All language subtitles for The.Gentlemen(2020)ENFHD8action

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,700 --> 00:00:27,330 Allez me chercher dans dix minutes, Ray. 2 00:00:28,430 --> 00:00:29,430 Boss. 3 00:00:44,860 --> 00:00:46,900 - Bobby. - Patron ? 4 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 Je vais prendre une pinte et un œuf au vinaigre. 5 00:00:50,330 --> 00:00:51,460 Tout droit. 6 00:01:22,700 --> 00:01:25,330 Si vous souhaitez être le roi de la jungle, 7 00:01:25,460 --> 00:01:27,700 ce n'est pas suffisant d'agir comme un roi. 8 00:01:30,600 --> 00:01:32,200 Vous devez être le roi. 9 00:01:33,460 --> 00:01:35,130 Et il n'y a aucun doute. 10 00:01:36,260 --> 00:01:40,330 Parce que le doute est source de chaos et de sa propre mort. 11 00:01:51,660 --> 00:01:52,730 Bonjour, mon amour. 12 00:01:53,600 --> 00:01:54,860 C'est un rendez-vous galant ce soir. 13 00:01:55,200 --> 00:01:57,200 Neuf heures, toi et moi, River Cafe. 14 00:02:01,460 --> 00:02:02,760 Qui est là ? 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,860 Ros, qui est là ? 16 00:04:35,260 --> 00:04:36,560 Chink, chink. 17 00:04:43,260 --> 00:04:44,260 Fletcher. 18 00:04:44,860 --> 00:04:47,860 Buenas tardes, Raymondo. 19 00:04:48,000 --> 00:04:51,700 Je devrais vous poignarder avec ce putain de rouleau à pâtisserie. 20 00:04:51,830 --> 00:04:55,830 Oh, ne sois pas con. J'espérais juste que nous pourraient prendre un petit verre ensemble. 21 00:04:56,300 --> 00:05:00,830 Donc, j'ai une réunion samedi à votre journal préféré. 22 00:05:01,930 --> 00:05:06,360 En tant que meilleur enquêteur privé dans cette petite ville enfumée... 23 00:05:06,500 --> 00:05:08,630 bonsoir, Mesdames et Messieurs... 24 00:05:08,760 --> 00:05:12,930 ils sont prêts à mettre 150 000 euros ma poche pour leur donner des saletés. 25 00:05:13,060 --> 00:05:15,360 C'est bien pour moi, mais dans ce cas... 26 00:05:17,100 --> 00:05:18,300 c'est mauvais pour vous. 27 00:05:19,830 --> 00:05:23,430 Donc Big Dave, éditeur extraordinaire, 28 00:05:23,560 --> 00:05:27,360 a développé une terrible l'antipathie pour votre patron 29 00:05:27,500 --> 00:05:30,200 et son assortiment d'alcools de savoureux compagnons. 30 00:05:30,330 --> 00:05:35,400 Il veut le détruire, lui et tous ces qui lui convient. Couverture. Bosh ! 31 00:05:35,530 --> 00:05:38,030 Il y aura du sang et de la baise des plumes partout, ma chérie. 32 00:05:38,630 --> 00:05:41,130 Allez-y, Fletcher. Je commence à avoir des démangeaisons. 33 00:05:41,260 --> 00:05:44,200 Nous savons tous deux que votre patron a des poches très, très profondes, 34 00:05:44,330 --> 00:05:47,360 et j'aimerais l'inviter juste pour qu'ils soient un peu fouillés. 35 00:05:48,960 --> 00:05:50,700 Putain, qu'est-ce que De quoi parlez-vous ? 36 00:05:50,830 --> 00:05:52,500 Si vous pouviez avoir la gentillesse de 37 00:05:52,630 --> 00:05:54,130 pour me fournir 20 millions de livres sterling, 38 00:05:54,260 --> 00:05:55,900 Je vous donnerai tout... 39 00:05:56,030 --> 00:05:59,130 cartes mémoire, planches de contact, les enregistrements, le lot, 40 00:05:59,260 --> 00:06:02,700 et un modeste petit scénario J'ai écrit tout seul. 41 00:06:02,830 --> 00:06:03,860 Attendez. 42 00:06:04,600 --> 00:06:08,030 Nous venons de passer de 150 000 livres sterling à 20 millions. 43 00:06:08,160 --> 00:06:10,330 C'est une montée en flèche en 30 secondes. 44 00:06:10,460 --> 00:06:13,300 Oui, mais je dirais que vous êtes chanceux, car ce n'est rien 45 00:06:13,430 --> 00:06:17,130 par rapport à ce que je pouvais, et devrait peut-être le demander. 46 00:06:17,260 --> 00:06:20,200 Oh, eh bien, Dieu merci vous n'êtes pas cupide, Fletcher, 47 00:06:20,330 --> 00:06:22,700 vous vous êtes trompés, connard de mangeur de merde. 48 00:06:24,660 --> 00:06:26,660 Je l'aime bien quand tu me parles mal. 49 00:06:27,860 --> 00:06:30,060 Je peux me sentir engorgé. 50 00:06:30,830 --> 00:06:33,230 Allez, prenez un verre avec moi. C'est vraiment délicieux. 51 00:06:33,700 --> 00:06:37,000 Je me suis renseigné. Je l'ai appliqué. 1500 livres ? 52 00:06:37,130 --> 00:06:39,730 Je ne savais pas que vous pouviez passer autant sur une bouteille de scotch. 53 00:06:40,600 --> 00:06:45,300 Je vais vous raconter une histoire pour démontrer pourquoi ma citation est ma citation. 54 00:06:46,560 --> 00:06:48,260 Jouerez-vous à un jeu avec moi, Ray ? 55 00:06:49,460 --> 00:06:50,960 Je n'ai pas envie de jouer à un jeu. 56 00:06:51,730 --> 00:06:54,460 - S'il vous plaît ? - Non. 57 00:06:54,900 --> 00:06:56,960 Je t'ai dit de jouer à un putain de jeu avec moi, Ray. 58 00:07:35,790 --> 00:07:36,850 C'est vrai. 59 00:07:37,320 --> 00:07:38,420 Charmant. 60 00:07:38,920 --> 00:07:42,420 Maintenant, je veux que vous d'imaginer un personnage, 61 00:07:42,550 --> 00:07:45,820 un personnage dramatique, comme dans un livre, une pièce de théâtre ou un film. 62 00:07:45,950 --> 00:07:48,550 Mais pas numérique, pas sur une clé USB. 63 00:07:48,690 --> 00:07:52,120 Analogue. Processus chimique. "Gardez le grain dans l'image", je dis. 64 00:07:52,250 --> 00:07:53,750 Vieille école, 35 millions. 65 00:07:58,720 --> 00:08:00,450 Voici ce que je vois à travers une lentille, je le suis, 66 00:08:00,590 --> 00:08:02,350 et je ne parle pas de le petit écran. 67 00:08:02,490 --> 00:08:04,090 Ce n'est pas la télévision, Raymond. 68 00:08:04,220 --> 00:08:07,090 Comme je l'ai dit, format cinéma à l'ancienne. 69 00:08:07,220 --> 00:08:11,020 C'est ce que nous appelons dans le milieu anamorphique, soit un rapport de 2,35 à 1. 70 00:08:11,150 --> 00:08:13,920 Et je veux que vous vous joigniez à moi dans ce voyage cinématographique, 71 00:08:14,050 --> 00:08:15,820 parce que c'est du cinéma, Ray. 72 00:08:15,950 --> 00:08:18,920 C'est magnifique, beau cinéma. 73 00:08:19,850 --> 00:08:22,390 Maintenant, faites tourner la caméra. 74 00:08:24,590 --> 00:08:26,920 Entrez notre protagoniste. 75 00:08:27,050 --> 00:08:29,220 Il est beau, il est magnifique, 76 00:08:29,350 --> 00:08:32,620 il a l'âge d'or, c'est un vrai beau con. 77 00:08:32,750 --> 00:08:36,250 Son nom est Mickey Pearson. 78 00:08:36,790 --> 00:08:38,920 Un contexte unique a notre Mickey. 79 00:08:39,050 --> 00:08:43,790 Né en Amérique, boursier Rhodes, il est donc né intelligent mais pauvre. 80 00:08:43,920 --> 00:08:46,590 Maintenant, c'est tout un saut par rapport à un parc à roulottes à Americana 81 00:08:46,720 --> 00:08:49,620 à la mille ans université dans le vieux Angleterre, 82 00:08:49,750 --> 00:08:53,120 l'endroit où il étudie l'art sombre de l'horticulture. 83 00:08:53,250 --> 00:08:56,320 Mais il n'a jamais terminé ses études, n'est jamais rentré chez lui, parce que... 84 00:08:56,450 --> 00:08:58,620 il a trouvé sa vocation. 85 00:08:58,750 --> 00:09:00,050 Une vilaine vocation. 86 00:09:00,890 --> 00:09:02,420 C'est un mauvais garçon. 87 00:09:02,550 --> 00:09:05,150 Il commence à dealer la mauvaise herbe miracle 88 00:09:05,290 --> 00:09:08,450 à ses riches, les Britanniques, uni pals de la classe supérieure 89 00:09:08,590 --> 00:09:10,920 et réalise il est plutôt doué pour cela. 90 00:09:11,050 --> 00:09:13,820 Il est clair et objectif à propos de l'ambition 91 00:09:13,950 --> 00:09:17,450 et il peut surfer sur les échelons de notre culture compliquée. 92 00:09:18,890 --> 00:09:22,320 Il savait comment en tirer profit de son avantage. 93 00:09:24,320 --> 00:09:25,990 Il était un animal affamé, vous voyez. 94 00:09:26,120 --> 00:09:29,120 Il était puissant et impitoyable, rusé et rapide, 95 00:09:29,250 --> 00:09:31,620 charismatique et intelligent, mais... 96 00:09:31,750 --> 00:09:34,490 il a dû faire quelques vilaines des choses pour arriver là où il est arrivé, 97 00:09:34,620 --> 00:09:36,250 pour établir sa position, 98 00:09:36,390 --> 00:09:39,020 pour montrer qu'il n'était pas seulement dents, seins et bronzage. 99 00:09:39,950 --> 00:09:41,950 Eh bien, il n'était pas putain de creux, n'est-ce pas ? 100 00:09:44,850 --> 00:09:46,390 Il avait un moteur sous son capot 101 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 et un pistolet dans son étui. 102 00:09:51,350 --> 00:09:53,820 Donc, il n'est pas exactement propre, notre Mickey. 103 00:09:53,950 --> 00:09:55,720 Il est venu par la force des choses. 104 00:09:55,850 --> 00:09:58,450 Il a mérité son poste, dirons-nous. 105 00:09:58,590 --> 00:10:00,290 Eh bien, c'était les premiers jours, 106 00:10:00,420 --> 00:10:03,450 et il a craqué avec son esprit de pionnier du Nouveau Monde. 107 00:10:04,150 --> 00:10:07,750 Que vaut-il aujourd'hui ? 100, 200, 500 millions ? 108 00:10:07,890 --> 00:10:10,490 Mais maintenant, l'intrigue commence à s'épaissir. 109 00:10:10,620 --> 00:10:13,190 Il a atteint un carrefour dans sa vie. 110 00:10:13,320 --> 00:10:15,620 La classe moyenne et le milieu l'âge, ils l'ont eu. 111 00:10:15,750 --> 00:10:19,290 Ils ont corrompu son appétit pour les horreurs. Il s'est ramolli. 112 00:10:19,420 --> 00:10:22,290 Il voulait encaisser ses jetons et sortir du jeu, 113 00:10:22,420 --> 00:10:24,990 et il semble avoir trouvé le client parfait. 114 00:10:25,120 --> 00:10:26,450 Coupez, s'il vous plaît... 115 00:10:26,950 --> 00:10:28,950 à l'intérieur, un dîner de gala. 116 00:10:29,090 --> 00:10:32,020 Quelques mots à dire merci à Michael Pearson 117 00:10:32,150 --> 00:10:34,620 pour sa générosité sans limite et le temps. 118 00:10:34,750 --> 00:10:39,220 Maintenant, Mickey a cultivé une relation spéciale 119 00:10:39,350 --> 00:10:43,620 avec l'érudit, le savant et Matthew Berger, l'esprit d'ouverture. 120 00:10:43,750 --> 00:10:47,120 Oui, Raymond, je suis au courant de le cow-boy juif milliardaire, 121 00:10:47,250 --> 00:10:50,320 une autre tranche d'Americana créer un drame en Angleterre. 122 00:10:50,450 --> 00:10:54,450 Et enfin à Matthew Berger nous aveugler avec son don 123 00:10:54,590 --> 00:10:57,750 pour construire l'ensemble du système cognitif l'unité de thérapie comportementale. 124 00:10:58,250 --> 00:11:00,590 Alors, ces deux-là se sont déjà rencontrés. Putain, on sait où. 125 00:11:00,720 --> 00:11:04,650 Présumément lors de la conférence internationale annuelle convention des trafiquants de drogue à Las Vegas. 126 00:11:04,790 --> 00:11:06,850 Et ils ont fait quelques petites affaires ensemble, 127 00:11:06,990 --> 00:11:09,320 mais maintenant ils sont prêts pour le grand. 128 00:11:09,450 --> 00:11:12,220 C'était inattendu, Matthew. 129 00:11:12,920 --> 00:11:15,150 Maintenant je comprends pourquoi vous êtes assis en tête de table. 130 00:11:15,290 --> 00:11:17,920 Je l'ai prise en douce, mais je ne l'ai pas toi, vilaine petite fille ? 131 00:11:18,290 --> 00:11:20,320 Faire des vagues avec la noblesse. 132 00:11:20,450 --> 00:11:23,020 Oh, j'aime faire un peu de bruit chaque fois que cela est possible. 133 00:11:23,490 --> 00:11:27,290 Eh bien, vous semblez aussi comprendre la signification d'une tenue vestimentaire correcte. 134 00:11:27,420 --> 00:11:28,820 En effet, je le fais. 135 00:11:28,950 --> 00:11:30,250 Je crois un sentiment d'appartenance 136 00:11:30,390 --> 00:11:32,090 est vital dans tous les aspects de la vie, 137 00:11:32,220 --> 00:11:34,590 peut-être jamais plus que quand il s'agit de la garde-robe. 138 00:11:34,720 --> 00:11:38,420 Pour chaque regard, il y a une saison, et pour chaque saison une stratégie. 139 00:11:38,550 --> 00:11:40,950 La danse alpha commence maintenant. 140 00:11:41,090 --> 00:11:42,720 Ils ne parlent pas vraiment sur les vêtements, Raymond. 141 00:11:42,850 --> 00:11:44,450 Oh, putain de non. 142 00:11:44,590 --> 00:11:46,250 Ils sont comme une paire de vieux chiens 143 00:11:46,390 --> 00:11:48,820 faire le tour des autres trous du cul intellectuels. 144 00:11:48,950 --> 00:11:51,620 C'est un bon vieux cock-off, Raymond. 145 00:11:51,750 --> 00:11:54,450 Michael, je suis impatient à faire des affaires ensemble. 146 00:11:54,950 --> 00:11:57,420 - Pouvons-nous nous excuser ? - Oui, je vous en prie. 147 00:11:58,350 --> 00:12:00,150 Nous devrions dire bonne nuit à notre hôte. 148 00:12:05,050 --> 00:12:06,390 Alors, qu'en pensez-vous ? 149 00:12:06,950 --> 00:12:08,490 Je n'en suis pas sûr. 150 00:12:08,620 --> 00:12:09,620 Votre Grâce. 151 00:12:09,750 --> 00:12:11,150 C'est un renard, 152 00:12:11,290 --> 00:12:12,950 et les renards ont un caractère prévisible. 153 00:12:13,090 --> 00:12:14,850 Faites confiance à ce juif sur ce juif. 154 00:12:14,990 --> 00:12:16,450 Si vous le laissez dans le poulailler, 155 00:12:16,590 --> 00:12:18,450 vous pouvez vous attendre à du sang et des plumes partout. 156 00:12:19,590 --> 00:12:22,090 Frais de une pousse de faisan de ferme, 157 00:12:22,220 --> 00:12:24,950 ces deux-là commencent de s'aimer. 158 00:12:25,090 --> 00:12:27,620 Ça se présente bien, Ray. Ça se présente bien, putain. 159 00:12:27,750 --> 00:12:30,350 Je suis impressionné par ce que vous avez fait de votre entreprise. 160 00:12:30,490 --> 00:12:32,620 Vous voyez, j'ai essayé comme j'ai pu, Je n'arrive pas à comprendre comment vous faites, 161 00:12:32,750 --> 00:12:34,520 et le bush est mon jeu. 162 00:12:34,650 --> 00:12:37,150 Comment peut-on cultiver 50 tonnes de super skunk 163 00:12:37,290 --> 00:12:39,190 sans laisser personne d'autre savent comment ils font ? 164 00:12:39,320 --> 00:12:41,720 Je suis flatté d'entendre cela de toi, Matthew. 165 00:12:41,850 --> 00:12:44,250 J'imagine que votre grand cerveau transpire un torrent de larmes 166 00:12:44,390 --> 00:12:45,950 juste en essayant pour le découvrir. 167 00:12:46,090 --> 00:12:47,550 Brilliance devrait être reconnue. 168 00:12:47,690 --> 00:12:48,750 Mm. 169 00:12:48,890 --> 00:12:50,620 Faites les calculs par moi à nouveau. 170 00:12:50,750 --> 00:12:54,320 200 millions d'euros bruts par an, 100 millions net. 171 00:12:54,450 --> 00:12:55,890 Mais votre peuple le savent déjà. 172 00:12:56,020 --> 00:12:58,090 Ils ont balayé les chiffres depuis des mois maintenant. 173 00:12:58,220 --> 00:13:02,120 En fin de compte, je vais vendre pour 400 millions. 174 00:13:08,720 --> 00:13:11,020 Mais vous le saviez déjà. Montez. 175 00:13:11,150 --> 00:13:13,790 Maintenant, je ne peux pas être précis sur les héros et les zéros, 176 00:13:13,920 --> 00:13:16,350 mais il y avait beaucoup d'argent en équilibre. 177 00:13:16,490 --> 00:13:19,990 Question : Qu'est-ce que ce serait mérite d'avoir le pouvoir 178 00:13:20,120 --> 00:13:22,690 pour pouvoir débrancher la prise sur une opération de ce type ? 179 00:13:22,820 --> 00:13:26,920 Répondez : Un homme avide veulent la moitié du prix de vente, 180 00:13:27,050 --> 00:13:30,090 mais un homme intelligent saurait que 20 millions de livres 181 00:13:30,220 --> 00:13:33,620 était à peu près assez inconfortable pour que tout le monde se sente à l'aise. 182 00:13:34,320 --> 00:13:37,350 Vous êtes une personne rusée et créative crapaud, n'est-ce pas, Fletcher, 183 00:13:37,490 --> 00:13:39,320 à venir avec un tel plan ? 