Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,514 --> 00:00:11,514
www.titlovi.com
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,795
- I can't move from my neck down.
- It's going to be okay.
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,188
I... Hey.
4
00:00:23,690 --> 00:00:26,127
- I can't move my body. I can't...
- Yes, you can.
5
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
- I can't move from my neck down.
- That's just...
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,062
- I'm paralyzed.
- No, you're not. I promise you're not.
7
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
Look at me.
You're not even looking at me.
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,206
Hello.
9
00:00:41,499 --> 00:00:42,667
I'm looking right at you,
10
00:00:42,751 --> 00:00:45,071
and I'm telling you there is
nothing at all wrong with you.
11
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
See?
12
00:00:54,220 --> 00:00:55,513
Ow!
13
00:00:56,639 --> 00:00:59,184
If you were paralyzed,
there's no way you could feel that.
14
00:01:02,187 --> 00:01:03,354
Wh... What is that?
15
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
It feels like ice in my veins.
16
00:01:08,777 --> 00:01:10,111
It tastes like metal.
17
00:01:10,779 --> 00:01:11,905
Just some antibiotics.
18
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
How did I...
19
00:01:18,953 --> 00:01:20,205
I was on an island.
20
00:01:20,830 --> 00:01:22,082
How did I get here?
21
00:01:29,964 --> 00:01:31,007
Wait.
22
00:01:32,634 --> 00:01:33,760
Wait.
23
00:01:36,304 --> 00:01:37,847
What did you just give me?
24
00:02:08,795 --> 00:02:09,835
How do you feel now?
25
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
A little better, I hope.
26
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
All your vitals say
that you're doing well.
27
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Who are you?
28
00:02:17,929 --> 00:02:19,180
I'm Dr. Conrad.
29
00:02:19,264 --> 00:02:21,015
I'm watching over you while you're here.
30
00:02:22,725 --> 00:02:23,768
Where is "here"?
31
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
I'm sure you have lots of things
you wanna know about.
32
00:02:26,479 --> 00:02:27,981
- Yeah.
- Questions...
33
00:02:28,523 --> 00:02:29,983
How did I get off the island?
34
00:02:31,818 --> 00:02:34,404
Someone will be speaking
with you about that very shortly,
35
00:02:34,487 --> 00:02:35,487
I promise.
36
00:02:36,072 --> 00:02:39,075
Now, uh, someone else told me
that you were screaming
37
00:02:39,159 --> 00:02:41,619
about being paralyzed
or something like that.
38
00:02:42,203 --> 00:02:43,203
Yes.
39
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
I can't move,
40
00:02:45,707 --> 00:02:47,627
from the neck down.
I can't even move my fingers.
41
00:02:59,345 --> 00:03:01,345
What the hell did you just do?
How did you do that?
42
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
Sorry. The nurse should've
explained it to you.
43
00:03:03,850 --> 00:03:06,227
Um, it's a force field of sorts,
44
00:03:06,311 --> 00:03:07,937
which sounds very sci-fi,
45
00:03:08,021 --> 00:03:10,440
but it's really just, uh, magnetics.
46
00:03:10,982 --> 00:03:11,982
That's all.
47
00:03:12,025 --> 00:03:14,611
A magnetic force field
to keep you in place.
48
00:03:15,778 --> 00:03:18,406
It's for your own safety, really.
49
00:03:18,531 --> 00:03:19,949
- And, uh...
- And what?
50
00:03:20,074 --> 00:03:21,951
Also required, uh...
51
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
for anyone in the prison population.
52
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
No, wait, wait, I'm so... The prison?
53
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
People, uh, will see you very soon.
54
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Wait!
55
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
No, please, don't leave!
56
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Hold on! Please!
57
00:03:35,340 --> 00:03:37,550
Hey! Let me out of here! Open the door!
58
00:03:37,634 --> 00:03:39,552
Come on, I just want to talk to you!
59
00:03:41,221 --> 00:03:42,221
Hello?
60
00:04:02,450 --> 00:04:04,702
- Come with us, please.
- Where are we going?
61
00:04:04,786 --> 00:04:05,786
Get up.
62
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
- Jesus. It was only a question.
- Nice and slow.
63
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
Relax. I was just standing up.
64
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
Hard to believe somebody
like you could cause so much damn trouble.
65
00:05:16,983 --> 00:05:18,401
I'm small, but I'm mighty.
66
00:05:21,362 --> 00:05:22,362
That's good.
67
00:05:22,405 --> 00:05:24,115
"Small but mighty." You come up with that?
