All language subtitles for The.Jungle.Book.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:08,820 (suspenseful music) 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,003 (caws) 3 00:00:14,003 --> 00:00:14,850 (groans) 4 00:00:14,850 --> 00:00:16,160 - My turn now! 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,510 (groans) 6 00:00:18,510 --> 00:00:19,760 Come back and fight fair! 7 00:00:21,757 --> 00:00:23,924 (screams) 8 00:00:37,795 --> 00:00:38,795 Oh no, help! 9 00:00:40,575 --> 00:00:41,408 Huh? 10 00:00:45,496 --> 00:00:47,496 (yawns) 11 00:00:48,880 --> 00:00:51,303 Gee, what's Kichi doing here? 12 00:00:52,170 --> 00:00:54,040 - He hasn't found a home yet. 13 00:00:54,040 --> 00:00:55,083 Let's let him sleep. 14 00:00:57,653 --> 00:00:59,486 - He really is a pain. 15 00:01:06,237 --> 00:01:08,376 (groans) 16 00:01:08,376 --> 00:01:10,626 (chuckles) 17 00:01:12,200 --> 00:01:14,783 (upbeat music) 18 00:01:26,373 --> 00:01:28,173 Come on, fish, swim a little closer. 19 00:01:29,597 --> 00:01:31,117 That's great. 20 00:01:31,117 --> 00:01:33,284 (screams) 21 00:01:35,636 --> 00:01:36,530 Now you've done it! 22 00:01:36,530 --> 00:01:39,680 Go play your game somewhere else. 23 00:01:39,680 --> 00:01:42,230 - I'll have you know I was fishing the same as you. 24 00:01:43,619 --> 00:01:47,330 - Okay, fine, then I'll go somewhere else and don't follow! 25 00:01:47,330 --> 00:01:48,780 You'll just disturb the fish! 26 00:01:58,520 --> 00:02:02,187 Kichi, you'll never catch anything that way! 27 00:02:04,440 --> 00:02:07,299 (giggles) 28 00:02:07,299 --> 00:02:08,132 - [Sura] Mowgli! 29 00:02:08,132 --> 00:02:09,360 Mowgli! 30 00:02:09,360 --> 00:02:11,101 - [Akru] Oh there you are. 31 00:02:11,101 --> 00:02:12,330 There's a great big rhino on the plane 32 00:02:12,330 --> 00:02:14,010 and he looks as big as an elephant. 33 00:02:14,010 --> 00:02:15,960 - [Akru] Wanna come and have a look, Mowgli? 34 00:02:15,960 --> 00:02:17,240 - Sure, I'll come! 35 00:02:18,810 --> 00:02:21,480 - I wouldn't bother if I were you, Mowgli. 36 00:02:21,480 --> 00:02:23,760 That rhino may have looked big to Akru, 37 00:02:23,760 --> 00:02:25,740 but then he's a fraidy-cat. 38 00:02:25,740 --> 00:02:27,410 - [Akru] I didn't say I was afraid, Lala, 39 00:02:27,410 --> 00:02:28,590 I just said it was big. 40 00:02:28,590 --> 00:02:29,990 - [Sura] We both saw him, Mowgli! 41 00:02:29,990 --> 00:02:31,076 It was enormous. 42 00:02:31,076 --> 00:02:33,150 - [Mowgli] Let's all go look! 43 00:02:33,150 --> 00:02:34,040 - Not me. 44 00:02:34,040 --> 00:02:35,723 Sounds like a wild goose chase. 45 00:02:36,660 --> 00:02:38,892 - [Akru] Talk about a fraidy-cat. 46 00:02:38,892 --> 00:02:39,898 - [Lala] What's that? 47 00:02:39,898 --> 00:02:41,530 I'm not afraid of your dwarf rhino. 48 00:02:41,530 --> 00:02:43,355 - [Mowgli] Then why don't you come see it? 49 00:02:43,355 --> 00:02:44,720 - [Lala] Okay I will, I just hope it hasn't 50 00:02:44,720 --> 00:02:46,313 fallen down a rabbit hole. 51 00:03:15,412 --> 00:03:16,662 - [Mowgli] Wow! 52 00:03:18,166 --> 00:03:19,940 - [Sura] What did we tell you, Mowgli? 53 00:03:19,940 --> 00:03:21,620 - It's big all right. 