All language subtitles for The.Hot.Zone.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,876 --> 00:00:08,276 Previously on The Hot Zone... 2 00:00:08,617 --> 00:00:11,577 We may have a filovirus on our hands and there is a chance that it's Ebola. 3 00:00:12,882 --> 00:00:14,275 It can't be Ebola. 4 00:00:14,318 --> 00:00:16,277 , we don't have it. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,820 We just need to run daily tests on our blood to prove that we don't have it. 6 00:00:18,844 --> 00:00:20,672 What the hell am I dealing with here? 7 00:00:20,716 --> 00:00:23,516 I can't tell you that until I get my hands on some fresh tissue. 8 00:00:24,459 --> 00:00:26,287 Ebola Zaire. 9 00:00:26,330 --> 00:00:29,210 Fax it to immediately and include the image of the exploded cells. 10 00:00:30,769 --> 00:00:33,169 Ask 'em if people have been getting sick around here. 11 00:00:34,686 --> 00:00:36,514 He said, "The forest is bleeding." 12 00:00:36,558 --> 00:00:39,015 I don't think you understand what we're really dealing with here. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,344 Ebola spreads easily. 14 00:00:40,388 --> 00:00:44,044 Anyone handling blood, feces, vomit, any bodily fluids. 15 00:00:44,087 --> 00:00:46,829 How many workers in your facility right now fit that description? 16 00:00:48,178 --> 00:00:49,373 Not feeling well, Bruce? 17 00:00:49,397 --> 00:00:51,399 Just a headache. 18 00:00:51,442 --> 00:00:53,594 You need to let me get in there today, make sure that it's contained and 19 00:00:53,618 --> 00:00:56,143 that it doesn't spread to the other primates. 20 00:00:56,969 --> 00:00:58,406 Who in the hell are you? 21 00:00:58,449 --> 00:01:00,321 I found a sick monkey in another cell. 22 00:01:00,364 --> 00:01:02,410 We didn't catch it in time. 23 00:01:02,453 --> 00:01:06,153 These people burned themselves and their village to contain this thing. 24 00:01:07,371 --> 00:01:08,416 Wait, please! 25 00:01:08,459 --> 00:01:09,634 Hold on! 26 00:01:09,678 --> 00:01:11,332 We need, we need samples, please! 27 00:01:11,375 --> 00:01:13,575 It's still out there somewhere, and we're gonna find it. 28 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:31,830 --> 00:01:35,225 Are you sure those s didn't set fire to the village themselves? 30 00:01:35,269 --> 00:01:37,358 Like, you know, some kind of turf war, maybe? 31 00:01:37,749 --> 00:01:39,945 I mean, how do we even know those people were really sick? 32 00:01:39,969 --> 00:01:41,649 They were sick. You could smell it. 33 00:01:44,147 --> 00:01:45,714 Head office is gonna love this. 34 00:01:45,757 --> 00:01:47,455 No blood sample, 35 00:01:47,498 --> 00:01:50,098 and the only doctor who knew anything is lying in a pile of ashes. 36 00:01:50,588 --> 00:01:52,329 So, now what? 37 00:01:52,373 --> 00:01:54,568 We tell the nuns they've lost their only doctor. 38 00:01:54,592 --> 00:01:56,203 After that? 39 00:01:56,246 --> 00:01:57,726 We figure something out. 40 00:01:58,988 --> 00:02:01,382 It may not be exactly by the book. 41 00:02:01,425 --> 00:02:04,385 Look,. I want to keep this job. 42 00:02:05,299 --> 00:02:07,953 So, we have to stick to IDC procedures, okay? 43 00:02:07,997 --> 00:02:10,130 You find any, you let me know. 44 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 Where is everybody? 45 00:03:28,208 --> 00:03:30,079 What happened here? 46 00:03:30,122 --> 00:03:31,254 Not certain. 47 00:03:31,298 --> 00:03:34,344 The local s have quarantined the hospital. 48 00:03:35,780 --> 00:03:37,826 Doctor Adogo. 49 00:03:37,869 --> 00:03:40,959 Awith International Aid Relief. A Danport. 50 00:03:41,351 --> 00:03:44,049 We bring the sisters supplies whenever we have extra to spare. 51 00:03:44,093 --> 00:03:46,269 Came in yesterday to find this fascist fiasco. 52 00:03:46,313 --> 00:03:47,836 Wade. Travis. 53 00:03:47,879 --> 00:03:50,578 We're with International Disease Control. 54 00:03:52,362 --> 00:03:55,496 Perhaps you can make a few calls so these men will let us through... 55 00:03:58,455 --> 00:04:00,520 What about the Sisters? Has anyone talked to them? 56 00:04:00,544 --> 00:04:02,305 They cannot come further than the porch. 57 00:04:02,329 --> 00:04:03,330 Quarantine. 58 00:04:03,373 --> 00:04:05,419 No one has been in or out in two-three days. 59 00:04:05,462 --> 00:04:08,342 A We heard some screams yesterday but nothing for a few hours now. 60 00:04:13,775 --> 00:04:16,299 Tell him the General sent us. 61 00:04:16,604 --> 00:04:19,041 We came on his private plane. 62 00:04:19,084 --> 00:04:21,913 He expects us to report back. 63 00:04:21,957 --> 00:04:24,525 And I want his name. 64 00:04:35,405 --> 00:04:36,537 Nzembo Lunga. 65 00:04:36,580 --> 00:04:38,147 Nzembo Lunga. 66 00:04:45,502 --> 00:04:48,113 Okay. We can pass. 67 00:04:54,511 --> 00:04:56,948 Let me take these up for you. 68 00:04:57,384 --> 00:04:59,168 A Thank you. 69 00:05:08,482 --> 00:05:10,266 What did he say? 70 00:05:10,310 --> 00:05:12,418 He says we can enter and exit, but he's under orders to shoot 71 00:05:12,442 --> 00:05:15,097 anyone else who comes out. 72 00:05:28,676 --> 00:05:30,112 Sister? 73 00:05:33,028 --> 00:05:37,119 Do you remember we spoke to Sister Monica a few days ago? 74 00:05:41,602 --> 00:05:46,171 We went to the village where Dr. Ewonda went, he... 75 00:05:47,521 --> 00:05:49,610 I'm sorry to tell you that... 76 00:05:50,132 --> 00:05:52,700 he passed away. 77 00:05:52,743 --> 00:05:55,920 The, the whole village was burned. 