68
00:05:24,615 --> 00:05:25,615
My mother did.
69
00:05:26,909 --> 00:05:27,909
Actually, I...
70
00:05:28,453 --> 00:05:30,830
I think... she did.
71
00:05:31,748 --> 00:05:33,291
That just popped into my head.
72
00:05:35,126 --> 00:05:36,406
I don't know if it was my mother
73
00:05:36,461 --> 00:05:38,461
or another woman who told me that
when I was a kid.
74
00:05:38,504 --> 00:05:39,339
Hmm.
75
00:05:39,422 --> 00:05:41,674
Well, I like it. It suits you.
76
00:05:42,550 --> 00:05:43,593
Small but mighty.
77
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
'Course, I think all that
military training you got
78
00:05:49,432 --> 00:05:51,851
probably has something
to do with it, too, I figure.
79
00:05:51,934 --> 00:05:52,934
Anyhoo.
80
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
How you feeling?
81
00:05:59,984 --> 00:06:01,944
Doctors all seem to think
you're doing okay.
82
00:06:02,028 --> 00:06:03,321
What they're saying.
83
00:06:03,404 --> 00:06:05,204
But I wanted to see you
and ask you for myself
84
00:06:05,239 --> 00:06:07,033
'cause this has never happened before,
85
00:06:07,784 --> 00:06:08,910
in all our testing.
86
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
Somebody like you, waking up like this.
87
00:06:11,913 --> 00:06:14,540
'Course, the whole damn thing's
brand-new, anyways.
88
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
So, how are you?
89
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
- Doing just fine, sir.
- Oh, please don't do that.
90
00:06:20,838 --> 00:06:21,839
Don't call me "sir."
91
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
Warden is fine, or Warden Wells.
92
00:06:25,510 --> 00:06:26,594
Doing fine, Warden.
93
00:06:27,428 --> 00:06:28,508
I mean, other than the fact
94
00:06:28,554 --> 00:06:30,932
that I have no idea
what the fuck's going on here,
95
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
guess you could say I'm doing just dandy.
96
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
Terse but honest, huh?
97
00:06:36,354 --> 00:06:38,314
Is that it? I like that.
98
00:06:38,523 --> 00:06:39,607
I like that a lot.
99
00:06:41,359 --> 00:06:42,359
You want a drink?
100
00:06:43,611 --> 00:06:44,445
I need one.
101
00:06:44,529 --> 00:06:46,810
Oh, but you're probably not supposed
to have any, are you?
102
00:06:47,740 --> 00:06:48,991
So I'll just drink alone.
103
00:06:49,242 --> 00:06:50,368
Not a problem at all.
104
00:07:07,385 --> 00:07:09,178
Yessiree Bob.
105
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
That's a great fuckin' sound,
you know that?
106
00:07:17,061 --> 00:07:18,061
On the rocks?
107
00:07:18,771 --> 00:07:19,771
I love that.
108
00:07:23,192 --> 00:07:24,192
So, young lady,
109
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
you might wanna turn your chair around
so we can talk proper.
110
00:07:31,784 --> 00:07:32,994
Can you do that for me?
111
00:07:41,252 --> 00:07:42,252
Great.
112
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
That's perfect.
113
00:07:46,716 --> 00:07:47,800
You're concerned.
114
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
Got some questions.
115
00:07:50,136 --> 00:07:51,220
Makes total sense.
116
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
So, go ahead, ask me anything.
117
00:07:55,183 --> 00:07:56,601
I'm not kidding. This is the time.
118
00:07:59,103 --> 00:08:00,103
All right.
119
00:08:01,063 --> 00:08:02,063
Why am I here?
120
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
I mean, like, why am I in prison?
121
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
What have I supposedly done?
122
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
That's the big one for you?
"Why am I here?"
123
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
I mean, we could probably spend
a whole day on that one.
124
00:08:13,743 --> 00:08:15,929
But that's for other people to tell you,
learned people,
125
00:08:15,953 --> 00:08:17,997
who you'll be spending quality time
with tomorrow.
126
00:08:18,998 --> 00:08:20,416
But right now, between you and me,
127
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
aren't you really more interested
in that island?
128
00:08:23,711 --> 00:08:24,795
Hmm?
129
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
What all that shit was about?
130
00:08:26,881 --> 00:08:29,717
Those first few minutes
there on the beach...
131
00:08:31,385 --> 00:08:32,545
must've been a real mindfuck.
132
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
- Yeah, pretty much.
- Well, good.