54 00:03:21,620 --> 00:03:23,972 - I guess, but I've seen bigger rhinos 55 00:03:23,972 --> 00:03:25,690 than that one before. 56 00:03:25,690 --> 00:03:26,950 - You're fibbing, Lala. 57 00:03:26,950 --> 00:03:29,890 Come on, that rhino's even bigger than an elephant. 58 00:03:29,890 --> 00:03:32,540 - Sure, Akru, as long as it's a baby elephant. 59 00:03:32,540 --> 00:03:33,373 - I oughta! 60 00:03:33,373 --> 00:03:34,932 - Quiet! 61 00:03:34,932 --> 00:03:36,060 We don't want them to hear us. 62 00:03:36,060 --> 00:03:36,893 - There, see? 63 00:03:36,893 --> 00:03:38,790 You're all just scaredy cats. 64 00:03:38,790 --> 00:03:41,871 - Okay, Lala, why don't we move a little closer? 65 00:03:41,871 --> 00:03:42,720 - Huh? 66 00:03:42,720 --> 00:03:45,590 - Well not afraid, are you, Lala? 67 00:03:45,590 --> 00:03:46,930 - Of course not. 68 00:03:46,930 --> 00:03:48,450 I just like it here. 69 00:03:48,450 --> 00:03:51,130 - Wait, Mowgli, look over there. 70 00:03:51,130 --> 00:03:53,130 (gasps) 71 00:03:54,429 --> 00:03:57,407 (suspenseful music) 72 00:03:57,407 --> 00:03:59,060 - Whoa, he is a big one. 73 00:03:59,060 --> 00:04:01,408 - That rhino better not see him. 74 00:04:01,408 --> 00:04:03,258 - Kichi, get away from there quickly! 75 00:04:04,550 --> 00:04:05,743 - No, Mowgli. 76 00:04:09,066 --> 00:04:11,233 (sneezes) 77 00:04:15,702 --> 00:04:17,869 (screams) 78 00:04:19,700 --> 00:04:21,867 - Mr Rhino, look over here! 79 00:04:24,149 --> 00:04:25,066 Hey, fatso! 80 00:04:26,270 --> 00:04:27,865 - He's gone crazy. 81 00:04:27,865 --> 00:04:29,448 - Look out, Mowgli! 82 00:04:31,290 --> 00:04:32,469 - Kichi, now's your chance! 83 00:04:32,469 --> 00:04:34,048 Run for it! 84 00:04:34,048 --> 00:04:35,189 - He's coming this way! 85 00:04:35,189 --> 00:04:37,301 - So is the rhino! 86 00:04:37,301 --> 00:04:40,301 (suspenseful music) 87 00:04:53,909 --> 00:04:56,576 - [Lala] Faster, Mowgli, faster! 88 00:05:08,608 --> 00:05:10,608 (howls) 89 00:05:12,906 --> 00:05:15,906 (melancholic music) 90 00:05:30,810 --> 00:05:32,753 - Kichi, what are you doing here? 91 00:05:32,753 --> 00:05:35,170 This is a private meeting of the wolf pack. 92 00:05:35,170 --> 00:05:36,940 Only wolves are allowed. 93 00:05:36,940 --> 00:05:40,330 - Well if it's only for wolves why did you get invited? 94 00:05:40,330 --> 00:05:42,309 - I'm a wolf, remember? 95 00:05:42,309 --> 00:05:44,976 (clears throat) 96 00:05:46,006 --> 00:05:46,839 Hey. 97 00:05:48,768 --> 00:05:50,570 - Attention, everyone. 98 00:05:50,570 --> 00:05:53,846 I have news, news from our scouts. 99 00:05:53,846 --> 00:05:55,846 (howls) 100 00:05:58,780 --> 00:06:00,800 I have had a report from the scouts 101 00:06:00,800 --> 00:06:02,580 that there is a herd of marsh deer 102 00:06:02,580 --> 00:06:04,992 on the edge of the eastern plain. 103 00:06:04,992 --> 00:06:05,825 - Say, Mowgli, what's a-- 104 00:06:05,825 --> 00:06:07,890 - Quiet, not now, Kichi. 105 00:06:07,890 --> 00:06:10,280 - But, Mowgli what is marsh deer? 106 00:06:10,280 --> 00:06:11,700 - It's a deer, okay? 107 00:06:11,700 --> 00:06:13,740 Now you've gotta be quiet. 108 00:06:13,740 --> 00:06:16,846 - Now then, I'll choose the runners and the guards. 