78 00:05:58,488 --> 00:06:00,795 Sister? 79 00:06:03,711 --> 00:06:06,540 Where is Sister Monica? 80 00:06:22,643 --> 00:06:24,601 Don't go in there. 81 00:07:50,861 --> 00:07:54,517 Sister Monica? 82 00:08:01,959 --> 00:08:04,396 Sister Monica? 83 00:08:08,575 --> 00:08:11,360 Sister Monica, can you hear us? 84 00:08:11,839 --> 00:08:13,710 We're here to help. 85 00:08:21,588 --> 00:08:23,067 Sister Monica? 86 00:08:24,242 --> 00:08:25,809 Jesus! 87 00:09:01,976 --> 00:09:03,673 So sorry to bother you at home, Sir. 88 00:09:03,717 --> 00:09:05,806 We couldn't reach Colonel. 89 00:09:05,849 --> 00:09:07,895 General, this is Wade. 90 00:09:07,938 --> 00:09:11,072 We sterilized Cell H, but as was leaving the facility... 91 00:09:11,115 --> 00:09:13,596 I found one more infected monkey in another cell. 92 00:09:21,299 --> 00:09:23,214 How sure are you? 93 00:09:23,824 --> 00:09:25,695 And there's probably more. It's "jumped." 94 00:09:26,043 --> 00:09:28,263 It "spread." We didn't contain it in time. 95 00:09:29,046 --> 00:09:31,846 We need to get in there with a team, euthanize the infected monkeys and 96 00:09:31,875 --> 00:09:33,398 sterilize the premises. 97 00:09:33,442 --> 00:09:35,028 Any chance this has been transmitted to people? 98 00:09:35,052 --> 00:09:36,880 We don't know yet. 99 00:09:36,924 --> 00:09:38,554 But I've dealt with Zaire before, it's best to quarantine the 100 00:09:38,578 --> 00:09:39,796 workers to be safe. 101 00:09:39,840 --> 00:09:41,905 I get brought you in for your experience, 102 00:09:41,929 --> 00:09:44,584 but you've got one hell of a reputation, Dr.. 103 00:09:45,236 --> 00:09:46,803 Keep a low profile. 104 00:09:46,847 --> 00:09:49,023 Everything you do lands on her shoulders. 105 00:09:49,066 --> 00:09:50,981 Should we contact the WHO? 106 00:09:51,416 --> 00:09:53,481 Yeah, but they're so bogged down with political hacks, 107 00:09:53,505 --> 00:09:56,049 Santa'll leave the North Pole before they can scramble a team together. 108 00:09:56,073 --> 00:09:57,814 What about the CDC? 109 00:09:57,858 --> 00:09:59,575 I'll call them, but they don't have a vet department under an 110 00:09:59,599 --> 00:10:01,209 hour away like we do. 111 00:10:01,252 --> 00:10:03,559 And they can't handle a mission as dangerous as this. 112 00:10:03,603 --> 00:10:04,865 Don't worry, Sir. 113 00:10:04,908 --> 00:10:07,068 We will plan every detail and follow military protocol. 114 00:10:07,650 --> 00:10:09,609 Colonel. 115 00:10:09,652 --> 00:10:12,652 Modern day Army's never contained an outbreak on U.S. soil like this before. 116 00:10:13,961 --> 00:10:15,266 There is no protocol. 117 00:10:21,882 --> 00:10:24,624 I told my wife. I told her everything. 118 00:10:26,843 --> 00:10:28,062 You what? 119 00:10:28,105 --> 00:10:29,846 Look, she deserves to know, all right? 120 00:10:29,890 --> 00:10:31,718 I'm-I'm sure that you understand. 121 00:10:31,761 --> 00:10:33,850 No. Not really,. 122 00:10:33,894 --> 00:10:35,635 Let me guess. Was she freaked out? 123 00:10:35,678 --> 00:10:36,810 Yeah, she's terrified! 124 00:10:36,853 --> 00:10:38,899 She thinks I have it, th-that I could pass it. 125 00:10:39,595 --> 00:10:41,275 Great. You know, this is just great. 126 00:10:41,510 --> 00:10:42,748 I hope you know she's gonna tell everyone. 127 00:10:42,772 --> 00:10:44,861 No, she is not. 128 00:10:44,905 --> 00:10:47,535 Look, I told her to stay inside, and to keep the kids home from school. 129 00:10:47,559 --> 00:10:48,798 But maybe they should come in and we should test 130 00:10:48,822 --> 00:10:50,171 their blood, too. 131 00:10:50,214 --> 00:10:51,975 And set off alarms all over this place? 132 00:10:51,999 --> 00:10:53,740 Alarms? Who cares about alarms? 133 00:10:53,783 --> 00:10:55,219 I want to keep my family alive. 134 00:10:55,263 --> 00:10:57,874 Look, , it doesn't transmit that easily. Okay? 135 00:10:57,918 --> 00:10:59,484 It's not like we chugged a bottle of it. 136 00:10:59,528 --> 00:11:02,226 We just waived our hands over it. 137 00:11:02,270 --> 00:11:03,900 For God's sakes, there's a whole team of workers tha... 138 00:11:03,924 --> 00:11:06,883 Shoveling monkey crap all day, they don't have it! 139 00:11:08,929 --> 00:11:10,646 Okay. All right, all right, all right... 140 00:11:10,670 --> 00:11:12,149 You're probably right. 141 00:11:12,193 --> 00:11:14,630 Prob... Do you want to start a panic? 142 00:11:14,674 --> 00:11:16,458 You want to get the base shut down? 143 00:11:16,501 --> 00:11:19,374 You know, publicly embarrassing the Army doesn't usually end that well. 144 00:11:22,943 --> 00:11:24,814 She's not gonna say anything. 145 00:11:25,685 --> 00:11:27,295 Yeah, how can you be 100% sure? 146 00:12:17,737 --> 00:12:22,089 You ready? I have no road map. 147 00:12:24,091 --> 00:12:28,182 I mean, no protocols? 148 00:12:28,225 --> 00:12:31,359 Out of all the agencies that are set up to protect us, 149 00:12:31,402 --> 00:12:34,101 why are we not more prepared? 150 00:12:35,232 --> 00:12:37,582 It's never been at our back door before. 151 00:12:40,629 --> 00:12:42,999 There's only one reason people do anything in this world. 152 00:12:43,023 --> 00:12:45,460 Fear. 153 00:12:48,376 --> 00:12:50,944 I've been in your shoes. 154 00:12:51,335 --> 00:12:52,772 Really? 155 00:12:53,424 --> 00:12:56,950 Juggling a burgeoning outbreak and two kids, 156 00:12:56,993 --> 00:12:58,952 houseful of pets and a husband? 