Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,107 --> 00:00:08,008
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:08,042 --> 00:00:09,843
Package came in for pathology.
3
00:00:09,877 --> 00:00:11,055
Want you to take a look at it.
4
00:00:11,079 --> 00:00:13,047
Welcome to the hot zone.
5
00:00:13,081 --> 00:00:15,816
Every known Filovirus
on Earth is in this freezer.
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,551
My gut is
that Marburg is a match.
7
00:00:17,585 --> 00:00:19,087
- It's negative.
- That's good?
8
00:00:19,120 --> 00:00:22,356
If it's not Marburg, none
of the other options are good.
9
00:00:22,390 --> 00:00:23,757
- Smell it.
- What?
10
00:00:23,791 --> 00:00:25,893
The easiest way to determine
if it's Pseudomonas.
11
00:00:25,926 --> 00:00:27,861
Carter, I need you.
12
00:00:27,895 --> 00:00:29,363
I've only seen one thing
13
00:00:29,397 --> 00:00:30,607
that could cause this reaction.
14
00:00:30,631 --> 00:00:32,166
Ebola Zaire,
15
00:00:32,200 --> 00:00:34,368
one of the deadliest viruses
on Earth.
16
00:00:34,402 --> 00:00:36,570
Similar symptoms as Marburg.
17
00:00:36,604 --> 00:00:38,372
But instead of killing 30%
of its victims,
18
00:00:38,406 --> 00:00:39,673
it kills 90.
19
00:00:39,707 --> 00:00:41,842
- Hole! Hole! Hole!
- NANCY God.
20
00:00:41,875 --> 00:00:43,244
We may have a Filovirus
21
00:00:43,277 --> 00:00:45,113
on our hands, and there's
22
00:00:45,146 --> 00:00:46,380
a chance that it's Ebola.
23
00:00:46,414 --> 00:00:48,916
You're suspended
from Level 4 as of now.
24
00:00:50,751 --> 00:00:52,220
Your whole colony is in danger.
25
00:00:52,253 --> 00:00:54,188
- What the hell am I dealing with here?
- I can't
26
00:00:54,222 --> 00:00:56,557
tell you that until I get
my hands on some fresh tissue.
27
00:00:56,590 --> 00:00:59,593
We can't have contaminated
blood dripping on the highway.
28
00:00:59,627 --> 00:01:01,995
You need to stay close
and watch for drips.
29
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:01:45,105 --> 00:01:47,007
If the institute thought
we needed protection,
31
00:01:47,040 --> 00:01:49,477
wouldn't they have briefed us?
32
00:01:50,511 --> 00:01:53,314
We're 7,000 miles
from the institute.
33
00:01:53,347 --> 00:01:54,915
Anyway, it's not for us.
It's for trade.
34
00:01:54,948 --> 00:01:57,185
Who knows what we'll need.
35
00:01:57,218 --> 00:02:02,623
So you just buy a gun off
the soldiers of a warlord?
36
00:02:02,656 --> 00:02:04,858
This is the general's plane,
those are his guards.
37
00:02:04,892 --> 00:02:07,027
If it wasn't for the general,
38
00:02:07,060 --> 00:02:09,330
we'd still be stuck
in Brazzaville.
39
00:02:19,139 --> 00:02:21,342
Well, let's hope
this "Dr. Ewonda"
40
00:02:21,375 --> 00:02:23,143
can give us a better report
in person.
41
00:02:23,177 --> 00:02:25,813
His write-up on the disease
isn't exactly scientific.
42
00:02:25,846 --> 00:02:28,549
Because he just heard
some tall tales from the jungle.
43
00:02:28,582 --> 00:02:30,651
Well, why would he bother
sending us that?
44
00:02:30,684 --> 00:02:32,853
A red flag can be the only way
45
00:02:32,886 --> 00:02:34,722
to get people
to show up to remote areas,
46
00:02:34,755 --> 00:02:38,125
like this Yambuku Hospital,
and bring supplies.
47
00:02:38,158 --> 00:02:39,693
This sounds a bit more serious
48
00:02:39,727 --> 00:02:41,629
than just some plea
for syringes, you know.
49
00:02:41,662 --> 00:02:44,164
"A plague...
spreading through the jungle.
50
00:02:44,198 --> 00:02:47,701
Everything that made these
people human has been lost."
51
00:02:47,735 --> 00:02:50,904
Zombies.
52
00:03:01,282 --> 00:03:03,817
Well, if I had to guess,
53
00:03:03,851 --> 00:03:07,521
I'd say it's probably
some new strain of the flu.
54
00:03:07,555 --> 00:03:09,390
Look, no one would be happier
than me
55
00:03:09,423 --> 00:03:12,360
to just run
into some boring old flu.
56
00:03:12,393 --> 00:03:15,062
Well, maybe my mom.
57
00:03:15,095 --> 00:03:18,666
But according
to this report by Ewonda,
58
00:03:18,699 --> 00:03:21,702
this thing moves fast and takes
a lot of casualties with it.
59
00:03:21,735 --> 00:03:23,170
Don't worry about it.
60
00:03:23,203 --> 00:03:25,573
We'll get in there, get the IDC,
61
00:03:25,606 --> 00:03:28,776
a fresh sample of this thing,
and get the hell out.
62
00:04:17,691 --> 00:04:20,494
Time to earn your keep.
63
00:04:20,528 --> 00:04:23,897
Tell him we're looking for
Dr. Ewonda at the hospital.
64
00:04:34,342 --> 00:04:36,777
Okay, well, I think I know
where the hospital is.
65
00:04:36,810 --> 00:04:41,415
Ask him if people
are getting sick around here.
66
00:04:52,526 --> 00:04:53,961
What did he say?
67
00:04:55,996 --> 00:04:57,465
Look...
68
00:04:57,498 --> 00:04:59,032
I learned Lingala
in a night school,
69
00:04:59,066 --> 00:05:01,835
- I'm not sure...
- What the hell did he say?
70
00:05:03,404 --> 00:05:05,873
He said the forest is bleeding.
71
00:05:47,381 --> 00:05:50,050
Hey, where are you going?
72
00:05:50,083 --> 00:05:52,019
Just work.
73
00:05:54,121 --> 00:05:55,589
It's 500 in the morning.
74
00:05:55,623 --> 00:05:57,858
J-Just go back to sleep.
It's fine.
75
00:06:34,895 --> 00:06:36,730
Hey, come on!
76
00:06:36,764 --> 00:06:37,798
Look.
77
00:06:46,406 --> 00:06:48,275
Pop the hood.