133
00:08:35,264 --> 00:08:36,307
It was supposed to be.
134
00:08:36,766 --> 00:08:38,476
Disorienting, off-putting.
135
00:08:38,559 --> 00:08:39,936
It was designed to be that way.
136
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
What is that supposed to mean?
137
00:08:43,648 --> 00:08:45,942
You don't get it, do you?
Even now.
138
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
- No, I guess not. I don't...
- You weren't...
139
00:08:51,405 --> 00:08:52,532
really there.
140
00:08:53,866 --> 00:08:54,992
It was a simulation.
141
00:08:56,077 --> 00:08:57,411
One of those virtual deals
142
00:08:57,495 --> 00:08:59,956
that a bunch of geeks came up with
on their fucking iPads.
143
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Wait, what?
144
00:09:01,123 --> 00:09:02,208
All that weird shit,
145
00:09:02,750 --> 00:09:04,168
the "find your way back" sign,
146
00:09:04,252 --> 00:09:06,295
the bunch of crap buried in the sand,
147
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
did that seem normal to you?
148
00:09:08,005 --> 00:09:09,005
Hmm?
149
00:09:10,675 --> 00:09:11,675
No.
150
00:09:12,218 --> 00:09:13,970
No, I guess not, now that I think of it.
151
00:09:14,053 --> 00:09:15,053
You were there
152
00:09:15,096 --> 00:09:17,431
on that island, but in your mind.
153
00:09:18,057 --> 00:09:21,394
You and nine other people,
all prisoners here at this facility,
154
00:09:21,811 --> 00:09:23,771
all given a chance to go to that island
155
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
to see how they would fare
if they had a second chance, so to speak.
156
00:09:27,191 --> 00:09:28,191
A do-over.
157
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
I know, it's... it sounds fucking crazy,
158
00:09:31,404 --> 00:09:32,822
- but it's the absolute...
- No.
159
00:09:33,698 --> 00:09:34,615
No, it's not possible.
160
00:09:34,699 --> 00:09:36,033
I assure you, it is.
161
00:09:36,242 --> 00:09:38,327
No, I'm not crazy.
I know I was on an island.
162
00:09:38,411 --> 00:09:40,413
It was real. I was there.
163
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
Anyhoo, I get it.
164
00:09:44,500 --> 00:09:45,543
I understand.
165
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
This is probably a fucking shit show
in your head right now.
166
00:09:49,672 --> 00:09:51,591
I mean, how could it not be?
167
00:09:52,133 --> 00:09:54,385
Sounds like the goddamn Twilight Zone
or something,
168
00:09:54,468 --> 00:09:56,095
no doubt, but it's the truth.
169
00:09:57,054 --> 00:09:59,140
The absolute, complete, goddamn truth,
170
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
and I will swear that on a stack of Bibles
for you.
171
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
- It just... It felt so real.
- I'm not saying it didn't happen,
172
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
that you couldn't feel pain,
or people can't die, because they can.
173
00:10:10,443 --> 00:10:12,903
But it was still all in your head, okay?
174
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Do you comprende?
175
00:10:21,954 --> 00:10:23,205
I hope you mean that.
176
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
'Cause once we're all through here,
177
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
and that means physically,
psychologically, all that shit,
178
00:10:30,546 --> 00:10:32,106
they're hoping to send you back inside.
179
00:10:33,341 --> 00:10:34,425
So get ready.
180
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
Time for bed.
181
00:10:54,987 --> 00:10:57,490
- I hope that's not for me.
- It is, doctor's orders.
182
00:10:57,573 --> 00:10:58,407
For what?
183
00:10:58,491 --> 00:11:00,011
Please don't raise your voice with me.
184
00:11:00,076 --> 00:11:02,054
- I'm not raising my voice.
- You're becoming agitated.
185
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
- I'm just asking you a question.
- It's a sleeping aid, that's all.
186
00:11:05,581 --> 00:11:06,582
I don't want it.
187
00:11:06,666 --> 00:11:08,709
- Guards.
- You don't need to call them, I'm...
188
00:11:08,793 --> 00:11:10,854
- Put your hands down.
- My hands are down. I'm just...
189
00:11:10,878 --> 00:11:13,732
- They're not. You're becoming aggressive.
- I'm not becoming aggressive.
190
00:11:13,756 --> 00:11:15,007
- Guards, please.
- Don't!
191
00:11:16,967 --> 00:11:18,803
Please, stop.
192
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Stay the fuck back!
193
00:11:33,901 --> 00:11:35,021
- Help me, please!