109 00:06:16,846 --> 00:06:20,080 - I'll be a runner this time for sure. 110 00:06:20,080 --> 00:06:22,490 - Hey, Mowgli, can I be a runner too? 111 00:06:22,490 --> 00:06:23,323 - Quiet! 112 00:06:24,901 --> 00:06:26,301 Can't you do as you're told? 113 00:06:27,445 --> 00:06:29,584 - Well jeepers I'm just trying to help. 114 00:06:29,584 --> 00:06:31,045 - [Akela] Mowgli. 115 00:06:31,045 --> 00:06:32,043 - Yes, sir? 116 00:06:32,043 --> 00:06:33,701 - What's that you're hiding? 117 00:06:33,701 --> 00:06:37,260 - Why, um, nothing, nothing at all? 118 00:06:37,260 --> 00:06:39,400 - Uh-oh, he looks angry. 119 00:06:39,400 --> 00:06:41,701 - What is that creature? 120 00:06:41,701 --> 00:06:43,639 - Well it's a red panda. 121 00:06:43,639 --> 00:06:45,972 (muttering) 122 00:06:46,890 --> 00:06:49,240 - This is a serious meeting, not a place 123 00:06:49,240 --> 00:06:51,190 for fun and games, young Mowgli. 124 00:06:51,190 --> 00:06:53,479 You will stand guard at home. 125 00:06:53,479 --> 00:06:55,812 - Oh no, wait I can explain. 126 00:06:57,437 --> 00:07:00,373 - Now who will volunteer to be a runner? 127 00:07:02,270 --> 00:07:03,110 Good. 128 00:07:03,110 --> 00:07:04,883 Let's go, the scouts are waiting. 129 00:07:09,559 --> 00:07:13,226 - We'll leave you children to play in peace. 130 00:07:19,079 --> 00:07:23,130 - Kichi, it's all your fault the pack is leaving me behind! 131 00:07:23,130 --> 00:07:24,327 You're a real little pest! 132 00:07:24,327 --> 00:07:26,890 - But I didn't mean to cause trouble, honest. 133 00:07:27,858 --> 00:07:31,397 - Yeah, well troubles all you ever bring me! 134 00:07:33,971 --> 00:07:36,507 Now listen, Kichi, I've had it up to here with you 135 00:07:36,507 --> 00:07:39,903 so you just stay out of my way, troublemaker! 136 00:07:43,220 --> 00:07:44,877 - Troublemaker? 137 00:07:44,877 --> 00:07:48,717 No I'm not. 138 00:07:48,717 --> 00:07:51,300 (upbeat music) 139 00:08:10,494 --> 00:08:12,661 (giggles) 140 00:08:15,757 --> 00:08:17,250 - Why did you do that for? 141 00:08:17,250 --> 00:08:18,390 - Why do you think? 142 00:08:18,390 --> 00:08:21,559 If you bump me on the head I'm gonna get you back! 143 00:08:21,559 --> 00:08:22,557 - Bump your head? 144 00:08:22,557 --> 00:08:23,390 I never went near your head. 145 00:08:23,390 --> 00:08:26,546 I was asleep dreaming about supper. 146 00:08:26,546 --> 00:08:27,719 - Is that a fact? 147 00:08:27,719 --> 00:08:28,552 Hmm, okay. 148 00:08:31,197 --> 00:08:33,364 (giggles) 149 00:08:36,098 --> 00:08:37,277 That does it! 150 00:08:37,277 --> 00:08:39,360 (groans) 151 00:08:42,978 --> 00:08:44,291 Come back here, you! 152 00:08:44,291 --> 00:08:46,374 (laughs) 153 00:08:49,235 --> 00:08:50,691 - [Bacchus] Kichi, I should have known! 154 00:08:50,691 --> 00:08:52,152 - Let's get him! 155 00:08:52,152 --> 00:08:52,985 - Uh-oh! 156 00:09:18,531 --> 00:09:21,531 This time I've got the jump on Lala. 157 00:09:27,651 --> 00:09:28,484 Yee-haw! 158 00:09:31,374 --> 00:09:32,207 - Kichi! 159 00:09:37,315 --> 00:09:40,851 I caught you, you little poacher! 160 00:09:40,851 --> 00:09:43,350 - But I wasn't poaching, Lala, honest. 