157 00:13:00,562 --> 00:13:02,912 I mean going in for the first time. 158 00:13:03,304 --> 00:13:06,916 All these labs here, military hierarchy, it can trick you. 159 00:13:07,699 --> 00:13:10,485 Makes you think there's an order to the world. 160 00:13:23,672 --> 00:13:25,674 Hey, Walt. 161 00:13:25,717 --> 00:13:28,677 The hell's happening with my monkeys? 162 00:13:29,112 --> 00:13:30,766 And what happened in Cell H? 163 00:13:30,810 --> 00:13:32,048 T Did they clean it out? 164 00:13:32,072 --> 00:13:33,856 Yeah. 165 00:13:33,900 --> 00:13:37,817 One of my boys called me last night and said there was some man here in full gear. 166 00:13:37,860 --> 00:13:41,124 T That-that-that was, that was just a precautionary... 167 00:13:41,168 --> 00:13:42,386 Cut the crap. 168 00:13:42,430 --> 00:13:45,215 What, are you gonna tell me it's still SHF? 169 00:13:45,259 --> 00:13:48,088 People don't wear space suits if it's just SHF. 170 00:13:52,092 --> 00:13:53,920 Bruce? 171 00:13:56,052 --> 00:13:57,793 What the hell? 172 00:13:59,926 --> 00:14:01,623 Bruce? 173 00:14:04,321 --> 00:14:06,628 . T You feeling okay? 174 00:14:11,502 --> 00:14:12,764 Ebola? 175 00:14:12,808 --> 00:14:14,854 What the hell. I never heard of it. 176 00:14:14,897 --> 00:14:17,944 T Has he come in contact with feces or monkey fluids? 177 00:14:17,987 --> 00:14:19,641 What are you talking about? 178 00:14:19,684 --> 00:14:20,729 Of course, he did. 179 00:14:20,772 --> 00:14:22,426 That's his job, it's all our jobs. 180 00:14:22,470 --> 00:14:25,516 I must've touched six dead monkeys in the past two days, myself. 181 00:14:25,560 --> 00:14:27,518 T Don't you bleach everything? 182 00:14:27,562 --> 00:14:29,390 Corporate guidelines say you're supposed to... 183 00:14:29,433 --> 00:14:32,132 The guidelines don't say anything about a damn hazmat suit. 184 00:14:32,175 --> 00:14:34,699 Don't turn this around on us! 185 00:14:36,310 --> 00:14:38,094 How does this thing spread? 186 00:14:40,053 --> 00:14:41,793 T Urine. Feces. Sweat. 187 00:14:41,837 --> 00:14:43,883 Pretty much a, anything you touch. 188 00:14:43,926 --> 00:14:46,606 Why in the hell didn't you tell us to take extra precautions? 189 00:14:46,798 --> 00:14:49,342 T They told me that they exterminated every cell in that room. 190 00:14:49,366 --> 00:14:51,760 Every living cell. 191 00:14:51,803 --> 00:14:54,067 My God, Walt. 192 00:14:54,110 --> 00:14:56,262 I've gotta tell my guys to go home, I gotta get 'em out of here. 193 00:14:56,286 --> 00:15:00,987 T No, no, no, no, no. Wait, just hold on a second. 194 00:15:01,901 --> 00:15:04,053 Hazleton's gonna come down on us like a ton of bricks when they find out 195 00:15:04,077 --> 00:15:05,382 that we went to the Army. 196 00:15:05,426 --> 00:15:07,645 We? I wasn't in on that. 197 00:15:07,689 --> 00:15:10,997 T The Colonel just magically had four monkeys appear in her trunk? 198 00:15:17,612 --> 00:15:19,570 It's gonna be okay. 199 00:15:19,614 --> 00:15:22,399 The Army wouldn't just walk away if there was still a threat. Right? 200 00:15:25,011 --> 00:15:27,927 It's much more likely he's hungover or had some bad chicken. 201 00:15:27,970 --> 00:15:30,146 We don't even know if he has a fever. 202 00:15:30,190 --> 00:15:32,148 Well, that could be. 203 00:15:32,192 --> 00:15:35,021 T So let's, let's just, let's take his temperature before 204 00:15:35,064 --> 00:15:36,761 we get into all kinds of panic. 205 00:15:36,805 --> 00:15:38,938 We'll just get a thermometer. 206 00:15:38,981 --> 00:15:42,028 I can't. T Why not? 207 00:15:42,071 --> 00:15:45,074 They're all rectal. We used 'em on the monkeys. 208 00:16:09,142 --> 00:16:12,188 On sale this week through Sunday. 209 00:16:12,232 --> 00:16:14,321 If you're not already a member, please see one of our 210 00:16:14,364 --> 00:16:18,107 helpful sales associates to sign up today. 211 00:16:25,375 --> 00:16:28,248 Pharmacy, you have a call on line 1. 212 00:16:28,291 --> 00:16:31,207 Pharmacy, you have a call on line 1. 213 00:16:57,407 --> 00:16:59,366 Just keep the change. 214 00:17:00,454 --> 00:17:01,803 I Do you want a bag? 215 00:17:01,846 --> 00:17:04,153 Yeah. 216 00:17:10,116 --> 00:17:11,204 Thank you. 217 00:17:17,645 --> 00:17:19,168 This is Colonel Jaax. 218 00:17:19,212 --> 00:17:21,170 It's Walter t from Hazleton. 219 00:17:21,214 --> 00:17:22,693 We've got a problem. 220 00:17:29,831 --> 00:17:31,180 We got a call from Reston. 221 00:17:31,528 --> 00:17:33,965 A worker has a fever, it may have spilled over to humans. 222 00:17:34,009 --> 00:17:35,204 Are there any other symptoms? 223 00:17:35,228 --> 00:17:36,925 We don't know yet. 224 00:17:36,968 --> 00:17:37,969 Just get ready. 225 00:17:38,013 --> 00:17:39,928 You may have hot samples coming in. 226 00:17:54,595 --> 00:17:57,859 T Um, could I have everyone's attention? 227 00:17:57,902 --> 00:18:01,863 We have some mandatory training, which will begin shortly. 228 00:18:01,906 --> 00:18:07,347 Um, if I could just have everybody head upstairs and hang tight for a bit. 229 00:18:13,179 --> 00:18:14,919 Did someone call my wife? 230 00:18:14,963 --> 00:18:16,356 We'll notify her. 231 00:18:16,399 --> 00:18:18,140 Just close your eyes, take a deep breath. 232 00:18:18,184 --> 00:18:19,402 Trust me, it'll help. 233 00:18:19,446 --> 00:18:21,119 We'll be back for the other workers. 234 00:18:21,143 --> 00:18:23,580 Do not let them go home! 235 00:18:24,712 --> 00:18:26,714 Evacuate the hallway. 236 00:18:26,757 --> 00:18:29,412 Sir, you need to get out of the vicinity. 