78
00:06:48,308 --> 00:06:49,443
- What?
- Just do it.
79
00:06:49,477 --> 00:06:51,111
Why?
80
00:06:53,747 --> 00:06:55,716
What are you doing?
81
00:06:55,749 --> 00:06:57,918
You've got engine trouble.
82
00:06:59,787 --> 00:07:01,088
Be right back.
83
00:07:24,945 --> 00:07:27,581
NARRATOR When the Ebola virus
enters the body,
84
00:07:27,615 --> 00:07:29,483
it targets the liver,
immune system
85
00:07:29,517 --> 00:07:31,351
and endothelial cells.
86
00:07:31,384 --> 00:07:32,820
It infiltrates a living cell
87
00:07:32,853 --> 00:07:34,788
by fusing with
its outer membrane,
88
00:07:34,822 --> 00:07:36,590
like a Trojan Horse.
89
00:07:36,624 --> 00:07:38,535
Once it's penetrated
the cell's protective barrier,
90
00:07:38,559 --> 00:07:40,694
the virus hijacks
the cell's machinery
91
00:07:40,728 --> 00:07:42,663
to fulfill
its own selfish needs.
92
00:07:42,696 --> 00:07:44,632
The first symptoms
of infection include
93
00:07:44,665 --> 00:07:46,867
headache, fever and nausea.
94
00:07:46,900 --> 00:07:48,802
Secondary symptoms
can include...
95
00:07:55,075 --> 00:07:57,144
We need to bleach everything.
96
00:07:57,177 --> 00:07:59,379
- Everything.
- Okay.
97
00:07:59,412 --> 00:08:01,381
I got to re-bag the monkeys.
98
00:08:35,448 --> 00:08:39,219
Officer,
I think I got it taken care of.
99
00:08:39,252 --> 00:08:41,221
Just gonna see if it starts up.
100
00:09:01,541 --> 00:09:03,644
What the hell you doing?
101
00:09:05,478 --> 00:09:07,781
Colonel would have your ass
if he caught you.
102
00:09:07,815 --> 00:09:09,683
Didn't he restrict your access?
103
00:09:09,717 --> 00:09:11,785
Wait a sec, is that...?
104
00:09:13,921 --> 00:09:16,523
Well, so much for protocol.
105
00:09:16,556 --> 00:09:18,025
I need to get in there.
106
00:09:18,058 --> 00:09:19,426
Don't you have a rule
107
00:09:19,459 --> 00:09:21,361
that you never
go in there alone?
108
00:09:21,394 --> 00:09:23,430
There's a first time
for everything.
109
00:09:23,463 --> 00:09:25,465
Can you just let me in?
110
00:09:25,498 --> 00:09:27,601
Look, I'll take the hit.
111
00:09:27,635 --> 00:09:30,638
Just... I'll tell them
I swiped your I.D.
112
00:09:30,671 --> 00:09:33,641
You don't have to step foot
in there.
113
00:09:33,674 --> 00:09:36,243
Come on, Peter,
just give it to me.
114
00:09:37,945 --> 00:09:40,080
I'm sorry, I can't let you
do something this stupid.
115
00:09:42,415 --> 00:09:44,184
Not without me.
116
00:09:48,355 --> 00:09:51,558
You were right.
There weren't any contaminants.
117
00:09:51,591 --> 00:09:53,627
You didn't screw up
the cultures.
118
00:09:56,764 --> 00:09:58,265
Come on.
119
00:10:28,128 --> 00:10:30,664
Ebola Zaire.
120
00:10:31,699 --> 00:10:32,966
How many monkeys are infected?
121
00:10:33,000 --> 00:10:35,602
Six, that we know of.
122
00:10:35,635 --> 00:10:37,237
And they're all dead?
123
00:10:39,907 --> 00:10:41,541
Check me.
124
00:10:46,013 --> 00:10:47,881
Clear.
125
00:10:57,224 --> 00:11:00,027
Nothing.
You need to alert Tucker.
126
00:11:02,062 --> 00:11:05,232
This is Jaax. I need someone
at the pass-through now.
127
00:11:08,936 --> 00:11:12,505
PETER Give me the colonel.
Highest priority.
128
00:11:12,539 --> 00:11:14,908
Then call him at home!
129
00:11:21,214 --> 00:11:22,482
Orman, copy that.
130
00:11:22,515 --> 00:11:23,851
Fax it to Carter immediately.
131
00:11:23,884 --> 00:11:24,885
And include
132
00:11:24,918 --> 00:11:27,120
the image of the exploded cells.
133
00:11:58,986 --> 00:12:00,520
With all due respect,
134
00:12:00,553 --> 00:12:02,589
there's no way you're equipped
to stop a virus
135
00:12:02,622 --> 00:12:05,058
that's never been inside
U.S. borders.
136
00:12:05,092 --> 00:12:06,794
We've been in this business
for decades.
137
00:12:06,827 --> 00:12:09,196
- We know what we're doing.
- Really?
138
00:12:09,229 --> 00:12:10,639
Were all the infected
primates euthanized?
139
00:12:10,663 --> 00:12:12,199
Workers in racal suits?
140
00:12:12,232 --> 00:12:13,967
You need to let me
get in there today,
141
00:12:14,001 --> 00:12:15,945
make sure that it's contained
and that it doesn't spread
142
00:12:15,969 --> 00:12:17,470
to the other primates.
143
00:12:17,504 --> 00:12:19,606
You're not going anywhere
near that facility.
144
00:12:19,639 --> 00:12:22,309
You stole four monkey cadavers
in the middle of the night.
145
00:12:22,342 --> 00:12:25,245
- They were given to me.
- Not with my consent.
146
00:12:25,278 --> 00:12:26,446
You've got to be kidding me.
147
00:12:26,479 --> 00:12:29,282
Look, I oversee that facility,
148
00:12:29,316 --> 00:12:32,385
but I'm just a middle rung
on a very tall ladder here.
149
00:12:32,419 --> 00:12:34,888
This is a private company
with safety regulations.
150
00:12:34,922 --> 00:12:37,157
Nobody walks right in
without approval
151
00:12:37,190 --> 00:12:38,591
for a site visit.
152
00:12:38,625 --> 00:12:42,162
Mr. Humbolt,
does anyone here on this ladder
153
00:12:42,195 --> 00:12:45,665
know the first thing
about Ebola?
154
00:12:45,698 --> 00:12:50,804
It is a virus found
in monkeys in Africa.
155
00:12:50,838 --> 00:12:52,873
People shouldn't eat
monkey meat.
