Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,095 --> 00:00:09,095
www.titlovi.com
2
00:00:12,095 --> 00:00:15,379
Ja, morda bi lahko, �e neha� mahati
kopje naokoli. -Ne maham, dr�im ga.
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,134
Kaj �e je ona...
-V redu je, �e vedno diha.
4
00:00:18,234 --> 00:00:22,185
Zakaj sploh potrebuje� oro�je? Vezana je.
�Pozorna sem. -Grozilno je.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,856
Prosim?
6
00:00:28,905 --> 00:00:33,683
Zadovoljen? -Hvala. -Glej, ne moreva...
Ne vem, zakaj sva to storila. Ne bi smeli.
7
00:00:33,783 --> 00:00:37,767
Chase, Blair je. Me sli�i�?
-Hej, hej, sprosti se.
8
00:00:38,537 --> 00:00:41,107
Le�i tam in nih�e ne
ve, ali je sploh �iva!
9
00:00:41,207 --> 00:00:44,068
Hej! Nehaj, �lovek! Vdihni!
Nehaj, nehaj! V redu?
10
00:00:44,168 --> 00:00:47,575
�e je ne bi pokorili, bi nekoga ubila.
-Precej je pora�ena.
11
00:00:52,785 --> 00:00:55,216
Precej je zdelana.
12
00:00:56,805 --> 00:00:59,710
Si rekel pred desetimi minutami?
13
00:01:01,853 --> 00:01:04,320
Bila sem bolj dolgo odsotna kot to.
14
00:01:23,373 --> 00:01:25,985
Po�akaj,... po�akaj.
Ves �as pravi�, da se je to zgodilo,
15
00:01:26,085 --> 00:01:29,351
vendar se v resnici ni zgodilo,
ker si ves �as le�ala tam.
16
00:01:29,551 --> 00:01:33,776
Glej, ne morem razlo�iti logistike tega, toda
kar sem ti ravnokar povedala, se je zgodilo.
17
00:01:34,009 --> 00:01:39,248
Jaz sem bila tam! �Premo�no si jo
udarila. -Premo�no? �lovek je mrtev.
18
00:01:39,348 --> 00:01:41,837
Ja. Jebeni tip, ki nas je napadel!
19
00:01:43,353 --> 00:01:47,381
To pomeni, da si ga morala ubiti?
�Ne. Nisem ga ubila!
20
00:01:47,481 --> 00:01:51,242
Toda to ne pomeni, da si tega ni zaslu�il.
-V redu, ni pomembno. Ne zdaj.
21
00:01:51,442 --> 00:01:56,518
Tvoje misli je pretreslo, Chase, in si
halucinirala. -Ne, ne haluciniram.
22
00:01:56,783 --> 00:02:02,354
Nima nobenega smisla. -Ne haluciniram!
Bila je teko�ina,
23
00:02:02,454 --> 00:02:06,292
ta elektrificirana voda
in vsi smo le�ali v njej!
24
00:02:07,960 --> 00:02:10,087
Je poskus, vse to!
25
00:02:15,425 --> 00:02:17,871
Zakaj ima� vse moje stvari?
-Samo dr�im jih za tebe.
26
00:02:17,971 --> 00:02:21,498
To niso tvoje stvari. Od vseh so stvari.
-Ve� kaj ?Ni va�no.
27
00:02:21,598 --> 00:02:25,878
To je samo simulacija.
Ta pla�a, ta otok.
28
00:02:25,978 --> 00:02:28,422
Tako je vse to smiselno.
29
00:02:28,522 --> 00:02:34,526
Mislim, zakaj vsi nosimo isto stvar?
Poglej, zdi se resni�no,
30
00:02:35,195 --> 00:02:39,241
pa ni. Edino resni�no smo
mi in mi smo v tej stvari,
31
00:02:40,117 --> 00:02:42,117
takoj zdaj.
32
00:02:48,251 --> 00:02:51,987
Poglejte, nisem nora! -Nih�e ni rekel,
da si nora. �Vse vrste obsodilnih besed
33
00:02:52,087 --> 00:02:57,351
v resnici trenutno niso koristni, mimogrede.
Mora� po�ivati. Na glavi ima� grdo bulo.
34
00:02:58,769 --> 00:03:02,164
Verjetno mora� jesti in popit vodo.
Potrebujem te... -Ne, v redu sem.
35
00:03:02,264 --> 00:03:09,562
Prosim. Govori� nesmisle. Sedi.
Samo pridi in se nasloni sem.
36
00:03:09,688 --> 00:03:11,864
Samo pusti me pri miru.
37
00:03:16,028 --> 00:03:18,028
Poskusi se odpo�iti.
38
00:03:21,408 --> 00:03:24,270
Kar govori, je...
ne da ji verjamem,
39
00:03:24,370 --> 00:03:28,482
toda �as bi lahko deloval druga�e v
drugi dimenziji. -To je tak�no sranje.
40
00:03:28,582 --> 00:03:33,494
Jebe� �e eno dimenzijo. -Moram vas prepri�at
da boste razumeli, preden bo prepozno.
41
00:03:34,838 --> 00:03:37,258
Vsi smo naredili nekaj narobe.
42
00:03:37,675 --> 00:03:41,093
Nezakonito. V zaporu smo.
43
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Vendar smo tudi tukaj na tem otoku.