- Shut up!
194
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
- Help me!
- Don't move!
195
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
- Back away!
- Help me!
196
00:11:38,072 --> 00:11:39,281
Shut up! Back off!
197
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
- Let the nurse go!
- Back off!
198
00:11:41,701 --> 00:11:43,369
- Let the nurse go!
- Back off!
199
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
Hold your fire! Stop!
200
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
She's here!
201
00:12:31,959 --> 00:12:34,439
We are in full facility lockdown.
202
00:12:34,503 --> 00:12:37,173
I repeat, full facility lockdown.
203
00:13:04,700 --> 00:13:05,785
What the fuck?
204
00:13:14,084 --> 00:13:15,211
What the fuck?
205
00:13:15,503 --> 00:13:17,421
- Not so tough now, are you?
- Get me down!
206
00:13:17,505 --> 00:13:18,881
Get me down from here!
207
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
Wait! Wait!
208
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
Where you going? Come back!
209
00:13:23,636 --> 00:13:26,138
You guys can't do this!
210
00:13:26,222 --> 00:13:27,848
The fuck is this place?!
211
00:13:31,101 --> 00:13:32,102
All clear!
212
00:14:29,952 --> 00:14:31,996
Meeting's downstairs.
213
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
Sure you don't wanna take the shortcut?
214
00:14:55,519 --> 00:14:57,021
Please be seated.
215
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
I'm Dr. Stevenson.
216
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
I'm one of the original neural architects
of this simulation,
217
00:15:12,369 --> 00:15:14,556
- which simply means that...
- When you say "simulation"...
218
00:15:14,580 --> 00:15:18,459
I mean, something that is simulated.
219
00:15:18,542 --> 00:15:20,628
A... A synthetic experience.
220
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
- Okay.
- She means
221
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
that you are both inside of it
and outside of it at the same time.
222
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Both yin and yang.
223
00:15:29,845 --> 00:15:31,472
Jesus Christ.
224
00:15:31,555 --> 00:15:33,682
I thought I did a shitty job
explaining things.
225
00:15:33,766 --> 00:15:35,059
Warden, please.
226
00:15:35,142 --> 00:15:36,226
This is our time now.
227
00:15:39,021 --> 00:15:40,021
Go on.
228
00:15:42,816 --> 00:15:44,360
You were under sedation.
229
00:15:46,278 --> 00:15:47,488
More than that, really.
230
00:15:48,489 --> 00:15:49,406
A medical coma,
231
00:15:49,490 --> 00:15:51,992
to be completely honest and transparent.
232
00:15:52,284 --> 00:15:55,162
Your body, your physical self,
was outside of the game,
233
00:15:55,245 --> 00:15:57,081
- but your mind...
- It's not a game.
234
00:15:57,164 --> 00:15:58,484
Sorry. I didn't mean to say that.
235
00:15:58,540 --> 00:16:00,900
Please refrain from referring to it
as a game, if you would.
236
00:16:01,168 --> 00:16:02,586
Don't lecture me, Professor.
237
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
Okay, I get what you mean.
238
00:16:07,466 --> 00:16:09,510
Good. That's very good.
239
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
I mean, it just...
It felt so real.
240
00:16:16,308 --> 00:16:18,060
It just seemed so completely...
241
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
I can't wrap my head around the idea
that it might not be.
242
00:16:24,608 --> 00:16:27,987
I'm a sociologist. Dr. Dafoe.
243
00:16:28,737 --> 00:16:31,490
You might not remember,
but that's not important.
244
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
What is important is this.
245
00:16:35,035 --> 00:16:36,620
How did you feel you did out there?
246
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
I'm not sure I understand your question.
247
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
Poorly, in general?
248
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
I'm alive.
249
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
That's good, right?
250
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
I mean, I had no idea what I was doing.
251
00:16:52,344 --> 00:16:55,389
Wait, is there supposed to be, like,
some... some finish line, or...
252
00:16:55,723 --> 00:16:58,225
Are we supposed to be looking
for something,
253
00:16:58,934 --> 00:16:59,934
or just...
254
00:17:00,102 --> 00:17:02,271
trying to survive
until someone comes and gets us?
255
00:17:02,354 --> 00:17:03,897
It's just... It was never clear.
256
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
Exactly. I always felt the same way.
257
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
- How's that valid, Doctor?
- It's valid insomuch
258
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
as she's the first participant
we've spoken to, and she agrees with me.
259
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
Therefore, I think it's completely valid.
260
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
Please, continue.