156
00:12:55,475 --> 00:12:56,977
I don't think you understand
157
00:12:57,010 --> 00:12:58,411
what we're really
dealing with here.
158
00:12:58,445 --> 00:13:02,149
Meat is just one means
of transmission.
159
00:13:02,182 --> 00:13:04,952
Ebola spreads easily
through caretakers,
160
00:13:04,985 --> 00:13:08,822
anyone handling blood, feces,
vomit, any bodily fluids.
161
00:13:08,856 --> 00:13:11,791
How many workers
in your facility right now
162
00:13:11,825 --> 00:13:13,426
fit that description?
163
00:13:13,460 --> 00:13:17,130
This thing has had
a ten-percent survival rate.
164
00:13:17,164 --> 00:13:19,933
This just isn't my call.
165
00:13:19,967 --> 00:13:21,668
Lives are on the line here.
166
00:13:21,701 --> 00:13:24,171
Your workers, they go home,
spread it to their families,
167
00:13:24,204 --> 00:13:26,173
kiss their kids good night.
168
00:13:26,206 --> 00:13:29,476
Suddenly, there's headaches,
hemorrhaging, cardiac arrest.
169
00:13:29,509 --> 00:13:32,112
Most people crash and bleed out
within eight days.
170
00:13:32,145 --> 00:13:35,348
There's no cure, no vaccine.
171
00:13:35,382 --> 00:13:36,749
Look...
172
00:13:38,351 --> 00:13:40,988
we know all about
a chain of command.
173
00:13:41,021 --> 00:13:43,123
Now, you may not have
the authority,
174
00:13:43,156 --> 00:13:44,992
but you sure as hell
have the ability
175
00:13:45,025 --> 00:13:46,759
to let us in that building.
176
00:13:50,763 --> 00:13:53,800
There's still one monkey left
from Cell H.
177
00:13:53,833 --> 00:13:57,470
I just got a call
from the colony manager.
178
00:13:57,504 --> 00:13:59,572
It's not eating.
179
00:14:36,409 --> 00:14:39,179
Hey, Ben, it's Peter.
180
00:14:39,212 --> 00:14:42,115
I guess your pager's
out of range.
181
00:14:42,149 --> 00:14:46,920
Um, we got a little bit
of a problem.
182
00:14:46,954 --> 00:14:51,891
Um, just call me back at the lab
when you have a chance.
183
00:14:51,925 --> 00:14:53,426
Thanks.
184
00:15:16,783 --> 00:15:18,651
Do you have an appointment?
185
00:15:18,685 --> 00:15:20,687
Um, nope.
186
00:15:41,508 --> 00:15:43,476
You just take a number.
187
00:15:43,510 --> 00:15:45,478
They'll use the matching one
to call you in.
188
00:15:45,512 --> 00:15:48,381
Thanks.
189
00:15:59,859 --> 00:16:02,662
You don't want
to give your name,
190
00:16:02,695 --> 00:16:04,597
just in case you test positive.
191
00:16:04,631 --> 00:16:08,201
They're starting to register
anyone with it, you know?
192
00:16:11,671 --> 00:16:13,473
I can't stand this part.
193
00:16:14,541 --> 00:16:16,043
Sorry. What?
194
00:16:16,076 --> 00:16:20,113
Just, all the places
your mind goes, you know,
195
00:16:20,147 --> 00:16:21,748
imagining the worst.
196
00:16:22,815 --> 00:16:24,684
The waiting.
197
00:16:31,258 --> 00:16:34,161
Well, unless you have concerns
about your fiancé's fidelity,
198
00:16:34,194 --> 00:16:35,471
you're not in a high-risk group.
199
00:16:35,495 --> 00:16:36,996
Just checking.
200
00:16:37,030 --> 00:16:39,232
Everything here is
completely anonymous, right?
201
00:16:39,266 --> 00:16:42,569
Yep. Doctor confidentiality
doesn't mean anything anymore.
202
00:16:42,602 --> 00:16:45,372
This is the only place
you can come where your job,
203
00:16:45,405 --> 00:16:47,907
the government
can't track down your status.
204
00:16:47,940 --> 00:16:50,043
Perfect. I work
somewhere where I think
205
00:16:50,077 --> 00:16:52,612
I might have come
into contact with...
206
00:16:54,081 --> 00:16:55,582
something.
207
00:16:55,615 --> 00:16:57,584
I just need to test my blood,
208
00:16:57,617 --> 00:17:00,720
or I need someone to show me
how to draw it.
209
00:17:00,753 --> 00:17:02,889
So you don't want
to take a test?
210
00:17:02,922 --> 00:17:06,093
No, not for HIV.
211
00:17:06,126 --> 00:17:09,262
Um, I'm a scientist, so...
212
00:17:09,296 --> 00:17:11,831
Yeah, I can do the testing.
213
00:17:11,864 --> 00:17:14,434
You want to take
your blood home with you?
214
00:17:16,269 --> 00:17:18,004
I...
215
00:17:18,037 --> 00:17:19,939
I-I don't think you've come
to the right place.
216
00:17:19,972 --> 00:17:23,176
Okay, okay, okay, look, I know
that this seems a little...
217
00:17:23,210 --> 00:17:24,677
weird,
218
00:17:24,711 --> 00:17:27,614
but I can't have it taken
anywhere official.
219
00:17:27,647 --> 00:17:31,084
So it's, like, what am I
supposed to... I mean...
220
00:17:31,118 --> 00:17:34,521
I know you guys use gloves,
you know, you take precautions,
221
00:17:34,554 --> 00:17:36,956
so I just thought, maybe...
222
00:17:36,989 --> 00:17:39,759
I don't know, you could show me
how to draw my own blood?
223
00:17:39,792 --> 00:17:42,595
What is it that you think
that you were exposed to?
224
00:17:42,629 --> 00:17:45,932
Um...
225
00:17:45,965 --> 00:17:49,202
nothing you test for here.
226
00:17:49,236 --> 00:17:51,138
Well, the health department
usually lets us know
227
00:17:51,171 --> 00:17:52,772
if there's been
some kind of outbreak...
228
00:17:52,805 --> 00:17:54,907
Let's just say the
health department's kind of
229
00:17:54,941 --> 00:17:56,776
out of the loop on this one.
230
00:17:56,809 --> 00:17:59,446
Look, can you show me how
to take my own blood or not?
231
00:17:59,479 --> 00:18:01,381
Like I said, I'm a scientist,
so it's, like,
232
00:18:01,414 --> 00:18:05,418
I-I'm pretty sure I could
figure out how to...