44
00:03:45,265 --> 00:03:50,354
To je prilo�nost, da... ne ponovimo
istih napak, ki smo jih delali prej.
45
00:03:51,313 --> 00:03:56,401
Nekako najdemo odre�itev, tako
da bomo lahko vsi rehabilitirani.
46
00:03:58,278 --> 00:04:02,516
Mislim, glej, mislim, da je bilo to, znak na
katerem je pisalo."Poi��i svojo pot nazaj."
47
00:04:02,616 --> 00:04:06,638
Da to ni samo fizi�no potovanje,
ampak da je morda tudi kaj notranjega.
48
00:04:06,913 --> 00:04:11,398
Imam vpra�anje. Se zdaj sli�i�?
-To so mi povedali!
49
00:04:11,509 --> 00:04:15,315
In upravnik je sam povedal. -Upravnik, to
je kavbojski tip, o katerem si govorila?
50
00:04:15,415 --> 00:04:18,132
Ja, on, v redu?
In rekel je, da se bo poslab�alo.
51
00:04:24,055 --> 00:04:26,055
Ima� kak�en dokaz?
52
00:04:29,894 --> 00:04:33,589
Glej, fantje, samo poslu�ajte...
-Ne. Ne poslu�amo! Poslu�aj nas!
53
00:04:33,689 --> 00:04:36,342
Nora si. Svojo norost raztresa�
odkar si pri�la sem.
54
00:04:36,442 --> 00:04:40,446
Zakaj nas ne pusti� pri miru?
-Vem, da sem samo bolan v kotu,
55
00:04:40,622 --> 00:04:44,017
�e pa ste vsi pozabili, je to dekle,
za katero ste mislili, da je noro
56
00:04:44,117 --> 00:04:47,802
preden je za�ela govoriti o
prekletih prerokbah, kajne?
57
00:04:49,663 --> 00:04:51,106
Nih�e vam ne verjame, v redu,
58
00:04:51,206 --> 00:04:54,209
ali lahko prosim le zadr�i�
na srednje velik ropot?
59
00:04:55,888 --> 00:05:00,007
Mislim, iskreno, to je...Morala bi biti
�e navajena, da ste me �e razo�arali.
60
00:05:05,721 --> 00:05:08,704
Ali lahko prosim snamete to?
Za�ne me boleti.
61
00:05:12,728 --> 00:05:15,172
Ne bom storila ni�esar.
62
00:05:16,733 --> 00:05:20,010
Veste kaj, �lovek?Zakaj
naj me skrbi?
63
00:05:20,110 --> 00:05:26,069
�e je vam vseeno, je v redu. Poskusite
to ugotoviti sami in poglejte, kako gre.
64
00:05:34,375 --> 00:05:38,363
�al mi je. Morate mi odpustiti,
a pravite, da smo se �e sre�ali?
65
00:05:38,463 --> 00:05:42,741
Poznali ste mojega prijatelja.
-No, vsak tvoj prijatelj je moj prijatelj.
66
00:05:42,841 --> 00:05:44,841
Kot pravijo.
67
00:05:51,600 --> 00:05:53,600
Moral bi sle�i hla�e.
68
00:06:01,819 --> 00:06:04,498
Nikoli ve� ne boste �kodovali �enski!
69
00:06:27,345 --> 00:06:32,549
Zdravo. Si... Ali si v redu? -Kaj?
70
00:06:32,749 --> 00:06:36,739
Mislim, zdi� se res....razburjena.
71
00:06:36,978 --> 00:06:39,576
Nekdo je bil umorjen.
Veliko je treba vzeti.
72
00:06:40,774 --> 00:06:42,774
Ja, ja. Vem.
73
00:06:45,987 --> 00:06:51,101
Ve� kaj? Nisem se dotaknila tega �loveka!
In mislim. �etudi bi si to zaslu�il.
74
00:06:51,201 --> 00:06:55,482
V hrbtu je imel lovski no�.
V redu? Isti, ki ga nosi� na kolku.
75
00:06:55,682 --> 00:06:59,402
Kaj �e ho�e�? -�elim ve� kot to.
-Jezus Kristus! Prenehaj!
76
00:06:59,502 --> 00:07:02,779
Vsakdo bi lahko vzel ta
no� med spanjem! -Pa kaj?
77
00:07:02,879 --> 00:07:06,526
Tu so ljudje s prav toliko
razloga, da ga ubijejo.
78
00:07:11,305 --> 00:07:13,799
Ali res ne bo� ni�esar rekla?
79
00:07:17,019 --> 00:07:20,839
Chase, samo da ne gremo tja, prav?
-Strinjam se. -Fantje vam govorim resnico.
80
00:07:20,939 --> 00:07:25,304
Sploh ne ve� pomena besede resnica.
-Prekleto, to naj bi to pomenilo? -Ti!
81
00:07:27,321 --> 00:07:32,769
Misli na tebe. S svojim iskanjem
dreka v pesku in znakom na pla�i,
82
00:07:32,869 --> 00:07:36,413
in re�ilni �oln, ki ga
najde� sredi nikjer.
83
00:07:37,290 --> 00:07:39,290
Ti.
84
00:07:42,002 --> 00:07:47,407
�e govorite o laganju, ves �as si
skrivala stvari pred nami. -Imam?
85
00:07:47,507 --> 00:07:50,327
Zakaj ne preverite vseh �epov?