237 00:18:29,456 --> 00:18:31,153 I'm Colonel Jaax, U.S. Army. 238 00:18:31,197 --> 00:18:33,112 You need to get out of here. 239 00:18:44,210 --> 00:18:47,038 Travis, CDC. I'll be taking it from here. 240 00:18:47,474 --> 00:18:50,192 The CDC doesn't have a quarantine facility anywhere near here. 241 00:18:50,216 --> 00:18:53,175 And the Army doesn't have jurisdiction over a private facility. 242 00:18:56,396 --> 00:18:59,703 T I just want you to know we've been cooperating fully with the Army. 243 00:18:59,747 --> 00:19:03,359 Who were kind enough to let us know as they went in. 244 00:19:03,664 --> 00:19:06,188 This isn't a pissing contest. 245 00:19:06,232 --> 00:19:08,147 Look, we have to move fast. 246 00:19:08,190 --> 00:19:11,110 I don't know what the problem is, there's only one right thing to do here. 247 00:19:16,155 --> 00:19:17,460 Ready? 248 00:19:17,504 --> 00:19:18,635 On you. 249 00:19:19,027 --> 00:19:20,376 This is insane. 250 00:19:20,420 --> 00:19:21,614 You need to warn the hospital. 251 00:19:21,638 --> 00:19:23,771 I know what precautions to take. 252 00:19:23,814 --> 00:19:25,599 But let's look at the facts. 253 00:19:25,642 --> 00:19:27,601 Shortness of breath. Nausea. Vomiting. 254 00:19:27,644 --> 00:19:30,734 Could all be symptoms of any number of things, including heart attack. 255 00:19:30,778 --> 00:19:31,822 Don't be an idiot. 256 00:19:31,866 --> 00:19:33,737 Don't jump to conclusions. 257 00:19:33,781 --> 00:19:35,696 Neither of you are medical doctors. 258 00:19:35,739 --> 00:19:39,830 No one did an exam or even tested the patient's blood. 259 00:19:39,874 --> 00:19:42,703 You sound an alarm like this, it'll be heard all across the city. 260 00:19:43,878 --> 00:19:48,187 You can't allow that ambulance to dock at a local ER. 261 00:19:48,230 --> 00:19:52,234 I am sure you had to work twice as hard for those stripes. 262 00:19:52,278 --> 00:19:54,715 I would keep your loose cannon the hell away from me. 263 00:19:55,106 --> 00:19:58,327 We have compelling evidence that the agent is alive and 264 00:19:58,371 --> 00:20:00,242 replicating in that facility. 265 00:20:00,286 --> 00:20:02,786 You have nothing more than a faint green glow and a even fainter 266 00:20:02,810 --> 00:20:05,769 understanding of the panic that you would be thoughtlessly unleashing. 267 00:20:05,813 --> 00:20:08,772 Did your ego get so big you're willing to kill a man for it? 268 00:20:08,816 --> 00:20:13,429 Look, his nurses, his doctors, they must wear protective gear. 269 00:20:13,473 --> 00:20:16,737 You know damn well if this is what you say it is, 270 00:20:16,780 --> 00:20:20,262 this entire neighborhood would be strewn with bodies. 271 00:20:28,575 --> 00:20:30,881 There was no way to help her. 272 00:20:32,579 --> 00:20:33,928 I'm really sorry. 273 00:20:39,673 --> 00:20:41,457 I don't understand. 274 00:20:41,501 --> 00:20:44,243 Nobody was sick when we came through here. 275 00:20:46,549 --> 00:20:48,812 He brought the "death plague." 276 00:20:49,378 --> 00:20:51,075 Who did? 277 00:20:51,119 --> 00:20:53,295 The schoolmaster, he was very sick. 278 00:20:57,256 --> 00:21:00,171 Who was the-the next one to get sick? 279 00:21:00,215 --> 00:21:02,913 One of the pregnant ones. 280 00:21:04,915 --> 00:21:09,093 There's six bodies over there, how many were pregnant? 281 00:21:09,137 --> 00:21:10,660 Two. 282 00:21:10,704 --> 00:21:13,620 They come for vitamin shots to give them strength for birth. 283 00:21:22,498 --> 00:21:23,562 That first day we were here, 284 00:21:23,586 --> 00:21:24,935 they were giving shots to what? 285 00:21:24,979 --> 00:21:27,373 40, 50 people? 286 00:21:27,416 --> 00:21:29,940 Well, there's only a handful of needles here. 287 00:21:29,984 --> 00:21:32,378 They probably dumped the trash since then. 288 00:21:32,421 --> 00:21:36,425 No, the gum wrappers from the packs we brought are halfway down. 289 00:21:36,469 --> 00:21:38,297 This thing hasn't been emptied in weeks. 290 00:21:44,738 --> 00:21:47,349 Did the schoolmaster get vitamin shots? 291 00:21:51,658 --> 00:21:55,139 How often do you change needles? 292 00:21:55,183 --> 00:21:58,578 We change them every one or two days. 293 00:21:58,621 --> 00:22:00,623 Do you sterilize them? 294 00:22:00,667 --> 00:22:04,758 Of course. We rinse them, several times a day. 295 00:22:17,423 --> 00:22:20,251 Do you think we... 296 00:22:25,387 --> 00:22:28,129 I'm sure it was already spreading. 297 00:23:45,511 --> 00:23:47,426 Sister, get back on the porch. 298 00:23:47,469 --> 00:23:49,384 A Go back! Go back! Go back! 299 00:24:06,793 --> 00:24:08,233 We have 236 vials of Rompun. 300 00:24:08,272 --> 00:24:09,230 Should be plenty. 301 00:24:09,273 --> 00:24:11,928 Okay. Hi. 302 00:24:12,494 --> 00:24:15,212 Hey. Hey, we have a lot of backup supplies but I don't have enough 303 00:24:15,236 --> 00:24:18,544 ketamine for more than 40, 50 monkeys. 304 00:24:18,587 --> 00:24:21,764 I've got officers coming out of my ears. 305 00:24:21,808 --> 00:24:24,158 I just need my husband right now. 306 00:24:24,550 --> 00:24:26,116 What happened? 307 00:24:26,160 --> 00:24:27,901 CDC showed up, pushed us out. 308 00:24:27,944 --> 00:24:30,860 They sent that worker to the hospital. 309 00:24:30,904 --> 00:24:33,863 Civilian hospital? 310 00:24:33,907 --> 00:24:35,493 Well, what's the read on the guy's blood? 311 00:24:35,517 --> 00:24:36,692 Is he positive? 312 00:24:36,736 --> 00:24:38,191 Well, we haven't even gotten any samples yet. 313 00:24:38,215 --> 00:24:39,739 I don't know. 314 00:24:39,782 --> 00:24:41,586 I mean, they're supposed to send us one for testing. 