233
00:18:05,452 --> 00:18:08,288
Um...
234
00:18:08,321 --> 00:18:10,623
- I...
- You know what, don't sweat it.
235
00:18:10,657 --> 00:18:13,426
Um, I'll figure
something else out.
236
00:18:13,460 --> 00:18:15,562
Wait, wait.
237
00:18:15,595 --> 00:18:17,964
You tell anyone, I'll deny it.
238
00:18:17,997 --> 00:18:20,733
Thank you.
239
00:18:20,767 --> 00:18:22,735
Whatever it is you're testing,
you should know,
240
00:18:22,769 --> 00:18:25,838
the first thing we tell people
is to make a list of partners
241
00:18:25,872 --> 00:18:28,275
or anyone that you may have
inadvertently exposed.
242
00:18:28,308 --> 00:18:31,711
They need to know so that they
don't expose other people.
243
00:18:33,112 --> 00:18:34,981
Okay.
244
00:18:39,118 --> 00:18:42,255
- Hon. Ben, there's no time.
- There's time.
245
00:18:43,890 --> 00:18:45,330
- BEN All right.
- Yeah, yeah, yeah.
246
00:18:48,861 --> 00:18:51,631
Nothing fancy.
Keep to the essentials.
247
00:18:52,865 --> 00:18:54,867
Trust me.
248
00:19:08,848 --> 00:19:09,949
Abort!
249
00:19:09,982 --> 00:19:13,186
Okay, get behind me,
get behind me.
250
00:19:13,220 --> 00:19:15,288
Bears!
251
00:19:19,559 --> 00:19:22,395
Come here, come here.
252
00:19:38,778 --> 00:19:42,315
- Ebola?
- How'd you hear?
253
00:19:42,349 --> 00:19:44,384
On this base? Are you kidding?
254
00:19:49,289 --> 00:19:52,825
So what's the op?
255
00:19:52,859 --> 00:19:55,228
Euthanize the last
infected monkey,
256
00:19:55,262 --> 00:19:58,365
sterilize the room, make sure
no virus is still in there.
257
00:19:58,398 --> 00:20:01,934
- T-Today?
- This afternoon.
258
00:20:04,771 --> 00:20:06,172
Let me go instead.
259
00:20:06,205 --> 00:20:07,407
Jerry...
260
00:20:07,440 --> 00:20:09,842
I give animals hundreds
of shots every week, Nancy.
261
00:20:09,876 --> 00:20:11,578
It's just one monkey.
262
00:20:11,611 --> 00:20:13,713
One monkey with Ebola.
263
00:20:13,746 --> 00:20:15,682
Which is why it has to be me.
264
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
They're only letting
two of us in there.
265
00:20:17,917 --> 00:20:19,952
I wish you could
come in there with me.
266
00:20:19,986 --> 00:20:21,621
You and I would make
a good team.
267
00:20:21,654 --> 00:20:23,890
We cannot both be on the
front lines at the same time.
268
00:20:23,923 --> 00:20:26,993
- We've agreed to this.
- Yes, for the kids.
269
00:20:29,161 --> 00:20:32,732
If they have any questions,
don't dodge it, okay?
270
00:20:32,765 --> 00:20:34,166
They're old enough.
271
00:20:37,570 --> 00:20:39,806
I really, I really hate this.
272
00:20:48,648 --> 00:20:50,617
You know, we both know
the person you need.
273
00:20:50,650 --> 00:20:55,154
I've faxed. I've called.
He won't pick up the phone.
274
00:20:55,187 --> 00:20:57,957
Well, I can't really blame him.
275
00:20:57,990 --> 00:21:02,829
Guy's been ostracized
by everyone in the field.
276
00:21:02,862 --> 00:21:05,598
I mean, maybe it's for the best.
If he showed up on this base,
277
00:21:05,632 --> 00:21:07,600
who knows what
would happen, right?
278
00:21:07,634 --> 00:21:09,836
It would just be good
to have someone who's dealt
279
00:21:09,869 --> 00:21:12,271
with this thing
outside of a lab.
280
00:21:13,306 --> 00:21:16,108
It's okay to be nervous.
281
00:21:16,142 --> 00:21:19,479
I'll be okay.
282
00:21:20,847 --> 00:21:23,483
I will.
283
00:21:32,492 --> 00:21:35,227
Fort Detrick, please.
284
00:22:04,056 --> 00:22:06,859
YOUNG CARTER Getting ready
for a funeral procession.
285
00:22:08,895 --> 00:22:11,197
The women prep the bodies.
286
00:22:15,868 --> 00:22:19,672
Here.
287
00:22:19,706 --> 00:22:21,608
Here you go. One for you.
288
00:22:36,523 --> 00:22:39,025
Excuse me, Sister?
289
00:22:39,058 --> 00:22:40,226
Oui?
290
00:22:40,259 --> 00:22:43,262
We're looking for Dr. Ewonda.
291
00:22:43,295 --> 00:22:45,765
He's not here.
292
00:22:45,798 --> 00:22:48,868
When do you expect him back?
293
00:22:48,901 --> 00:22:52,038
We're from
International Disease Control.
294
00:22:52,071 --> 00:22:55,875
- Wade Carter.
- Trevor Rhodes.
295
00:22:55,908 --> 00:22:59,679
We brought some extra supplies,
thought you could use them.
296
00:22:59,712 --> 00:23:01,714
Desperately. Thank you.
297
00:23:01,748 --> 00:23:05,117
Um, we need to speak to
the doctor. He sent a report.
298
00:23:05,151 --> 00:23:07,420
He said there was a lot
of people sick around here.
299
00:23:07,454 --> 00:23:09,422
Not here. Deeper in.
300
00:23:09,456 --> 00:23:11,858
Have you treated any of them?
301
00:23:11,891 --> 00:23:14,193
No. When he came back,
302
00:23:14,226 --> 00:23:16,529
he just described
what he had seen...
303
00:23:16,563 --> 00:23:18,130
unthinkable things.
304
00:23:18,164 --> 00:23:19,966
Did he bring any samples?
305
00:23:19,999 --> 00:23:21,634
That's what we really need.
306
00:23:21,668 --> 00:23:24,537
I'm sorry. He only came back
for what few supplies
307
00:23:24,571 --> 00:23:25,805
we could sacrifice and then
308
00:23:25,838 --> 00:23:28,207
he went back
to the village alone.
309
00:23:28,240 --> 00:23:32,445
We haven't heard from him
in weeks.
310
00:23:32,479 --> 00:23:37,183
This village he went back to,
could you point it out on a map?