184 00:13:39,450 --> 00:13:41,350 Oui, mais je n'ai pas vraiment Je l'ai trouvé, n'est-ce pas ? 185 00:13:41,490 --> 00:13:42,950 C'était Big Dave. 186 00:13:43,090 --> 00:13:44,720 Il m'a commandé pour faire un travail sur Mickey, 187 00:13:44,850 --> 00:13:46,390 vous savez, renifler, garder un œil sur lui, 188 00:13:46,520 --> 00:13:48,450 de fouiller ses poubelles, révéler ses péchés. 189 00:13:49,090 --> 00:13:53,290 Mickey Pearson, l'odieux gangster des Yankees. On va l'enterrer. 190 00:13:53,420 --> 00:13:57,220 Parce qu'il semble qu'il s'est un nouvel ami. Lord Pressfield. 191 00:13:57,350 --> 00:14:00,290 Question : Est-ce le Lord Pressfield ? 192 00:14:00,620 --> 00:14:01,990 Sa Grâce, le duc? 193 00:14:02,120 --> 00:14:04,750 Oui. Une fois quatrième dans la file au trône. 194 00:14:04,890 --> 00:14:06,450 Apparemment, Mickey Pearson a fait son chemin 195 00:14:06,590 --> 00:14:08,890 dans la fissure de son gros cul chic. 196 00:14:10,050 --> 00:14:13,490 C'est à vous, Fletcher. J'ai besoin d'un homme avec votre créativité, avec votre nez. 197 00:14:13,620 --> 00:14:15,320 Maintenant, vous savez tu es mon limier préféré. 198 00:14:15,450 --> 00:14:17,250 Je pense juste que c'est vraiment important à retenir 199 00:14:17,390 --> 00:14:18,820 à qui vous parlez, Dave. 200 00:14:18,950 --> 00:14:21,150 Bien sûr que je m'en souviens, Fletcher. 201 00:14:21,290 --> 00:14:24,190 Il faut donc s'assurer que la Le chèque ne déçoit pas cette fois-ci. 202 00:14:25,090 --> 00:14:26,990 Le nombre est de 150 000. 203 00:14:27,320 --> 00:14:30,020 Il veut le ruiner, 204 00:14:30,150 --> 00:14:33,090 mais je suis ici pour vous faire une faveur. 205 00:14:34,320 --> 00:14:36,990 Et ce n'est pas comme si vous n'étiez obtenir quelque chose pour votre argent. 206 00:14:37,120 --> 00:14:40,250 Vous pourriez même transformer ce scénario dans un long métrage, Raymond. 207 00:14:40,820 --> 00:14:44,020 Nous pourrions le faire ensemble. Nous pourrions être partenaires. 208 00:14:44,750 --> 00:14:46,490 J'ai beaucoup appris de vous. 209 00:14:46,790 --> 00:14:50,220 Il faut s'occuper du numéro un, et maintenant c'est mon tour. 210 00:14:51,390 --> 00:14:55,120 Le soleil ne se lève pas pour moi, Ray. Ça va tomber. 211 00:14:56,520 --> 00:14:59,550 Alors pourquoi Big Dave s'en est pris à mon patron ? 212 00:14:59,690 --> 00:15:01,720 Il y a deux mois, votre homme Mickey 213 00:15:01,850 --> 00:15:04,450 a fait ressentir à mon homme Dave comme un putain d'idiot de droite. 214 00:15:04,590 --> 00:15:06,450 Henry. Mickey. 215 00:15:06,590 --> 00:15:07,720 Comment a-t-il fait cela ? 216 00:15:07,850 --> 00:15:09,220 Il n'a pas accepté sa main. 217 00:15:09,350 --> 00:15:11,320 - Dave. Daily Print. - Oui. 218 00:15:12,190 --> 00:15:14,250 Non. Rédacteur en chef de la Daily Print. 219 00:15:14,390 --> 00:15:17,150 Il s'avère que Dave avait s'en est pris à l'un des seigneurs de Mickey, 220 00:15:17,290 --> 00:15:19,190 a fait un vrai travail de tabloïd sur lui. 221 00:15:19,320 --> 00:15:21,490 Il semblerait que son La seigneurie a fait un tour rapide 222 00:15:21,620 --> 00:15:23,850 sur l'un des ses attrayants jeunes footmen. 223 00:15:23,990 --> 00:15:26,590 Après l'éclaboussure, les actions s'est écrasé, le travail est parti, la femme a suivi, 224 00:15:26,720 --> 00:15:28,790 et même ses enfants l'a renié. 225 00:15:28,920 --> 00:15:31,220 Eh bien, ce Dave ne peut pas être à moitié un connard. 226 00:15:31,990 --> 00:15:33,750 Mais personne le tirera dessus. 227 00:15:33,890 --> 00:15:36,190 J'ai trop peur que Dave fera un reportage sur eux. 228 00:15:36,320 --> 00:15:39,120 Mais ton Mickey, il a un fabuleux ensemble de balles. 229 00:15:39,250 --> 00:15:42,420 Il l'a donc snobé devant la foule à laquelle Dave ne pouvait que souhaiter appartenir. 230 00:15:42,550 --> 00:15:45,790 Vous savez, seigneurs et dames, le genre qui Mickey se sent très à l'aise devant. 231 00:15:46,390 --> 00:15:48,550 Messieurs, excusez-nous. 232 00:15:48,720 --> 00:15:50,720 Eh bien, il pourrait tout aussi bien ont bien arraché la bite de Dave. 233 00:15:50,850 --> 00:15:52,590 Je crois que c'était un peu d'un coup, Dave. 234 00:15:52,720 --> 00:15:54,690 'Parce qu'il a juste pétillant comme un ballon de fête. 235 00:15:55,550 --> 00:15:57,420 Ce n'est pas une raison pour s'en prendre à un type. 236 00:15:57,550 --> 00:16:00,220 Eh bien, je ne sais pas quoi vous dire. Il veut le sang de Mickey. 237 00:16:00,350 --> 00:16:03,820 Et il l'obtiendrait aussi, si ce n'était pas pour... 238 00:16:04,850 --> 00:16:08,290 Vous êtes un sale fantasiste, et il est maintenant temps de partir. 239 00:16:08,420 --> 00:16:11,720 Oh, ne soyez pas bête. Je ne fais que te lubrifier. 240 00:16:11,850 --> 00:16:16,720 Maintenant, il y a une raison pour laquelle Matthew, ou toute autre personne d'ailleurs, 241 00:16:16,850 --> 00:16:19,820 ne peut pas fonctionner comment Mickey fait ce qu'il fait. 242 00:16:19,950 --> 00:16:23,750 Comment fait-il pousser 50 tonnes de blanc Veuve super fromage chaque année ? 243 00:16:23,890 --> 00:16:25,790 Tout le monde sait qui a besoin de beaucoup d'espace. 244 00:16:25,920 --> 00:16:29,320 Alors, où est l'espace et comment pourquoi il a gardé le secret ? 245 00:16:29,450 --> 00:16:32,620 On ne peut pas se contenter de creuser un trou dans le sol et y déposer 200 conteneurs de transport maritime. 246 00:16:32,750 --> 00:16:34,320 Oh, non, mon amour. Ça ne marchera pas. 247 00:16:34,450 --> 00:16:38,250 Non. Il faut être créatif. Vous avez besoin d'un angle. 248 00:16:38,390 --> 00:16:41,190 Le problème de la terre dans ce pays est qu'il n'y en a pas beaucoup... 249 00:16:42,550 --> 00:16:45,490 et il y a même un accès public alors qu'il est censé être privé. 250 00:16:46,050 --> 00:16:48,950 Et le public a des droits : les promeneurs de chiens... 251 00:16:49,090 --> 00:16:50,750 Oui, faites du jogging. 252 00:16:50,890 --> 00:16:53,320 ...des sentiers, droit de circuler, 253 00:16:53,450 --> 00:16:54,920 bimblers, ramblers, 254 00:16:55,050 --> 00:16:56,490 Amoureux des blaireaux... 255 00:16:57,220 --> 00:16:59,150 ...et toute autre chatte occupée avec suffisamment de temps à sa disposition 256 00:16:59,290 --> 00:17:00,620 à renifler le tweed vert d'Angleterre. 257 00:17:00,750 --> 00:17:02,250 Bonjour ! 258 00:17:02,390 --> 00:17:03,890 Et ils ont des groupes, 259 00:17:04,020 --> 00:17:07,550 forums, réunions, les médias sociaux, 260 00:17:07,690 --> 00:17:09,550 et ils aiment une bonne discussion et un sifflement 261 00:17:09,690 --> 00:17:12,390 sur toute personne qui a décidé de tondre sa pelouse sans permis. 262 00:17:13,520 --> 00:17:16,790 Et puis il y a les hélicoptères, drones, Google Earth, 263 00:17:16,920 --> 00:17:18,990 les sites du patrimoine, les conseils de paroisse, 264 00:17:19,120 --> 00:17:20,490 et le rythme continue. 265 00:17:21,290 --> 00:17:23,750 Et cela avant même que vous ne pensiez sur l'obtention du pouvoir ici. 266 00:17:26,120 --> 00:17:29,150 Alors, qu'est-ce que La méthode unique de Mickey ? 267 00:17:29,290 --> 00:17:33,790 Je penche ma casquette sur la joue, à l'élégance, à la classe. 268 00:17:34,550 --> 00:17:36,520 Et qu'est-ce qui cette méthode soit exacte ? 269 00:17:36,650 --> 00:17:38,990 Vous devez comprendre une culture pour comprendre un homme. 270 00:17:39,650 --> 00:17:41,490 Toffs, aristocrates, 271 00:17:41,620 --> 00:17:44,590 ducs, duchesses, seigneurs et dames, 272 00:17:44,720 --> 00:17:46,590 beaucoup de terrain et baiser tout l'argent. 273 00:17:46,720 --> 00:17:50,490 Maisons à garder, humides à à ne pas laisser passer, de l'argent à polir. 274 00:17:50,620 --> 00:17:53,620 Vous devez vous rappeler que l'argent liquide est très persuasif 275 00:17:53,750 --> 00:17:57,150 à la classe qui a reçu la fessée de la gauche en colère et les droits de succession. 276 00:17:58,420 --> 00:18:01,990 Et chaque fois que vous héritez d'un la fortune, vous en perdez la moitié au profit de l'État. 277 00:18:02,120 --> 00:18:04,120 C'est donc le moment pour moi d'intervenir 278 00:18:04,250 --> 00:18:06,290 comme un putain d'ange gardien 279 00:18:06,420 --> 00:18:09,820 et offrir mes services pour qu'ils peuvent garder leurs maisons en ordre. 280 00:18:09,950 --> 00:18:12,090 Et ils ne sont pas trop dérangés sur ce que je fais, 281 00:18:12,550 --> 00:18:15,650 aussi longtemps que cet argent continue à rouler chaque année. 282 00:18:15,790 --> 00:18:18,550 C'est bien d'avoir un seigneur, oui, mais ce n'est pas facile. 283 00:18:18,690 --> 00:18:22,490 Cela demande du travail, le vin, les femmes et le disco. 284 00:18:23,050 --> 00:18:25,820 Douze sites. Douze fermes. 285 00:18:25,950 --> 00:18:28,850 Un millier de ces domaines dans le grand Royaume-Uni. 286 00:18:28,990 --> 00:18:30,990 Bonne chance en essayant de les trouver tous. 287 00:18:32,150 --> 00:18:35,190 C'est tout. Mon infrastructure. 288 00:18:36,150 --> 00:18:40,750 Et cela, Monsieur, avec mon bénédiction, ce pour quoi vous payez. 289 00:18:41,620 --> 00:18:44,190 Si elle est aussi discrète et aussi aussi lucratif que vous le prétendez, 290 00:18:44,320 --> 00:18:46,020 Je vais acheter toute l'entreprise. 291 00:18:46,320 --> 00:18:47,990 Mais assez de préliminaires, Michael. 292 00:18:48,590 --> 00:18:49,990 Je veux voir votre plante. 293 00:18:52,290 --> 00:18:54,390 Je me suis donné beaucoup de mal pour faire mon opération 294 00:18:54,520 --> 00:18:57,050 aussi invisible que possible, Matthew. 295 00:18:57,190 --> 00:18:59,620 Si vous étiez sur mon buisson, vous ne le sauriez pas. 296 00:19:01,750 --> 00:19:05,220 En effet, vous êtes debout sur mon buisson. 297 00:19:08,190 --> 00:19:10,220 C'est une entreprise spectaculaire, Michael. 298 00:19:11,250 --> 00:19:13,090 Une telle honte qu'elle partira en faillite en dix ans 299 00:19:13,220 --> 00:19:15,320 quand les choses deviennent légales dans le grand Royaume-Uni. 300 00:19:15,950 --> 00:19:18,290 Et vous voulez que je pour la payer au prix fort ? 301 00:19:18,590 --> 00:19:20,620 Une pépite à moins d'un demi-mètre ? 302 00:19:21,890 --> 00:19:23,090 C'est le prix à payer. 303 00:19:24,090 --> 00:19:26,850 Maintenant, entrez et je vais vous montrer vous ce qu'un demi-mètre vous apporte. 304 00:19:31,820 --> 00:19:36,350 Ooh. Une charmante cabane à outils pour 400 millions de dollars. 305 00:19:36,990 --> 00:19:38,790 Le marteau à panne ronde inclus ? 306 00:19:38,920 --> 00:19:41,820 Bien sûr qu'il l'est. Maintenant, laissez-moi vous montrer les clous. 307 00:19:49,820 --> 00:19:50,920 Faites attention à votre tête. 308 00:19:51,650 --> 00:19:52,990 Continuez, les gars. 309 00:20:04,220 --> 00:20:06,490 L'Angleterre une terre verte et agréable. 310 00:20:08,590 --> 00:20:10,090 Ce sont des clous. 311 00:20:11,450 --> 00:20:14,490 Emplacement, personnel, technologie. 312 00:20:15,350 --> 00:20:19,250 Vous voyez, vous achetez l'infrastructure pour la superstructure à venir, 313 00:20:19,890 --> 00:20:23,550 et avec l'achat vous hériter des meilleurs sites disponibles, 314 00:20:23,690 --> 00:20:26,790 les meilleurs botanistes et herboristes sommeliers dans le monde, 315 00:20:26,920 --> 00:20:30,490 ainsi que les plus innovantes la technologie de la marijuana sur la planète. 316 00:20:31,650 --> 00:20:34,190 Et quand ce petit cochon va au marché légal 317 00:20:34,320 --> 00:20:37,350 et la demande la voie dépasse l'offre... 318 00:20:38,320 --> 00:20:41,750 ces lieux, ces botanistes aux doigts verts, 319 00:20:41,890 --> 00:20:44,190 ainsi que ma technologie supérieure, 320 00:20:44,320 --> 00:20:45,620 sera majoré. 321 00:20:47,050 --> 00:20:48,450 Et vous les posséderiez tous. 322 00:20:51,290 --> 00:20:55,320 Saviez-vous qu'il a fallu 15 ans après La prohibition de l'alcool a pris fin chez nous 323 00:20:55,450 --> 00:20:57,590 pour le marché légal pour gratter cette démangeaison ? 324 00:20:58,390 --> 00:21:00,150 Quinze ans. 325 00:21:00,750 --> 00:21:02,850 Et c'est si vous n'en faites rien. 326 00:21:03,550 --> 00:21:06,290 Oui, tout le monde y gagne, quelle que soit la façon dont on le regarde. 327 00:21:07,850 --> 00:21:10,120 Et je ne suis pas avide. Vous et moi savons tous les deux 328 00:21:10,250 --> 00:21:13,450 que 400 millions est une un prix de vente équitable à généreux, 329 00:21:14,350 --> 00:21:16,720 surtout si l'on considère qu'une fois que ce jeu est kasher, 330 00:21:16,850 --> 00:21:19,650 ça va valoir quelque part entre 200 milliards 331 00:21:19,790 --> 00:21:23,090 et, eh bien, un demi-billion de livres. 332 00:21:23,450 --> 00:21:24,620 Annuellement. 333 00:21:25,290 --> 00:21:26,650 De l'herbe. 334 00:21:26,790 --> 00:21:27,990 Bush. 335 00:21:28,590 --> 00:21:30,090 Skunk-amola. 336 00:21:30,790 --> 00:21:32,990 Super fromage de la veuve blanche. 337 00:21:34,590 --> 00:21:35,950 C'est la nouvelle ruée vers l'or. 338 00:21:37,120 --> 00:21:40,090 C'est la fin d'un très gros morceau, monsieur. 339 00:21:40,820 --> 00:21:43,750 Si c'est un si gros morceau, pourquoi ne pas le garder ? 340 00:21:44,820 --> 00:21:49,090 Vous voyez, j'ai développé une réputation comme un homme qui est venu par la force des choses. 341 00:21:49,820 --> 00:21:53,050 On pourrait dire qu'il y a du sang sur ces jolies mains blanches. 342 00:21:54,050 --> 00:21:57,990 Mais dans les nouvelles affaires, une fois qu'il est légal et sous la juridiction 343 00:21:58,120 --> 00:22:02,120 du respectable parapluie de la légitimité ministérielle, 344 00:22:02,250 --> 00:22:05,920 une entreprise comme celle-ci ont besoin d'un visage avec un passé propre, 345 00:22:06,050 --> 00:22:09,250 que je ne possède malheureusement pas. 346 00:22:09,390 --> 00:22:11,490 Retraite ne semble pas si mal. 347 00:22:11,620 --> 00:22:15,050 De longues promenades dans la campagne, Je taille les roses avec ma meilleure moitié, 348 00:22:15,190 --> 00:22:16,620 élever des petits. 349 00:22:16,750 --> 00:22:19,320 Je l'ai mérité. 350 00:22:20,050 --> 00:22:23,990 Nous savons tous les deux que la croissance ne représente que 50% de l'activité. 351 00:22:24,790 --> 00:22:26,750 J'ai besoin vos connexions européennes. 352 00:22:26,890 --> 00:22:29,090 J'ai vu comment la saucisse est fabriquée. 353 00:22:29,220 --> 00:22:30,720 Dites-moi maintenant sur les boucheries. 354 00:22:31,650 --> 00:22:33,350 Eh bien, cela vient plus tard, Matthew, 355 00:22:33,920 --> 00:22:35,750 quand l'argent est sous séquestre. 356 00:22:35,890 --> 00:22:39,190 Maintenant que nous avons établi le dilemme de notre protagoniste, 357 00:22:39,320 --> 00:22:42,850 tournons-nous vers notre antagoniste. 358 00:22:42,990 --> 00:22:45,850 A des kilomètres de là, à travers les plaines ouvertes, 359 00:22:45,990 --> 00:22:51,350 une autre belle bête sauvage se dirige vers un point d'eau. 360 00:22:51,490 --> 00:22:52,750 De qui parlez-vous ? maintenant ? 