315 00:24:41,610 --> 00:24:43,525 You were... in your racal, right? 316 00:24:43,569 --> 00:24:44,961 Of course I was. 317 00:24:45,005 --> 00:24:47,181 I wasn't even in there for more than ten minutes. 318 00:24:47,224 --> 00:24:51,141 So has wrangled a meeting, he wants me to stand up in front of the top brass, 319 00:24:51,185 --> 00:24:54,884 the CDC, even the Pentagon guys and somehow convince them to give us the keys. 320 00:24:54,928 --> 00:24:57,844 Well, if anyone can... 321 00:24:57,887 --> 00:24:59,846 Yeah, but we don't have the time. 322 00:24:59,889 --> 00:25:01,543 Hey,. Hey. 323 00:25:01,587 --> 00:25:04,677 I mean, they want me to xerox a bunch of charts for these guys when this 324 00:25:04,720 --> 00:25:07,070 thing could be ripping through the suburbs already. 325 00:25:08,245 --> 00:25:09,725 What does think? 326 00:25:09,769 --> 00:25:11,398 Thinks this could be the biggest 327 00:25:11,422 --> 00:25:13,163 catastrophe in U.S. history. 328 00:25:13,207 --> 00:25:15,731 . He can't say that. 329 00:25:15,775 --> 00:25:18,778 I know, not publicly. 330 00:25:19,518 --> 00:25:22,758 Look, I know he's the expert and everything, but you gotta protect yourself. 331 00:25:22,782 --> 00:25:24,914 But they don't understand. 332 00:25:24,958 --> 00:25:27,656 If we don't move in now, it could be too late. 333 00:25:30,746 --> 00:25:32,792 You always have to fight so hard. 334 00:25:35,359 --> 00:25:37,337 So, look, why don't you just go in there, and show those guys 335 00:25:37,361 --> 00:25:39,625 what they're dealing with? 336 00:25:39,668 --> 00:25:41,757 Mainly you. 337 00:25:46,240 --> 00:25:51,462 Yeah. I can do that. 338 00:25:51,506 --> 00:25:53,813 Thanks. 339 00:25:55,118 --> 00:25:57,009 Sorry, I know I gotta trust the gear, it's just... 340 00:25:57,033 --> 00:25:58,339 kids. 341 00:25:58,382 --> 00:26:01,298 Of course. Can never be too careful. 342 00:26:01,342 --> 00:26:03,387 It'll be over soon. 343 00:26:25,714 --> 00:26:28,456 What do you think the chances are that the worker has it? 344 00:26:28,499 --> 00:26:30,501 Look, this guy cleaned their cages, right? 345 00:26:30,545 --> 00:26:31,807 He fed them. 346 00:26:31,851 --> 00:26:33,176 I don't know, maybe he even got scratched. 347 00:26:33,200 --> 00:26:36,116 Comes back positive, it doesn't mean anything. 348 00:26:36,159 --> 00:26:38,597 Peter. Your lfriend's on her way up. 349 00:26:39,032 --> 00:26:42,775 What? No, no, no, no, no, no... 350 00:26:46,692 --> 00:26:48,476 Hey. 351 00:26:49,520 --> 00:26:52,611 Sorry, it's, no unauthorized personnel allowed inside 352 00:26:52,654 --> 00:26:53,786 the lab, so... 353 00:26:53,829 --> 00:26:55,483 Good to see you, too. 354 00:26:55,526 --> 00:26:57,833 Hey, did you do, like, a hair thing or something? 355 00:26:57,877 --> 00:26:58,791 It's, you look great. 356 00:26:58,834 --> 00:27:00,246 Where the hell have you been? 357 00:27:00,270 --> 00:27:01,670 I have been paging you for two days. 358 00:27:01,707 --> 00:27:03,012 I'm sorry. Crap. 359 00:27:03,056 --> 00:27:05,972 It's, like, just been on this insane deadline. 360 00:27:06,015 --> 00:27:07,408 I went by your place, 361 00:27:07,451 --> 00:27:10,106 I saw the car in the drive, I got worried. 362 00:27:10,759 --> 00:27:14,039 Yeah, well, I took the commuter and then I just kind of biked it from there. 363 00:27:14,371 --> 00:27:16,286 I'm sorry, I didn't mean to freak you out. 364 00:27:16,330 --> 00:27:17,770 Are you coming over tonight? 365 00:27:18,854 --> 00:27:20,508 Um, yeah. No, I mean, 366 00:27:20,551 --> 00:27:22,684 I, you know, I want to, but... 367 00:27:24,033 --> 00:27:25,837 Yeah, we're just about to test this blood, and, you know, 368 00:27:25,861 --> 00:27:27,907 who knows what we're gonna find. 369 00:27:27,950 --> 00:27:29,125 Can you? 370 00:27:31,780 --> 00:27:35,610 Look, something happened, 371 00:27:35,654 --> 00:27:38,047 and, um, 372 00:27:42,661 --> 00:27:47,622 I just, you know, I need to stay here with until we figure it out, 373 00:27:49,319 --> 00:27:52,366 so, you know, orders. 374 00:27:53,541 --> 00:27:55,127 You know the last time you went AWOL... 375 00:27:55,151 --> 00:27:56,457 No, no, no. 376 00:27:56,500 --> 00:27:57,893 Come on. It's nothing like that. 377 00:27:57,937 --> 00:28:01,462 It's, I was mixed up, and yeah, I didn't know what I wanted... 378 00:28:01,505 --> 00:28:03,812 then. 379 00:28:04,726 --> 00:28:07,903 You won't walk into the Cineplex if we show up two minutes late. 380 00:28:07,947 --> 00:28:11,428 That is not a guy who loses track of his fiancée for two days. 381 00:28:23,919 --> 00:28:25,114 Yeah, I didn't want to scare her. 382 00:28:25,138 --> 00:28:26,748 Right. 383 00:28:26,792 --> 00:28:28,445 All right, let's... 384 00:28:28,489 --> 00:28:30,839 see what's up with this guy. 385 00:29:26,939 --> 00:29:28,636 Do we have this right? 386 00:29:28,679 --> 00:29:30,029 You went in on your own, 387 00:29:30,072 --> 00:29:31,352 in the face of a deadly pathogen, 388 00:29:31,378 --> 00:29:32,877 and this is the first we're hearing about it? 389 00:29:32,901 --> 00:29:34,947 That's correct. 390 00:29:36,775 --> 00:29:41,344 Since its discovery, this virus has been isolated in remote regions of Africa. 391 00:29:41,692 --> 00:29:45,914 Today, it is 20 minutes outside a metropolis of six million. 392 00:29:48,047 --> 00:29:51,964 The Ebola virus enters the body's cells and uses the cells' own machinery 393 00:29:52,007 --> 00:29:54,009 to reproduce itself. 