311
00:23:41,688 --> 00:23:45,191
The villages
aren't very well marked.
312
00:23:47,259 --> 00:23:50,329
Here. We are here.
313
00:23:50,362 --> 00:23:53,165
You can get to the village
by heading upriver to Yakoma,
314
00:23:53,199 --> 00:23:55,301
north of here, by Abumonbazi.
315
00:23:55,334 --> 00:23:57,937
Okay. Thank you, Sister.
316
00:23:57,970 --> 00:23:59,939
Thank you.
317
00:23:59,972 --> 00:24:02,141
Which river is it?
318
00:24:02,174 --> 00:24:04,176
The Ebola River.
319
00:24:17,890 --> 00:24:19,659
Have you seen Peter?
320
00:24:19,692 --> 00:24:21,303
He left a message.
He wanted to talk to me.
321
00:24:21,327 --> 00:24:23,295
No, ma'am,
but front gate called.
322
00:24:23,329 --> 00:24:24,897
Wade Carter's here to see you.
323
00:24:34,507 --> 00:24:36,308
You were right.
324
00:24:36,342 --> 00:24:40,146
Every semester, you would start
class with one phrase,
325
00:24:40,179 --> 00:24:43,950
"The Monster will return."
326
00:24:43,983 --> 00:24:46,185
Here it is, on our doorstep.
327
00:24:49,155 --> 00:24:51,824
I'm glad you came.
328
00:24:51,858 --> 00:24:54,460
Just wish it was
for a different reason.
329
00:24:54,493 --> 00:24:56,028
Why didn't you give me
a heads-up?
330
00:24:56,062 --> 00:24:59,231
I wasn't sure
till I drove onto the base
331
00:24:59,265 --> 00:25:02,501
if I was really gonna
go through with this.
332
00:25:02,535 --> 00:25:07,239
So, Ebola Zaire,
20 miles from the Capitol.
333
00:25:07,273 --> 00:25:10,176
- You ran it twice?
- Just as you taught me.
334
00:25:10,209 --> 00:25:12,979
And those studies you did,
have you shown anyone?
335
00:25:13,012 --> 00:25:15,081
No. Not... not everything.
336
00:25:15,114 --> 00:25:16,716
I mean,
they were so many years ago,
337
00:25:16,749 --> 00:25:18,527
and Gene and I never had
a chance to replicate them.
338
00:25:18,551 --> 00:25:20,653
What's the contagion radius?
339
00:25:20,687 --> 00:25:22,855
Right now,
it's confined to one room.
340
00:25:22,889 --> 00:25:24,924
Cell H at the Reston facility.
341
00:25:24,957 --> 00:25:27,927
I just need to get in there,
euthanize the infected monkey
342
00:25:27,960 --> 00:25:30,096
and sterilize
so the virus doesn't spread.
343
00:25:30,129 --> 00:25:32,031
Any human infections?
344
00:25:32,064 --> 00:25:33,904
As far as we know,
no one's shown any symptoms.
345
00:25:35,134 --> 00:25:37,136
All workers quarantined?
346
00:25:38,470 --> 00:25:41,173
We don't have the authority.
347
00:25:41,207 --> 00:25:43,375
Nothing ever changes, does it?
348
00:25:43,409 --> 00:25:47,714
So we have potential exposure
risks walking around D.C.?
349
00:25:47,747 --> 00:25:50,349
That's what I've been
trying to tell them.
350
00:25:50,382 --> 00:25:52,885
Okay, we need to find a way
to shut that down,
351
00:25:52,919 --> 00:25:55,588
and get these workers contained.
When are we heading out?
352
00:25:55,622 --> 00:25:58,758
Now. I just need to talk
to Tucker first.
353
00:25:58,791 --> 00:26:01,393
You haven't told anyone
you've contacted me?
354
00:26:01,427 --> 00:26:03,295
They need you,
they just don't know it yet.
355
00:26:03,329 --> 00:26:05,865
Story of my life.
356
00:26:23,750 --> 00:26:25,718
He's hoping he doesn't have
to talk to you.
357
00:26:25,752 --> 00:26:27,486
That makes two of us.
358
00:26:27,519 --> 00:26:30,122
- So we're a go?
- Just for today.
359
00:26:30,156 --> 00:26:31,791
We get our monkey,
wipe the place clean,
360
00:26:31,824 --> 00:26:33,492
then you're back
in the penalty box.
361
00:26:33,525 --> 00:26:35,662
Hell of a thank you.
362
00:26:35,695 --> 00:26:38,130
Steaks are on me tonight.
363
00:27:04,290 --> 00:27:05,925
- Hey, Ben.
- Hey.
364
00:27:05,958 --> 00:27:08,194
- Did you get my messages? I paged you.
- No,
365
00:27:08,227 --> 00:27:09,829
I decided to take a half day.
366
00:27:09,862 --> 00:27:11,606
You know, the kids,
they wanted to stay all night,
367
00:27:11,630 --> 00:27:14,033
but I forgot my solution.
368
00:27:14,066 --> 00:27:16,368
Damn things are more trouble
than they're worth.
369
00:27:16,402 --> 00:27:18,613
Yeah, I haven't made the switch
yet. They say it's harder
370
00:27:18,637 --> 00:27:20,506
with astigmatism. Look.
371
00:27:20,539 --> 00:27:24,276
I wanted to talk to you about
the tests we ran last week.
372
00:27:24,310 --> 00:27:26,879
What's up? Hey, did the,
373
00:27:26,913 --> 00:27:29,716
did the Hazleton guy freak when
he heard it was simian fever?
374
00:27:29,749 --> 00:27:36,455
Actually it might...
it might be more than SHF.
375
00:27:36,488 --> 00:27:38,691
You told me to smell it.
376
00:27:38,725 --> 00:27:40,459
Look, I've done it
a thousand times.
377
00:27:40,492 --> 00:27:42,070
It's the most common way
to determine if it's been
378
00:27:42,094 --> 00:27:44,630
- contaminated with Pseudomonas.
- Or Ebola?
379
00:27:44,663 --> 00:27:47,399
There's never been a case
of Ebola here, ever.
380
00:27:47,433 --> 00:27:48,911
- My God. This can't be happening.
- Look, Ben?
381
00:27:48,935 --> 00:27:51,370
Look, come here, come here.
382
00:27:51,403 --> 00:27:53,005
All right.
383
00:27:53,039 --> 00:27:54,841
Okay.
384
00:27:54,874 --> 00:27:57,710
I freaked out
at first, too, okay?
385
00:27:57,744 --> 00:27:59,712
Then I thought about it
for a second.