361 00:22:52,890 --> 00:22:56,690 Je parle, Raymondo, d'Œil sec. 362 00:22:56,820 --> 00:22:58,320 Oh, l'œil sec. 363 00:22:58,450 --> 00:23:01,190 Qu'est-ce qu'il est ? Chinois ? Japonais ? Pékinois ? 364 00:23:01,320 --> 00:23:02,690 Vous vous mettez à genoux ? 365 00:23:02,820 --> 00:23:04,620 Saleté de dragon sale. 366 00:23:04,750 --> 00:23:07,920 ♪ jaune est la couleur Le jeu est le jeu ♪ 367 00:23:08,050 --> 00:23:12,450 Il explose sur la scène comme un millénaire putain de pétard. Bang, bang, bang. 368 00:23:12,590 --> 00:23:14,490 Bande d'enfoirés ! 369 00:23:14,620 --> 00:23:16,590 Je vais devoir Je vous arrête tout de suite, Fletcher. 370 00:23:17,120 --> 00:23:18,990 Cela ne ressemble pas à l'œil sec que je connais. 371 00:23:19,120 --> 00:23:21,590 Je m'assure juste que vous êtes Attention, Raymond. 372 00:23:21,720 --> 00:23:25,390 Alors coupons plutôt à un climat quelque peu désagréable 373 00:23:25,520 --> 00:23:28,290 mais suave et débonnaire Oeil sec, 374 00:23:28,420 --> 00:23:30,250 comme un James Bond chinois. 375 00:23:31,420 --> 00:23:33,150 "Ricense" pour tuer. 376 00:23:34,990 --> 00:23:36,850 - Ouvrez-les. - Oui, patron. 377 00:23:42,050 --> 00:23:43,450 Seigneur. 378 00:23:46,290 --> 00:23:49,020 Les arroser, les charger et de les baiser. 379 00:23:49,150 --> 00:23:51,920 - Permettez-moi de jeter un coup d'œil au 432. - Oui, patron. C'est juste là. 380 00:23:57,050 --> 00:24:01,250 Il y a 120 jantes, euh, 32 moteurs LS, 60 moteurs personnalisés... 381 00:24:01,390 --> 00:24:03,190 Très bien. Payez cet homme. 382 00:24:03,320 --> 00:24:07,050 Désolé, les gars. Je vous ai cité pour un 20 quand c'est un 40 pieds. 383 00:24:07,190 --> 00:24:09,250 Ce sera une double bulle. 384 00:24:09,920 --> 00:24:11,750 Une double bulle ? 385 00:24:13,250 --> 00:24:16,920 Citation d'un homme est une parole de gentleman. 386 00:24:18,050 --> 00:24:21,790 Maintenant, vous ou votre famille êtes va devoir payer pour cette leçon. 387 00:24:23,520 --> 00:24:25,050 Avons-nous un accord ? 388 00:24:26,220 --> 00:24:27,390 Oui, patron. 389 00:24:28,690 --> 00:24:30,450 Donnez à la bite trempée son argent. 390 00:24:34,050 --> 00:24:36,250 Anyway, mettons un terme à la sécheresse oculaire 391 00:24:36,390 --> 00:24:38,250 et se tourner à nouveau vers Mickey. 392 00:24:38,720 --> 00:24:40,820 Si vous pensez de fumer qu'ici... 393 00:24:41,590 --> 00:24:42,520 ne le font pas. 394 00:24:42,690 --> 00:24:44,120 Je trouve cela déroutant. 395 00:24:44,250 --> 00:24:47,490 Vous voulez dire ne pas fumer ou ne pense pas ? 396 00:24:51,290 --> 00:24:52,920 Oh... 397 00:24:53,050 --> 00:24:54,950 Oh, d'accord, d'accord, il s'éteint. 398 00:25:13,790 --> 00:25:18,420 Je pense que le moment est venu pour que je vous présente notre reine. 399 00:25:18,550 --> 00:25:19,820 Harold, le sac. 400 00:25:19,950 --> 00:25:21,720 Une Cockney Cleopatra 401 00:25:21,850 --> 00:25:23,790 à César, le cow-boy de Mickey. 402 00:25:23,920 --> 00:25:27,550 Le seul maillon faible de son sinon une armure imprenable 403 00:25:27,690 --> 00:25:31,490 est sa dévotion, sa passion, certains diraient son obsession 404 00:25:31,620 --> 00:25:33,290 avec sa belle femme. 405 00:25:33,420 --> 00:25:35,820 J'essaie de vous faire une faveur ici, Mike, 406 00:25:35,950 --> 00:25:38,290 mais à chaque fois que je vous fais une faveur, cela finit par me coûter aussi. 407 00:25:38,420 --> 00:25:40,750 - Maintenant, allez, Ros... - Pourquoi Mlle Kova est-elle encore là ? 408 00:25:40,890 --> 00:25:43,020 Cette gamme était censée qui sera terminée ce matin. 409 00:25:43,150 --> 00:25:46,150 - Je ne te parle pas, Mike. - Désolé, patron. Rodge est sur le champ de tir. 410 00:25:46,290 --> 00:25:49,020 Combien de fois vous l'ai-je dit ? Je ne veux pas de Roger devant. 411 00:25:49,150 --> 00:25:51,620 C'est un sanctuaire pour les dames. Où est-il ? 412 00:25:51,750 --> 00:25:53,520 Il est dans votre bureau avec votre mari. 413 00:25:56,750 --> 00:25:59,350 Misha, ma chérie, je t'aurai d'ici 20 minutes. 414 00:25:59,490 --> 00:26:01,990 Rosalind, je fais un tour dans une demi-heure. 415 00:26:02,120 --> 00:26:03,950 Vingt minutes et sans frais. 416 00:26:04,090 --> 00:26:05,790 Lisa, champagne. 417 00:26:06,390 --> 00:26:08,620 - Mike, tu es toujours là ? - Bien sûr que je suis toujours là, putain. 418 00:26:08,750 --> 00:26:11,890 Bon, si vous êtes toujours là, qui commande ces putains de pièces ? 419 00:26:12,190 --> 00:26:13,390 Alors, qu'en pensez-vous ? 420 00:26:13,520 --> 00:26:15,250 Sonnez la cloche, mais pas trop fort. 421 00:26:16,020 --> 00:26:17,120 Trempé dans du miel. 422 00:26:18,090 --> 00:26:19,420 C'est sur l'argent. 423 00:26:20,220 --> 00:26:22,650 Mais vous avez toujours pu faire une bonne tasse de thé, Mickey. 424 00:26:22,790 --> 00:26:24,290 Très bien. 425 00:26:25,220 --> 00:26:26,290 Bonjour, Ros. 426 00:26:27,520 --> 00:26:28,890 Putain, qu'est-ce que se passe-t-il ici ? 427 00:26:29,390 --> 00:26:30,790 J'aurais dû savoir c'est vous qui êtes derrière tout ça. 428 00:26:31,350 --> 00:26:32,820 Rodge est censé être travailler là-bas 429 00:26:32,950 --> 00:26:34,420 et vous êtes ici en lui faisant sauter la cervelle. 430 00:26:34,550 --> 00:26:36,390 - Je m'en occupe, patron. - Tu veux l'être. 431 00:26:36,850 --> 00:26:38,390 Ne blâmez pas la Dodge, ma chère. 432 00:26:38,520 --> 00:26:40,050 Vous savez qu'il a un nez spécial 433 00:26:40,190 --> 00:26:42,020 et il fait ce vieux chien une faveur. 434 00:26:42,150 --> 00:26:43,590 Dodge, descendez là et gagnez votre argent. 435 00:26:43,720 --> 00:26:44,750 Disparu. 436 00:26:47,620 --> 00:26:49,250 Que faites-vous ici ? 437 00:26:49,390 --> 00:26:51,590 Je suis venu pour avoir une tasse de thé avec ma femme. 438 00:26:52,250 --> 00:26:54,320 Alors, allez-y. Mettez la bouilloire en marche. 439 00:26:56,750 --> 00:26:58,450 Il semble que l'accord est passé. 440 00:26:59,320 --> 00:27:01,490 - Des doutes ? - Pas de doutes. 441 00:27:01,620 --> 00:27:03,290 J'aime l'âge moyen. 442 00:27:03,420 --> 00:27:06,790 J'aime l'embourgeoisement, écoles privées, vins fins 443 00:27:06,920 --> 00:27:10,650 et une cuillerée de caviar pour aider mon médicament à descendre. 444 00:27:11,490 --> 00:27:14,890 Mais surtout, je cherche de passer plus de temps avec vous. 445 00:27:15,020 --> 00:27:16,090 Bien sûr que vous l'êtes. 446 00:27:16,890 --> 00:27:18,490 Écoutez, je ne veux pas que vous frapper ici 447 00:27:18,620 --> 00:27:20,920 se sentir tous au chômage et perdu avec vous-même. 448 00:27:21,420 --> 00:27:22,820 Eh bien, que je sois baisé. 449 00:27:23,590 --> 00:27:25,120 La plupart des épouses mendieraient leurs autres moitiés 450 00:27:25,250 --> 00:27:27,050 pour sortir de ce jeu, mais pas vous. 451 00:27:27,190 --> 00:27:28,650 C'est parce que Je te connais, ma chérie. 452 00:27:29,750 --> 00:27:32,890 Écoutez, vous devrez le faire avec élégance, mon amour. 453 00:27:33,550 --> 00:27:36,990 Si la rumeur se répand que vous obtenez qui pourrait être interprétée comme une faiblesse. 454 00:27:37,120 --> 00:27:39,290 Et si vous sentez de la fumée, c'est parce qu'il y a un incendie, 455 00:27:39,420 --> 00:27:41,590 et qui pourrait deviennent chères. 456 00:27:41,720 --> 00:27:44,620 Vous allez donc devoir tamponner ce sans aucune gentrification. 457 00:27:45,590 --> 00:27:46,650 Mais pas toi, mon amour. 458 00:27:48,490 --> 00:27:50,190 Ne faites rien de désordonné. 459 00:27:50,990 --> 00:27:53,250 C'est pourquoi vous avez a des gens, tu te souviens ? 460 00:27:53,390 --> 00:27:55,420 Putain, je t'aime, bébé. 461 00:27:55,550 --> 00:27:56,920 Bien sûr que oui. 462 00:27:57,890 --> 00:27:59,020 Une chance ? 463 00:28:00,650 --> 00:28:02,420 Non, vous pouvez attendre. 464 00:28:02,850 --> 00:28:05,090 J'ai un Russki brûlant avec son doigt sur la gâchette. 465 00:28:05,220 --> 00:28:07,850 - Il faut faire avec. - Vous deux, ça ne me dérange pas. 466 00:28:07,990 --> 00:28:09,690 Allez, va te faire foutre. 467 00:28:11,620 --> 00:28:12,820 Fletcher... 468 00:28:14,250 --> 00:28:15,890 pourquoi êtes-vous nous faire perdre notre temps ? 469 00:28:16,390 --> 00:28:18,890 Je sais ce qui se passe dans mon monde et ce qui ne l'est pas. 470 00:28:19,020 --> 00:28:22,120 Ce que je ne reconnais pas, c'est pourquoi Michael devrait être motivé 471 00:28:22,250 --> 00:28:23,990 pour vous écrire un chèque de 20 millions. 472 00:28:24,120 --> 00:28:27,790 Je vous trouve très impatient, Raymond. Je suis un conteur d'histoires. 473 00:28:27,920 --> 00:28:30,390 Comme on dit dans le jeu du film, Je pose des tuyaux. 474 00:28:30,750 --> 00:28:32,590 Eh bien, vous feriez mieux de mettre quelque chose à travers elle bientôt. 475 00:28:32,720 --> 00:28:35,120 Alors, qu'est-ce que c'est ? C'est aussi un barbecue ? 476 00:28:36,920 --> 00:28:39,790 - Oui, c'est vrai, Fletcher. - J'aime une barbie. 477 00:28:40,190 --> 00:28:41,950 C'est un morceau de plante utile, alors, n'est-ce pas ? 478 00:28:42,090 --> 00:28:44,850 Pour que vos genoux se réchauffent et cuisine en même temps ? 479 00:28:44,990 --> 00:28:47,690 Vous devez me montrer comment obtenir l'un d'entre eux. 480 00:28:47,820 --> 00:28:50,120 Vous pouvez le prendre avec toi si tu vas te faire foutre maintenant. 481 00:28:51,290 --> 00:28:52,590 Ray. 482 00:28:53,750 --> 00:28:55,120 Y a-t-il une chance d'un steak ? 483 00:29:01,050 --> 00:29:04,820 Oui, d'accord. J'ai un peu de Wagyu dans le congélateur en cours de route. 484 00:29:04,950 --> 00:29:08,420 - Je n'ai jamais eu Wagyu. - Oui, eh bien, ce sera gaspillé pour toi, mais c'est tout ce que j'ai. 485 00:29:08,550 --> 00:29:10,490 - J'y vais, mon pote. - Oh, non, ça va aller. 486 00:29:10,620 --> 00:29:12,520 - Restez là. - Oh. 487 00:29:14,990 --> 00:29:16,150 Aïe, putain ! 488 00:29:17,620 --> 00:29:18,720 Il fait chaud. 489 00:29:26,920 --> 00:29:29,950 C'est un renard rusé, que Fletcher. 490 00:29:36,550 --> 00:29:38,090 Bonne nuit, Aslan. 491 00:29:38,790 --> 00:29:40,620 32 moteurs LS ? 492 00:29:41,090 --> 00:29:43,290 Vous avez toutes ces parties sur un conteneur de 40 pieds ? 493 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Oui. 494 00:29:46,090 --> 00:29:47,290 Comment avez-vous obtenu vos mains sur ça ? 495 00:29:48,890 --> 00:29:50,990 Ne posez pas de questions, n'entendent pas de mensonges. 496 00:29:51,450 --> 00:29:52,490 D'où le prix. 497 00:29:53,450 --> 00:29:55,490 - Alors, combien ? - Oh, pas de frais. 498 00:29:55,620 --> 00:29:57,920 D'accord, quel est le prix ? 499 00:29:58,050 --> 00:29:59,250 Une rencontre avec votre mari. 500 00:29:59,390 --> 00:30:01,020 Oh, allez vous faire foutre. 501 00:30:01,150 --> 00:30:02,390 Cela n'arrivera pas. 502 00:30:02,950 --> 00:30:04,320 C'est dans son intérêt. 503 00:30:06,550 --> 00:30:10,790 Je vais vous dire, gardez les pièces. Considérez que c'est un geste de bonne volonté. 504 00:30:12,920 --> 00:30:14,590 Vous savez comment mettre la main sur moi. 505 00:30:16,250 --> 00:30:18,190 Eh bien, je ne peux pas promettre quoi que ce soit. 506 00:30:18,320 --> 00:30:20,750 Oeil sec, il a eu son petit s'est assis avec Michael, n'est-ce pas ? 507 00:30:21,620 --> 00:30:24,790 Un geste audacieux, ça, qui arrive en force, 508 00:30:24,920 --> 00:30:28,220 sanctionnés ou non... 509 00:30:29,220 --> 00:30:32,250 par la tête du dragon lui-même, Lord George. 510 00:30:32,920 --> 00:30:35,150 Eh bien, c'est un vilain garçon, que George. 511 00:30:35,550 --> 00:30:38,320 Mais l'œil sec, oh, il est de la prochaine génération, 512 00:30:38,450 --> 00:30:41,620 et ces Chinois, ils améliorent plus vite que les i-fucking-Phones. 513 00:30:41,750 --> 00:30:43,050 Fait-il des démarches ? 514 00:30:44,950 --> 00:30:46,790 Est-ce qu'il s'évade tout seul ? 515 00:30:46,920 --> 00:30:49,420 Gros plans sur l'homme dans le dos de Lord George ? 516 00:30:52,390 --> 00:30:56,190 Pour être juste, il a été très bien joué avec 100 000 dollars de pièces détachées gratuites, 517 00:30:56,320 --> 00:31:00,790 parce que tout le monde sait que la manière au cœur d'un homme, c'est par l'intermédiaire de sa femme. 518 00:31:03,320 --> 00:31:05,190 Vous feriez une charmante épouse, Raymond. 519 00:31:15,720 --> 00:31:18,190 Merci d'avoir pris le temps pour me voir, Michael. 520 00:31:19,050 --> 00:31:20,520 Lord George vous envoie ses meilleurs voeux. 521 00:31:20,950 --> 00:31:23,690 J'ai seulement pris cette réunion parce que Ros me l'a demandé. 522 00:31:23,820 --> 00:31:25,720 Veillez à ne jamais vous approcher elle comme ça encore une fois. 523 00:31:26,350 --> 00:31:27,990 Je ne voulais pas vous manquer de respect. 524 00:31:38,290 --> 00:31:39,390 Comment puis-je aider ? 525 00:31:40,550 --> 00:31:41,920 Je comprends vous vous en sortez. 526 00:31:43,090 --> 00:31:45,890 Sortir. Sortir de quoi ? 527 00:31:46,020 --> 00:31:48,120 Un lit ? Ma tête ? Le placard ? 528 00:31:48,620 --> 00:31:50,750 Ne flirte pas avec moi, Oeil sec. Je suis un homme occupé. 529 00:31:51,350 --> 00:31:53,090 J'ai entendu dire que vous êtes de sortir du jeu. 530 00:31:54,450 --> 00:31:57,520 Et je voudrais que vous d'envisager une offre. 531 00:31:57,650 --> 00:31:59,650 Je vais t'arrêter juste là 532 00:31:59,790 --> 00:32:01,750 afin de ne plus gaspiller de votre précieux souffle, jeune homme. 533 00:32:01,890 --> 00:32:04,090 Il ne s'agit pas d'une discussion pour nous deux. 534 00:32:04,220 --> 00:32:06,250 Contrairement au sel et au poivre, ce n'est pas sur la table. 535 00:32:10,750 --> 00:32:13,190 C'est un gros chiffre. 536 00:32:35,220 --> 00:32:36,290 En espèces. 537 00:32:36,850 --> 00:32:40,320 Je ne suis pas à vendre. 538 00:32:42,550 --> 00:32:45,120 Et même si c'était le cas, il vous manque plusieurs zéros. 539 00:32:45,250 --> 00:32:47,450 Maintenant, vous pouvez peut-être acheter la saucisse de votre homme pour cela, 540 00:32:47,590 --> 00:32:49,660 mais pour moi, cela semble juste grossier au petit déjeuner. 541 00:32:49,930 --> 00:32:51,000 Vous êtes déconnecté. 542 00:32:54,130 --> 00:32:57,330 Vous oubliez les lois de la la jungle, en me regardant de haut. 543 00:33:02,500 --> 00:33:05,500 Maintenant, quand le dos argenté a obtenu plus d'argent que de retour... 544 00:33:06,600 --> 00:33:07,860 il ferait mieux de passer à autre chose... 545 00:33:10,030 --> 00:33:11,500 avant de passer à autre chose. 546 00:33:12,660 --> 00:33:14,200 Ce n'est pas digne. 547 00:33:15,000 --> 00:33:18,830 C'est indigne de toi, Michael. J'essaie de te faire une faveur. 548 00:33:20,860 --> 00:33:23,100 C'est un putain de gros chiffre. 549 00:33:29,160 --> 00:33:30,600 Et ça ? 550 00:33:31,430 --> 00:33:33,160 C'est un putain de gros flingue. 551 00:33:41,460 --> 00:33:43,100 Les yeux ne sont plus aussi secs maintenant, n'est-ce pas ? 552 00:33:45,660 --> 00:33:46,800 Ça fait mal, n'est-ce pas ? 