La�e nas �e od za�etka.
86
00:07:50,427 --> 00:07:54,555
Poglejte, kdo govori.
-�e kaj skriva� pred nami?
87
00:07:57,726 --> 00:07:59,726
Preverite jo.
88
00:08:00,771 --> 00:08:07,637
Poskusi. -Chase! �Pridi nazaj! -Stoj
-Stoj! Po�akaj, ne!
89
00:08:07,737 --> 00:08:14,267
Ne po�kodujte je! -Umiri se! -Zgrabi jo! Daj
jo dol! -Stop! -Pusti me! Spravi se!
90
00:08:14,367 --> 00:08:18,940
Ne! -Preverite njene �epe.
Preverite �epe. Preveri.
91
00:08:19,040 --> 00:08:21,943
Ne! Prosim! Ne dotikaj se me!
-Tu ni ni�esar.
92
00:08:22,043 --> 00:08:24,315
Kaj za vraga je narobe
s vami ljudje ?!
93
00:08:24,795 --> 00:08:28,573
Ti si prekleta la�nivka!
Kaj ji dela�? -Premakni se.
94
00:08:28,673 --> 00:08:32,259
Ne zajebavaj me!
-Kaj se dogaja tukaj?
95
00:08:46,234 --> 00:08:48,885
Po�akaj, si resni�en ali...
si del te stvari?
96
00:08:48,985 --> 00:08:51,072
Ne morem ve� povedati.
-Stvar? Katera stvar?
97
00:08:52,490 --> 00:08:54,983
Glej, te�ko je razlo�iti, toda...
98
00:08:55,576 --> 00:08:58,520
veliko slabih stvari, ki so
se zgodile na poti. -Nam tudi.
99
00:08:58,620 --> 00:09:01,189
Zakaj so te �e pred minuto
zasledovali, ko si be�ala?
100
00:09:01,289 --> 00:09:04,917
Dobro vpra�anje. �elite vi,
odgovoriti na to?
101
00:09:06,962 --> 00:09:11,841
Igrali smo se na tag. -Glej, samo
posku�am ugotoviti, kaj se dogaja tukaj.
102
00:09:16,681 --> 00:09:22,852
Kakorkoli...... zakaj se samo ne
usedemo in za�nemo od za�etka.
103
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
Ne, po�akaj.Po�akajte, po�akajte....
To vem.
104
00:09:26,850 --> 00:09:31,553
Spominjam se tega iz zapora. Upravnik bi
to ves �as govoril. -Chase, o �em govori�?
105
00:09:31,653 --> 00:09:35,364
V redu? -Poglej, poslani so sem. Ne moremo
jim zaupati. Ne more biti naklju�je.
106
00:09:35,464 --> 00:09:39,230
Samo ustavi se. -Ne! Mislim, koliko sranja se
mora zgoditi, preden mi verjamete?
107
00:09:39,327 --> 00:09:42,356
Tu so, da nas manipulirajo.
Upravnik jih je poslal. -Chase!
108
00:09:42,456 --> 00:09:45,833
Upravnik je rekel, da ima stvari v rokah.
Zakaj ne bi storil kaj takega?
109
00:09:45,933 --> 00:09:48,721
Prinesite avatarje ali ljudi, ali karkoli
za vraga so? -Hej!
110
00:09:49,046 --> 00:09:53,810
Da nas sprejo. Mislim, razmisli. -Zveni,
kot da je tvoj prijatelj pil slano vodo.
111
00:09:54,634 --> 00:09:57,053
Prej se je udarila v glavo, in...
-Ne, nisem.
112
00:09:58,722 --> 00:10:06,019
Od kod ste rekli, da ste?
-Nismo.Ne �e. -Prav. Prav.
113
00:10:07,440 --> 00:10:11,885
�al mi je, to je... Pravzaprav je super
videti druge ljudi. Samo mi smo bili.
114
00:10:11,985 --> 00:10:16,779
Tu smo �e obti�ali, ne vem, kako
dolgo, ne vem, zakaj ali kako, ni�.
115
00:10:18,075 --> 00:10:20,075
Enako za nas.
116
00:10:25,750 --> 00:10:30,666
Druga stran otoka. Tam smo za�eli.
Ampak mi gremo vsak dan, raziskujemo,
117
00:10:30,866 --> 00:10:35,451
posku�amo ugotoviti na�e razmere.
-Enako. Tudi tukaj po�nemo isto.
118
00:10:35,551 --> 00:10:42,390
Razumem. Glej, mislim, da smo
morda vsi le malo... na robu
119
00:10:43,350 --> 00:10:49,105
zdaj, torej... Videli smo tvoj dim.
Odlo�ili smo se, da to preverimo. To je vse.
120
00:10:52,400 --> 00:10:55,471
No, hej. Ste la�ni?
Mogo�e bi radi...
121
00:10:55,571 --> 00:11:00,601
Lahko si privo��imo nekaj hrane in se usedemo
se spoznamo. �Ne. -Sli�i se odli�no.
122
00:11:00,701 --> 00:11:05,243
Cenim to. -Fantje, ne moremo jim zaupati.
-Chase, nehaj. Naj mi to re�imo, prav?
123
00:11:05,338 --> 00:11:08,067
Niso tisto, kar mislite, da so.
-Chase! �al mi je. Uh...
