 --> 00:12:57,787
You've run out on Akru!
251
00:12:57,787 --> 00:12:59,840
- Akru's the one who broke the law!
252
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Why yell at me?!
253
00:13:00,840 --> 00:13:05,010
- Ha! Because you've put the
law before your own brother!
254
00:13:05,010 --> 00:13:06,460
Mowgli hasn't done that!
255
00:13:06,460 --> 00:13:08,260
- But the law!
256
00:13:08,260 --> 00:13:10,680
- I know the law comes
before everything else
257
00:13:10,680 --> 00:13:12,460
but everything else isn't supposed
258
00:13:12,460 --> 00:13:14,100
to include your own brother!
259
00:13:17,599 --> 00:13:20,599
(bittersweet music)
260
00:13:27,290 --> 00:13:31,110
- I see. So, the wound
has become infected?
261
00:13:31,110 --> 00:13:32,370
- Yes it has.
262
00:13:32,370 --> 00:13:33,910
Mother's tried to lick it clean
263
00:13:33,910 --> 00:13:35,430
but it doesn't seem to be helping.
264
00:13:35,430 --> 00:13:38,030
- Once the poison starts
spreading through Akru's body,
265
00:13:38,030 --> 00:13:41,700
cleaning the wound doesn't
make much difference anymore.
266
00:13:41,700 --> 00:13:43,440
- Then what can we do for him, Kaa?
267
00:13:43,440 --> 00:13:47,190
- Well. Yeah, it's coming back to me.
268
00:13:47,190 --> 00:13:48,900
I had this monkey friend.
269
00:13:48,900 --> 00:13:50,710
A wound on his foot became infected
270
00:13:50,710 --> 00:13:52,950
and he got well by eating a purple flower.
271
00:13:52,950 --> 00:13:55,250
- A purple flower?!
272
00:13:55,250 --> 00:13:57,610
- The only purple flowers
I know about grow way
273
00:13:57,610 --> 00:13:58,870
up on Lonely Mountain.
274
00:13:58,870 --> 00:13:59,767
- Yes, that's it!
275
00:13:59,767 --> 00:14:01,823
- Where? Where is this place?
276
00:14:09,578 --> 00:14:10,890
- That's Lonely Mountain.
277
00:14:10,890 --> 00:14:12,551
It's hard to miss.
278
00:14:12,551 --> 00:14:13,750
- Thank you!
279
00:14:13,750 --> 00:14:16,000
(grunting)
280
00:14:18,110 --> 00:14:19,848
- Mowgli, will you wait a minute!
281
00:14:19,848 --> 00:14:22,590
- Can you go find Sura and
tell him I'll be back soon?!
282
00:14:22,590 --> 00:14:23,827
Thanks, Bagheera!
283
00:14:25,940 --> 00:14:28,230
- This time the man-cub
may have bitten off more
284
00:14:28,230 --> 00:14:29,490
than he can chew.
285
00:14:29,490 --> 00:14:32,567
- Yes, I guess I better help him.
286
00:14:36,266 --> 00:14:38,870
- And there's going to be a storm.
287
00:14:38,870 --> 00:14:41,037
(licking)
288
00:14:48,850 --> 00:14:49,803
- How's he doing?
289
00:14:52,530 --> 00:14:54,580
Mowgli is on his way to Lonely Mountain
290
00:14:54,580 --> 00:14:55,960
in search of purple flowers,
291
00:14:55,960 --> 00:14:57,780
which might help Akru, got it?
292
00:14:57,780 --> 00:14:59,510
- Lonely Mountain?
293
00:14:59,510 --> 00:15:01,720
- That's right, it's
where those nasty jackals
294
00:15:01,720 --> 00:15:03,370
do most of their roaming.
295
00:15:03,370 --> 00:15:04,400
- He went alone?
296
00:15:04,400 --> 00:15:07,000
But it's too late to help Akru, anyway!
297
00:15:07,000 --> 00:15:08,110
- Unlike some animals,
298
00:15:08,110 --> 00:15:09,840
Mowgli hasn't given up yet.
299
00:15:09,840 --> 00:15:12,020
- Yeah, well he's breaking the law!
300
00:15:12,020 --> 00:15:13,590
- Mowgli seems to feel his brother
301
00:15:13,590 --> 00:15:15,113
is more precious than the law.
302
00:15:16,560 --> 00:15:17,400
So long.