553 00:33:48,300 --> 00:33:50,500 Vous cherchez vos couilles ou un trou dans le mur ? 554 00:33:50,630 --> 00:33:53,300 - Merde ! - Où est-ce que tu crois aller, putain ? 555 00:33:53,700 --> 00:33:57,030 Parce que vous ne sortez pas comme vous est entré, espèce de connard mangeur de canards. 556 00:33:57,160 --> 00:33:59,830 Il me parle des lois de la jungle. 557 00:33:59,960 --> 00:34:02,660 Qu'est-ce que c'était ? Quelque chose sur le fait d'être en dessous de moi ? 558 00:34:02,800 --> 00:34:04,230 De l'argent sur le dos ? 559 00:34:05,430 --> 00:34:07,860 Il n'y a qu'une seule règle dans cette putain de jungle. 560 00:34:08,300 --> 00:34:11,330 Quand le lion a faim, il mange. 561 00:34:13,130 --> 00:34:14,200 Vous avez tort, Fletcher. 562 00:34:14,330 --> 00:34:16,000 Ce n'est pas comme ça que Michael travaille. 563 00:34:16,130 --> 00:34:19,160 Oui, je sais. Je sais. J'étais... juste pour s'amuser un peu. 564 00:34:19,530 --> 00:34:21,400 Chaque film a besoin un peu d'action, n'est-ce pas ? 565 00:34:21,530 --> 00:34:23,460 Et ce n'est pas comme Michael n'a pas de réputation. 566 00:34:23,600 --> 00:34:25,330 Avait une réputation. 567 00:34:25,960 --> 00:34:27,660 Il a été gentrifié. 568 00:34:32,660 --> 00:34:34,500 ... un putain de gros chiffre. 569 00:34:35,060 --> 00:34:39,360 Je sais combien vous aimez les fables, alors laissez-moi partager une petite fable avec vous. 570 00:34:40,930 --> 00:34:43,130 Il était une fois un jeune et fou dragon 571 00:34:43,260 --> 00:34:45,500 qui est venu demander un lion sage et rusé 572 00:34:45,630 --> 00:34:47,930 sur l'acquisition de son territoire. 573 00:34:48,060 --> 00:34:51,000 Le lion, lui, n'était pas intéressé, alors il a dit au petit dragon d'aller se faire foutre. 574 00:34:52,460 --> 00:34:54,860 Mais le dragon ne pouvait pas comprendre ce que "fuck off" voulait dire, 575 00:34:55,000 --> 00:34:57,830 il a donc persisté et a continué à demander au lion 576 00:34:57,960 --> 00:34:59,860 sur l'acquisition de son territoire. 577 00:35:00,000 --> 00:35:02,800 Le lion a donc pris le petit dragon pour une promenade 578 00:35:02,930 --> 00:35:05,630 et mettre cinq balles dans sa petite tête de dragon. 579 00:35:07,330 --> 00:35:08,800 Fin de l'histoire. 580 00:35:11,430 --> 00:35:14,160 Or, il semblerait que il y a un message là-dedans. 581 00:35:14,300 --> 00:35:17,460 Je ne sais pas ce que c'est, mais tu es un garçon intelligent, Oeil sec. 582 00:35:17,600 --> 00:35:19,360 Vous pouvez peut-être expliquez-moi. 583 00:35:21,360 --> 00:35:23,160 Je pense que votre temps est écoulé, chaps. 584 00:35:24,330 --> 00:35:26,500 Michael, tu devrais reconstituer... 585 00:35:29,160 --> 00:35:30,360 Il suffit de le faire mariner. 586 00:35:31,830 --> 00:35:33,460 En attendant, allez vous faire foutre. 587 00:35:37,800 --> 00:35:41,130 Oh, je parie que Mickey était content qu'il a pris cette réunion, n'est-ce pas ? 588 00:35:41,260 --> 00:35:43,530 Oui, cela s'est très bien passé. 589 00:35:43,660 --> 00:35:45,700 - Oui. - Vous voulez le haut ou le bas ? 590 00:35:46,160 --> 00:35:47,800 Le fond, s'il vous plaît, chérie. 591 00:35:48,630 --> 00:35:51,260 Maintenant, les choses ont commencé à s'effilocher après cette réunion. 592 00:35:51,400 --> 00:35:54,300 Mickey n'a-t-il pas eu un rat infestation dans l'une de ses fermes ? 593 00:36:00,530 --> 00:36:01,730 Allons. 594 00:36:03,130 --> 00:36:04,200 Furtivement, furtivement. 595 00:36:05,660 --> 00:36:06,700 Allez. 596 00:36:08,960 --> 00:36:10,300 Ballys down. 597 00:36:13,260 --> 00:36:15,200 Allons-y. Allez, allez, allez, allez. 598 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Merde. 599 00:36:20,660 --> 00:36:23,460 Oh, mes jours. 600 00:36:24,030 --> 00:36:25,500 Putain de merde. 601 00:36:26,130 --> 00:36:27,460 Il a déclaré il y aurait un peu de bouffée. 602 00:36:27,600 --> 00:36:29,060 Oui, ils ne plaisantaient pas. 603 00:36:30,560 --> 00:36:33,260 Salut, les gars. C'est déjà emballé. 604 00:36:33,400 --> 00:36:34,600 Ne faisons pas de bêtises. 605 00:36:34,730 --> 00:36:36,030 Chargeons le tout, les gars. 606 00:36:36,830 --> 00:36:38,160 Qui êtes-vous, bordel ? 607 00:36:38,300 --> 00:36:40,100 Merde. Couvrez-vous. 608 00:36:40,660 --> 00:36:42,030 Connaissez-vous à qui appartient cette gaffe ? 609 00:36:42,430 --> 00:36:43,730 On s'en fout. 610 00:36:44,230 --> 00:36:45,760 Je pense que vous êtes descendu sur le mauvais arrêt. 611 00:36:46,760 --> 00:36:48,100 Oi, Tezza ! 612 00:36:48,230 --> 00:36:50,630 - Quoi ? - Vous voulez vous disputer ? 613 00:36:52,760 --> 00:36:54,030 Qui sont ces plaisantins ? 614 00:36:54,160 --> 00:36:55,500 Ils veulent notre matériel. 615 00:36:56,160 --> 00:36:57,260 Marv ! 616 00:36:58,260 --> 00:36:59,360 Qui est ce connard ? 617 00:36:59,930 --> 00:37:01,060 John ! 618 00:37:02,130 --> 00:37:04,200 Oh, bonjour. C'est l'armée de papa. 619 00:37:04,330 --> 00:37:05,660 Oi, Frank. 620 00:37:07,130 --> 00:37:09,000 Qu'est-ce que c'est ? Le pique-nique des ours en peluche ? 621 00:37:09,130 --> 00:37:10,700 Oi, Mo ! 622 00:37:12,130 --> 00:37:14,000 D'autres lapins dans ce dédale ? 623 00:37:14,130 --> 00:37:15,300 Vous avez envie de vous échauffer ? 624 00:37:15,430 --> 00:37:16,630 Pas pour vous, Jelly Babies. 625 00:37:16,760 --> 00:37:17,960 A trois, les gars. 626 00:37:18,600 --> 00:37:19,530 Trois. 627 00:37:21,360 --> 00:37:22,730 Hé ! 628 00:37:22,860 --> 00:37:24,630 Quoi ? Vous voulez le rappeler, grand-père ? 629 00:37:25,530 --> 00:37:26,730 Merde ! 630 00:37:27,330 --> 00:37:28,630 Patron, laissez-moi prendre deux hamburgers sur le feu. 631 00:37:28,760 --> 00:37:29,830 Faites vite, compris ? 632 00:37:29,960 --> 00:37:31,760 Et je veux aussi deux jetons. 633 00:37:31,900 --> 00:37:33,860 Quelle est cette odeur de pisser ici ? 634 00:37:36,130 --> 00:37:37,760 Qui est C'est une blague ? 635 00:37:37,900 --> 00:37:39,500 Ne t'approche pas de moi, mon fils. 636 00:37:40,300 --> 00:37:42,860 Vous avez votre bain de bouche embrouillé dans de la pisse de chat. 637 00:37:43,330 --> 00:37:46,160 Reculez de deux pas et attendez votre tour. 638 00:37:48,760 --> 00:37:51,030 Tu ferais mieux d'aller te faire foutre, le vieux, ou je te mouille. 639 00:37:51,160 --> 00:37:53,260 La seule chose que vous pouvez mouiller est ton caleçon, fils. 640 00:37:53,560 --> 00:37:54,860 Maintenant, revenons en arrière de deux pas. 641 00:37:55,430 --> 00:37:58,100 Déclencheur. C'est vous. Continue. 642 00:37:58,230 --> 00:37:59,860 - C'est vous. C'est à toi, mec. - Ouais ? 643 00:38:00,000 --> 00:38:01,660 Faites-le. Putain, fais-le, mon gars. 644 00:38:01,800 --> 00:38:04,030 Mets-lui ça dans le crâne, mec. 645 00:38:04,160 --> 00:38:06,200 Maintenant, si vous voulez poignarder, poignarder, déclencher. 646 00:38:06,330 --> 00:38:09,130 Ne pas, vous savez, danser. 647 00:38:09,260 --> 00:38:11,460 Qu'est-ce que vous êtes, comme un Quatre Un acte d'hommage ou quelque chose comme ça ? 648 00:38:12,000 --> 00:38:13,730 Les Foreskins. Les Redskins. 649 00:38:13,860 --> 00:38:15,630 Whoa, whoa, whoa. Voilà les Indiens. 650 00:38:15,760 --> 00:38:18,230 Un peu de la vieille âme nordique, n'est-ce pas, les gars ? 651 00:38:18,360 --> 00:38:20,860 Mettre l'homosexualité de retour à Marvin Gaye. 652 00:38:21,000 --> 00:38:23,460 Je suis en feu ici, les gars. Venez, J'ai besoin d'aller et venir. Allez. 653 00:38:23,600 --> 00:38:26,160 Qu'avez-vous pour moi ? Maintenant, faites vite. Faites-le drôle. 654 00:38:26,830 --> 00:38:28,800 Va te faire foutre. 655 00:38:29,500 --> 00:38:32,060 C'est décevant. Non, non, pas ça. 656 00:38:32,600 --> 00:38:34,400 Recommencez. Recommencez. 657 00:38:34,530 --> 00:38:37,100 Maintenant, faites-le bien. Coupez-moi avec. 658 00:38:37,230 --> 00:38:38,830 - Putain, fais-le, mon gars. - Allez. 659 00:38:38,960 --> 00:38:40,630 Oui. Ouais. 660 00:38:40,760 --> 00:38:42,130 Oh, merde ! 661 00:38:42,260 --> 00:38:43,460 Allez, viens, tête de noeud. 662 00:38:44,500 --> 00:38:46,860 Mes yeux ! 663 00:38:47,460 --> 00:38:49,260 Vous êtes gênants vous ici, les gars. 664 00:38:50,330 --> 00:38:52,830 Les enfants poignardent, les filles tirent, les garçons frappent. 665 00:38:52,960 --> 00:38:55,930 Les adultes se battent avec leur tête. C'est là que se trouve la vraie bataille. 666 00:38:56,060 --> 00:38:57,660 Ici, dans le gris. 667 00:38:57,800 --> 00:38:59,330 Il m'a fait peur, mec. 668 00:38:59,630 --> 00:39:02,200 Maintenant, réveillez-vous, les gars. La vie est rapide, vous êtes lents. 669 00:39:02,330 --> 00:39:04,030 La vie est dure sur un sommet d'os. 670 00:39:04,960 --> 00:39:07,400 Venez dans le gymnase. On va voir ce qu'on peut faire avec vous. 671 00:39:09,630 --> 00:39:12,800 Attendez. Vous êtes l'entraîneur ? 672 00:39:17,460 --> 00:39:18,960 Coach, c'est Ernie. 673 00:39:19,530 --> 00:39:22,830 Merde. C'est ce putain de carrosse, bro. C'est ce putain de carrosse. 674 00:39:22,960 --> 00:39:24,560 Ernie, qu'est-ce que c'est ? 675 00:39:24,700 --> 00:39:26,230 La balle est au fond du filet. 676 00:39:27,160 --> 00:39:30,330 Nous avons sonné ici et nous allons vous inclure, car vous êtes notre mentor. 677 00:39:30,460 --> 00:39:33,130 Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais je n'aime pas ce que cela signifie. 678 00:39:33,260 --> 00:39:36,960 - Nous avons débarqué un chargement de buissons collants. - Écoute-moi, maintenant, Ernie. 679 00:39:37,100 --> 00:39:39,030 Partez. 680 00:39:39,160 --> 00:39:41,230 Il est trop tard. Nous sommes à le gymnase qui décharge maintenant le fourgon. 681 00:39:41,360 --> 00:39:42,600 Vous avez pris mon van ? 682 00:39:43,260 --> 00:39:45,330 Attendez là. Je reviens dans dix minutes. 683 00:39:46,130 --> 00:39:48,930 Je suis désolé de vous déranger, mais je pense que vous devez voir ça, patron. 684 00:39:51,730 --> 00:39:54,860 ♪ Man don't have to Take off the door ♪ 685 00:39:55,000 --> 00:39:57,030 ♪ Pull up in a dinger Straight à travers Le trou dans le sol ♪ 686 00:39:57,160 --> 00:39:59,360 ♪ We're the Toddlers Je ne sais pas ce que vous avez pensé ♪ 687 00:39:59,500 --> 00:40:00,960 ♪ avant la fin de la nuit Vous allez ramasser votre mâchoire ♪ 688 00:40:01,100 --> 00:40:02,460 ♪ Plantes Pas dix ou vingt ♪ 689 00:40:02,600 --> 00:40:04,430 C'est Oeufs Benny, parce que je ne me fais jamais craquer. 690 00:40:05,560 --> 00:40:07,330 ♪ œuf d'homme s'est fendu Et ses jambes se sont mises à geler ♪ 691 00:40:08,100 --> 00:40:10,300 ♪ Sachez que nous partons la chambre Jusqu'au dernier centime ♪ 692 00:40:10,430 --> 00:40:12,200 On m'appelle Ghost, parce que vous ne me voyez jamais venir. 693 00:40:12,330 --> 00:40:14,200 ♪ Sachez que c'est fini Quand vous voyez des fantômes ♪ 694 00:40:14,330 --> 00:40:16,460 ♪ Coup de pied retourné Pourrait vous arracher le nez ♪ 695 00:40:16,600 --> 00:40:18,900 ♪ Man don't want that smoke Big coude au sommet du dôme ♪ 696 00:40:19,600 --> 00:40:22,630 Je m'appelle Ernie. Parce que la main gauche est rapide et la main droite est robuste. 697 00:40:22,760 --> 00:40:25,130 ♪ La main gauche est rapide Et la main droite est solide ♪ 698 00:40:25,260 --> 00:40:27,160 ♪ Vous savez que j'ai été mauvaise dès le début, votre petit Headlock ne peut pas me faire de mal ♪ 699 00:40:27,300 --> 00:40:28,960 - ♪ I'm fighting dirty ♪ - Jim. 700 00:40:29,100 --> 00:40:30,860 ♪ Jim, Jim Le menton de fer ♪ 701 00:40:31,000 --> 00:40:32,700 ♪ Vous le savez déjà L'homme ne peut pas le baiser ♪ 702 00:40:32,830 --> 00:40:34,730 ♪ Quand il s'agit de Ce truc de combat ♪ 703 00:40:34,860 --> 00:40:36,360 ♪ Homme va lui donner un coup de tête Mettez le démantèlement à deux jambes ♪ 704 00:40:36,500 --> 00:40:37,800 Pourquoi regardons-nous lutter contre le porno, Ray ? 705 00:40:38,630 --> 00:40:41,000 Parce que c'est la lutte contre le porno dans une de mes fermes. 706 00:40:41,130 --> 00:40:43,460 ♪ We're the Toddlers Êtes-vous stupide ? ♪ 707 00:40:43,600 --> 00:40:45,860 ♪ Sachez simplement que nous venons de la le fond du bidonville Et nous avons faim ♪ 708 00:40:46,000 --> 00:40:48,530 ♪ signifie que nous venons pour la miettes Et nous sommes comme un percepteur ♪ 709 00:40:48,660 --> 00:40:50,000 ♪ 'Cause we're coming For your funds, bang, bang Vous nous voyez dans un gang ♪ 710 00:40:53,960 --> 00:40:55,700 - Coach. - Jim, éteins cette merde. 711 00:40:55,830 --> 00:40:57,530 - J'ai juste... - Jim, dans le bureau. 712 00:40:57,900 --> 00:41:00,000 Benny, pose cette boîte de scorpions. Suivez Jim. 713 00:41:00,130 --> 00:41:01,630 Ce n'était pas mon idée, Coach. 714 00:41:03,230 --> 00:41:04,630 Oh, merde. 715 00:41:04,760 --> 00:41:06,660 Mal, qu'est-ce que tu as fait que vous faites à votre nez ? 716 00:41:06,800 --> 00:41:08,130 Vous avez un combat dans une semaine. 717 00:41:08,260 --> 00:41:09,500 Ça a l'air bien pire que ce qu'elle est. 718 00:41:09,630 --> 00:41:11,160 - Je suis à cent pour cent. - Ah oui ? 719 00:41:13,200 --> 00:41:14,730 Deux mille visites ! 720 00:41:14,860 --> 00:41:16,130 Oh, mes jours ! 721 00:41:16,460 --> 00:41:19,300 J'ai l'air fou là-dedans. L'éclairage fait des bruits de fond. 722 00:41:20,330 --> 00:41:22,630 ♪ Put it on the net Do you wanna bet ? Il fera un million par jeu ♪ 723 00:41:22,760 --> 00:41:26,330 ♪ That's it Boîtes de brousse Tout des bourgeons, pas de poussière ♪ 724 00:41:27,030 --> 00:41:29,730 ♪ Boîtes et boîtes et boîtes Nous sommes les tout-petits Êtes-vous bêtes ? ♪ 725 00:41:30,660 --> 00:41:33,530 ♪ Boîtes de brousse Tous les bourgeons, pas de poussière ♪ 726 00:41:34,100 --> 00:41:36,330 ♪ Boîtes et boîtes et boîtes Nous sommes les tout-petits Êtes-vous bêtes ? ♪ 727 00:41:36,460 --> 00:41:38,960 Veillez à bien faire entrer l'entaille supérieure. Ça ressemble à un gangster. 728 00:41:39,330 --> 00:41:40,830 Est-ce bien ce que je pense ? 729 00:41:40,960 --> 00:41:43,600 Oui, mais la meilleure version de celui-ci. 730 00:41:43,730 --> 00:41:45,530 Dites-moi que vous n'avez pas mis qui combattent le porno en ligne. 731 00:41:45,660 --> 00:41:47,930 C'est chaud comme la braise, Coach. Les coups. 732 00:41:48,060 --> 00:41:49,430 Il a disparu intergalactique. 733 00:41:49,560 --> 00:41:50,930 A quoi je pensais, 734 00:41:51,060 --> 00:41:53,030 vous laisser seuls les enfants sans surveillance ? 735 00:41:54,630 --> 00:41:56,760 Enlevez-les. Maintenant ! 736 00:41:56,900 --> 00:41:59,160 Je dois dire, J'ai été impressionné. 737 00:41:59,300 --> 00:42:02,260 La façon dont ils se sont battus ? Ils sont au point, patron. 738 00:42:02,730 --> 00:42:04,930 Celui qui les a formés sait ce qu'il fait. 739 00:42:05,060 --> 00:42:06,360 Je vous remercie. C'est suffisant. 740 00:42:06,800 --> 00:42:08,530 - Eh bien, je dis juste. - Eh bien, arrêtez de dire. 741 00:42:08,660 --> 00:42:10,130 D'accord, merci. 