394 00:29:54,053 --> 00:29:58,013 The cells bulge with the newly assembled viruses until it floods into the body, 395 00:29:58,797 --> 00:30:01,712 and the whole thing starts all over again. 396 00:30:01,756 --> 00:30:04,411 There is a mortality rate of 90%. 397 00:30:05,455 --> 00:30:07,196 2 Is it anything like AIDS? 398 00:30:07,240 --> 00:30:10,765 It's easier to contract, because it is spread through most bodily fluids, 399 00:30:11,505 --> 00:30:13,115 even sweat. 400 00:30:13,159 --> 00:30:16,249 Caretakers are usually the first to contract and propagate the virus. 401 00:30:16,292 --> 00:30:19,948 With every hour, this disease is incubating and possibly spreading in 402 00:30:19,992 --> 00:30:21,428 the Hazleton facility. 403 00:30:21,471 --> 00:30:24,257 We need to get in there and euthanize all the animals. 404 00:30:24,300 --> 00:30:26,085 What about the asymptomatic ones? 405 00:30:26,128 --> 00:30:28,957 Unfortunately, many of the monkeys may be carriers. 406 00:30:29,001 --> 00:30:32,178 Too big a risk to keep them alive. 407 00:30:32,221 --> 00:30:33,677 3 Why not just gas the place? 408 00:30:33,701 --> 00:30:35,548 Well, that would be easier, but less humane. 409 00:30:35,572 --> 00:30:38,097 Look, we don't get many chances to study this virus. 410 00:30:38,140 --> 00:30:40,882 We need to take samples, to look for a cure. 411 00:30:40,926 --> 00:30:42,492 That's a huge operation. 412 00:30:42,536 --> 00:30:44,494 You'd be putting our s at risk. 413 00:30:44,538 --> 00:30:46,366 True. 414 00:30:46,409 --> 00:30:48,387 But the Army is better equipped to handle a level four hot agent than 415 00:30:48,411 --> 00:30:50,109 most local hospitals, 416 00:30:50,152 --> 00:30:52,433 which is where infected people will start showing up if we 417 00:30:52,459 --> 00:30:53,939 don't contain it. 418 00:30:53,982 --> 00:30:56,158 Are you prepared for an outbreak like this? 419 00:31:01,076 --> 00:31:05,689 Colonel, are you 100% certain your samples contain Ebola Zaire? 420 00:31:07,169 --> 00:31:08,451 Well, you can never be 100% certain... 421 00:31:08,475 --> 00:31:10,912 Even if the test glows green, 422 00:31:10,956 --> 00:31:14,437 it is possible that whatever virus you have is 423 00:31:14,481 --> 00:31:18,877 simply reacting to your Ebola test and not actually Ebola Zaire, 424 00:31:18,920 --> 00:31:21,270 is it not? 425 00:31:22,837 --> 00:31:24,665 Well, it's possible but... 426 00:31:24,708 --> 00:31:28,190 And you want to trigger hundreds of millions of Federal funding, 427 00:31:28,234 --> 00:31:32,542 and start a widespread panic when we don't even have one single 428 00:31:32,586 --> 00:31:34,631 confirmed human case. 429 00:31:36,242 --> 00:31:38,548 There are more reasonable responses at this point. 430 00:31:38,592 --> 00:31:39,810 With all due respect... 431 00:31:39,854 --> 00:31:43,205 You have no experience in the field. 432 00:31:43,249 --> 00:31:47,688 And that is why I brought in the best emerging infectious disease expert. 433 00:31:48,123 --> 00:31:51,170 The CDC is the global expert on emerging infectious diseases. 434 00:31:51,213 --> 00:31:54,042 So what happened with your response to AIDS? 435 00:31:54,347 --> 00:31:55,977 We were the first to publish a report on these epidem... 436 00:31:56,001 --> 00:31:57,916 People had been tracking that for years. 437 00:31:57,959 --> 00:32:00,744 You let a generation of hemophiliacs and the gay community 438 00:32:00,788 --> 00:32:03,617 tackle the first blows alone. 439 00:32:03,660 --> 00:32:05,619 90,000 people died in this country. 440 00:32:05,662 --> 00:32:08,752 Colonel.. 441 00:32:09,492 --> 00:32:11,320 Like it or not, the virus is here. 442 00:32:11,364 --> 00:32:15,150 And we can't afford to be the people that stood by and did nothing because 443 00:32:15,194 --> 00:32:17,805 we were too scared to pull the trigger. 444 00:32:18,197 --> 00:32:19,241 Jahrling? 445 00:32:19,285 --> 00:32:22,070 You have the results of that sick employee? 446 00:32:23,376 --> 00:32:26,814 There were no viruses detected. 447 00:32:26,857 --> 00:32:30,078 Thank you, that's exactly what I'm talking about. 448 00:32:30,426 --> 00:32:32,385 There's an incubation window. 449 00:32:37,042 --> 00:32:39,131 It's airborne. 450 00:32:39,174 --> 00:32:41,829 That is entirely unfounded. 451 00:32:41,872 --> 00:32:44,223 A careless, unsubstantiated claim. 452 00:32:44,266 --> 00:32:46,529 Go on, Nance. 453 00:32:46,573 --> 00:32:49,010 It's not entirely unsubstantiated. 454 00:32:49,054 --> 00:32:51,360 Several years ago, there was a trial done. 455 00:32:51,404 --> 00:32:54,276 It showed the virus infecting the monkeys with no interaction with 456 00:32:54,320 --> 00:32:55,886 the hot agent. 457 00:32:55,930 --> 00:32:57,888 Other than air circulation. 458 00:32:57,932 --> 00:33:01,457 You can imagine just one infected person entering a public space. 459 00:33:03,198 --> 00:33:06,114 A D.C. subway, for example. 460 00:33:06,549 --> 00:33:10,423 One sneeze, and a million hot particles could be dispersed. 461 00:33:11,598 --> 00:33:15,776 It can sweep the population before we would have a chance to shut down the city. 462 00:33:16,342 --> 00:33:20,128 Bottom line, you don't have the manpower to euthanize those monkeys 463 00:33:20,172 --> 00:33:22,304 and decon the building. 464 00:33:22,348 --> 00:33:24,089 Take the monkey house. 465 00:33:24,132 --> 00:33:28,223 But precedent places us in charge of any possible human exposures. 466 00:33:29,398 --> 00:33:31,009 None of that may matter. 