124
00:11:08,167 --> 00:11:12,461
Prej nisem ujel va�ega imena. Sem Cooper.
-Moje je Clyde. Lepo te je bilo sre�ati.
125
00:11:13,380 --> 00:11:17,159
In jaz sem Bonnie. -Zakaj se to
sli�i znano? "Bonnie in Clyde"?
126
00:11:17,259 --> 00:11:22,122
Mislim, da je bil... Kot,...
TV oddaja, ali film, ali kaj podobnega.
127
00:11:22,222 --> 00:11:26,015
Zdi se, kot da sem sli�al �e prej.
-Bonnie in Clyde.
128
00:11:27,519 --> 00:11:30,014
�al mi je, vsi smo le malce pretreseni.
129
00:11:31,231 --> 00:11:33,941
Mojzes ima prav. Gremo po nekaj hrane.
130
00:11:34,442 --> 00:11:36,442
Seveda, dajmo.
131
00:11:37,654 --> 00:11:39,654
Jejmo.
132
00:11:44,745 --> 00:11:48,607
Clyde! Bonnie! Ali vas lahko
vpra�am kaj drugega?
133
00:11:48,707 --> 00:11:51,986
Ne posku�am biti bole�ina v riti, ampak...
- Seveda. Kaj se dogaja?
134
00:11:52,086 --> 00:11:57,677
Kjer ste rekli, da je to pla�a, kot je ta,
ampak na drugi strani, kajne? -Da. -�ez otok.
135
00:11:58,019 --> 00:12:03,722
Je... Je lepo tam? Mislim, lep�e kot tukaj?
-No, ja. Je samo... druga�e.
136
00:12:04,097 --> 00:12:08,586
Mogo�e imate ve� prostora, mogo�e.
No, no, tukaj smo �e dlje,
137
00:12:08,686 --> 00:12:12,855
torej na�a vas je... Mislim,
to je dejanska vas. -Vas?
138
00:12:13,231 --> 00:12:15,231
Bili so izob�enci.
139
00:12:17,528 --> 00:12:19,528
Bonnie in Clyde.
140
00:12:20,990 --> 00:12:23,518
Prav ima�. Zdaj se spomnim.
141
00:12:23,818 --> 00:12:25,951
Bili so roparji bank.
142
00:12:27,037 --> 00:12:29,037
�al mi je.Ja... Fantje...
143
00:12:30,457 --> 00:12:34,077
Ne mislite, da je �udno, da ti ljudje
niso omenili mrtveca na pla�i?
144
00:12:34,586 --> 00:12:37,720
Niti ene omembe. Ni� niso rekli.
Se vam to ne zdi �udno?
145
00:12:37,920 --> 00:12:41,990
Kak�en mrtvec? -Daj no. -Ne, resen sem.
-Sploh ne vemo, o �em govorite.
146
00:12:47,349 --> 00:12:53,604
To je dobro. To je zelo, zelo dobro.
Po�tena to�ka, Chase.
147
00:12:55,450 --> 00:12:59,720
Zajebali smo, ljubica. Nekdo bi moral zagnati
cirkus zaradi mrtvega mo�a na pla�i.
148
00:12:59,820 --> 00:13:02,515
Mislila sem, da bo� kaj povedal...
-Toda tudi ti bi lahko.
149
00:13:02,615 --> 00:13:05,926
Vem, ampak zdelo se je, da si...
-Rekel sem ti, preden smo pri�li sem.
150
00:13:06,026 --> 00:13:10,271
Rekel sem si: "Ne pozabi na mrtvega."
-Nekdo bi moral omeniti Brodyja.
151
00:13:10,371 --> 00:13:13,956
In kaj naredimo? Pozabili smo.
To je bilo prekleto neumno. -�al.
152
00:13:14,210 --> 00:13:18,586
Iskreno sem mislila, da...
-Ne skrbi. Mi smo zasrali.
153
00:13:19,130 --> 00:13:21,549
V redu, vsi, igralni �as je kon�an.
154
00:13:22,301 --> 00:13:24,620
Zdaj je �as, da se zresnimo.
-Kaj se dogaja tukaj?
155
00:13:24,720 --> 00:13:27,431
Takoj se ustavi tam, kjer si.
-Pojdite za mano, vsi.
156
00:13:27,807 --> 00:13:32,518
Da, bili so roparji bank.
Da! Dolgo si rabila.
157
00:13:32,894 --> 00:13:35,299
Mislil sem, da ga bo� morda
dobila nekoliko hitreje.
158
00:13:36,606 --> 00:13:38,606
Odlo�i.
159
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
Prosim. -Ne.
160
00:13:42,238 --> 00:13:46,741
To boste dobili nazaj, obljubim, vendar
morate storiti, kar pravim zdaj.
161
00:13:47,243 --> 00:13:50,656
Ali pa bodo ljudje umirali.
162
00:13:58,419 --> 00:14:00,419
Zdaj KC.
163
00:14:06,846 --> 00:14:10,556
Dobro. To je dobro.
164
00:14:11,432 --> 00:14:15,519
Zdaj. Kje ste skrili te �katle?
165
00:14:17,355 --> 00:14:19,355
Kak�ne �katle?
166
00:14:20,442 --> 00:14:26,738
Vam ni povedala o �katlah na splavu?
-Kaj za vraga? -Ne?
167
00:14:29,201 --> 00:14:34,564
Seveda ne. Ker je prekleta
kriminalka, ki gleda samo nase.