742 00:42:10,930 --> 00:42:13,860 Aussitôt que je reçois L'offre de Matthew de me racheter 743 00:42:14,000 --> 00:42:16,060 et rejeter l'offre de Dry Eye 744 00:42:16,760 --> 00:42:17,900 fait une de mes fermes faire l'objet d'un raid. 745 00:42:18,030 --> 00:42:19,500 C'est la toute première fois. 746 00:42:19,800 --> 00:42:21,460 On n'a pas l'impression que une coïncidence, n'est-ce pas ? 747 00:42:21,600 --> 00:42:23,660 Ce n'est pas le cas. Il y a de la baise qui se prépare. 748 00:42:24,600 --> 00:42:26,900 - Comment l'ont-ils trouvé ? - Je ne sais pas. 749 00:42:27,030 --> 00:42:28,300 Je me renseigne. 750 00:42:29,530 --> 00:42:31,160 Et Matthew ? 751 00:42:31,300 --> 00:42:32,630 Il va avoir besoin d'être rassuré 752 00:42:32,760 --> 00:42:34,360 avant qu'il ne se sépare avec 400 grands. 753 00:42:34,500 --> 00:42:36,400 Autant de questions sans réponse, Ray. 754 00:42:36,530 --> 00:42:40,300 Je veux dire, qui serait assez intelligent pour trouver une des fermes de Mickey ? 755 00:42:40,430 --> 00:42:41,500 À part moi, bien sûr. 756 00:42:42,360 --> 00:42:46,300 Et qui serait assez audacieux pour faire une telle démarche ? 757 00:42:46,430 --> 00:42:49,330 Spécialement pour tout filmer et de mettre le tout en ligne ? 758 00:42:49,460 --> 00:42:53,030 Parce que c'est vraiment un frottement votre visage dedans, n'est-ce pas ? 759 00:42:53,830 --> 00:42:55,000 Je suis là pour aider, Michael. 760 00:42:55,130 --> 00:42:57,600 Je suis votre ami, votre allié, 761 00:42:57,730 --> 00:42:59,660 votre père Noël pour toutes les saisons, 762 00:42:59,800 --> 00:43:03,600 et j'aimerais que vous connaissiez mon équipe des elfes peut être très persuasive. 763 00:43:04,000 --> 00:43:07,700 Persuasive ? Et pourquoi aurais-je besoin d'être persuadé ? 764 00:43:07,830 --> 00:43:11,200 J'ai entendu dire que vous avez peut-être a eu un peu de mal. 765 00:43:12,060 --> 00:43:14,130 Vous m'avez aidé avant quand ma source s'est tarie, 766 00:43:14,260 --> 00:43:16,700 donc je retourne juste la faveur et vous rappelant 767 00:43:16,830 --> 00:43:18,400 J'ai des amis efficaces. 768 00:43:18,530 --> 00:43:19,800 Des elfes ? 769 00:43:20,360 --> 00:43:21,630 Des elfes ? 770 00:43:21,760 --> 00:43:24,530 - Oui. Vous avez dit des elfes. - J'ai dit elfes ? 771 00:43:24,660 --> 00:43:25,700 Mm. 772 00:43:26,460 --> 00:43:29,960 Pas de problème par ici, Matthew. Pas de problème du tout. 773 00:43:32,700 --> 00:43:34,100 Nous vous avons donc apporté un jeton. 774 00:43:34,230 --> 00:43:35,360 Vous l'avez fait ? 775 00:43:37,130 --> 00:43:40,830 Et qu'est-ce que cela pourrait être ? 776 00:43:40,960 --> 00:43:44,360 C'est un presse-papiers pour garder tout le document que je vais vous remettre. 777 00:43:44,500 --> 00:43:47,430 - Eh bien, ça ressemble à un pistolet. - Et c'est un presse-papiers. 778 00:43:47,560 --> 00:43:51,860 Voir comment dans ce pays, contrairement à notre pays, ils sont illégaux. 779 00:43:52,000 --> 00:43:54,600 Tout comme le fait de faire de la bicyclette la nuit, sans lumière. 780 00:43:54,730 --> 00:43:56,330 Les lois sont là comme ligne directrice. 781 00:43:56,460 --> 00:43:59,100 En France, c'est illégal pour appeler un porc Napoléon, 782 00:43:59,230 --> 00:44:00,600 mais essayez de m'arrêter. 783 00:44:02,560 --> 00:44:04,760 Je l'aime bien. Vous êtes très gentil. 784 00:44:04,900 --> 00:44:07,430 - Je vous remercie. - Les mains de l'autre côté de la mer. 785 00:44:07,560 --> 00:44:09,600 Mickey a calmé le Juif 786 00:44:09,730 --> 00:44:11,330 et il semble que l'accord est toujours en cours. 787 00:44:11,800 --> 00:44:15,360 Mais mauvais timing, compromettant des accords, la fermeture de fermes. 788 00:44:15,500 --> 00:44:19,530 Ce pourrait être une catastrophe coûteuse si Mickey n'arrive pas à nettoyer tout ça. 789 00:44:19,960 --> 00:44:21,730 Dois-je avoir peur ? 790 00:44:23,030 --> 00:44:26,560 Je ne pense pas, mais j'aime bien pécher par excès de prudence. 791 00:44:26,700 --> 00:44:28,200 Qu'est-ce que cela signifie ? 792 00:44:28,330 --> 00:44:30,200 Cela signifie que je vais doivent fermer boutique, 793 00:44:30,330 --> 00:44:33,400 fermer cette ferme et la faire disparaître. 794 00:44:33,830 --> 00:44:35,300 Vous pourriez voir quelques camions dans le coin 795 00:44:35,430 --> 00:44:37,160 au cours des prochains jours, mais c'est tout. 796 00:44:37,300 --> 00:44:39,400 Je ne vais pas prétendre que manquer 797 00:44:39,530 --> 00:44:42,560 sur un million de livres sterling commission a année ne va pas faire de mal. 798 00:44:42,700 --> 00:44:44,300 La douleur est partagée. 799 00:44:44,430 --> 00:44:47,830 Produit volé, perte de revenus entre-temps, 800 00:44:47,960 --> 00:44:51,030 le coût de la fermeture, le coût de l'installation ailleurs. 801 00:44:51,760 --> 00:44:53,630 C'est drôle, vraiment, mais le moment ne pourrait pas être plus mal choisi. 802 00:44:53,960 --> 00:44:55,260 Comment cela se fait-il ? 803 00:44:55,400 --> 00:44:56,630 J'ai... 804 00:44:57,800 --> 00:45:00,100 Je viens d'apprendre que nous avons besoin un tout nouveau toit apparemment. 805 00:45:00,230 --> 00:45:03,530 Comme je l'ai dit, je suis aussi bouleversé à ce sujet comme vous l'êtes. 806 00:45:08,130 --> 00:45:10,200 - Henry. - Mickey. 807 00:45:10,930 --> 00:45:14,760 Les toffs s'occupent de Mickey. Maintenant Mickey s'occupe des toffs. 808 00:45:15,430 --> 00:45:17,960 Mais il y a beaucoup de toffs à surveiller. 809 00:45:18,800 --> 00:45:20,800 - Henry. - Et quand il pleut... 810 00:45:20,930 --> 00:45:22,330 Laissez-moi m'occuper du toit. 811 00:45:22,460 --> 00:45:24,700 ...ça coule à flot. 812 00:45:25,200 --> 00:45:28,230 Maintenant, il n'y a qu'une seule chose que a besoin de plus de soins qu'un toff, 813 00:45:28,360 --> 00:45:30,830 et c'est la progéniture d'a toff. 814 00:45:30,960 --> 00:45:34,230 Ce qui me ramène proprement à l'histoire de Big Dave, 815 00:45:34,360 --> 00:45:36,860 la raison même pour laquelle je suis assis ici en sirotant du whisky avec vous 816 00:45:37,000 --> 00:45:38,730 en premier lieu. 817 00:45:38,860 --> 00:45:42,400 C'est ainsi que Big Dave va faire tomber Mickey, 818 00:45:42,530 --> 00:45:46,700 en utilisant et en abusant de Lord L'enfant bien-aimé de Pressfield. 819 00:45:46,830 --> 00:45:51,630 La fille de Lord Pressfield, le célèbre et Laura, talentueuse, qui n'a que la haine de soi et le mal, 820 00:45:51,760 --> 00:45:55,030 est tombé pour ce pouvoir Le charme sombre de Noel, 821 00:45:55,160 --> 00:45:56,830 et je veux qu'ils soient nombreux, 822 00:45:57,400 --> 00:46:00,200 surtout que petit chiffon visqueux de confiture Pearson, 823 00:46:00,330 --> 00:46:02,860 au lit avec une peau, discrédité toff, 824 00:46:03,000 --> 00:46:06,700 et la fourniture d'équipements aux jeunes et des rois rock-stars téméraires, 825 00:46:06,830 --> 00:46:09,100 des royaux débridés par des parents distraits 826 00:46:09,230 --> 00:46:11,300 trop occupé à skier sur les Alpes suisses à remarquer 827 00:46:11,430 --> 00:46:13,160 et trop stupide, putain de s'en soucier. 828 00:46:13,300 --> 00:46:16,000 J'aime ça. Vous êtes bon à ça, patron. 829 00:46:16,130 --> 00:46:18,130 Oui, je sais à quoi je suis bon, Hammy. Va te faire foutre. 830 00:46:19,130 --> 00:46:23,700 Aristocratique, junkie, boulimique, fille chantante auto-accordée 831 00:46:23,830 --> 00:46:26,360 a reçu des gifles, pop star unique, 832 00:46:26,500 --> 00:46:28,160 et tous pris en charge par Mickey Pearson. 833 00:46:28,300 --> 00:46:31,300 J'aime ça. Vous savez, j'aime beaucoup. 834 00:46:32,000 --> 00:46:33,660 Nous l'avons enveloppée en coton. 835 00:46:33,800 --> 00:46:35,700 Mais elle était notre petite Lor-la. 836 00:46:37,230 --> 00:46:40,100 Charlie l'a appelée ainsi parce que elle ne pouvait pas dire Laura au début. 837 00:46:40,800 --> 00:46:42,500 Elle nous manque terriblement, Mickey. 838 00:46:43,600 --> 00:46:45,200 J'ai échoué en tant que parent. 839 00:46:45,330 --> 00:46:47,400 Vous ne devez pas garder vous battre, ma chère. 840 00:46:47,530 --> 00:46:50,400 Anne a raison, Charles. Vous ne devez pas vous blâmer. 841 00:46:50,530 --> 00:46:52,430 Il semble que Laura est tombé dans la mauvaise foule 842 00:46:52,560 --> 00:46:55,030 à l'époque où elle était particulièrement vulnérables. 843 00:46:55,160 --> 00:46:56,760 Quoi de plus pourrions-nous faire ? 844 00:46:58,000 --> 00:46:59,700 C'est arrivé à tant de nos amis. 845 00:46:59,830 --> 00:47:01,300 C'est une malédiction. 846 00:47:02,630 --> 00:47:05,160 - Je peux me renseigner ? - Alors, vous nous aiderez ? 847 00:47:06,800 --> 00:47:08,330 Laissez-moi voir ce que je peux faire. 848 00:47:12,730 --> 00:47:14,700 Vous devriez vous procurer un de ceux-là, patron. 849 00:47:14,830 --> 00:47:16,460 Eh bien, c'est le plan. 850 00:47:16,600 --> 00:47:18,100 Tout va bien ? 851 00:47:18,600 --> 00:47:19,930 Vous vous souvenez leur fille ? 852 00:47:20,060 --> 00:47:22,000 Oui, Laura. Gentille fille. Bonne voix. 853 00:47:22,130 --> 00:47:25,660 Une sorte de pop de baise spunk-funk pour adolescents. Dommage pour l'habitude. 854 00:47:25,800 --> 00:47:29,060 Elle a disparu. Ils ont demandé pour la trouver, la ramener à la maison. 855 00:47:29,600 --> 00:47:30,560 Mm-hmm. 856 00:47:31,300 --> 00:47:32,800 Cela pose-t-il un problème ? 857 00:47:32,930 --> 00:47:34,530 J'avais le sentiment vous pourriez me demander ceci, patron, 858 00:47:34,660 --> 00:47:36,230 J'ai donc fait preuve de diligence. 859 00:47:36,360 --> 00:47:38,060 Je sais où elle se trouve et je n'aime pas ça. 860 00:47:38,200 --> 00:47:40,500 - Je préférerais que nous ne soyons pas impliqués. - Pourquoi pas ? 861 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Elle est à l'antenne une propriété municipale du sud de Londres. 862 00:47:43,130 --> 00:47:45,400 - So? - C'est hors de notre juridiction. 863 00:47:45,800 --> 00:47:47,830 Il y a trop de pièces en mouvement, des parties que nous ne pouvons pas contrôler. 864 00:47:47,960 --> 00:47:49,800 Et si elle ne veut pas venir ? Ça va être le bordel. 865 00:47:49,930 --> 00:47:52,630 C'est peut-être vrai, mais vous le faites quand même. 866 00:47:53,660 --> 00:47:55,000 Je l'accepte. 867 00:47:56,160 --> 00:47:57,530 Mais ne pouvez-vous pas envoyer Frazier à la place ? 868 00:47:57,660 --> 00:47:59,360 Non, je ne peux pas envoyer Frazier à la place. 869 00:47:59,500 --> 00:48:00,830 Tu es mon témoin. Je te veux. 870 00:48:07,400 --> 00:48:09,000 C'est juste que Je n'aime pas les smackies. 871 00:48:09,130 --> 00:48:11,160 C'est la saleté et la crasse et la bouffe dans la baignoire. 872 00:48:11,300 --> 00:48:14,200 Je ne demande pas à ton TOC de passer le week-end avec eux, Ray. 873 00:48:15,800 --> 00:48:17,360 Pensez-y comme de la philanthropie. 874 00:48:18,830 --> 00:48:20,200 Allons, vous conduisez. 875 00:48:21,560 --> 00:48:23,530 Pas de bonne action reste impunie. 876 00:48:23,660 --> 00:48:27,730 Et c'est là que vous Tu as ton moment, n'est-ce pas, Raymondo ? 877 00:48:27,860 --> 00:48:29,530 C'est ici que vous montez sur scène 878 00:48:29,660 --> 00:48:32,000 et faire voler les dominos partout, putain. 879 00:48:33,130 --> 00:48:34,400 Ce qui signifie quoi ? 880 00:48:34,530 --> 00:48:38,060 Signifie "pas de bonne action reste impunie. 881 00:48:38,500 --> 00:48:39,860 Toc, toc, toc, Toc, toc. 882 00:48:49,030 --> 00:48:50,330 Buenos dias. 883 00:48:51,160 --> 00:48:52,230 Mauvaise porte. 884 00:48:52,360 --> 00:48:53,530 Ah, ah, ah. 885 00:48:54,700 --> 00:48:58,100 Je m'appelle Raymond Smith. 886 00:48:59,100 --> 00:49:01,130 Puis-je entrer pour un moment, s'il vous plaît ? 887 00:49:07,560 --> 00:49:09,100 Comment puis-je vous aider ? Officier ? 888 00:49:10,160 --> 00:49:13,360 Je ne suis pas de la police. Non, je suis juste ont besoin d'un moment de votre temps. 889 00:49:13,500 --> 00:49:15,500 Il s'agit de Laura Pressfield. 890 00:49:16,900 --> 00:49:18,430 Je ne connais personne de ce nom. 891 00:49:19,230 --> 00:49:21,530 Il serait beaucoup plus facile pour toutes les parties concernées 892 00:49:21,660 --> 00:49:23,800 si je pouvais juste entrer pour un moment. 893 00:49:24,560 --> 00:49:25,800 Non, va te faire foutre. 894 00:49:25,930 --> 00:49:27,760 Bon sang. 895 00:49:28,330 --> 00:49:29,800 C'est un beau fouet, mon pote. 896 00:49:30,260 --> 00:49:32,460 Moteur tueur. C'est une honte. sur ces jantes, cependant. 897 00:49:32,600 --> 00:49:33,900 Oui, prête-nous les clés. 898 00:49:34,030 --> 00:49:35,860 Mettez du chrome à vingt-deux sur ce point. 899 00:49:36,000 --> 00:49:38,360 Hé, mon homme a les Dessies et les bootcuts, vous savez. 900 00:49:38,500 --> 00:49:40,200 Deffo liant une jessie. 901 00:49:54,960 --> 00:49:56,300 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 902 00:50:01,800 --> 00:50:04,330 - Que faites-vous ici ? - Allons, allons, allons. 903 00:50:05,060 --> 00:50:07,630 - Foutez le camp. - Maintenant, maintenant, maintenant. 904 00:50:13,060 --> 00:50:15,130 Comme vous l'étiez, garçons et filles. 905 00:50:26,230 --> 00:50:27,500 Asseyez-vous. 906 00:50:32,460 --> 00:50:33,660 Je vous remercie. 907 00:50:38,360 --> 00:50:40,460 Devrions-nous un peu d'air frais ? 908 00:50:45,660 --> 00:50:47,800 Qui est sont vos compagnons, Brown ? 909 00:50:47,930 --> 00:50:51,630 Pas besoin de s'exciter, jeune homme. Nous serons partis dans quelques instants. 910 00:50:51,760 --> 00:50:54,330 Non, non, non, vous serez parti avant. Dégage maintenant. 911 00:50:57,500 --> 00:50:59,700 Je peux être dangereux si je veux l'être. Dégagez maintenant. 912 00:50:59,830 --> 00:51:03,600 Assieds-toi, Power, avant de vous mettre dans le pétrin. 913 00:51:03,730 --> 00:51:06,130 Comment connaissez-vous mon nom ? Comment Putain, il connaît mon nom ? 914 00:51:06,260 --> 00:51:07,860 Je connais tous vos noms. 915 00:51:08,560 --> 00:51:11,800 En dehors de cette petite anomalie. 916 00:51:12,660 --> 00:51:14,630 Je sais où vous êtes allé à l'école. 917 00:51:15,630 --> 00:51:17,600 Je sais qui sont vos parents. 918 00:51:17,730 --> 00:51:22,260 Et je sais que vous allez sucer un bite pour un sac de cinq livres. 919 00:51:26,330 --> 00:51:27,760 Maintenant, asseyez-vous. 920 00:51:36,660 --> 00:51:39,660 Pour que les choses soient claires, Je travaille pour un homme, 921 00:51:40,330 --> 00:51:41,960 un homme puissant. 922 00:51:42,330 --> 00:51:43,300 Michael Pearson. 923 00:51:43,430 --> 00:51:45,000 Dix points pour vous, Laura. 924 00:51:45,130 --> 00:51:46,460 Qui est Michael Pearson ? 925 00:51:46,830 --> 00:51:50,000 Ami de son père. Dirige le jeu de bouffée de Londres. 926 00:51:50,130 --> 00:51:51,460 Un gros balançoire de bite. 927 00:51:51,930 --> 00:51:53,300 Quel est votre nom ? jeune homme ? 928 00:51:54,260 --> 00:51:56,500 - Aslan. - Et d'où venez-vous, Aslan ? 929 00:51:56,630 --> 00:51:58,560 Vous ne parlez pas comme un des indigènes. 930 00:51:59,160 --> 00:52:00,360 Disneyland. 931 00:52:00,500 --> 00:52:02,060 Cela semble juste. 932 00:52:02,600 --> 00:52:04,330 Eh bien, vous avez raison. C'est un gros balèze. 