161 00:09:43,350 --> 00:09:45,880 - Ah good for you, Lala, you nabbed him! 162 00:09:45,880 --> 00:09:48,211 - Now let's teach him some manners! 163 00:09:48,211 --> 00:09:51,433 - Leave me alone, you big bullies! 164 00:09:51,433 --> 00:09:52,435 - [Mowgli] What's going on? 165 00:09:52,435 --> 00:09:53,433 - [All] Huh? 166 00:09:53,433 --> 00:09:55,190 - [Kichi] Help me, Mowgli. 167 00:09:55,190 --> 00:09:56,553 - [Mowgli] All right, Lala, let him go. 168 00:09:56,553 --> 00:09:58,995 - Not a chance, he tried to poach a rabbit 169 00:09:58,995 --> 00:10:00,433 right under my nose. 170 00:10:00,433 --> 00:10:03,570 - The rascal interrupted my afternoon nap. 171 00:10:03,570 --> 00:10:05,870 - And he tried to make me fight with Bacchus. 172 00:10:05,870 --> 00:10:06,703 - What? 173 00:10:06,703 --> 00:10:08,330 You did that? 174 00:10:08,330 --> 00:10:10,094 - I didn't mean to do any harm. 175 00:10:10,094 --> 00:10:11,593 - Didn't mean to, huh? 176 00:10:11,593 --> 00:10:13,832 Well that's not good enough in the jungle. 177 00:10:13,832 --> 00:10:15,911 - I don't care, let me go! 178 00:10:15,911 --> 00:10:16,744 - Ow! 179 00:10:22,150 --> 00:10:24,595 You're going to regret that, Kichi. 180 00:10:24,595 --> 00:10:26,080 - Kichi, that's no way to behave. 181 00:10:26,080 --> 00:10:27,715 Apologize to Lala. 182 00:10:27,715 --> 00:10:28,550 - I won't. 183 00:10:28,550 --> 00:10:29,460 - I can't believe this. 184 00:10:29,460 --> 00:10:32,371 - This isn't a joke, apologize. 185 00:10:32,371 --> 00:10:33,371 - Forget it! 186 00:10:35,117 --> 00:10:37,100 - Kichi, you're being very foolish. 187 00:10:37,100 --> 00:10:39,353 You're making enemies instead of friends. 188 00:10:39,353 --> 00:10:40,530 - So? 189 00:10:40,530 --> 00:10:41,363 Who cares? 190 00:10:41,363 --> 00:10:43,300 I'm an outsider anyway. 191 00:10:43,300 --> 00:10:45,971 Even you aren't really my friend, Mowgli. 192 00:10:45,971 --> 00:10:46,804 - Hey! 193 00:10:48,755 --> 00:10:50,654 Come back here! 194 00:10:50,654 --> 00:10:52,210 Oh, Kichi! 195 00:10:52,210 --> 00:10:54,163 - [Bagheer] Mowgli, let the panda go. 196 00:10:55,155 --> 00:10:56,451 - [Mowgli] Bagheera. 197 00:10:56,451 --> 00:10:59,151 - [Lala] Oh, it's that bothersome cat. 198 00:10:59,151 --> 00:11:01,260 - But Kichi was being a pain. 199 00:11:01,260 --> 00:11:03,091 - There's pain in his heart. 200 00:11:03,091 --> 00:11:04,380 - Huh? 201 00:11:04,380 --> 00:11:06,510 - He's homesick, lonely. 202 00:11:06,510 --> 00:11:07,860 - I hadn't thought of that. 203 00:11:09,150 --> 00:11:11,870 - [Bagheera] He needs time alone, time to discover 204 00:11:11,870 --> 00:11:13,403 his true feelings. 205 00:11:17,020 --> 00:11:18,233 - Is that sweet. 206 00:11:18,233 --> 00:11:20,170 - And a perfect setup. 207 00:11:20,170 --> 00:11:22,143 Shere Khan should know about this. 208 00:11:23,011 --> 00:11:25,261 (snickers) 209 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 - [Shere Kahn] Kichi? 210 00:11:28,583 --> 00:11:31,440 How can that little red panda be of use to me? 211 00:11:31,440 --> 00:11:33,910 - He has become the man-cub's friend, Lord Khan. 212 00:11:33,910 --> 00:11:36,983 If we rule him away Mowgli is almost certain to follow. 