386
00:27:59,746 --> 00:28:01,914
The virus isn't airborne, right?
387
00:28:01,948 --> 00:28:05,251
There's like a 99.99999% chance
388
00:28:05,284 --> 00:28:07,419
that we didn't inhale
any droplets.
389
00:28:07,453 --> 00:28:09,664
- I just wanted you to hear it from me...
- But you can't tell me
390
00:28:09,688 --> 00:28:12,091
that we're 100%
in the clear, can you?
391
00:28:12,124 --> 00:28:14,493
Well...
392
00:28:14,526 --> 00:28:17,930
No, but we're gonna be fine.
393
00:28:17,964 --> 00:28:19,431
What about Liz? M-My kids?
394
00:28:19,465 --> 00:28:22,434
Okay, let's say that,
by some astronomical odds,
395
00:28:22,468 --> 00:28:25,571
we are infected, the only way
to pass it to someone else
396
00:28:25,604 --> 00:28:28,340
- is through bodily fluids.
- You mean like kissing your wife
397
00:28:28,374 --> 00:28:30,185
or having sex with her
in a tent all weekend long?
398
00:28:30,209 --> 00:28:32,111
Transmitting it that quickly
after exposure
399
00:28:32,144 --> 00:28:34,413
- is next to impossible.
- My kids are at school.
400
00:28:34,446 --> 00:28:38,918
Ben. Ben,
we don't have it. Okay?
401
00:28:38,951 --> 00:28:40,619
We don't have it.
402
00:28:40,652 --> 00:28:43,055
We just need to run daily tests
on our blood
403
00:28:43,089 --> 00:28:45,024
to prove that we don't have it.
404
00:28:45,057 --> 00:28:46,425
It's a 21-day window.
405
00:28:46,458 --> 00:28:49,628
Okay. Okay.
406
00:28:49,661 --> 00:28:52,631
So, what? We just check in
with the infirmary every day?
407
00:28:52,664 --> 00:28:54,466
No. We can to do it ourselves.
408
00:28:54,500 --> 00:28:58,104
We'll just, we'll do it
right here in the back room.
409
00:28:59,505 --> 00:29:02,074
You haven't told anyone?
410
00:29:02,108 --> 00:29:04,376
Yeah, I mean, I was going to,
but then it's like,
411
00:29:04,410 --> 00:29:06,112
why get everyone all worked up
412
00:29:06,145 --> 00:29:08,147
when there's virtually
zero chance that we have it?
413
00:29:08,180 --> 00:29:09,448
Plus, I'm not gonna let them
414
00:29:09,481 --> 00:29:10,983
throw us in the slammer
for no reason.
415
00:29:11,017 --> 00:29:12,294
They'll lock us up
just as a precaution.
416
00:29:12,318 --> 00:29:13,619
We have to tell them.
417
00:29:13,652 --> 00:29:15,621
I don't think you get it, man.
418
00:29:15,654 --> 00:29:19,826
Nobody survives 21 days
in a small, eight by eight cell.
419
00:29:19,859 --> 00:29:21,894
Not without seriously losing it.
420
00:29:21,928 --> 00:29:24,096
We don't have a choice, Peter.
421
00:29:24,130 --> 00:29:25,764
Listen to me. Listen to me.
422
00:29:25,798 --> 00:29:27,900
They will treat us like lepers.
423
00:29:27,934 --> 00:29:31,303
Way, way worse than anything
you've seen with AIDS.
424
00:29:31,337 --> 00:29:33,239
Depression gets so bad in there,
they sedate you
425
00:29:33,272 --> 00:29:35,774
so you don't smash up
the equipment or try to escape.
426
00:29:35,808 --> 00:29:39,678
It's part of the job.
We can handle it.
427
00:29:39,711 --> 00:29:42,281
What about your kids?
428
00:29:42,314 --> 00:29:44,917
Could your kids handle it?
429
00:29:44,951 --> 00:29:46,528
Being locked away in solitary
like that? They're gonna make us
430
00:29:46,552 --> 00:29:48,312
list everyone that we came
into contact with.
431
00:29:52,191 --> 00:29:54,426
Look, we're gonna be fine.
432
00:29:54,460 --> 00:29:57,496
You're gonna be fine.
You are fine.
433
00:29:57,529 --> 00:29:59,798
We just have to keep it
between us.
434
00:29:59,832 --> 00:30:02,534
Okay?
435
00:30:02,568 --> 00:30:05,204
Geez.
436
00:30:30,162 --> 00:30:31,730
Hey.
437
00:30:31,763 --> 00:30:35,567
I got them.
438
00:30:35,601 --> 00:30:38,871
Dad, is, everything okay?
439
00:30:38,905 --> 00:30:42,074
- Yeah.
- I got a note
440
00:30:42,108 --> 00:30:44,877
in the middle of trig.
441
00:30:44,911 --> 00:30:47,079
Can you say "mortified"?
442
00:30:47,113 --> 00:30:49,181
You know, I don't remember
ever complaining
443
00:30:49,215 --> 00:30:51,918
about getting pulled out of
school in the middle of the day.
444
00:30:51,951 --> 00:30:53,719
But why isn't Mom picking us up?
445
00:30:53,752 --> 00:30:55,354
Mom got pulled onto a project.
446
00:30:55,387 --> 00:30:57,656
That means
Dad's in charge of dinner.
447
00:30:57,689 --> 00:30:59,691
So, guess what I'm thinking?
448
00:30:59,725 --> 00:31:02,428
- Pizza?
- I call deep-dish.
449
00:31:09,201 --> 00:31:12,404
Not feeling well, Bruce?
450
00:31:12,438 --> 00:31:14,273
Just a headache.
451
00:31:14,306 --> 00:31:17,109
Well, head home early
if you need to.
452
00:31:17,143 --> 00:31:20,112
I'd hate to use a sick day
on a little fever.
453
00:31:20,146 --> 00:31:22,748
Promised my kids a fishing trip
to the Rockies this summer.
454
00:31:22,781 --> 00:31:25,417
HUMBOLT Frank.
455
00:31:25,451 --> 00:31:28,554
Can I get the keys to Cell H?
456
00:31:28,587 --> 00:31:31,123
If this is about last night...
457
00:31:31,157 --> 00:31:32,624
L-Later.
458
00:31:32,658 --> 00:31:35,194
Any change with our monkey?
459
00:31:35,227 --> 00:31:37,096
Still not eating.
460
00:31:40,832 --> 00:31:43,269
USAMRIID confirm that it's SHF?