933 00:52:04,460 --> 00:52:06,800 Mais je ne voudrais pas qu'il pour vous entendre dire cela. 934 00:52:06,930 --> 00:52:10,660 Il est préférable d'oublier ce qu'il a apparemment fait pour vivre après notre départ. 935 00:52:11,500 --> 00:52:14,860 Maintenant, Laura, ton père est nous a demandé de vous ramener à la maison. 936 00:52:15,000 --> 00:52:16,300 Elle ne va nulle part. 937 00:52:25,660 --> 00:52:26,930 Je peux m'asseoir ? 938 00:52:27,060 --> 00:52:28,300 Oui. 939 00:52:38,260 --> 00:52:43,500 Je ne construis pas un joint comme les Américains et la nouvelle école... 940 00:52:44,200 --> 00:52:47,960 le back-strapping, le jockstrapping, l'emballage de la coke, et toutes ces conneries. 941 00:52:48,500 --> 00:52:51,460 J'aime un bon vieux Un mélange 50-50, moi. 942 00:52:51,930 --> 00:52:53,400 C'est comme ça qu'on jouait avant. 943 00:52:54,000 --> 00:52:55,800 S'il y a une chose Je ne comprendrai jamais, 944 00:52:55,930 --> 00:52:58,030 c'est pour cela que vous devenir dépendant de l'héroïne. 945 00:52:58,630 --> 00:53:02,460 S'il y a un médicament, vous ne devez pas Chase, c'est le sale dragon. 946 00:53:03,360 --> 00:53:04,900 Avez-vous déjà Tu veux faire un tour, Bunny ? 947 00:53:05,030 --> 00:53:07,860 Non, pas moi, Ray. Je ne souffle même plus. 948 00:53:08,000 --> 00:53:12,030 Bien sûr que non. Bunny aime la gym. Vous pouvez probablement le voir. 949 00:53:12,930 --> 00:53:15,860 - Que faites-vous sur le banc ces jours-ci ? - Trois roues par côté. 950 00:53:16,760 --> 00:53:17,960 Et vous, Brown ? 951 00:53:18,400 --> 00:53:21,600 - Et moi ? - Que pourrais-je soulever ? 952 00:53:22,260 --> 00:53:24,960 Vous n'avez pas pu soulever une meule de fromage, connard. 953 00:53:28,430 --> 00:53:29,660 Maintenant... 954 00:53:31,560 --> 00:53:33,460 si vous voulez être vilain, 955 00:53:33,600 --> 00:53:36,630 qu'est-il arrivé à un peu de fumée et un coup de poing et un verre de vin, 956 00:53:36,760 --> 00:53:39,000 un peu de Barry White, des bougies autour du bain 957 00:53:39,130 --> 00:53:40,660 et mettez votre doigt dans la maison ? 958 00:53:41,460 --> 00:53:42,900 Qui est Barry White ? 959 00:53:43,530 --> 00:53:44,960 Un grand Noir. 960 00:53:45,100 --> 00:53:46,360 Voix sexy. 961 00:53:46,500 --> 00:53:48,300 Je suis... Je suis perdu. 962 00:53:48,430 --> 00:53:52,130 Suis-je dans le bain avec Barry Le doigt de White dans ma femme ? 963 00:53:52,530 --> 00:53:56,630 Taisez-vous, Brown. Vous étiez perdu bien avant que Barry White n'entre en scène. 964 00:54:08,530 --> 00:54:10,460 Si vous êtes malheureux, 965 00:54:10,600 --> 00:54:13,130 vous devriez partager vos réflexions avec vos amis. 966 00:54:13,760 --> 00:54:17,000 De bons amis. Parlez-en, trouver une solution positive. 967 00:54:17,600 --> 00:54:21,660 Mais, non, vous tous choisissez la misère. 968 00:54:22,630 --> 00:54:25,160 Noyade dans votre culpabilité blanche et libérale. 969 00:54:26,230 --> 00:54:27,930 Désolé, de quoi suis-je coupable ? 970 00:54:28,060 --> 00:54:30,130 Être un con, Brown. 971 00:54:31,460 --> 00:54:33,000 Être un connard. 972 00:54:34,460 --> 00:54:36,460 De toute façon, je ne suis pas votre psy. 973 00:54:36,600 --> 00:54:38,800 J'essaie juste d'irradier des vibrations positives d'homme à homme. 974 00:54:38,930 --> 00:54:41,460 Je veux dire, c'est ce que cette bouffée Avant, le jeu était le point central. 975 00:54:44,930 --> 00:54:46,300 En tout cas... 976 00:54:48,460 --> 00:54:49,700 à vous, Laura, 977 00:54:49,830 --> 00:54:53,000 reine en la matière ici royaume de la merde. 978 00:54:53,600 --> 00:54:57,460 Une seule rose dans un chaudron d'épines. 979 00:54:59,200 --> 00:55:00,830 Êtes-vous prêt pour tourner la page ? 980 00:55:01,830 --> 00:55:04,000 Ouvrez les rideaux et laisser entrer la lumière ? 981 00:55:04,460 --> 00:55:07,360 Faites une faveur à votre maman et à votre papa et tenter l'impossible, 982 00:55:07,960 --> 00:55:09,800 faites-vous plaisir. 983 00:55:16,100 --> 00:55:17,130 Très bien. 984 00:55:17,830 --> 00:55:20,030 Putain de merde. C'était facile. 985 00:55:21,160 --> 00:55:22,760 Très bien, fantastique. 986 00:55:22,900 --> 00:55:24,500 Eh bien, dans ce cas, Bunny, 987 00:55:24,630 --> 00:55:26,760 aiderez-vous Laura avec ses affaires, s'il vous plaît ? 988 00:55:26,900 --> 00:55:28,630 Entrant. 989 00:55:28,760 --> 00:55:30,660 Tout va bien, Bunny. Je n'ai rien du tout. 990 00:55:37,130 --> 00:55:38,830 C'est un trou à rats de toute façon. 991 00:55:42,200 --> 00:55:43,530 Ne partez pas. S'il vous plaît, attendez ! 992 00:55:46,430 --> 00:55:47,660 Asseyez-vous ! 993 00:55:49,630 --> 00:55:52,700 Touchez-moi encore, Je vais te couper ton putain de bras. 994 00:55:55,930 --> 00:55:57,960 Tout va bien, Bunny. Continuez. 995 00:55:59,260 --> 00:56:02,630 Je ne serai tout simplement pas malmené par un connard de junkie. 996 00:56:06,930 --> 00:56:11,500 Dave, garde les enfants à l'intérieur l'école pendant une minute. 997 00:56:15,900 --> 00:56:17,760 Mon homme veut probablement acheter de l'herbe. 998 00:56:17,900 --> 00:56:20,860 - Quoi, da Loud Pack, patron ? - Ou le Purple Haze alors. 999 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Mon homme vient de se retirer un collier d'âne, mec. 1000 00:56:23,130 --> 00:56:24,660 Gardez votre bouffée. 1001 00:56:25,330 --> 00:56:29,100 Achetez un livre autocollant et un paquet de bonbons. 1002 00:56:29,230 --> 00:56:30,330 All-in ! 1003 00:57:01,750 --> 00:57:02,990 Allons, allons, allons. 1004 00:57:05,190 --> 00:57:06,720 Espèce de connard. 1005 00:57:07,350 --> 00:57:08,920 Va te faire foutre ! 1006 00:57:09,050 --> 00:57:11,750 Hé, c'est une vilaine bouilloire, bruv. 1007 00:57:11,890 --> 00:57:13,150 Hé, quelle heure est-il ? M. Wolf ? 1008 00:57:13,290 --> 00:57:17,250 Il est temps pour vous pour aller se faire foutre, les gars. 1009 00:57:17,390 --> 00:57:19,920 Putain, frappe-le, Brown ! 1010 00:57:23,220 --> 00:57:25,720 Ah. Il t'a acheté un pistolet. 1011 00:57:25,850 --> 00:57:27,850 C'est un joli petit cadeau. 1012 00:57:27,990 --> 00:57:30,250 Cinq ans de prison le tout dans une petite boîte. 1013 00:57:30,390 --> 00:57:33,250 Oh, mais ce n'est pas une arme, ma chère. C'est un presse-papiers. 1014 00:57:33,390 --> 00:57:37,520 Bien sûr, il est, avec un famille de six bébés-balles. 1015 00:57:38,720 --> 00:57:40,250 Je suppose que nous devrons se débarrasser de cela. 1016 00:57:41,250 --> 00:57:43,290 - Bonjour, Ray. - Rosalind. 1017 00:57:43,650 --> 00:57:44,950 Désolé pour l'interruption. 1018 00:57:45,090 --> 00:57:46,590 De quoi avez-vous besoin ? 1019 00:57:46,720 --> 00:57:49,220 Laura Pressfield a été renvoyé chez lui en toute sécurité. 1020 00:57:55,950 --> 00:57:57,090 Bien. 1021 00:57:59,620 --> 00:58:00,750 Quoi d'autre ? 1022 00:58:01,790 --> 00:58:03,820 Un de ses associés a eu un accident. 1023 00:58:05,190 --> 00:58:07,650 - Merde. - Il est tombé d'une fenêtre, patron. 1024 00:58:07,790 --> 00:58:09,120 Quelle heure est-il, M. Wolf ? 1025 00:58:09,250 --> 00:58:12,750 Il est temps pour vous pour aller se faire foutre, les gars. 1026 00:58:14,890 --> 00:58:16,120 Oh, merde. 1027 00:58:16,250 --> 00:58:17,850 On dirait que un accident assez extrême. 1028 00:58:17,990 --> 00:58:20,190 Oui, c'était plutôt une mort, vraiment. 1029 00:58:21,820 --> 00:58:23,850 - Oh, merde. - Selfie, mec ! 1030 00:58:23,990 --> 00:58:25,120 Vous avez donc tué quelqu'un ? 1031 00:58:25,720 --> 00:58:27,790 Non. C'était la gravité qui l'a tué. 1032 00:58:28,820 --> 00:58:30,350 - Qui était-il ? - Aslan. 1033 00:58:30,490 --> 00:58:32,790 Un enfant russe avec des traces sur ses bras. 1034 00:58:32,920 --> 00:58:34,690 Un enfant russe ? Ça ne semble pas bon. 1035 00:58:34,820 --> 00:58:35,850 Quelqu'un vous a vu ? 1036 00:58:35,990 --> 00:58:37,650 Un petit égoïsme ? Selfie, bruv ? 1037 00:58:37,790 --> 00:58:38,950 Merde. 1038 00:58:39,320 --> 00:58:41,350 Rien n'a été enregistré. Nous l'avons laissé propre. 1039 00:58:41,620 --> 00:58:43,990 - Le corps ? - J'ai déjà eu affaire à ça. 1040 00:58:45,720 --> 00:58:48,250 - Ce n'est pas l'idéal. - Ce n'est pas idéal. 1041 00:58:48,920 --> 00:58:51,450 Vous ne pouvez pas vous tromper par la façon dont ces drogués s'habillent. 1042 00:58:52,090 --> 00:58:55,220 - Ils sont allés dans des écoles, des écoles coûteuses. - Aslan. 1043 00:58:55,350 --> 00:58:57,790 Leurs parents avoir de l'argent, beaucoup d'argent. 1044 00:58:58,950 --> 00:59:00,950 Et l'argent peut être un problème. 1045 00:59:02,450 --> 00:59:03,950 Merde. 1046 00:59:04,090 --> 00:59:06,820 Je parie que vous n'avez rien dit à Mickey sur ce qui s'est passé. 1047 00:59:07,350 --> 00:59:10,550 Vous êtes à la pêche, Fletcher, parce que vous n'en avez aucune idée. 1048 00:59:10,690 --> 00:59:13,550 Vous avez raison, je suis en train de pêcher. 1049 00:59:13,690 --> 00:59:17,750 Regardez ça. Je suis en train de pêcher dans mon petit sac. 1050 00:59:18,790 --> 00:59:20,250 Et qu'est-ce que j'ai trouvé ? 1051 00:59:21,890 --> 00:59:22,950 Oh. 1052 00:59:23,090 --> 00:59:25,350 Je vous remercie. Ou devrais-je dire... 1053 00:59:26,250 --> 00:59:27,290 spasibo? 1054 00:59:27,650 --> 00:59:29,090 Qu'est-ce que ce jeune homme faire ? 1055 00:59:29,220 --> 00:59:31,050 Cherche-t-il quelque chose sur le sol ? 1056 00:59:31,550 --> 00:59:32,950 Frazier. 1057 00:59:33,590 --> 00:59:36,090 Les gars, nous allons ont besoin de ces téléphones. 1058 00:59:36,750 --> 00:59:38,520 Hé, courez. Bouge, mec. Bouge. 1059 00:59:38,650 --> 00:59:40,920 Bunny, va le chercher. Putain, nettoyez ça. 1060 00:59:41,420 --> 00:59:43,950 - Allez, attrape-moi, tête de noeud. - Petit con. 1061 01:00:08,350 --> 01:00:09,650 Branleur ! 1062 01:00:14,890 --> 01:00:17,650 Qu'est-ce que tu dis maintenant, fam ? Hein ? Maintenant, j'ai des renforts. 1063 01:00:19,350 --> 01:00:21,450 Vous ne pouviez pas reculer un téléphone, connard. 1064 01:00:21,820 --> 01:00:23,750 Bruv, ce type essaie pour prendre mon téléphone. 1065 01:00:23,890 --> 01:00:26,320 - Putain, fais-le. - Reculez, putain ! 1066 01:00:26,450 --> 01:00:27,650 Comment parler à votre façon de celui-ci, mon pote ? 1067 01:00:27,790 --> 01:00:29,250 Doucement, les gars. 1068 01:00:30,590 --> 01:00:34,190 Je suis sûr que vous êtes tous les routiers, les gangsters, 1069 01:00:34,320 --> 01:00:37,590 de bons vilains garçons et toutes ces conneries. 1070 01:00:38,820 --> 01:00:41,020 Mais je viens en paix. 1071 01:00:42,790 --> 01:00:45,820 Je n'essaie pas de le voler. J'essaie de l'acheter. 1072 01:00:47,150 --> 01:00:49,990 Pour de l'argent. De l'argent honnête. 1073 01:00:51,150 --> 01:00:52,890 Oui ? Quoi, ce téléphone ? 1074 01:00:55,420 --> 01:00:58,150 - Combien ? - Un sac plein. 1075 01:00:59,050 --> 01:01:02,790 Alors, je serai parti, comme l'obscurité à l'aube. 1076 01:01:03,620 --> 01:01:06,590 Et si vous nous donniez ce sac et être parti quand même ? 1077 01:01:13,590 --> 01:01:15,450 Arrête de faire le con, cunt. 1078 01:01:17,890 --> 01:01:21,790 Donnez-moi le téléphone et prendre l'argent. 1079 01:01:22,420 --> 01:01:24,590 Lâchez ce putain d'argent et cours, mon garçon. 1080 01:01:32,120 --> 01:01:33,150 C'est vrai. 1081 01:01:35,090 --> 01:01:37,990 - Merde ! - Bougez, bougez, bougez ! 1082 01:01:39,720 --> 01:01:40,820 Maintenant... 1083 01:01:42,250 --> 01:01:46,790 mettre le téléphone par terre. 1084 01:01:55,950 --> 01:01:58,290 Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta. 1085 01:02:08,590 --> 01:02:11,220 - Putain de connard. - Qu'est-ce que tu fais, Dave ? 1086 01:02:11,590 --> 01:02:14,750 - Il est sur lui quelque part. - J'essaie. Donne-moi juste une seconde. Merde. 1087 01:02:16,050 --> 01:02:17,220 Ray? 1088 01:02:17,590 --> 01:02:19,790 Puis-je utiliser vos toilettes ? Juste un pipi ? 1089 01:02:23,520 --> 01:02:25,820 Fletcher, enlevez vos chaussures à l'intérieur. 1090 01:02:25,950 --> 01:02:27,850 Laissez-les près de la porte. 1091 01:02:27,990 --> 01:02:29,490 Oui, maman. 1092 01:02:31,450 --> 01:02:33,490 Allez, mon vieux. Où est ton rythme, mon frère ? 1093 01:02:33,920 --> 01:02:35,490 Vous pouvez faire mieux que cela. 1094 01:02:35,620 --> 01:02:36,820 Branleur. 1095 01:02:37,490 --> 01:02:39,620 Allez, Bunny, Arrêtez de déconner. 1096 01:02:40,290 --> 01:02:42,790 Regarde-toi, tu transpires, mec. 1097 01:02:42,920 --> 01:02:45,090 Presque là. Presque là. Presque là. 1098 01:02:45,220 --> 01:02:47,820 Soulevez ces jambes. Allez, mon frère. 1099 01:02:47,950 --> 01:02:49,750 Vous auriez dû apporter tes chaussures de course aujourd'hui, mon frère. 1100 01:02:49,890 --> 01:02:51,120 Essai pour les Jeux olympiques, le sommes-nous ? 1101 01:02:51,450 --> 01:02:53,850 C'est ce putain d'Usain Bolt. Allez, Usain. 1102 01:03:06,690 --> 01:03:07,720 Téléphone. 1103 01:03:16,950 --> 01:03:18,290 Je suis désolé. 1104 01:03:20,850 --> 01:03:22,250 Puis-je rentrer chez moi maintenant ? 1105 01:03:22,390 --> 01:03:25,190 Bien sûr que si, chérie. Bien sûr que tu peux. 1106 01:03:46,090 --> 01:03:47,250 Y a-t-il un problème, Ray ? 1107 01:03:47,390 --> 01:03:48,690 Je ne sais pas. 1108 01:03:49,820 --> 01:03:51,420 Y a-t-il un problème ? Fletcher ? 1109 01:03:52,320 --> 01:03:54,120 Je ne vois aucun problème. 1110 01:03:55,990 --> 01:03:57,750 J'ai oublié de me laver les mains. 1111 01:03:59,450 --> 01:04:00,920 La prochaine fois, appelez d'abord. 1112 01:04:01,050 --> 01:04:02,450 Désolé, patron. 1113 01:04:03,950 --> 01:04:05,790 Et vous n'avez pas Vous avez entendu un murmure ? 1114 01:04:05,920 --> 01:04:07,790 Comment tant de buissons peuvent-ils disparaître ? et que personne ne sait rien ? 1115 01:04:07,920 --> 01:04:10,290 Ah, Je n'ai rien entendu, Coach, honnêtement. 1116 01:04:10,420 --> 01:04:12,250 Rien dans la rue. Mais vous savez quoi ? 1117 01:04:12,390 --> 01:04:14,250 Il y a ce geezer appelé Mickey Pearson. 1118 01:04:14,390 --> 01:04:16,450 - Qui est ce putain de Mickey Pearson ? - Ah, tu le connais. 1119 01:04:16,590 --> 01:04:18,490 Il dirige le jeu de la brousse. C'est un horrible connard. 1120 01:04:18,620 --> 01:04:20,650 Vous ne voulez pas marcher sur la pointe des pieds. 1121 01:04:20,790 --> 01:04:22,890 Mais il n'est pas question que vos gars sont entrés dans sa voiture, 1122 01:04:23,020 --> 01:04:24,650 pour ne pas vous inquiéter avec cela. 1123 01:04:24,790 --> 01:04:26,450 Très bien, vous savez où me trouver, Chasa. 1124 01:04:26,590 --> 01:04:27,820 Gardez l'oreille au sol. 1125 01:04:27,950 --> 01:04:29,550 En prime time, vous obtenez. 1126 01:04:31,290 --> 01:04:32,490 Ernie. 1127 01:04:33,650 --> 01:04:35,120 Avez-vous obtenu le nom de ce Chinois ? 1128 01:04:35,250 --> 01:04:36,350 - Phuc. - Quoi ? 1129 01:04:36,490 --> 01:04:38,120 Phuc, comme "baiser" avec un "Ph." 1130 01:04:38,250 --> 01:04:40,590 Ne te mets pas à la rue avec moi, Ernie. Où habite-t-il ? 1131 01:04:40,720 --> 01:04:42,850 - Un quartier chic de Croydon. - Lâchez la corde. 