261
00:17:20,789 --> 00:17:21,789
I don't get it.
262
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
We... Why is it
that we can't remember anything?
263
00:17:26,045 --> 00:17:29,840
And how do you do good or bad
in... in a thing you don't understand?
264
00:17:31,091 --> 00:17:32,760
That's the big question here,
265
00:17:33,052 --> 00:17:34,219
for all of us.
266
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
Nature versus nurture.
267
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Can we change a person's circumstances,
and by doing so, change a person?
268
00:17:43,896 --> 00:17:45,022
In hopes of that...
269
00:17:45,606 --> 00:17:48,317
your memories have been erased, for now,
270
00:17:49,443 --> 00:17:51,195
giving you all a chance to begin again.
271
00:17:54,281 --> 00:17:56,700
She has had violent verbal
or physical encounters
272
00:17:56,784 --> 00:17:59,203
with at least half of her cohorts
thus far.
273
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
Is that a win as far as we're concerned?
Is it?
274
00:18:03,999 --> 00:18:05,042
I hope not.
275
00:18:05,375 --> 00:18:07,127
Well, I think she's done remarkably well.
276
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
- I disagree.
- Then we disagree.
277
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
Yes, we do, avidly.
278
00:18:13,175 --> 00:18:14,259
Anyone else?
279
00:18:14,343 --> 00:18:15,803
I have to say that I... I lean
280
00:18:15,886 --> 00:18:18,180
towards not allowing her back
into the process as well.
281
00:18:18,263 --> 00:18:20,307
- And why is that?
- Because...
282
00:18:21,600 --> 00:18:26,605
none of her pre-simulation criteria
have been matched yet.
283
00:18:26,688 --> 00:18:29,608
She has proven to be reckless,
self-serving,
284
00:18:29,691 --> 00:18:32,277
and... and rather bloodthirsty.
285
00:18:32,361 --> 00:18:34,613
Hoarding weapons
and information for herself.
286
00:18:34,696 --> 00:18:38,117
So that is what I am basing it on,
my assessment of available data.
287
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
Okay. Who woke me up?
288
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
Why is this happening to me?
289
00:18:43,622 --> 00:18:46,291
That is something
I'm afraid we don't have an answer to.
290
00:18:46,542 --> 00:18:47,542
You...
291
00:18:48,127 --> 00:18:50,295
may have very well done it
to yourself, it seems.
292
00:18:51,171 --> 00:18:53,531
But that's very strange.
293
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
I think it's lunchtime, folks.
294
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
So put your pissy little platitudes back
in your petty little pockets for a minute,
295
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
and head on off toward the executive cafe.
296
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
I'll join you there in a little bit.
297
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
But first, let's you and me have
a little talk. How's that sound?
298
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
Sit out in the sun,
299
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
have a little chat. Sound good?
300
00:19:15,988 --> 00:19:16,988
Do I have a choice?
301
00:19:31,795 --> 00:19:33,964
Sorry about that.
I could tell where they were headed.
302
00:19:34,047 --> 00:19:37,176
Those idiots love to talk and talk
and hear themselves speak.
303
00:19:37,926 --> 00:19:40,613
They'll fight over the color
of a fucking toothbrush, if you let 'em.
304
00:19:40,637 --> 00:19:41,805
But yep,
305
00:19:41,889 --> 00:19:43,974
you got a few more sessions
of that to deal with,
306
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
if they don't come to a consensus
when they vote later,
307
00:19:46,810 --> 00:19:49,605
about if you're still
rehabilitation material or not.
308
00:19:49,980 --> 00:19:53,150
- That is real lemonade, by the way.
- Oh, so it's not just in my mind?
309
00:19:53,233 --> 00:19:55,694
You're a funny little fucker.
310
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
Anyhoo, listen.
311
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
Between you and me,
312
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
really, 'cause I don't give a shit
313
00:20:04,494 --> 00:20:06,830
what those dipshits
inside the star chamber got to say,
314
00:20:06,914 --> 00:20:07,789
I really don't.
315
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
They're here so we can keep getting
government funding on this shit.
316
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
That's the way it goes.
317
00:20:12,461 --> 00:20:14,796
I gotta sit there and listen to 'em,
that might be true,
318
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
but I don't gotta do everything they say.
319
00:20:17,507 --> 00:20:20,385
They make... recommendations to me,
320
00:20:20,469 --> 00:20:24,181
and then I... go out and find ways
to make things happen.
321
00:20:24,264 --> 00:20:25,474
You understand?
322
00:20:25,766 --> 00:20:27,434
I get shit done.