213 00:11:37,846 --> 00:11:38,679 - Almost? 214 00:11:40,652 --> 00:11:42,090 - Did I say almost? 215 00:11:42,090 --> 00:11:44,850 Silly me, Mowgli is absolutely certain to come 216 00:11:44,850 --> 00:11:46,390 looking for his little chum. 217 00:11:46,390 --> 00:11:48,340 - Yes he is a man-cub. 218 00:11:48,340 --> 00:11:51,050 His soft heart will get the better of him. 219 00:11:51,050 --> 00:11:51,883 Tabaqui! 220 00:11:54,240 --> 00:11:55,170 - You called? 221 00:11:55,170 --> 00:11:56,730 - [Shere Kahn] Bring Kichi to me. 222 00:11:56,730 --> 00:11:58,051 - Kichi? 223 00:11:58,051 --> 00:11:58,930 Mowgli's friend? 224 00:11:58,930 --> 00:12:01,010 - Yes that's the one I mean. 225 00:12:01,010 --> 00:12:02,611 The panda. 226 00:12:02,611 --> 00:12:05,543 I'm very anxious to talk to him. 227 00:12:09,529 --> 00:12:12,371 - [Alba] Come on, Snitch, let's get out of here. 228 00:12:12,371 --> 00:12:16,204 - [Snitch] I hope Kichi is still in that tree. 229 00:12:18,089 --> 00:12:20,672 (bright music) 230 00:12:33,353 --> 00:12:34,969 - Why hello there. 231 00:12:34,969 --> 00:12:36,969 New to the neighborhood? 232 00:12:39,289 --> 00:12:41,228 We're new here ourselves. 233 00:12:41,228 --> 00:12:44,030 - How would you like to join us for a little exploring? 234 00:12:44,030 --> 00:12:45,113 - Exploring? 235 00:12:45,113 --> 00:12:46,611 - [Alba] Yes, we are far from home we'd love some company. 236 00:12:46,611 --> 00:12:47,940 How about it? 237 00:12:47,940 --> 00:12:48,773 - Sure! 238 00:12:57,294 --> 00:12:58,127 - Huh? 239 00:13:03,113 --> 00:13:03,946 Kichi? 240 00:13:10,210 --> 00:13:13,293 (suspenseful music) 241 00:13:18,940 --> 00:13:22,195 - [Bagheera] Your friend is homesick and lonely, Mowgli. 242 00:13:22,195 --> 00:13:24,433 - He should have said something. 243 00:13:28,654 --> 00:13:30,157 - [Kichi] I didn't mean any harm. 244 00:13:30,157 --> 00:13:34,843 I'm an outsider, even you aren't really my friend, Mowgli. 245 00:13:38,760 --> 00:13:40,980 - [Mowgli] I guess he did say something, I just wasn't 246 00:13:40,980 --> 00:13:43,233 listening and now he's all alone. 247 00:13:44,180 --> 00:13:45,440 - Man-cub! 248 00:13:45,440 --> 00:13:46,894 Man-cub! 249 00:13:46,894 --> 00:13:47,911 (screams) 250 00:13:47,911 --> 00:13:50,330 I have a message for you from Tabaqui. 251 00:13:50,330 --> 00:13:51,210 - From Tabaqui? 252 00:13:52,190 --> 00:13:54,460 - He says come quickly, your friend the panda 253 00:13:54,460 --> 00:13:56,920 has strayed into very bad neighborhood. 254 00:13:56,920 --> 00:13:57,863 - Lead me to him! 255 00:14:01,200 --> 00:14:02,210 - Mowgli! 256 00:14:02,210 --> 00:14:05,134 Mowgli, where are you? 257 00:14:05,134 --> 00:14:05,967 Mowgli! 258 00:14:07,890 --> 00:14:10,243 Mowgli, where are you? 259 00:14:12,100 --> 00:14:13,653 Mowgli, answer me. 260 00:14:14,920 --> 00:14:15,790 Not a peep. 261 00:14:15,790 --> 00:14:17,350 - [Bagheera] What is it? 262 00:14:17,350 --> 00:14:18,368 Why do you want Mowgli? 263 00:14:18,368 --> 00:14:19,201 - Bagheera! 264 00:14:19,201 --> 00:14:20,970 Am I glad see you. 265 00:14:20,970 --> 00:14:23,080 That rascal Kichi is with some monkeys 266 00:14:23,080 --> 00:14:24,400 who are leading him away. 267 00:14:24,400 --> 00:14:27,170 Something tells me this means trouble for Mowgli. 