168
00:14:34,664 --> 00:14:39,111
In prav zaradi tega je tako prekleto
nevarna. -Glejte, ne poslu�ajte ga.
169
00:14:39,211 --> 00:14:43,798
Na to bi pazil, �e bi bil na
tvojem mestu. -Prav. Dobil si me.
170
00:14:45,134 --> 00:14:49,829
Kje so torej? -Zakopala sem
jih, da so na varnem...
171
00:14:49,929 --> 00:14:55,169
v primeru, da jih kasneje potrebujem.
�Chase, o �em govorijo? -Ima pi�tolo.
172
00:14:55,269 --> 00:14:57,587
Sranje?
-O tem govorimo. Vidite?
173
00:14:57,687 --> 00:15:01,717
Fantje �e vedno skriva
stvari. �Ne. Ne ne ne.
174
00:15:01,817 --> 00:15:07,807
Glej, ne verjemi mu, prav? Ne
poslu�aj ga! -Pravi mali tat.
175
00:15:07,951 --> 00:15:11,951
To je bilo prej, v redu? Preden sem izvedela
vse sranje, ki se je dogaja na tem mestu.
176
00:15:12,051 --> 00:15:17,166
Ali tukaj nisi naredila dovolj?
Skrivanje stvari, laganje,
177
00:15:18,042 --> 00:15:23,754
ubijanje ljudi. -O moj bog. Nikogar
nisem ubila! -Ne, nisi? -Ne!
178
00:15:24,465 --> 00:15:32,039
Ljudje, Brodyja nisem ubila!
Prise�em, da nisem. -Oh! Tako je!
179
00:15:32,139 --> 00:15:36,209
Veste, pravzaprav govori
resnico, fantje. Ni naredila.
180
00:15:36,309 --> 00:15:43,273
In vsi ste bili pripravljeni, da jo zve�ete.
Sram vas bodi! Ampak to ni bila ona, ne.
181
00:15:43,942 --> 00:15:48,322
Ne, tega ne bi mogla storiti.
Ker je nekdo drug... naredil.
182
00:15:49,365 --> 00:15:52,658
Ne! -Sranje!
183
00:15:57,498 --> 00:16:01,210
Kaj za vraga si naredil? -Hayden, si ti
to storila? -Tega ne more� naredit.
184
00:16:01,418 --> 00:16:07,924
To nisem bil jaz. Jaz sem samo plovilo.
To je otok, ki je popolnoma pravi�en.
185
00:16:09,551 --> 00:16:13,639
Tu ubije�, umre�. Vrnil se bo�
na svoje stare na�ine, umrl bo�.
186
00:16:14,932 --> 00:16:16,975
In to vsi govorite. Jaz ne.
187
00:16:17,558 --> 00:16:22,505
Vsi ste se strinjali s tem, ko ste
podpisali opustitve kot del tega. In mi?
188
00:16:22,605 --> 00:16:24,942
Tu smo, moja pun�ka Bonnie in jaz,
189
00:16:25,400 --> 00:16:28,611
da se prepri�amo, da se to
zgodi, da se zagotovi pravica.
190
00:16:29,529 --> 00:16:33,241
Samo pomislite na nas... kot
na va�o najhuj�o no�no moro.
191
00:16:33,616 --> 00:16:36,740
Z dovoljenjem ameri�kega pravnega sistema.
192
00:16:38,080 --> 00:16:42,793
Ne, to se res ne more dogajati.
-Oh, ampak je. Dogaja se.
193
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Ni. Ampak je.
194
00:16:46,004 --> 00:16:50,951
Mrtva je. Poglejte si jo. Odlo�ila se je, da
bo Brodya ubila zaradi tega, kar je storil,
195
00:16:51,051 --> 00:16:53,636
to je vzela v svoje roke,
nekaj pravi�nega sranja.
196
00:16:53,886 --> 00:16:58,542
Isti sranje, zaradi katerega se je najprej
zna�la v zaporu. Bila je slaba, slaba punca.
197
00:16:58,642 --> 00:17:05,813
In zdaj je mrtva. Oboje tukaj...
in tam tudi nazaj. V resnici.
198
00:17:06,942 --> 00:17:11,639
Kje je "tam"?
-Ne, ljudje nas opazujejo.
199
00:17:11,739 --> 00:17:16,220
V redu, glej, upravnik mi je sam rekel. Tam
so tehni�ni ljudje, in...in tam so terapevti.
200
00:17:17,036 --> 00:17:19,445
Ja. Toda tukaj so vse
vrste slepih pik.
201
00:17:19,645 --> 00:17:22,249
To je povsem nov sistem
in je poln napak.
202
00:17:22,535 --> 00:17:26,736
Tako kot vse drugo na svetu.
Mislim, �e storitev mobilnega telefona zani�,
203
00:17:26,836 --> 00:17:30,658
predstavljajte si, kako te�ko je
narediti to prekleto stvar. �Ne.
204
00:17:30,758 --> 00:17:34,284
Ne bi vlo�ili toliko denarja v nekaj
in pustite vam, da tekate naokoli in...
205
00:17:34,384 --> 00:17:38,379
Mislim, ne more� kar te�i...Ne morete samo
tekati okoli in ubijati ljudi.
206
00:17:38,579 --> 00:17:40,723
Si prepri�ana v to?