323
00:20:27,935 --> 00:20:29,102
And that...
324
00:20:29,311 --> 00:20:32,147
is why I'm still here and in charge,
for no other reason.
325
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
I'm not following you.
326
00:20:34,858 --> 00:20:37,027
Look, I don't believe in this shit.
327
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
I didn't design it.
I didn't come up with it.
328
00:20:40,572 --> 00:20:42,491
And I think it's a big waste of time
329
00:20:42,574 --> 00:20:45,160
and money on people who, frankly,
don't deserve it.
330
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
All this fuss and mess.
331
00:20:47,079 --> 00:20:50,082
Not when you got cops out there
runnin' around getting shot and killed
332
00:20:50,165 --> 00:20:53,293
because they don't have the proper gear
to fight crime with in the first place.
333
00:20:54,378 --> 00:20:57,172
But... I'm the man they put in charge,
334
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
and I'm the guy who's expected to try
and implement this pilot program
335
00:21:01,093 --> 00:21:02,219
on a state level.
336
00:21:03,136 --> 00:21:04,972
So...
337
00:21:05,055 --> 00:21:08,725
...I got everybody watching over me
like a bunch of fucking hawks.
338
00:21:08,809 --> 00:21:11,079
All the way up to the president
of the United States herself.
339
00:21:11,103 --> 00:21:12,303
Even she's watching over this.
340
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
But we got a few tricks up our sleeves,
341
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
the governor and me,
you just trust me on that.
342
00:21:19,736 --> 00:21:20,737
And as for you,
343
00:21:22,155 --> 00:21:24,866
you're gonna go back in there,
if they allow you to,
344
00:21:25,117 --> 00:21:26,243
onto that island,
345
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
you're gonna just keep doing
what you've been doing,
346
00:21:29,037 --> 00:21:32,499
dealing with whatever those little weasels
in the control room throw at you.
347
00:21:32,582 --> 00:21:33,582
And trust me, missy,
348
00:21:33,625 --> 00:21:35,711
they got a whole bunch
of freaky shit coming up.
349
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
Surprising stuff.
350
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
All kinds of crap that can kill you.
351
00:21:42,384 --> 00:21:43,385
And guess what?
352
00:21:44,052 --> 00:21:45,095
If you die in there,
353
00:21:46,430 --> 00:21:47,764
you're dead out here, too.
354
00:21:52,686 --> 00:21:54,187
So, is that what happened to Brody?
355
00:21:54,271 --> 00:21:55,272
Brody.
356
00:21:55,439 --> 00:21:58,483
That guy was a piece of shit rapist
and murderer,
357
00:21:58,567 --> 00:22:01,236
and he got right back to it
the second he had the chance.
358
00:22:01,320 --> 00:22:02,237
He's gone.
359
00:22:02,321 --> 00:22:04,614
Out. Dead.
360
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
See, if you do something wrong,
the island, it pays you back.
361
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
If you kill somebody, it kills you.
Cause and effect. It was built to do that.
362
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
But, guess what?
363
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
It wasn't the game that got to him first.
364
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
It was one of you.
365
00:22:24,217 --> 00:22:25,635
Bet you didn't know that.
366
00:22:27,888 --> 00:22:28,888
No.
367
00:22:29,556 --> 00:22:30,556
No, I didn't.
368
00:22:32,392 --> 00:22:34,936
- But it figures, now that I know...
- Yeah, well, he died.
369
00:22:35,354 --> 00:22:38,565
Medical team says it's the shock of it,
seeing yourself die that does it,
370
00:22:38,648 --> 00:22:40,776
but whatever it is, he's gone.
371
00:22:43,028 --> 00:22:44,654
Anyhoo...
372
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
You've been an odd duck in there,
373
00:22:47,574 --> 00:22:49,534
with your nightmares and whatnot.
374
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
Figuring a lot of shit out.
375
00:22:51,203 --> 00:22:54,748
Most of your type, by which I mean
criminal pieces of shit like yourself,
376
00:22:55,332 --> 00:22:57,250
just don't react like you do
to this thing.
377
00:22:58,502 --> 00:23:00,879
So, listen to me and know this.
378
00:23:02,214 --> 00:23:05,092
I'm gonna be keeping my eye on you
from now on.
379
00:23:07,010 --> 00:23:09,721
And I will be watching
every fucking thing that you do
380
00:23:09,805 --> 00:23:11,565
if you go back inside,
you got that, sweetie?
381
00:23:13,683 --> 00:23:14,683
Yes, sir.