467 00:33:31,052 --> 00:33:32,314 I just got word. 468 00:33:32,358 --> 00:33:34,490 Hazleton's consulting their lawyers. 469 00:33:34,534 --> 00:33:37,232 We're stalled until they ly allow access. 470 00:33:37,276 --> 00:33:39,234 Well, we have to move on some plan. 471 00:33:39,278 --> 00:33:42,237 If it hasn't jumped to humans yet, we've just been lucky. 472 00:34:00,908 --> 00:34:02,692 She wasn't alone. Who? 473 00:34:02,736 --> 00:34:06,522 One of the victims came for shots with another expectant mother 474 00:34:06,566 --> 00:34:08,611 from her village. 475 00:34:08,655 --> 00:34:11,919 It looks like they both left hospital to head home... 476 00:34:11,962 --> 00:34:15,183 when a day into their journey, 477 00:34:15,227 --> 00:34:19,057 one of them wasn't feeling well and came back. 478 00:34:19,535 --> 00:34:23,061 Died four days later. 479 00:34:26,151 --> 00:34:29,371 I wonder if the other made it there. 480 00:34:31,373 --> 00:34:34,028 M-Matambwe Village. 481 00:34:35,986 --> 00:34:38,313 Well, when we get back to Kinshasa and send off the sample, 482 00:34:38,337 --> 00:34:42,297 then we can call HQ and have them send out a team. 483 00:34:42,341 --> 00:34:45,213 No one is coming. There isn't time. 484 00:34:45,257 --> 00:34:46,693 What are you doing? 485 00:34:46,736 --> 00:34:49,217 Getting your ass and mine to that village. 486 00:34:49,870 --> 00:34:52,438 They may already be in the midst of an outbreak. 487 00:34:52,481 --> 00:34:55,267 Our mission was to get a blood sample. 488 00:34:55,310 --> 00:34:58,008 We have one. 489 00:34:58,052 --> 00:35:00,359 We're supposed to turn it over as quick as possible. 490 00:35:00,402 --> 00:35:01,969 Besides, if they're using dirty needles, 491 00:35:02,012 --> 00:35:04,624 then there could be 100 people infected. 492 00:35:04,667 --> 00:35:06,689 You're right, but we only got a lead on one. 493 00:35:06,713 --> 00:35:08,628 And we're following it. 494 00:35:08,671 --> 00:35:10,151 Dr. Adogo. 495 00:35:10,195 --> 00:35:12,240 Yes? 496 00:35:15,025 --> 00:35:17,332 We need to get to Matambwe Village. 497 00:35:17,376 --> 00:35:21,206 No, man, th-the, the roads are washed out north of here. 498 00:35:21,249 --> 00:35:22,294 Rainy season. 499 00:35:22,337 --> 00:35:24,165 A There are other ways to get there. 500 00:35:24,209 --> 00:35:26,863 It's not exactly IDC regulation, but... 501 00:35:32,739 --> 00:35:34,828 We need to hire a chopper to Matambwe. 502 00:35:36,438 --> 00:35:39,049 It's only 40 to Bumba. Ten times the distance. 503 00:35:39,615 --> 00:35:41,965 Hundred each way. 504 00:35:45,665 --> 00:35:48,470 A Okay, then we'll find another who will do it for the same price. 505 00:35:48,494 --> 00:35:49,712 Okay, okay. 506 00:35:49,756 --> 00:35:51,429 But I'm gonna have to drop you, then come back later. 507 00:35:51,453 --> 00:35:54,152 I got a job tomorrow. 508 00:36:03,639 --> 00:36:06,076 This is insane. 509 00:36:08,166 --> 00:36:12,561 You can't ask me or her to get in some rickety chopper with a drunk at the controls. 510 00:36:12,996 --> 00:36:14,172 Then don't come. 511 00:36:14,215 --> 00:36:15,782 What? 512 00:36:15,825 --> 00:36:17,760 You don't even know if that made it back to her village. 513 00:36:17,784 --> 00:36:20,241 There's a deadly virus, and there's an infected person heading for 514 00:36:20,265 --> 00:36:22,354 a populated area. 515 00:36:22,397 --> 00:36:24,245 And us getting that sample back to HQ is the best hope those 516 00:36:24,269 --> 00:36:26,358 people would have. 517 00:36:26,401 --> 00:36:29,598 It'll take months, years, for them to do anything useful with that sample, 518 00:36:29,622 --> 00:36:32,015 we're the only line of defense. 519 00:36:32,059 --> 00:36:34,279 You have no idea what you're getting into. 520 00:36:34,844 --> 00:36:37,282 Just the three of us. 521 00:36:37,325 --> 00:36:39,414 We'll be hundreds of miles from the nearest town. 522 00:36:39,458 --> 00:36:40,720 We could be stranded out there. 523 00:36:40,763 --> 00:36:43,070 We could be the next victims. 524 00:36:43,113 --> 00:36:46,204 What good would that do? 525 00:36:46,247 --> 00:36:48,007 We haven't seen it navigate through the human body 526 00:36:48,031 --> 00:36:49,468 from the start. 527 00:36:49,511 --> 00:36:51,165 What's the incubation period? 528 00:36:51,209 --> 00:36:53,907 The first symptom? The second? 529 00:36:58,216 --> 00:37:01,219 You've been hunting viruses for two decades. 530 00:37:03,351 --> 00:37:06,311 Running all over the globe. 531 00:37:06,963 --> 00:37:09,966 Probably hard to keep a relationship going. 532 00:37:10,010 --> 00:37:13,883 Did you ever want to have kids, ? 533 00:37:14,710 --> 00:37:16,799 No. 534 00:37:16,843 --> 00:37:21,848 No, my guess is that you sacrificed a lot to be right here. 535 00:37:24,590 --> 00:37:26,592 On the precipice. 536 00:37:26,635 --> 00:37:29,943 The one who could name the next killer disease. 537 00:37:33,599 --> 00:37:37,559 You saw how that virus burned through that hospital. 538 00:37:37,603 --> 00:37:39,692 This is something new. 539 00:37:39,735 --> 00:37:43,173 If you think you can maneuver your way out of Zaire without me, 540 00:37:43,217 --> 00:37:45,393 good luck. 541 00:37:58,450 --> 00:38:01,191 Colonel Jaax. 542 00:38:02,976 --> 00:38:06,501 I would be remiss not to warn you about your partner. 543 00:38:09,287 --> 00:38:11,114 There's a lot there you don't know. 544 00:38:11,158 --> 00:38:12,899 I studied under. 