207
00:17:41,351 --> 00:17:45,811
Preden smo aktivirali spominske
brise preden smo vstopili.
208
00:17:46,230 --> 00:17:49,192
Kmalu vas �aka poplava slik.
209
00:17:50,152 --> 00:17:53,554
In mislim, hitro.
Po�utili se boste tako slabo
210
00:17:53,654 --> 00:17:57,910
glede vseh groznih sranj, ki ste jih
storili, da se boste samo hoteli ubiti.
211
00:17:58,160 --> 00:18:02,788
Ali �e huje, drug drugega.
In o �emer koli govorim.
212
00:18:02,955 --> 00:18:06,919
Voda, tiste majhne drobtine,
ki ste jih na�li na pla�i,
213
00:18:07,836 --> 00:18:10,197
vse podatke, ki jih
Chase hrani pred vami.
214
00:18:10,297 --> 00:18:14,594
La�e. Ni�esar ne hranim. -Dejansko. Verjetno
bi zdaj od�la od tu, �e bi bila ti.
215
00:18:19,847 --> 00:18:24,683
Kaj pa vidva? -Kaj pa mi? -Kaj, ne moremo
te ubiti? Ali pa to ni dovoljeno?
216
00:18:24,811 --> 00:18:29,940
Oh! Lahko poskusi�.
-Toda hitrej�i smo od tebe,
217
00:18:30,526 --> 00:18:33,362
mo�nej�i od tebe in
vemo ve� kot ti.
218
00:18:34,238 --> 00:18:37,208
Torej, poskusi kot najbolje zna�.
219
00:18:40,201 --> 00:18:44,773
Resni�no mislim, da bi zdaj morala iti,
preden ta kup spozna, kako dragocene
220
00:18:44,973 --> 00:18:47,395
so informacije, ki jih ima�.
221
00:18:47,595 --> 00:18:50,593
Informacije, za katere je verjetno
vredno ubiti.
222
00:18:51,421 --> 00:18:56,101
Ne poslu�aj ga. V redu? Samo posku�a
te nahujskat proti meni. -Deluje.
223
00:18:57,051 --> 00:18:59,746
Ne pozabi vzeti vsega sranja,
ki si nam ga ukradla.
224
00:18:59,846 --> 00:19:03,744
Mogo�e ima Chase prav. -Ne, morda
je tako nora, kot smo si mislili.
225
00:19:58,779 --> 00:20:00,779
Prosim.
226
00:20:03,242 --> 00:20:09,958
Ne delaj tega. Prosim
te. Prosim te, prosim.
227
00:20:27,601 --> 00:20:29,601
Tukaj!
228
00:20:36,067 --> 00:20:42,224
Kaj je to? �To skriva� ves �as?
-Ja. V primeru, da bi ga potrebovala.
229
00:20:42,324 --> 00:20:46,867
Jezus! Kdo za vraga si ti?
-�elim si, da bi vedela.
230
00:20:49,205 --> 00:20:53,819
Sranje postaja resni�no,
kajne? Ja, tako je.
231
00:20:53,919 --> 00:20:58,922
Moramo najti pot od tu ali kaj podobnega?
Mislim, �e obstaja nekaj resnice v tem,
232
00:20:59,022 --> 00:21:01,667
kar je Chase govorila, bi moralo biti
nekaj kot... kot,
233
00:21:01,767 --> 00:21:05,663
... logika, kajne? Logika? -Hmm, sli�no.
234
00:21:05,763 --> 00:21:09,126
In ne moremo prepre�iti, da
bi pri�li do drugega otoka.
235
00:21:09,226 --> 00:21:11,979
Toda ne odidite, dokler ne
pridobite na�ega soglasja.
236
00:21:13,020 --> 00:21:16,216
Vedeli boste, ali ste jih
dobili. Ali bomo pri�li za vami
237
00:21:16,316 --> 00:21:23,073
in lovili vas bomo. O, ja, bomo.
�Kak drug otok? -Ti ve�,
238
00:21:23,323 --> 00:21:25,641
vi ste se prvih nekaj
dni sedeli na riti,
239
00:21:25,741 --> 00:21:29,396
jedli banane in se pljuskali po vodi
in poglejte, kam vas je pripeljalo.
240
00:21:29,496 --> 00:21:33,792
Zezali ste se, prepirali med seboj,
sploh ne mislim pregledat ta prostor.
241
00:21:34,835 --> 00:21:42,592
Po�akaj, da se spomni�, kdo si
Kaj si. To vas bo razjezilo.
242
00:21:43,218 --> 00:21:50,458
In �alostno, in �eleli boste loviti in
ubiti. Spravi svoje mo�gane na skale.
243
00:21:50,558 --> 00:21:52,644
Ooh! Seveda da, bo�!
244
00:21:53,561 --> 00:21:59,190
Torej, bolje se pripravite. �In mi bomo
naokoli in vas bomo opazovali.
245
00:21:59,651 --> 00:22:04,640
Tista vas, o kateri smo govorili, na
drugi strani otoka? Ta resni�no obstaja.
246
00:22:04,740 --> 00:22:07,595
Ampak mora� iti ven in jo najti.
247
00:22:08,035 --> 00:22:12,104
Od tu naprej pa se sranje pride
z ceno. Samo si zapomnite si to.