382
00:23:14,935 --> 00:23:16,812
Sorry. Warden.
383
00:23:16,895 --> 00:23:18,146
Oh, don't worry about it.
384
00:23:18,522 --> 00:23:20,148
Consider that one a freebie.
385
00:23:25,529 --> 00:23:27,823
We'll talk again before you go, I'm sure.
386
00:23:54,224 --> 00:23:55,224
Miss?
387
00:23:55,392 --> 00:23:56,768
Can... Can you hear me?
388
00:23:57,769 --> 00:23:59,271
Did you understand what I said?
389
00:24:00,522 --> 00:24:01,982
Miss?
390
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
Can you hear me?
391
00:24:06,069 --> 00:24:07,069
Miss?
392
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
Did you understand what I said?
393
00:24:11,867 --> 00:24:14,744
No, sorry.
I think I zoned out there for a second.
394
00:24:15,162 --> 00:24:17,831
I said that we have met privately
395
00:24:17,914 --> 00:24:20,667
and conferred,
and it would be our preference
396
00:24:20,750 --> 00:24:23,920
to have you reenter the program
at this time.
397
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
What? No.
398
00:24:26,715 --> 00:24:29,634
No, no, no. I'm sorry, but, no, thank you.
I am not going back there.
399
00:24:29,718 --> 00:24:32,304
I'm sorry. That's not up to you.
A decision has been reached.
400
00:24:32,762 --> 00:24:34,532
- No!
- And we're very confident that you can...
401
00:24:34,556 --> 00:24:37,142
No, I'm not going back there!
Do you not understand that?
402
00:24:37,434 --> 00:24:39,620
You wanna know what I think
about your fucking decision?
403
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Fuck your decision, okay?
Fuck you and fuck this shit!
404
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
Let go!
405
00:24:54,826 --> 00:24:56,369
Fuck going back!
406
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Stop!
407
00:25:16,556 --> 00:25:18,076
I'm not going back!
408
00:25:36,952 --> 00:25:40,080
Act like a dog, end up on a leash,
you understand?
409
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Truth be told, I was hoping
you'd get tossed out of the program.
410
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
I don't like having a wild card like you
in there.
411
00:25:49,381 --> 00:25:50,757
What is that place,
412
00:25:51,591 --> 00:25:52,634
in my dreams?
413
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
That room. What have I done?
414
00:25:55,971 --> 00:25:56,846
Hmm?
415
00:25:56,930 --> 00:25:58,557
That place, I've seen it before...
416
00:25:58,890 --> 00:25:59,890
The blood.
417
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
What does that all mean?
418
00:26:01,935 --> 00:26:04,396
You can't just keep fucking
with my mind like that.
419
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
And that woman, who is she?
420
00:26:07,899 --> 00:26:09,099
Sorry, little lady.
421
00:26:09,484 --> 00:26:11,653
That's for me to know and you to find out.
422
00:26:14,364 --> 00:26:16,449
Well, well, well!
423
00:26:18,368 --> 00:26:20,620
You got a pretty good little right hook
on you there!
424
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
- I'm sorry.
- Don't worry about it.
425
00:26:29,212 --> 00:26:31,649
Plenty of convicts wanted to take a poke
at me over the years,
426
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
boys way bigger than you.
427
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
Not too many of them did, though.
428
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
So that puts you in a, shall we say,
select group.
429
00:26:41,975 --> 00:26:44,060
Yeah, I thought I'd meet you out here
in the sun,
430
00:26:44,144 --> 00:26:45,770
help get you back in the mood for...
431
00:26:45,854 --> 00:26:47,063
- For what?
- You know what.
432
00:26:51,526 --> 00:26:54,654
Please, I just don't wanna go back in.
Do not put me back in there, please.
433
00:26:54,738 --> 00:26:57,073
We're done talking.
I want you to just take a little time
434
00:26:57,574 --> 00:26:58,694
and get yourself back in it,
435
00:26:58,742 --> 00:27:01,536
'cause it's all about to get
a lot more intense now, thanks to you.
436
00:27:03,204 --> 00:27:06,124
And just so we're sure
we truly understand each other,
437
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
these folks are gonna help remind you
who's the boss here.
438
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
She's all yours.
439
00:27:50,043 --> 00:27:51,043
Please leave us.
440
00:27:53,296 --> 00:27:54,296
Now!
441
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
I'm Doctor Wyss.
442
00:28:05,767 --> 00:28:06,976
I'm the psychiatrist.