268 00:14:27,170 --> 00:14:28,120 - You may be right. 269 00:14:31,810 --> 00:14:33,168 Follow me. 270 00:14:33,168 --> 00:14:34,390 - Sure thing, Bagheera. 271 00:14:34,390 --> 00:14:35,403 Hey, wait up. 272 00:14:36,780 --> 00:14:38,203 Slow down, will ya? 273 00:14:39,248 --> 00:14:41,831 (upbeat music) 274 00:14:43,526 --> 00:14:45,609 (laughs) 275 00:15:00,368 --> 00:15:01,520 - What's wrong, little friend? 276 00:15:01,520 --> 00:15:04,083 Don't you want to play a new game? 277 00:15:04,083 --> 00:15:06,290 - [Kichi] It's late, it's been fun, but I have to get back 278 00:15:06,290 --> 00:15:07,480 to the wolves. 279 00:15:07,480 --> 00:15:08,784 - Wolves? 280 00:15:08,784 --> 00:15:09,710 You shouldn't live with them. 281 00:15:09,710 --> 00:15:11,804 They'll never make you feel at home. 282 00:15:11,804 --> 00:15:13,804 Why don't you just stay with us monkeys? 283 00:15:14,728 --> 00:15:15,978 - I don't know. 284 00:15:18,550 --> 00:15:19,383 - There you are. 285 00:15:20,368 --> 00:15:22,450 - Oh, Mowgli, it's you. 286 00:15:22,450 --> 00:15:23,520 Oh. 287 00:15:23,520 --> 00:15:25,910 Why did you come here? 288 00:15:25,910 --> 00:15:26,850 - [Mowgli] To find you. 289 00:15:26,850 --> 00:15:29,920 This is a bad place, Kichi, let's go home. 290 00:15:29,920 --> 00:15:32,270 - I like it here, I'm having fun and 291 00:15:32,270 --> 00:15:34,669 I'm going to stay and play with my friends. 292 00:15:34,669 --> 00:15:36,130 - Kichi. 293 00:15:36,130 --> 00:15:38,380 (snickers) 294 00:15:40,307 --> 00:15:43,470 Come on now, Kichi, I'm taking you back to the pack. 295 00:15:43,470 --> 00:15:44,303 - No! 296 00:15:44,303 --> 00:15:46,210 I'm never going back there! 297 00:15:46,210 --> 00:15:48,360 I've had it with being an outsider, 298 00:15:48,360 --> 00:15:50,550 I'm staying here with the monkeys! 299 00:15:50,550 --> 00:15:51,383 - All right! 300 00:15:51,383 --> 00:15:52,760 - [Tabaqui] Goodness, Mr Mowgli, let your ex-friend 301 00:15:52,760 --> 00:15:53,760 live where he wants. 302 00:15:54,909 --> 00:15:56,992 (laughs) 303 00:15:58,669 --> 00:15:59,848 - Who's that? 304 00:15:59,848 --> 00:16:02,807 And why have the monkeys disappeared? 305 00:16:02,807 --> 00:16:03,912 - Kichi, it was a trap! 306 00:16:03,912 --> 00:16:05,210 Now run I'll hold them off. 307 00:16:05,210 --> 00:16:07,000 - You really needn't stay, Mr Mowgli. 308 00:16:07,000 --> 00:16:08,830 I have no business with you. 309 00:16:08,830 --> 00:16:10,483 It's the panda I'm after. 310 00:16:12,850 --> 00:16:13,683 - Kichi, hurry! 311 00:16:14,952 --> 00:16:17,608 (screams) 312 00:16:17,608 --> 00:16:19,691 (groans) 313 00:16:20,650 --> 00:16:22,100 - All right. 314 00:16:22,100 --> 00:16:22,933 - Indeed it is. 315 00:16:24,900 --> 00:16:28,410 Well done, Tabaqui, now you can take the panda. 316 00:16:28,410 --> 00:16:29,243 - Shere Kahn. 317 00:16:35,348 --> 00:16:37,431 (growls) 318 00:16:39,270 --> 00:16:41,353 (laughs) 319 00:16:43,650 --> 00:16:46,450 You haven't beaten me yet, Shere Khan! 320 00:16:46,450 --> 00:16:48,533 (groans) 321 00:16:51,144 --> 00:16:53,061 Now, Kichi, run for it! 322 00:17:06,390 --> 00:17:08,310 - Why are you stopping, Bagheera? 