248
00:22:12,204 --> 00:22:18,402
Sre�no vsi. �Vraga. To je nekaj
sranja, sr�ek."Vso sre�o."
249
00:22:18,502 --> 00:22:20,502
Ampak ja. Kot je rekla.
250
00:23:23,943 --> 00:23:27,305
Fantje, kaj bomo naredili?
Nekaj moramo storiti.
251
00:23:27,405 --> 00:23:30,691
Ne. Zdaj ne rabite be�ati in se
skrivati samo zato, ker je tako rekel.
252
00:23:30,742 --> 00:23:34,954
S tem se lahko borimo. �akamo, ostanemo
skupaj in morda bi lahko to stvar osvojili.
253
00:23:39,166 --> 00:23:42,446
Ne bodo nas samo tako ubili.
-Seveda, vpra�aj Hayden.
254
00:23:42,546 --> 00:23:45,587
Nehaj. -Hayden? Misli�, da
nas bodo ubili? -Stoj!
255
00:23:47,634 --> 00:23:49,634
To je bilo druga�e.
256
00:23:51,387 --> 00:23:56,580
Rekli so, da morajo to storiti, ker je
ubila Brodyja. Rekli so, da morajo to storiti
257
00:23:56,780 --> 00:23:59,068
Prav?
258
00:23:59,938 --> 00:24:05,316
Mogo�e bodo samo po�akali in gledali in
videli, kaj po�nemo. -Ali bomo kaj naredili?
259
00:24:06,569 --> 00:24:09,049
Ali pa bomo sedeli okoli
pra�enih marshmallows?
260
00:24:11,615 --> 00:24:13,915
Prvo to kaj je prvo.
261
00:24:36,849 --> 00:24:39,442
Bi kdo hotel kaj re�i?
262
00:24:48,068 --> 00:24:50,614
Ne vem za vse vas, ampak vseeno
se bom odpravila.
263
00:24:50,917 --> 00:24:54,824
Oditi in poiskati to drugo vas.
264
00:24:57,328 --> 00:25:01,205
To se sli�i kot dobra
ideja. Lahko grem s tabo?
265
00:25:01,625 --> 00:25:03,988
Mislila sem, da smo rekli,
da ostanemo skupaj.
266
00:25:04,627 --> 00:25:08,489
Kaj se je zgodilo s tem?
�Donovanov je �e vedno precej �ibek.
267
00:25:08,589 --> 00:25:11,798
Ostala bom tukaj...
na tej strani otoka.
268
00:25:12,219 --> 00:25:15,300
Jaz tudi. -Enako.
269
00:25:16,556 --> 00:25:18,823
Vabljeni, da pridete z nami.
270
00:25:19,476 --> 00:25:22,157
Razen �e ne preganjate Chase.
271
00:25:25,731 --> 00:25:28,567
Ja, pri�el bom preverit �e
to mesto z vami. Zakaj ne?
272
00:25:29,109 --> 00:25:32,097
Ampak �e je to zaradi tistega
fanta, Clyde, kaj je rekel,
273
00:25:32,197 --> 00:25:38,269
Mislim, da to ni dobro...
-Za zdaj je samo bolje...hrana, zavetje...
274
00:25:38,369 --> 00:25:40,369
Je bolje.
275
00:25:43,541 --> 00:25:47,251
Morali bi se odpraviti, preden bo temno.
276
00:26:23,205 --> 00:26:28,111
Hej. Upam, da se ne po�uti�, kot
da sem te zadr�al ali kaj podobnega,
277
00:26:28,211 --> 00:26:30,857
samo zato, ker se �e ne
po�utim tako dobro.
278
00:26:31,088 --> 00:26:34,467
Kdor koli od njih bi lahko �el
in se ne bi po�util kakorkoli,
279
00:26:35,009 --> 00:26:40,307
ti ve�? -Ne. Rekla sem ti,
da mora� ostati tukaj, in...
280
00:26:41,016 --> 00:26:45,504
pustiti ti moramo po�ivat, ti
pa se mora� popravit. -V redu.
281
00:26:45,604 --> 00:26:50,404
Ne, nisem te mislil, Blair. Ti in jaz
bi zagotovo ostala skupaj.
282
00:26:52,678 --> 00:26:56,598
Toda, uh, vi ostali, lahko greste s KC in
drugimi frajerji, �e �elite.
283
00:26:56,865 --> 00:27:02,687
Sli�i se, kot da imajo tam res lepo
mesto. �Ne. Za zdaj sem dobro tukaj.
284
00:27:02,787 --> 00:27:06,149
Ja, hvala, ampak
vse to se sprehajanja
285
00:27:06,249 --> 00:27:13,128
najti neko mesto, ki je tako lepo kot to...
Sem dobro. -Plus, ve�, uh...
286
00:27:13,256 --> 00:27:16,883
Mislim, da bi vsi... mogo�e,
ve�, bi morali samo...
287
00:27:17,885 --> 00:27:20,782
vzeti si nekaj �asa zase.
288
00:27:20,982 --> 00:27:24,060
�e posebej po vsem, kar
se je danes zgodilo.
289
00:27:24,558 --> 00:27:26,603
Kul. Samo preverjam.
290
00:27:38,573 --> 00:27:42,576
Hej, mali fant. Kaj je z vsemi
lupinami kokosovega oreha? -Za vodo.
291
00:27:43,912 --> 00:27:45,912
�e de�uje, da pijemo.