461
00:31:43,302 --> 00:31:44,703
Or something else?
462
00:31:44,736 --> 00:31:46,705
It's nothing
out of the ordinary.
463
00:31:46,738 --> 00:31:49,108
Corporate just wanted me to
cross the T's and dot the I's,
464
00:31:49,141 --> 00:31:51,310
so I'm gonna
inspect the cell myself.
465
00:31:52,811 --> 00:31:54,380
So none of the guys
466
00:31:54,413 --> 00:31:57,416
need to do their rounds
in that area tonight.
467
00:31:57,449 --> 00:31:59,618
Okay.
468
00:32:28,880 --> 00:32:30,849
Okay. We're going in that way.
469
00:32:30,882 --> 00:32:33,119
You can access Cell H
through the first room.
470
00:32:33,152 --> 00:32:34,529
Employees don't have access
to that entrance.
471
00:32:34,553 --> 00:32:36,755
Most of their work
is on the other side.
472
00:32:36,788 --> 00:32:38,157
No one knows we're here?
473
00:32:38,190 --> 00:32:40,426
This has to be kept quiet.
474
00:32:44,063 --> 00:32:46,165
How long you gonna be in H?
475
00:32:46,198 --> 00:32:48,367
Couple of hours.
476
00:32:48,400 --> 00:32:50,969
We'll need to seal off the room
from the rest of the facility.
477
00:32:51,003 --> 00:32:52,438
Is that necessary?
478
00:32:52,471 --> 00:32:54,340
I've got half a dozen people
in there.
479
00:32:54,373 --> 00:32:56,475
I can't have them
asking questions.
480
00:32:56,508 --> 00:32:58,677
All right.
481
00:32:58,710 --> 00:33:00,779
We'll be going in the back way.
482
00:33:00,812 --> 00:33:02,224
There's a boiler room
that you can use.
483
00:33:02,248 --> 00:33:04,383
We can suit up in there.
484
00:33:04,416 --> 00:33:08,187
- Wait? Space suits?
- Racals.
485
00:33:08,220 --> 00:33:10,356
Bright orange,
with the full hoods?
486
00:33:10,389 --> 00:33:12,858
- No.
- Suits aren't negotiable.
487
00:33:12,891 --> 00:33:17,329
Tyveks and surgical masks.
488
00:33:17,363 --> 00:33:20,899
Fine. But respirators.
489
00:33:20,932 --> 00:33:23,435
- I don't have respirators.
- I do.
490
00:33:35,581 --> 00:33:38,650
These monkeys have good aim
when they spit,
491
00:33:38,684 --> 00:33:40,852
and they aim for the eyes.
492
00:33:40,886 --> 00:33:44,556
Wiping spit off goggles
means extra movement.
493
00:33:44,590 --> 00:33:46,558
Extra risk.
494
00:33:46,592 --> 00:33:48,427
Best to avert your eyes
as much as you can.
495
00:33:48,460 --> 00:33:49,961
- Act respectfully.
- Got it.
496
00:33:53,799 --> 00:33:55,767
Don't open the cage
unless you're confident
497
00:33:55,801 --> 00:33:57,936
that I can contain
the son of a bitch.
498
00:33:57,969 --> 00:33:59,338
The virus makes them lethargic.
499
00:33:59,371 --> 00:34:01,573
Till you jab them with a needle.
500
00:34:01,607 --> 00:34:03,209
Then they'll grab you
by the head,
501
00:34:03,242 --> 00:34:07,613
wrap their tail around your neck
and attack your face.
502
00:34:07,646 --> 00:34:10,182
I've missed you.
503
00:34:23,495 --> 00:34:25,464
I don't like
the feel of this place.
504
00:34:25,497 --> 00:34:28,300
The whole building, it's rotten.
505
00:34:28,334 --> 00:34:33,172
Because something lives here
that isn't monkeys or people.
506
00:35:43,175 --> 00:35:44,943
It's not moving.
507
00:35:44,976 --> 00:35:47,078
This monkey's definitely sick.
508
00:36:01,693 --> 00:36:03,695
Once you open the door,
I'll pin it down,
509
00:36:03,729 --> 00:36:05,030
you inject it.
510
00:36:05,063 --> 00:36:07,065
- Ready?
- Ready.
511
00:36:19,778 --> 00:36:21,413
Teeth aren't filed.
512
00:36:27,619 --> 00:36:28,754
Come on.
513
00:36:29,921 --> 00:36:32,291
I'm losing him.
514
00:36:58,917 --> 00:37:01,387
- Hey, honey.
- Hi, hon. How was your day?
515
00:37:01,420 --> 00:37:03,855
It was good. It was good.
516
00:37:03,889 --> 00:37:05,457
Hey. Whoa.
517
00:37:05,491 --> 00:37:07,192
Hey, the lab was a mess, okay?
518
00:37:07,225 --> 00:37:10,095
So I'm gonna take a shower,
all right?
519
00:37:25,076 --> 00:37:27,413
You didn't tuck the kids in.
520
00:37:27,446 --> 00:37:30,649
Yeah, um, there's a flu
going around work,
521
00:37:30,682 --> 00:37:32,451
and I just, I don't want
to get them sick.
522
00:37:32,484 --> 00:37:34,786
Like you could expose them
to anything
523
00:37:34,820 --> 00:37:37,289
those ragamuffins
in their class couldn't?
524
00:37:38,657 --> 00:37:41,226
I'll take my chances.
525
00:37:41,259 --> 00:37:42,794
Seriously?
526
00:37:44,530 --> 00:37:46,050
That chair's been broken
for two years.
527
00:37:48,867 --> 00:37:53,972
Something, um,
potentially very bad
528
00:37:54,005 --> 00:37:55,974
happened at work today,
529
00:37:56,007 --> 00:37:58,977
and I think it's best if I just
keep a little distance
530
00:37:59,010 --> 00:38:00,446
from you and the kids right now.
531
00:38:00,479 --> 00:38:02,648
Ben, what is going on?
532
00:38:04,350 --> 00:38:08,253
We-we have, um, a hot agent,
533
00:38:08,286 --> 00:38:13,692
a virus... called Ebola.
534
00:38:13,725 --> 00:38:16,528
The thing from Africa?
535
00:38:16,562 --> 00:38:19,665
It's here, in a research monkey.
536
00:38:19,698 --> 00:38:22,834
But...
537
00:38:22,868 --> 00:38:25,671
that's what all those labs
are for, right?
538
00:38:27,739 --> 00:38:29,174
You're supposed to be
safe in there,
539
00:38:29,207 --> 00:38:30,642
all suited up and everything.