1132 01:04:42,990 --> 01:04:44,620 Il n'y a pas de partie chic de Croydon. 1133 01:04:45,050 --> 01:04:48,820 - C'est comparatif, n'est-ce pas ? - Hé, Ernie, qu'est-ce que tu fais ? 1134 01:04:48,950 --> 01:04:50,450 Pourquoi ne vous formez-vous pas ? Vous êtes un connard de noir ? 1135 01:04:50,990 --> 01:04:52,250 Je suis seul ici. 1136 01:04:54,420 --> 01:04:55,850 Est-ce qu'il vient de m'appeler une chatte noire ? 1137 01:04:56,290 --> 01:04:58,790 - Oui, il l'a fait. - Il ne peut pas faire ça. C'est raciste. 1138 01:04:58,920 --> 01:05:01,720 Mais, vous êtes noir et vous êtes un cunt, Ernie. Ce sont les faits. 1139 01:05:01,850 --> 01:05:03,720 Je ne pense pas que Primetime s'en soucie la course à laquelle vous participez. 1140 01:05:04,350 --> 01:05:06,820 Le fait que je sois noir n'a rien à voir qui a à voir avec le fait que je suis une conne. 1141 01:05:06,950 --> 01:05:09,150 Il n'a pas dit les noirs étaient des connards, Ernie. 1142 01:05:09,290 --> 01:05:11,290 Il était spécifique pour vous. L'un n'a rien à voir avec l'autre. 1143 01:05:11,420 --> 01:05:12,990 Et j'irais même plus loin, si je ne me trompe pas, 1144 01:05:13,120 --> 01:05:15,120 et dire que c'était un terme d'affection familière. 1145 01:05:15,250 --> 01:05:17,920 Le primetime est un gitan. Je ne l'appellerais pas un connard. 1146 01:05:18,050 --> 01:05:20,050 Pourquoi pas ? Il pourrait être très compréhensif. 1147 01:05:20,190 --> 01:05:21,620 Seulement si elle provient de un lieu d'amour, bien sûr. 1148 01:05:21,750 --> 01:05:23,390 Maintenant, revenons à le problème en question. 1149 01:05:23,520 --> 01:05:25,620 J'ai besoin de ce chinois l'adresse de Geezer, d'accord ? 1150 01:05:25,750 --> 01:05:27,320 Vous l'aurez au matin, Coach. 1151 01:05:27,450 --> 01:05:29,290 - Bon garçon. - Et, Coach... 1152 01:05:29,420 --> 01:05:30,990 - Quoi ? - J'ai une bonne nouvelle. 1153 01:05:31,120 --> 01:05:33,450 - Quoi ? - J'ai découvert à qui appartient l'herbe que nous avons prise. 1154 01:05:35,320 --> 01:05:37,290 Et maintenant dites-le moi, putain ! 1155 01:05:38,220 --> 01:05:39,620 Ai-je dit "stop" ? 1156 01:05:41,120 --> 01:05:43,790 Ernie, ce n'est pas le putain de temps 1157 01:05:43,920 --> 01:05:46,020 pour conserver vos cartes près de votre poitrine. 1158 01:05:47,120 --> 01:05:49,190 Dites-moi juste son nom n'est pas Mickey Pearson. 1159 01:05:49,320 --> 01:05:51,420 Mince alors, Coach, êtes-vous aussi un Gitan ? 1160 01:05:51,550 --> 01:05:53,190 Vous avez lu des feuilles de thé, Vous avez une boule de cristal ? 1161 01:05:53,320 --> 01:05:55,450 Ce n'est pas une bonne nouvelle, Ernie. 1162 01:05:55,590 --> 01:05:59,150 Mickey Pearson est une terrible nouvelle dans le face à une dette violente et coûteuse. 1163 01:06:08,190 --> 01:06:09,620 Je suis ici pour voir votre patron. 1164 01:06:16,720 --> 01:06:18,150 N'hésitez pas à parler. 1165 01:06:18,790 --> 01:06:19,990 Je suppose que vous êtes le consigliere de la tenue 1166 01:06:19,990 --> 01:06:22,150 que mes garçons étaient stupides assez pour s'amuser. 1167 01:06:22,160 --> 01:06:25,790 Sur ce point, je voudrais prolonger mes excuses en leur nom. 1168 01:06:26,560 --> 01:06:28,160 Mes garçons, ils sont naïfs, 1169 01:06:28,730 --> 01:06:30,760 ils ont eu la vie dure et ils sont qui commence tout juste à être bon, 1170 01:06:30,900 --> 01:06:33,800 mais ce sont mes gars, ma responsabilité, 1171 01:06:34,160 --> 01:06:36,330 c'est donc moi qui devrais être responsables de leurs actions. 1172 01:06:36,860 --> 01:06:40,530 Maintenant, je peux vous rendre vos biens, mais je ne peux pas vous rendre la pareille, 1173 01:06:40,660 --> 01:06:42,730 l'heure, le putain de mal de tête. 1174 01:06:43,630 --> 01:06:48,730 Je vous offre donc ma loyauté, ma parole, mon temps, 1175 01:06:49,160 --> 01:06:51,030 jusqu'à ce que cette dette soit réglée. 1176 01:06:53,600 --> 01:06:57,700 Je vais faire amende honorable, mais laissez-moi tranquille, les gars. 1177 01:06:59,760 --> 01:07:03,100 Tout d'abord, je vais devoir savoir comment vos gars ont obtenu l'information 1178 01:07:03,230 --> 01:07:05,200 sur l'emplacement de notre ferme était situé, 1179 01:07:05,600 --> 01:07:07,360 parce que ce n'est pas connaissance commune. 1180 01:07:08,560 --> 01:07:12,760 Une fois que nous aurons surmonté ce petit Si vous avez un défi à relever, nous pourrons alors parler. 1181 01:07:14,900 --> 01:07:17,030 Eh bien, je peux faire mieux que cela. 1182 01:07:24,530 --> 01:07:27,960 Son nom est Phuc, mais il s'écrit avec un "Ph", donc ça sonne comme "fu-uck". 1183 01:07:30,060 --> 01:07:31,630 Alors c'est Phu-uc ? 1184 01:07:31,760 --> 01:07:33,830 Quoi ? Oui, quelque chose comme ça. 1185 01:07:33,960 --> 01:07:37,800 De toute façon, c'est le gamin qui nous a donné le travail de la ferme de mouffettes. Vous le connaissez ? 1186 01:07:37,930 --> 01:07:40,830 Oui, nous nous sommes déjà rencontrés, n'avons-nous pas, Phu-uc... Phuc ? 1187 01:07:40,960 --> 01:07:42,030 C'est celle-là. Phu-uc ? 1188 01:07:42,160 --> 01:07:44,160 - Phuc. - Phuc. 1189 01:07:45,660 --> 01:07:46,800 Très bien. 1190 01:07:47,300 --> 01:07:49,000 Ne faites rien de stupide, fils, n'est-ce pas ? 1191 01:07:51,960 --> 01:07:53,560 Comment avez-vous su le lieu ? 1192 01:07:53,700 --> 01:07:55,200 J'ai besoin de mon inhalateur. 1193 01:07:55,330 --> 01:07:56,730 Oui, dans une minute. 1194 01:07:57,360 --> 01:08:00,500 J'ai besoin que vous me disiez comment vous connaissait l'emplacement de notre ferme. 1195 01:08:01,700 --> 01:08:05,160 Je vous suis depuis des mois. L'adresse a été donnée à Dry Eye. 1196 01:08:06,130 --> 01:08:08,600 Je ne peux pas respirer ! J'en ai besoin, s'il vous plaît. 1197 01:08:08,730 --> 01:08:11,630 Très bien, Phuc. Calmez-vous. 1198 01:08:14,160 --> 01:08:16,760 Bon, tiens, stabilise-toi. Putain de merde. 1199 01:08:18,730 --> 01:08:20,130 Triez-le. 1200 01:08:20,760 --> 01:08:22,460 Très bien. 1201 01:08:23,930 --> 01:08:25,160 Ici, ici, regardez-moi. 1202 01:08:25,830 --> 01:08:27,100 - Vous allez bien ? - Oui. 1203 01:08:27,230 --> 01:08:28,860 - Où est votre inhalateur ? - Là. 1204 01:08:30,430 --> 01:08:32,630 Tiens, prends un coup de fouet. 1205 01:08:32,760 --> 01:08:36,400 Maintenant, bon garçon. Voilà, mon garçon. Tu vas bien ? 1206 01:08:39,330 --> 01:08:40,360 Merde ! 1207 01:08:41,460 --> 01:08:42,530 Non, arrêtez, ne faites pas ça ! 1208 01:08:50,330 --> 01:08:53,330 Putain de merde, Ray. Tu as besoin pour investir dans des parachutes. 1209 01:08:53,760 --> 01:08:55,460 Il y a un schéma émergent ici. 1210 01:08:55,600 --> 01:08:56,960 Je suis désolé, patron. 1211 01:08:57,100 --> 01:08:59,200 Et qui est ce en sautant sur le petit Phuc, d'ailleurs ? 1212 01:08:59,330 --> 01:09:01,830 - C'est l'homme de Dry Eye. - Vous voulez dire l'homme de Lord George. 1213 01:09:02,360 --> 01:09:05,900 Il pourrait s'agir d'un simple effet de l'Œil sec. Il a pris de l'audace ces derniers temps. 1214 01:09:06,030 --> 01:09:09,360 Oui. Eh bien, ils travaillent tous encore pour Lord George. 1215 01:09:10,560 --> 01:09:12,260 Je vais m'occuper de celui-ci moi-même. 1216 01:09:40,300 --> 01:09:41,400 Lord George. 1217 01:09:42,000 --> 01:09:43,360 M. Pearson. 1218 01:09:44,830 --> 01:09:46,330 Et à quoi dois-je m'attendre ? 1219 01:09:58,160 --> 01:09:59,230 Qu'est-ce que vous regardez ? 1220 01:10:00,530 --> 01:10:02,030 Je regarde la télé. 1221 01:10:02,600 --> 01:10:04,330 Ce que vous regardez à la télévision ? 1222 01:10:04,460 --> 01:10:06,960 Je regarde les courses de chevaux. 1223 01:10:07,430 --> 01:10:10,860 Satellite en direct de Hong Kong. 1224 01:10:11,830 --> 01:10:13,430 Mon seul vice. 1225 01:10:13,560 --> 01:10:15,930 Eh bien, ce n'est pas strictement vrai, n'est-ce pas ? 1226 01:10:16,430 --> 01:10:18,100 Signification ? 1227 01:10:18,230 --> 01:10:21,700 Ce qui signifie que j'ai toujours pris le vice pour être la définition 1228 01:10:21,830 --> 01:10:24,800 de toute activité criminelle ou de comportement malveillant 1229 01:10:24,930 --> 01:10:27,700 impliquant la prostitution, la pornographie ou la drogue, 1230 01:10:27,830 --> 01:10:30,100 donc, non... 1231 01:10:31,160 --> 01:10:34,460 La course n'est certainement pas votre seul vice, votre seigneurie. 1232 01:10:34,600 --> 01:10:37,530 Je dirais que vous avez les sourcils profonds dans tous les vices connus de l'homme. 1233 01:10:37,660 --> 01:10:39,760 - Il y a une différence. - Être ? 1234 01:10:40,400 --> 01:10:46,730 Je facilite. Je ne participe pas dans l'un des vices susmentionnés. 1235 01:10:49,300 --> 01:10:50,400 Et le thé ? 1236 01:11:01,160 --> 01:11:02,530 Et le thé ? 1237 01:11:02,660 --> 01:11:05,800 Eh bien, cela aussi est un vice. 1238 01:11:06,800 --> 01:11:08,660 La caféine est une drogue, vous ne savez pas ? 1239 01:11:08,800 --> 01:11:12,630 Alors, c'est ce que vous êtes ici pour me parler de ? Du thé ? 1240 01:11:12,760 --> 01:11:16,560 La douce Mary Jane est mon vice de choix, comme vous le savez bien. 1241 01:11:17,000 --> 01:11:20,260 Bien sûr, je suis accro à le vendre, pas le consommer. 1242 01:11:20,630 --> 01:11:23,860 J'ai choisi spécifiquement pour faire le commerce de la marijuana. 1243 01:11:24,300 --> 01:11:26,200 Bien sûr, je pouvais voir il y avait plus à faire 1244 01:11:26,330 --> 01:11:29,930 en déplaçant le blanc ou le marron poudre, comme vous l'avez choisi, 1245 01:11:30,060 --> 01:11:34,600 mais, vous voyez, ma confiture, il ne tue personne, 1246 01:11:35,000 --> 01:11:36,700 et j'aime ça. 1247 01:11:39,100 --> 01:11:40,760 Tandis que votre poison... 1248 01:11:41,930 --> 01:11:46,560 est et a toujours été un destructeur de mondes. 1249 01:11:54,760 --> 01:11:59,830 Donc, oui, votre facilitation est très certainement la participation. 1250 01:12:10,000 --> 01:12:13,030 Mais je ne suis pas ici pour vous donner un sermon sur l'éthique situationnelle. 1251 01:12:13,630 --> 01:12:16,430 Alors pourquoi êtes-vous ici ? 1252 01:12:33,630 --> 01:12:35,660 Vous commencez une guerre avec moi, George, 1253 01:12:35,800 --> 01:12:37,500 et j'essaie de faire du moonwalk avec élégance ici, 1254 01:12:37,630 --> 01:12:39,530 mais je le trouve très difficile, putain. 1255 01:12:39,660 --> 01:12:41,200 Laura ! 1256 01:12:41,330 --> 01:12:43,000 Je ne plaisante pas avec les bouffées. 1257 01:12:43,130 --> 01:12:45,160 Vous envoyez votre homme à l'œil sec autour de chez moi 1258 01:12:45,300 --> 01:12:47,130 pour voir s'il peut acheter mon entreprise pour quelques haricots. 1259 01:12:47,260 --> 01:12:48,330 Laura ! 1260 01:12:50,530 --> 01:12:52,400 Vous n'avez pas Je pensais que je le découvrirais ? 1261 01:12:52,530 --> 01:12:54,400 Me faire suivre pendant des mois ? 1262 01:12:55,660 --> 01:12:57,960 Oui. Tu as dépassé les bornes, 1263 01:12:58,100 --> 01:12:59,660 et ça vient avec un prix. 1264 01:13:00,260 --> 01:13:02,200 Vous avez fait un raid l'un de mes emplacements. 1265 01:13:02,930 --> 01:13:04,700 Vous connaissez les règles, George. 1266 01:13:05,500 --> 01:13:07,000 Putain, qu'est-ce que Vous pensiez ? 1267 01:13:07,130 --> 01:13:08,960 Vous avez fait une descente dans l'un des mes lieux. 1268 01:13:09,100 --> 01:13:10,960 Qu'est-ce que c'est que ce bordel Vous pensiez ? 1269 01:13:11,330 --> 01:13:13,360 Putain, qu'est-ce que Tu pensais, George ? 1270 01:13:49,600 --> 01:13:52,700 Si vous essayer de me miner, 1271 01:13:53,430 --> 01:13:56,160 ou devriez-vous essayer pour menacer à nouveau ma position, 1272 01:13:56,300 --> 01:13:58,900 Je serai obligé d'accepter votre appel aux armes. 1273 01:13:59,030 --> 01:14:00,230 Vous comprenez ? 1274 01:14:02,700 --> 01:14:03,800 Bien. 1275 01:14:05,160 --> 01:14:08,830 Maintenant, je vois que vous vous sentez un peu sous la pluie. 1276 01:14:09,330 --> 01:14:11,030 C'est parce que J'ai corsé votre thé 1277 01:14:11,160 --> 01:14:13,960 avec un méchant petit parasite genre appelé shigella. 1278 01:14:14,800 --> 01:14:18,300 Si on ne vous laisse pas faire, vous allez vous chier dessus à la mort avant le coucher du soleil. 1279 01:14:20,060 --> 01:14:22,030 Je suggère de prendre deux de ces biscuits pétillants. 1280 01:14:24,500 --> 01:14:26,200 Vous serez bien dans une heure ou deux, 1281 01:14:26,800 --> 01:14:29,100 assez longtemps pour envisager vos indiscrétions passées. 1282 01:14:35,000 --> 01:14:38,700 Et, George, si je peux arriver à vous dans votre propre cuisine... 1283 01:14:40,330 --> 01:14:41,430 Je peux vous joindre n'importe où. 1284 01:14:49,630 --> 01:14:52,300 - L'avez-vous fait ? - Fait quoi ? 1285 01:14:52,430 --> 01:14:54,900 Avez-vous fait un raid La ferme de Mickey Pearson ? 1286 01:14:55,030 --> 01:14:59,130 - Non. - Donc vous me dites que Phuc a fait ça dans votre dos. 1287 01:15:00,000 --> 01:15:02,760 Eh bien, disons simplement ceci. Il ne l'a pas fait devant lui. 1288 01:15:03,530 --> 01:15:04,630 Il l'a fait sans ma bénédiction. 1289 01:15:04,760 --> 01:15:06,330 Mais vous avez agi dans mon dos 1290 01:15:06,460 --> 01:15:08,230 et propose de racheter son entreprise. 1291 01:15:10,260 --> 01:15:12,900 Oui. Oui, je l'ai fait. 1292 01:15:15,330 --> 01:15:17,560 Maintenant, laissez-moi vous avertir la façon dont vous me prévenez. 1293 01:15:18,500 --> 01:15:22,360 Il arrive un moment où les jeunes succèdent aux vieux. 1294 01:15:23,460 --> 01:15:24,630 Ne me poussez pas à bout. 1295 01:15:29,130 --> 01:15:30,760 Il y a certaines choses Je ne sais pas. 1296 01:15:30,900 --> 01:15:34,000 Quelque chose entre l'œil sec et Lord George. 1297 01:15:34,130 --> 01:15:39,430 Maintenant, peu importe ce que c'était, quelqu'un a tué Lord George. 1298 01:15:39,900 --> 01:15:44,330 N'importe qui d'autre pourrait penser c'était toi ou Mickey. 1299 01:15:46,800 --> 01:15:48,930 Pouvons-nous continuer avec notre petite histoire ? 1300 01:15:50,600 --> 01:15:52,660 Est-ce que cela suscite votre intérêt, Raymond ? 1301 01:15:53,300 --> 01:15:54,800 Matthew connaît donc Oeil sec. 1302 01:15:56,130 --> 01:15:58,160 - Et alors ? - Eh bien, oui, je suis d'accord. 1303 01:15:58,300 --> 01:15:59,660 Peut-être étaient-ils juste une rencontre 1304 01:15:59,800 --> 01:16:01,400 pour parler des vacances aux Maldives 1305 01:16:01,530 --> 01:16:05,360 ou les implications à long terme de quitter l'UE. 1306 01:16:05,500 --> 01:16:10,360 Mais je l'ai filmé, je l'ai fait lire sur les lèvres, traduit et transcrit. 1307 01:16:10,500 --> 01:16:13,460 Un peu comme le classique Film de 1974 La Conversation, 1308 01:16:13,600 --> 01:16:15,960 avec Gene Hackman et John Cazale. 1309 01:16:16,100 --> 01:16:19,400 Vous savez, Coppola a glissé que un entre les Godfathers. 1310 01:16:19,960 --> 01:16:22,300 Ce n'était pas vraiment pour moi. C'est un peu ennuyeux, pour être honnête. 1311 01:16:22,430 --> 01:16:27,430 Maintenant, je peux juste dire que Matthew, il est quelque chose, n'est-ce pas ? 1312 01:16:27,560 --> 01:16:29,530 Il n'est pas votre Américain moyen. 