292
00:27:46,330 --> 00:27:49,453
Ve�, ena stvar manj, da
se bomo borili, kajne?
293
00:27:49,927 --> 00:27:54,374
Mogo�e, �e imamo vsi posodo, pomeni, da je
manj verjetno, da bomo napadali drug drugega.
294
00:28:21,907 --> 00:28:28,162
Niso lagali o tem kraju.
�Ne. Tukaj je. To je res.
295
00:28:28,539 --> 00:28:32,666
To je samo noro! Grem raziskovat.
296
00:29:01,448 --> 00:29:06,911
Se �e po�uti�, da bi me ubil? -Ne,
ne �e. Ti bom sporo�il, ko bom.
297
00:29:14,001 --> 00:29:16,001
Ta je moja.
298
00:29:30,727 --> 00:29:35,229
Naj se igre za�nejo.
-Da, seveda.
299
00:31:11,661 --> 00:31:13,661
O moj bog!
300
00:32:35,202 --> 00:32:37,202
Zaspala sem.
301
00:32:49,299 --> 00:32:54,804
Kje je Cooper? -Uh...Ne vem.
�e dolgo ga nisem videl.
302
00:33:14,826 --> 00:33:17,828
Whoa!
-Po�asi! Po�asi. Samo po�asi.
303
00:33:20,999 --> 00:33:25,250
Poskusi in dodaj malo ve�jo te�o...
Ja. -Ja? V redu, kako se po�uti�?
304
00:33:25,420 --> 00:33:27,879
Na lestvici od enega do desetih?
305
00:33:28,172 --> 00:33:34,565
Uh...sedem, kar se mi zdi precej,
glede na v�eraj je bilo bolj kot 20.
306
00:33:35,721 --> 00:33:39,642
Ampak to si zabele�im, �e si
�udovit �ude�ni delavec in...
307
00:33:40,351 --> 00:33:42,351
neverjetna zdravila.
308
00:33:48,442 --> 00:33:51,211
Povedala mi je, da je
napisala "Ne o�ivljaj."
309
00:33:51,863 --> 00:33:55,179
No, tega nimamo v spisu.
310
00:33:56,451 --> 00:33:58,651
No�e ve� �iveti.
311
00:33:58,744 --> 00:34:03,142
To res ni na� problem, �e se
je dokumentacija izgubila.
312
00:34:03,499 --> 00:34:08,713
Ne gre za papirologijo, Richard. To se nana�a
na �ivljenje pacienta. -Dovolj!
313
00:34:11,507 --> 00:34:18,456
Samo poslu�aj me. Prosim.
Vsi so v bole�ini.
314
00:34:18,556 --> 00:34:22,418
In polovica jih prosja�i,
da kon�am njihova �ivljenje.
315
00:34:22,976 --> 00:34:25,447
To ni evtanazijska postaja.
316
00:34:25,855 --> 00:34:28,602
O tem sploh ne razpravljamo.
317
00:34:29,442 --> 00:34:35,030
Vem. Toda v resnici je vlo�ila "Ne resus"...
-Ki je zdaj izgubljeno!
318
00:34:38,826 --> 00:34:42,454
Pojdi domov, Blair. Vzemi
kozarec vina. Pusti to tukaj.
319
00:34:53,007 --> 00:34:58,969
Blair? Ali si v redu? Blair?
320
00:34:59,514 --> 00:35:05,253
Ali si v redu? -Da.Hm...
naredil si dobro, ampak hm... Mislim
321
00:35:05,353 --> 00:35:10,383
to je dobro za dan in... in samo
po�ivaj. -V redu. -Ja. -Si v redu?
322
00:35:10,483 --> 00:35:15,610
Ja, v redu sem.
-Si prepri�ana? - Ja. -V redu.
323
00:36:24,931 --> 00:36:26,931
Zdravo?
324
00:36:30,563 --> 00:36:32,563
Tega ni tukaj.
325
00:36:33,523 --> 00:36:35,523
To je samo simulacija.
326
00:36:38,362 --> 00:36:40,362
To ni resni�no.
327
00:36:49,039 --> 00:36:51,039
Kdo si?
328
00:36:54,253 --> 00:36:57,757
Ne, ni resni�no.
Ni resni�no.
329
00:37:01,802 --> 00:37:08,514
Ljubica. �Nehaj.
-Mi lahko....pomaga�,
330
00:37:09,101 --> 00:37:12,730
prosim? �Ne. Ne, nisi ti.
331
00:37:13,940 --> 00:37:17,235
Vem, da res nisi �iva.
-Ja.
332
00:37:18,693 --> 00:37:20,862
Ker si me ubila!
333
00:37:21,989 --> 00:37:26,617
Kaj? -Tako... nenaravna stvar...
334
00:37:29,079 --> 00:37:33,918
da ubije� svojo mater.
-Ne... Ne...
335
00:37:34,460 --> 00:37:37,003
Nisi moja mati.
Nisi moja mati.
336
00:37:43,594 --> 00:37:49,474
Nisem tvoja mati.
-Nisi ona. Nisi resni�na.
337
00:37:58,400 --> 00:38:00,400
Sranje?
338
00:38:56,023 --> 00:38:58,517
Prevedel: Branko
339
00:39:01,517 --> 00:39:05,517
Preuzeto sa www.titlovi.com
31257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.