540
00:38:30,676 --> 00:38:32,478
That's what you told me.
541
00:38:34,346 --> 00:38:35,647
I got exposed to it.
542
00:38:35,681 --> 00:38:37,215
What do you mean, exposed?
543
00:38:37,248 --> 00:38:39,518
It's-it's very low-risk.
544
00:38:39,551 --> 00:38:42,454
If it was serious,
you'd be quarantined, right?
545
00:38:42,488 --> 00:38:44,322
We didn't tell anyone.
546
00:38:46,157 --> 00:38:47,726
What are you saying?
547
00:38:48,994 --> 00:38:50,195
My God.
548
00:38:50,228 --> 00:38:51,997
You brought it back here
to our home?
549
00:38:52,030 --> 00:38:54,733
There's basically no chance
that I have it, okay?
550
00:38:54,766 --> 00:38:57,202
But we need to keep this
between us.
551
00:38:57,235 --> 00:39:00,472
No, Ben,
you-you have to go back.
552
00:39:00,506 --> 00:39:02,408
You need to tell somebody.
553
00:39:12,250 --> 00:39:15,153
First time's always rough.
554
00:39:15,186 --> 00:39:18,056
Did you see its eyes?
555
00:39:20,526 --> 00:39:24,563
Before today, you just saw
this thing in cells.
556
00:39:25,864 --> 00:39:27,599
Now you've seen it
in a live being,
557
00:39:27,633 --> 00:39:29,768
and what it can do to them.
558
00:39:31,970 --> 00:39:35,240
It's a living monster.
559
00:39:35,273 --> 00:39:38,143
Go home.
560
00:39:44,416 --> 00:39:45,984
I'll see you tomorrow.
561
00:40:29,027 --> 00:40:31,497
Jamie?
562
00:40:31,530 --> 00:40:33,699
Jason?
563
00:40:40,872 --> 00:40:42,273
They're not here.
564
00:40:42,307 --> 00:40:44,409
I, took 'em to their cousins'
565
00:40:44,442 --> 00:40:46,444
for the night.
566
00:40:48,647 --> 00:40:51,783
Well, that's a mutual call.
567
00:40:51,817 --> 00:40:54,786
Well, you made your call,
I made mine.
568
00:40:57,155 --> 00:41:00,992
With everything going on,
I get it.
569
00:41:01,026 --> 00:41:03,186
- Don't you think you're...
- No, I'm not overreacting.
570
00:41:05,230 --> 00:41:07,198
What was in your trunk, Nance?
571
00:41:10,368 --> 00:41:13,171
I...
572
00:41:14,540 --> 00:41:16,775
I sterilized three times over.
573
00:41:16,808 --> 00:41:19,845
You really think I would park
in the garage if I wasn't sure?
574
00:41:19,878 --> 00:41:22,614
- You didn't even tell me.
- I was going to.
575
00:41:22,648 --> 00:41:24,349
It wasn't on purpose.
576
00:41:24,382 --> 00:41:26,184
It's just, everything's
been happening...
577
00:41:26,217 --> 00:41:28,453
You know, I get that what you
have to do is important.
578
00:41:28,486 --> 00:41:31,156
You have to protect everybody.
579
00:41:31,189 --> 00:41:34,025
But all I can do is
protect the kids.
580
00:41:38,029 --> 00:41:40,331
I'm gonna catch
the end of the game.
581
00:41:43,001 --> 00:41:46,705
There's some,
pizza in the fridge.
582
00:42:51,903 --> 00:42:53,605
Who in the hell are you?
583
00:43:04,182 --> 00:43:05,216
Hey.
584
00:43:05,250 --> 00:43:09,087
I found a sick monkey
in another cell.
585
00:43:09,120 --> 00:43:11,289
What?
586
00:43:11,322 --> 00:43:14,826
We didn't catch it in time.
587
00:43:14,860 --> 00:43:17,328
Who knows how far it's spread?
588
00:43:22,267 --> 00:43:24,502
This is not good.
589
00:43:25,637 --> 00:43:27,238
How'd it get there?
590
00:43:27,272 --> 00:43:28,506
It's not about how. Who.
591
00:43:37,649 --> 00:43:38,817
Crap.
592
00:44:06,311 --> 00:44:07,946
He wants to know who we are.
593
00:44:07,979 --> 00:44:09,647
Give him your wallet.
594
00:44:09,681 --> 00:44:12,417
Okay, okay. Okay.
595
00:44:25,230 --> 00:44:26,364
Up.
596
00:44:28,366 --> 00:44:29,868
Maybe the gun wasn't
a great idea.
597
00:44:32,537 --> 00:44:34,505
I think he's asking who sent us.
598
00:44:34,539 --> 00:44:36,007
Tell him we're doctors.
599
00:44:36,041 --> 00:44:38,076
Tell him we need to go
to the village.
600
00:44:51,790 --> 00:44:55,560
Tell him to move the damn rock
and take us there.
601
00:45:03,034 --> 00:45:04,874
He says we can't take the car,
we have to walk.
602
00:46:19,677 --> 00:46:21,813
You think those soldiers
did this?
603
00:46:23,381 --> 00:46:26,284
This wasn't an act of war.
604
00:46:26,317 --> 00:46:28,486
These people burned themselves
and their village
605
00:46:28,519 --> 00:46:30,521
to contain this thing.
606
00:47:00,485 --> 00:47:02,487
I think I found the doctor.
607
00:47:18,937 --> 00:47:20,805
- What's he doing?
- CARTER Wait, please!
608
00:47:20,838 --> 00:47:22,740
Please, don't do that!
609
00:47:22,773 --> 00:47:24,709
Hold on.
610
00:47:24,742 --> 00:47:27,245
We need... we need samples.
Please...
611
00:47:39,690 --> 00:47:41,426
Take it easy.
612
00:47:41,459 --> 00:47:43,561
We don't want these guy thinking
one of us has it.
613
00:47:43,594 --> 00:47:45,931
Don't put your hand
near your eyes,
614
00:47:45,964 --> 00:47:48,299
your nose or your mouth.
615
00:47:52,737 --> 00:47:55,206
What do we do now?
616
00:48:02,413 --> 00:48:06,651
If this thing is bad enough
to burn down a village...
617
00:48:09,754 --> 00:48:11,722
then it's still
out there somewhere.
618
00:48:11,756 --> 00:48:14,225
And we're gonna find it.
619
00:49:04,375 --> 00:49:06,277
Captioned by
Media Access Group at WGBH
619
00:49:07,305 --> 00:49:13,178
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.