303
00:15:27,848 --> 00:15:30,015
(licking)
304
00:15:38,484 --> 00:15:41,234
(dramatic music)
305
00:15:50,613 --> 00:15:55,613
(grass rustling)
(wind blowing)
306
00:15:59,829 --> 00:16:02,079
(growling)
307
00:16:06,804 --> 00:16:09,245
(thunder rumbling)
308
00:16:09,245 --> 00:16:11,828
(rain falling)
309
00:16:24,287 --> 00:16:27,204
(thunder rumbling)
310
00:16:36,094 --> 00:16:38,664
(thunder cracking)
311
00:16:38,664 --> 00:16:41,247
(upbeat music)
312
00:16:49,048 --> 00:16:50,350
- Well?
313
00:16:50,350 --> 00:16:51,537
- You may be brave, Lala,
314
00:16:51,537 --> 00:16:54,220
but we both know I can
run faster than you.
315
00:16:54,220 --> 00:16:56,020
- This is no time for games, Sura.
316
00:16:56,020 --> 00:16:56,970
- What I mean is,
317
00:16:56,970 --> 00:16:59,290
let me help Mowgli, Lala.
318
00:16:59,290 --> 00:17:00,123
- What?!
319
00:17:01,030 --> 00:17:05,560
- I know I've been a coward
but I'm over all that. Now, go!
320
00:17:05,560 --> 00:17:07,420
No point in having all us young wolves
321
00:17:07,420 --> 00:17:08,870
on the wrong side of the law!
322
00:17:25,002 --> 00:17:27,252
(swishing)
323
00:17:33,998 --> 00:17:35,874
(rain falling)
324
00:17:35,874 --> 00:17:38,124
(grunting)
325
00:17:39,033 --> 00:17:42,298
(thunder rumbling)
326
00:17:42,298 --> 00:17:45,264
(gasping)
327
00:17:45,264 --> 00:17:47,359
(magic tinkling)
328
00:17:47,359 --> 00:17:49,859
(tense music)
329
00:18:03,945 --> 00:18:05,918
(rocks cracking)
330
00:18:05,918 --> 00:18:08,168
(grunting)
331
00:18:25,544 --> 00:18:28,591
- (laughs) I finally got them!
332
00:18:28,591 --> 00:18:30,758
(wailing)
333
00:18:40,812 --> 00:18:43,062
(grunting)
334
00:18:47,988 --> 00:18:48,938
Huh?!
335
00:18:48,938 --> 00:18:51,188
(growling)
336
00:18:56,167 --> 00:18:58,334
(wincing)
337
00:19:03,394 --> 00:19:05,332
(panting)
338
00:19:05,332 --> 00:19:07,082
(roaring)
339
00:19:07,082 --> 00:19:09,901
(grunting)
340
00:19:09,901 --> 00:19:11,234
Sura!
- You okay?
341
00:19:14,099 --> 00:19:17,768
(animals growling)
342
00:19:17,768 --> 00:19:19,060
- Bagheera!
343
00:19:19,060 --> 00:19:22,210
- Well, I'm glad I'm not
too late for the party.
344
00:19:22,210 --> 00:19:23,970
(animals growling)
345
00:19:23,970 --> 00:19:25,320
- Mowgli, you hurry back,
346
00:19:25,320 --> 00:19:27,173
I'll take care of these guys!
347
00:19:27,173 --> 00:19:29,423
(laughing)
348
00:19:31,480 --> 00:19:32,848
- Hop on!
349
00:19:32,848 --> 00:19:34,348
- Thanks Bagheera!
350
00:19:39,919 --> 00:19:43,586
(Bagheera's paws galloping)
351
00:19:47,292 --> 00:19:49,875
(gentle music)
352
00:19:57,129 --> 00:19:58,470
- The fever's broken.
353
00:19:58,470 --> 00:19:59,720
- That's great!
354
00:20:04,018 --> 00:20:04,851
Oh, Akru.
355
00:20:07,690 --> 00:20:09,270
- Mowgli, I owe you one.
356
00:20:09,270 --> 00:20:10,923
- Let's just say I paid you back.
357
00:20:12,680 --> 00:20:14,671
- [Bagheera] Mowgli,
Lala and Sura are back!
358
00:20:14,671 --> 00:20:16,993
- Huh?
359
00:20:18,638 --> 00:20:19,971
- [Mowgli] Sura!
360
00:20:21,440 --> 00:20:23,400
- What are you going to do now, Akela?
361
00:20:23,400 --> 00:20:25,850
- I'd say these youngsters
have learned their lesson
362
00:20:25,850 --> 00:20:27,520
and I'm not going to punish them.
363
00:20:27,520 --> 00:20:29,550
- But what about the law?
364
00:20:29,550 --> 00:20:30,440
- Oh, well.
365
00:20:30,440 --> 00:20:34,442
The law is strong but it's
certainly no match for Mowgli.
366
00:20:34,442 --> 00:20:36,692
(laughing)
23539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.