443
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
I heard there was an... accident,
444
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
- and I wanted to see how you were doing.
- Yeah, an accident.
445
00:28:15,985 --> 00:28:18,613
I just accidentally got
in the way of a lot of fists.
446
00:28:18,697 --> 00:28:19,864
I don't have much time.
447
00:28:20,448 --> 00:28:22,992
This is against protocol,
and I shouldn't be here.
448
00:28:23,618 --> 00:28:27,414
But the warden can be
such a... fool sometimes.
449
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
Before we began this,
450
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
during the testing,
do you remember anything
451
00:28:34,254 --> 00:28:36,005
before you woke up on the island?
452
00:28:36,089 --> 00:28:37,173
Anything at all?
453
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
Not really, no.
454
00:28:38,842 --> 00:28:40,802
Well, they told us
you wouldn't remember anything,
455
00:28:40,844 --> 00:28:42,470
but we never know for sure.
456
00:28:42,887 --> 00:28:45,014
Nothing that's happening here is for sure.
457
00:28:45,140 --> 00:28:48,560
Well, I'll tell you what's
for sure, I don't wanna go back.
458
00:28:48,643 --> 00:28:50,643
I understand,
but we desperately need you in there.
459
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
Just know this.
460
00:28:54,441 --> 00:28:58,111
Sometimes the journey
isn't just physical, yes?
461
00:28:58,403 --> 00:28:59,612
You gotta stay alive.
462
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
Being strong is vitally important
but is not the only thing.
463
00:29:03,700 --> 00:29:05,594
- What does that even...
- That's all I can say for now.
464
00:29:05,618 --> 00:29:08,580
God knows if you'll recall any of this
once you're back, but if you do,
465
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
stay on your path and find your way back.
466
00:29:13,334 --> 00:29:15,587
Don't let the warden use you
for his purpose.
467
00:29:15,670 --> 00:29:17,797
I shouldn't be saying this
without any proof,
468
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
but I believe he's been tampering
with the results of the tests somehow.
469
00:29:22,635 --> 00:29:23,803
That's why, when...
470
00:29:23,887 --> 00:29:25,805
you woke up on your own...
471
00:29:25,889 --> 00:29:28,529
- ...I wanted to ask you to be my eyes...
- Can I help you?
472
00:29:31,686 --> 00:29:33,980
No, thank you. I was just leaving.
473
00:29:34,063 --> 00:29:35,983
You're not supposed to be in here
alone with her.
474
00:29:40,278 --> 00:29:42,405
I have every right to check up
on one of my patients,
475
00:29:42,489 --> 00:29:44,532
especially one who woke up
in the middle of a trial.
476
00:30:00,089 --> 00:30:02,842
- Take these.
- No. No more medicine.
477
00:30:02,926 --> 00:30:04,886
You need it for the next stage
of the process.
478
00:30:04,969 --> 00:30:05,969
I said no.
479
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
It's either pills or...
480
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Fine, pills it is.
481
00:30:53,601 --> 00:30:55,436
Open! Kill the shield!
482
00:30:56,813 --> 00:30:57,814
Shield open.
483
00:34:16,512 --> 00:34:18,097
Oh, no. No.
484
00:34:24,228 --> 00:34:25,229
Cooper.
485
00:34:28,900 --> 00:34:29,900
Taylor?
486
00:34:31,903 --> 00:34:32,904
Oh, my God.
487
00:34:33,905 --> 00:34:35,740
No. No.
488
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
So, how do you like it?
489
00:34:56,469 --> 00:34:58,549
- What is this place?
- You know what it is.
490
00:34:58,596 --> 00:34:59,596
No, I don't.
491
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
Sure, you do. Think back.
492
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
Seriously, where am I?
493
00:35:15,696 --> 00:35:16,696
It's home.
494
00:35:22,370 --> 00:35:23,370
No.
495
00:35:25,289 --> 00:35:26,569
No, I've never been here before.
496
00:35:27,083 --> 00:35:29,877
Okay. Whatever you say, Chase.
497
00:35:32,880 --> 00:35:34,757
Just hold onto her, boys. Help's comin'.
498
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
Yeah, I know, I know.
499
00:36:21,596 --> 00:36:22,596
Filthy habit.
500
00:36:23,639 --> 00:36:25,239
You think they've got a chance in there?
501
00:36:25,266 --> 00:36:26,851
Not if I got anything to say about it.
502
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Go ahead! Light her up!
503
00:36:33,062 --> 00:36:37,062
Preuzeto sa www.titlovi.com
36804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.