545 00:38:12,942 --> 00:38:14,640 I know him pretty well. 546 00:38:14,683 --> 00:38:16,270 Then you must recognize he'll do whatever it takes to draw 547 00:38:16,294 --> 00:38:18,296 attention to that virus. 548 00:38:18,339 --> 00:38:20,080 Well, somebody has to. 549 00:38:20,123 --> 00:38:22,865 He'll sacrifice anything and anyone. 550 00:38:22,909 --> 00:38:24,345 Thank you for the warning. 551 00:38:24,389 --> 00:38:28,480 But from where I'm standing, he's made no mistakes. 552 00:38:29,263 --> 00:38:32,179 And you think I have. 553 00:38:32,222 --> 00:38:36,705 So, calling out "airborne" just to cause hysteria in a meeting where you obviously 554 00:38:36,749 --> 00:38:39,578 weren't prepared for it, that wasn't a mistake? 555 00:38:41,449 --> 00:38:44,931 He always has an agenda. 556 00:38:44,974 --> 00:38:48,500 You'd be smart to figure out what it is before you become a casualty in it. 557 00:38:51,677 --> 00:38:55,855 I don't know what went on with you two, but I can't afford to let it 558 00:38:55,898 --> 00:38:58,597 influence what I do now. 559 00:39:28,757 --> 00:39:31,847 You okay? T Yes, I'm fine. 560 00:39:34,720 --> 00:39:37,331 Any word on from the hospital? 561 00:39:39,594 --> 00:39:42,510 You can shut the door. 562 00:39:56,045 --> 00:39:57,612 Was it your idea? 563 00:39:57,656 --> 00:39:58,720 Turning it over to the lawyers? 564 00:39:58,744 --> 00:40:01,268 T Of course not. It's my guys in there. 565 00:40:01,311 --> 00:40:03,618 You think I don't want them cared for? 566 00:40:03,662 --> 00:40:06,665 They want me to shut down tonight. 567 00:40:07,709 --> 00:40:10,451 All of those animals are gonna starve to death. 568 00:40:13,193 --> 00:40:15,500 I can't go against orders. 569 00:40:15,543 --> 00:40:18,416 T I went behind their backs to get you in the first time. 570 00:40:18,459 --> 00:40:20,461 Board was not exactly thrilled with that decision. 571 00:40:20,505 --> 00:40:22,507 Then try something else. 572 00:40:22,550 --> 00:40:24,596 T They're trying to do the right thing, 573 00:40:24,639 --> 00:40:27,990 but allowing more people in is a lot of liability, safety concerns. 574 00:40:28,034 --> 00:40:30,621 And you can bet the military isn't gonna take the heat for any of this. 575 00:40:30,645 --> 00:40:32,691 Well, there's other ways to speed it up. 576 00:40:32,734 --> 00:40:34,736 Put pressure on them. 577 00:40:34,780 --> 00:40:36,912 From the outside. 578 00:40:44,398 --> 00:40:46,966 Washington Post. Metro desk. 579 00:41:16,169 --> 00:41:18,258 The destructive force of a filovirus is its 580 00:41:18,301 --> 00:41:21,043 ability to destroy the human body so quickly. 581 00:41:22,262 --> 00:41:25,700 Since its discovery, it has been isolated to remote regions of Africa. 582 00:41:27,049 --> 00:41:29,835 But its ability to proliferate is astonishing. 583 00:41:29,878 --> 00:41:33,491 Predicting the behavior of these viruses is enormously challenging. 584 00:41:33,926 --> 00:41:36,494 We now know the virus spreads throughout the body... 585 00:41:36,537 --> 00:41:39,975 Yeah, I need an address in the Reston, Virginia area. 586 00:41:40,846 --> 00:41:43,762 Unlike a complex, double-stranded DNA virus, 587 00:41:43,805 --> 00:41:47,505 filoviruses are RNA-based, made up of ribonucleic acids. 588 00:41:48,375 --> 00:41:49,942 They mutate and evolve... 589 00:41:49,985 --> 00:41:51,944 Peter? 590 00:41:51,987 --> 00:41:53,356 Faster than almost anything else on planet earth, 591 00:41:53,380 --> 00:41:56,862 causing them to act in unpredictable ways. 592 00:42:03,608 --> 00:42:07,655 A filovirus was detected two years ago when a teenage boy, 593 00:42:07,699 --> 00:42:10,571 caught it on holiday with his family. 594 00:42:10,615 --> 00:42:14,227 The perfectly healthy boy died just a few days later. 595 00:42:27,936 --> 00:42:30,548 Hey. Hey. 596 00:42:30,852 --> 00:42:33,202 I was going stir-crazy sitting there. 597 00:42:33,246 --> 00:42:36,249 Waiting for the go-ahead. 598 00:42:38,904 --> 00:42:41,776 I know this thing is getting under your skin. 599 00:42:41,820 --> 00:42:46,651 I just thought if I could see him that maybe it would make me less... 600 00:42:47,956 --> 00:42:49,088 I don't know. 601 00:42:49,131 --> 00:42:52,178 No, no, it's me. I, I know better. 602 00:42:52,221 --> 00:42:55,137 I was overreacting, I'm sorry. 603 00:42:55,616 --> 00:42:59,402 It's just, it really hit home this time. 604 00:43:01,666 --> 00:43:03,450 Why don't you get out of the car? 605 00:43:03,493 --> 00:43:06,235 He'd be happy to see you. 606 00:43:07,106 --> 00:43:09,935 You've always been so protective over them. 607 00:43:09,978 --> 00:43:12,851 It's part of why I love you so much. 608 00:43:14,983 --> 00:43:17,179 Well, it sounds like the whole thing might be over. 609 00:43:17,203 --> 00:43:20,075 Our part of it, anyway, I heard it's, it's still out of our hands. 610 00:43:22,904 --> 00:43:23,949 Not for long. 611 00:43:23,992 --> 00:43:25,603 Well, why do you say that? 612 00:43:25,646 --> 00:43:26,734 I went to t. 613 00:43:26,778 --> 00:43:29,432 I think he leaked the story to the Post. 614 00:43:29,476 --> 00:43:31,019 They called the General for an interview, 615 00:43:31,043 --> 00:43:34,307 which means they probably called Hazleton. 616 00:43:35,700 --> 00:43:39,791 If I were to guess, I think we're heading in tomorrow. 617 00:45:05,093 --> 00:45:06,747 Captioned by Cotter Captioning Services. 617 00:45:07,305 --> 00:45:13,701 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org47528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.