323 00:17:08,310 --> 00:17:09,143 - Shh. 324 00:17:16,450 --> 00:17:17,283 - Let's go! 325 00:17:17,283 --> 00:17:18,632 - Baloo, wait. 326 00:17:18,632 --> 00:17:19,465 - He needs us. 327 00:17:19,465 --> 00:17:21,870 - If we go out there now, Shere Khan will pounce 328 00:17:21,870 --> 00:17:23,020 before we reach Mowgli. 329 00:17:24,952 --> 00:17:27,952 (suspenseful music) 330 00:17:31,788 --> 00:17:33,700 (laughs) 331 00:17:33,700 --> 00:17:36,320 - You were foolish to come here alone, Mowgli, 332 00:17:36,320 --> 00:17:38,000 just for a panda. 333 00:17:38,000 --> 00:17:39,770 - It was wrong of me to let a friend 334 00:17:39,770 --> 00:17:42,125 come here in the first place. 335 00:17:42,125 --> 00:17:43,160 - A friend? 336 00:17:43,160 --> 00:17:45,630 - There's no place for friendship in the jungle. 337 00:17:45,630 --> 00:17:49,173 It is friendship that has led you into my grasp, man-cub. 338 00:17:53,064 --> 00:17:54,240 (laughs) 339 00:17:54,240 --> 00:17:56,983 And thanks to friendship, you've lost your fang. 340 00:18:04,959 --> 00:18:08,042 (suspenseful music) 341 00:18:09,020 --> 00:18:10,024 - Bagheera. 342 00:18:10,024 --> 00:18:10,857 - Not yet. 343 00:18:21,097 --> 00:18:23,264 (screams) 344 00:18:42,744 --> 00:18:44,411 - [Mowgli] The vine. 345 00:18:51,800 --> 00:18:53,323 - The game is over, man-cub. 346 00:18:54,205 --> 00:18:56,248 - No, I win another one, Shere Khan. 347 00:18:56,248 --> 00:18:57,833 Thanks to friendship. 348 00:19:01,840 --> 00:19:04,400 - You really are amusing, Mowgli, 349 00:19:04,400 --> 00:19:06,350 but your bluff is a little thin. 350 00:19:06,350 --> 00:19:08,327 None of your friends can help you now. 351 00:19:11,528 --> 00:19:14,781 - Well then, come on, come on. 352 00:19:14,781 --> 00:19:16,864 (growls) 353 00:19:18,768 --> 00:19:20,851 (growls) 354 00:19:25,369 --> 00:19:26,202 Yahoo! 355 00:19:31,647 --> 00:19:33,230 - [Both] We did it! 356 00:19:34,687 --> 00:19:36,854 (screams) 357 00:19:41,303 --> 00:19:43,553 (chuckles) 358 00:19:47,750 --> 00:19:49,393 - Boy, that was a close one. 359 00:19:50,443 --> 00:19:52,080 But we made it. 360 00:19:52,080 --> 00:19:54,260 - We sure did, Mowgli. 361 00:19:54,260 --> 00:19:56,228 Thanks to friendship. 362 00:19:56,228 --> 00:19:58,311 (laughs) 363 00:19:59,380 --> 00:20:00,706 - [Both] Mm-hmm. 364 00:20:00,706 --> 00:20:02,603 - You two, what were you doing here? 365 00:20:02,603 --> 00:20:04,100 Were you looking for us? 366 00:20:04,100 --> 00:20:05,330 - Why, uh no. 367 00:20:05,330 --> 00:20:08,105 - Actually we were out for a walk in the moonlight. 368 00:20:08,105 --> 00:20:09,703 Care to continue? 369 00:20:09,703 --> 00:20:10,980 - Yes, thank you. 370 00:20:10,980 --> 00:20:12,933 It's a lovely evening for a stroll. 371 00:20:14,708 --> 00:20:16,820 - [Mowgli] Hey, you guys, wait up! 372 00:20:16,820 --> 00:20:18,743 - [Bagheera] How good of you to join us. 373 00:20:25,020 --> 00:20:27,733 - Man-cub, beware of Shere Khan! 374 00:20:29,625 --> 00:20:31,792 (growls) 24125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.