1313 01:16:29,660 --> 01:16:32,960 C'est un M. International. Il parle même un peu de cantonais. 1314 01:16:33,100 --> 01:16:38,460 Viens ici. Vous jouez à "Dry Eye et je serai Matthieu. 1315 01:16:40,060 --> 01:16:41,260 Allons. 1316 01:16:45,930 --> 01:16:48,700 Très bien. 1317 01:16:49,930 --> 01:16:51,600 Essayez de l'obtenir à temps avec ses lèvres, d'accord ? 1318 01:16:51,730 --> 01:16:53,330 - Oui, oui. - Prêts ? 1319 01:16:54,430 --> 01:16:55,630 Caméra de surveillance. Action. 1320 01:17:08,960 --> 01:17:11,330 Il y a eu un incident. Lord George... 1321 01:17:11,460 --> 01:17:12,560 Fuck's sake, Raymond. 1322 01:17:12,700 --> 01:17:14,230 C'est un peu en bois, putain. 1323 01:17:14,360 --> 01:17:16,230 Mettez-y quelque chose, vous savez, un peu de bien-être. 1324 01:17:16,760 --> 01:17:18,200 Et l'action. 1325 01:17:18,330 --> 01:17:19,700 Il y a eu un incident. 1326 01:17:19,830 --> 01:17:21,500 Lord George ne s'en est pas sorti. 1327 01:17:21,630 --> 01:17:23,200 Il n'a pas survécu ? 1328 01:17:23,330 --> 01:17:25,700 La dernière chose que vous devez faire est d'attirer n'importe quel poulpe. 1329 01:17:25,830 --> 01:17:27,130 Poulpe ? 1330 01:17:28,400 --> 01:17:31,160 Qu'est-ce que cela signifie ? Ce n'est pas une très bonne traduction. 1331 01:17:31,300 --> 01:17:32,860 Non, il n'y a pas de problème avec la traduction. 1332 01:17:33,000 --> 01:17:34,660 Matthew ne parle pas aussi bien. Et il est cantonais. 1333 01:17:34,800 --> 01:17:36,330 Il suffit de faire avec et remplissez les blancs. 1334 01:17:36,460 --> 01:17:37,800 Et l'action. 1335 01:17:38,430 --> 01:17:40,500 Tout est sur Michael. C'est sa faute. 1336 01:17:41,260 --> 01:17:42,660 01:17:44,760 Ne me dites pas ce qu'est une bonne décision. 1338 01:17:44,900 --> 01:17:46,030 Je vous demande pardon. 1339 01:17:46,160 --> 01:17:47,860 Vous m'avez entendu parfaitement bien. 1340 01:17:48,000 --> 01:17:50,530 Il y aura des répercussions pour les actions de Michael. 1341 01:17:50,660 --> 01:17:52,300 Vous pensez que vous êtes Vous dirigez les choses, n'est-ce pas ? 1342 01:17:52,800 --> 01:17:54,700 Ne caressez pas les poils de ma souris. 1343 01:17:55,960 --> 01:17:59,060 - Que signifie "poils de souris" ? - Oui, je pense que ce qu'il veut dire, c'est "ne compromettez pas mon accord", 1344 01:17:59,200 --> 01:18:01,030 mais j'admets que l'un d'eux est un peu comme un googly. 1345 01:18:01,160 --> 01:18:02,830 Ensuite, Matthew perd un peu les pédales 1346 01:18:02,960 --> 01:18:05,300 et sa traduction est la suivante complètement par la fenêtre. 1347 01:18:05,430 --> 01:18:08,230 Un peu de printemps et des pulls. 1348 01:18:08,360 --> 01:18:09,860 Je pense que ce qu'il veut dire est qu'il est bouleversé. 1349 01:18:10,000 --> 01:18:11,360 Et puis l'œil sec dit quelque chose, 1350 01:18:11,500 --> 01:18:13,000 mais un connard s'est déplacé devant moi, 1351 01:18:13,130 --> 01:18:14,460 donc je n'ai pas compris soit. 1352 01:18:14,600 --> 01:18:16,660 Votre cantonais c'est de la merde de chien, 1353 01:18:16,800 --> 01:18:17,860 Je vais donc dire ceci en anglais 1354 01:18:18,000 --> 01:18:19,030 et je vais le dire une fois, 1355 01:18:19,160 --> 01:18:20,860 alors écoutez-moi, Rubenstein. 1356 01:18:23,430 --> 01:18:25,160 C'est ainsi que ça va se jouer. 1357 01:18:26,530 --> 01:18:28,200 Vous allez Reculez, putain... 1358 01:18:29,160 --> 01:18:30,860 et je vais prendre tout cela. 1359 01:18:32,160 --> 01:18:34,900 Et vous me paierez mon respect. 1360 01:18:36,000 --> 01:18:38,230 Et voilà, vous l'avez. C'est tout ce que j'ai. 1361 01:18:38,360 --> 01:18:41,200 Désolé. Le spectacle est terminé. 1362 01:18:41,330 --> 01:18:44,000 Mais je pense que c'est assez clair 1363 01:18:44,130 --> 01:18:46,560 qu'ils ne sont pas seulement des partenaires de mah-jong, n'est-ce pas ? 1364 01:18:47,130 --> 01:18:48,200 Mm ? 1365 01:18:55,760 --> 01:18:58,200 Pas tout cela était clair, Fletcher. 1366 01:18:58,330 --> 01:18:59,960 Je veux dire, selon vous, 1367 01:19:00,100 --> 01:19:02,430 nous connaissons déjà Matthew veut racheter les parts de Michael. 1368 01:19:03,460 --> 01:19:06,930 - Alors pourquoi cette nouvelle ? - Oh, ne t'inquiète pas, ma chérie. 1369 01:19:07,060 --> 01:19:08,860 Nous allons de l'actualité. 1370 01:19:09,560 --> 01:19:12,260 J'approche de mon apogée. 1371 01:19:18,960 --> 01:19:20,260 Oeil sec. 1372 01:19:20,800 --> 01:19:24,100 J'espère que vous ferez C'est Michael Pearson qui paie pour cela. 1373 01:19:24,960 --> 01:19:26,930 Vous êtes la tête de dragon maintenant. 1374 01:19:27,060 --> 01:19:28,830 Consolidez votre position. 1375 01:19:30,300 --> 01:19:31,630 Ce sera fait, mon oncle. 1376 01:19:32,730 --> 01:19:35,600 L'œil sec a été mis à niveau il était après, n'est-ce pas, Raymond ? 1377 01:19:35,730 --> 01:19:38,160 La question est la suivante, qu'allait-il en faire 1378 01:19:38,300 --> 01:19:40,300 maintenant qu'il est Billy Big Bollocks? 1379 01:19:40,430 --> 01:19:42,030 Donnez-moi dix minutes, Ray. 1380 01:19:43,160 --> 01:19:44,200 Patron. 1381 01:19:58,100 --> 01:19:59,430 Bonjour, Ros. 1382 01:19:59,560 --> 01:20:01,560 C'est un rendez-vous galant ce soir, 1383 01:20:01,700 --> 01:20:04,460 21 heures, vous et moi, River Cafe. 1384 01:20:04,600 --> 01:20:06,860 Neuf heures ? Je serai là. 1385 01:20:10,660 --> 01:20:12,230 Nous sommes fermés. 1386 01:20:12,360 --> 01:20:13,500 Raccrochez. 1387 01:20:15,330 --> 01:20:16,360 Non. 1388 01:20:16,930 --> 01:20:18,030 Raccroche ce putain de téléphone. 1389 01:20:18,160 --> 01:20:19,200 Qui est là ? 1390 01:20:21,160 --> 01:20:22,700 Ros, qui est là ? 1391 01:20:23,030 --> 01:20:24,200 Ce que vous faites ici, Oeil sec ? 1392 01:20:28,200 --> 01:20:30,030 Il se réchauffe maintenant, n'est-ce pas ? 1393 01:20:30,160 --> 01:20:33,860 À ce stade, je suppose que que vous ne connaissiez même pas 1394 01:20:34,000 --> 01:20:36,030 que Lord George était déjà mort, 1395 01:20:36,160 --> 01:20:38,530 et encore moins ce que l'Oeil sec était en train de faire. 1396 01:20:38,660 --> 01:20:41,130 Bonjour, Oeil sec. Qu'est-ce que tu veux ? 1397 01:20:53,530 --> 01:20:54,630 Envie d'un bonbon bouilli ? 1398 01:20:55,300 --> 01:20:57,830 - Non. - Comme vous voulez. 1399 01:21:06,130 --> 01:21:07,460 Qui était-ce ? 1400 01:21:07,960 --> 01:21:09,760 Je ne suis pas exactement sûr de ce qui s'est passé ensuite, 1401 01:21:09,900 --> 01:21:12,330 parce que vous avez réussi pour me donner le feuillet. 1402 01:21:12,460 --> 01:21:14,500 Ils ont eu Rosalind. Appelle Roger. 1403 01:21:16,160 --> 01:21:18,360 Oh, bien. Une autre bouteille. 1404 01:21:18,500 --> 01:21:20,630 Attendez. Vous étiez là ? 1405 01:21:23,330 --> 01:21:25,360 Oui. Bien sûr que j'étais là. 1406 01:21:26,100 --> 01:21:29,460 Il ne décroche pas. Peut-être que vous devrait mettre sa ceinture de sécurité. 1407 01:21:30,630 --> 01:21:32,630 Oui, laissez-moi appeler Rosalind. Laisse-moi faire. 1408 01:21:34,130 --> 01:21:36,300 Je l'ai. Regarde la route. 1409 01:21:37,130 --> 01:21:38,960 Maintenant, Rosalind, ne vous inquiétez pas, 1410 01:21:39,100 --> 01:21:40,800 mais vous allez venez avec moi 1411 01:21:40,930 --> 01:21:43,160 jusqu'à ce que je puisse résoudre tous ces des problèmes avec votre mari. 1412 01:21:43,930 --> 01:21:45,330 Je ne vais nulle part. 1413 01:21:46,130 --> 01:21:48,000 Elle ne décroche pas. Elle sonne, c'est tout. 1414 01:21:48,130 --> 01:21:50,930 - Merde. - On pourrait juste ralentir un peu. 1415 01:21:52,760 --> 01:21:54,130 Merde ! 1416 01:22:08,830 --> 01:22:10,460 Vous savez comment ça marche. 1417 01:22:11,160 --> 01:22:14,660 Vous venez avec moi ou avec Tony ici va vous faire venir avec moi. 1418 01:22:14,800 --> 01:22:17,500 Vous êtes dans mon bureau sous mon toit. 1419 01:22:17,630 --> 01:22:19,400 Ce n'est pas votre position pour Tony de faire quoi que ce soit 1420 01:22:19,530 --> 01:22:21,860 autre que de se faire foutre d'où il est venu. 1421 01:22:22,000 --> 01:22:23,630 Tony. 1422 01:22:25,800 --> 01:22:28,200 Qu'est-ce que c'est ? C'est un presse-papiers ? 1423 01:22:28,330 --> 01:22:31,830 C'est drôle que vous disiez cela. Il s'avère que Tout ce qui a du poids peut être un presse-papiers. 1424 01:22:31,960 --> 01:22:34,130 - Qu'allez-vous en faire ? - C'est à vous de décider, n'est-ce pas ? 1425 01:22:34,260 --> 01:22:36,630 Soit vous faites ce que je vous dis et utiliser la porte, 1426 01:22:36,760 --> 01:22:39,160 ou je vais tirer sur le gros Tony juste entre les deux yeux. 1427 01:22:39,300 --> 01:22:41,300 Vous voyez, cette arme est n'a reçu que deux balles, 1428 01:22:41,430 --> 01:22:43,860 donc je ne vais pas baiser sur illustrant sa signification. 1429 01:22:44,000 --> 01:22:45,730 Vous allez devoir Faites-moi confiance sur ce point. 1430 01:22:45,860 --> 01:22:47,660 L'alternative est un peu absolu. 1431 01:22:48,930 --> 01:22:50,830 Je vais avoir pour vérifier votre grammaire sur ce point. 1432 01:22:51,300 --> 01:22:53,460 Ce n'est pas possible juste un peu absolu. 1433 01:22:53,600 --> 01:22:56,060 C'est soit ça, soit ça ne l'est pas. 1434 01:22:56,200 --> 01:22:59,300 Quoi qu'il en soit, J'ai perdu patience. 1435 01:22:59,430 --> 01:23:03,300 Je vous le dis, je vais serrer ça déclencheur et Tony ne sera plus. 1436 01:23:03,430 --> 01:23:05,300 Tony. 1437 01:23:06,660 --> 01:23:09,200 Écoute-moi, cunt. Tu fais un pas en avant, 1438 01:23:09,330 --> 01:23:11,160 ce sera le dernier putain de pas que vous faites. 1439 01:23:11,300 --> 01:23:12,660 Tony, mets-toi au travail. 1440 01:23:47,960 --> 01:23:49,360 Je vous mets au défi, putain. 1441 01:23:52,060 --> 01:23:53,160 Calmez-vous. 1442 01:23:54,260 --> 01:23:55,300 Je m'en vais. 1443 01:24:02,960 --> 01:24:04,430 Je suppose que c'est vos deux balles, hein ? 1444 01:24:05,400 --> 01:24:06,700 Rosalind ! 1445 01:24:20,630 --> 01:24:22,000 Rosalind ! 1446 01:24:28,500 --> 01:24:30,200 Ne bougez pas, putain ! 1447 01:24:37,460 --> 01:24:38,400 Bonjour, bébé. 1448 01:24:55,260 --> 01:24:56,330 Bonjour, mon amour. 1449 01:24:57,000 --> 01:24:59,230 Alors, vous êtes en basant tout votre crescendo 1450 01:24:59,760 --> 01:25:01,400 sur une invention de votre imagination. 1451 01:25:01,530 --> 01:25:05,300 Je base tout mon crescendo sur la somme de ses parties. 1452 01:25:05,430 --> 01:25:07,660 Quelques détails mineurs mis à part, Je n'aurais aucun problème 1453 01:25:07,800 --> 01:25:11,760 vendre cette pêche juteuse d'un drame à Big Dave. 1454 01:25:11,900 --> 01:25:13,800 Il crémait sa putain de culotte. 1455 01:25:13,930 --> 01:25:16,600 Vous êtes trop intelligent pour être à nous faire chanter, Fletcher. 1456 01:25:16,730 --> 01:25:19,430 Oui, oui, et évidemment j'ai a pris des mesures de précaution. 1457 01:25:19,730 --> 01:25:23,130 Vous pouvez faire toutes sortes de des choses horribles pour moi si vous voulez. 1458 01:25:23,630 --> 01:25:25,430 Je pourrais même les apprécier. 1459 01:25:25,560 --> 01:25:28,160 Mais il faudrait que vous quittiez la pays et ne reviennent jamais. 1460 01:25:28,300 --> 01:25:30,260 Alors, est-ce que l'histoire sur maintenant, Fletcher ? 1461 01:25:30,400 --> 01:25:34,100 Tout cela, toute cette accumulation, conduisait à cette partie suivante. 1462 01:25:34,230 --> 01:25:37,460 Voici la nouvelle que que vous demandiez tout à l'heure. 1463 01:25:37,600 --> 01:25:39,030 Prêts ? 1464 01:25:39,630 --> 01:25:40,660 Matthew. 1465 01:25:41,500 --> 01:25:43,300 Il va avoir besoin de quelques personnes pour gérer son entreprise ici 1466 01:25:43,430 --> 01:25:45,330 lorsqu'il l'achète de Michael, n'est-ce pas ? 1467 01:25:45,460 --> 01:25:48,260 Il va avoir besoin d'une paire fiable de mains, quelqu'un comme vous. 1468 01:25:48,400 --> 01:25:50,360 Hmm. Alors pourquoi n'a-t-il pas vous demander, Raymond ? 1469 01:25:50,500 --> 01:25:52,860 Je ne sais pas. Ce ne sont pas mes affaires. 1470 01:25:53,000 --> 01:25:54,530 Parce que, je vais vous le dire, 1471 01:25:55,160 --> 01:25:57,660 il avait déjà quelqu'un qui lui est réservé. 1472 01:25:58,460 --> 01:26:01,600 Oeil sec. Il a promis à Dry Eye le poste, 1473 01:26:01,730 --> 01:26:05,500 mais seulement si Oeil sec a aidé à conduire à la baisse le prix de l'entreprise de Mickey. 1474 01:26:05,630 --> 01:26:10,000 Vous voyez, c'est Matthew qui a dit à Dry Observez l'emplacement de la ferme de Mickey, 1475 01:26:10,130 --> 01:26:12,500 pour qu'il puisse voler sa veuve blanche super cheese 1476 01:26:12,630 --> 01:26:14,900 pour provoquer des répercussions et de réduire la valeur marchande. 1477 01:26:15,030 --> 01:26:17,700 Et c'est pourquoi Phuc, à leur tour, 1478 01:26:17,830 --> 01:26:22,060 got those juice-swilling, des muscles acnéiques Marys pour faire le travail. 1479 01:26:22,200 --> 01:26:24,060 C'était Matthew 1480 01:26:24,200 --> 01:26:26,960 qui a mis en place tout ce Le train des événements s'est arrêté. 1481 01:26:27,760 --> 01:26:30,030 Mais ce qu'il n'a pas fait prévoir, vous voyez... 1482 01:26:30,160 --> 01:26:31,860 Va te faire foutre, vieux con ! 1483 01:26:32,000 --> 01:26:33,300 Je vais pisser sur ta tombe. 1484 01:26:35,960 --> 01:26:37,560 ...était Oeil sec... 1485 01:26:39,460 --> 01:26:40,700 en tuant Lord George. 1486 01:26:42,160 --> 01:26:45,800 Maintenant, Dry Eye ne veut pas être subordonné à Matthew plus longtemps. 1487 01:26:45,930 --> 01:26:47,330 Ne veut pas être soumis à quiconque. 1488 01:26:47,460 --> 01:26:49,230 C'est ainsi que ça va se jouer. 1489 01:26:50,760 --> 01:26:52,560 Vous allez Reculez, bordel ! 1490 01:26:53,100 --> 01:26:55,060 et je vais prendre tout cela. 1491 01:26:55,200 --> 01:26:58,900 Dry Eye aime l'odeur de pouvoir et n'aime pas Matthew. 1492 01:26:59,030 --> 01:27:03,400 Donc, le petit dragon avait besoin d'un rappel de qui dirigeait vraiment les choses. 1493 01:27:03,530 --> 01:27:05,560 Vous avez été dans cette pagaie piscine pendant deux minutes. 1494 01:27:05,700 --> 01:27:08,530 J'ai nagé dans l'océan avec les requins depuis 20 ans. 1495 01:27:08,660 --> 01:27:11,230 Je vais vous dire comment cela se passe. 1496 01:27:11,960 --> 01:27:13,460 Vous allez vous noyer... 1497 01:27:14,600 --> 01:27:17,330 et puis mes crabes du Mossad te mangera. 1498 01:27:17,460 --> 01:27:22,330 Et ceci, mon amour, est la raison pour laquelle je veux mes 20 millions de livres durement gagnées. 1499 01:27:22,460 --> 01:27:28,500 Parce que non seulement je sais exactement comment fonctionne l'entreprise de Mickey, 1500 01:27:28,630 --> 01:27:32,930 mais je sais aussi que le l'homme à qui il essaie de la vendre 1501 01:27:33,060 --> 01:27:35,700 tente de le forcer pour la vendre à bas prix 1502 01:27:35,830 --> 01:27:38,760 et a indirectement a déclenché une guerre. 1503 01:27:39,460 --> 01:27:42,800 Donc, vous voyez, je pense que vous devriez m'appelant votre consigliere de confiance, 1504 01:27:43,760 --> 01:27:45,300 ou votre espion derrière les lignes, 1505 01:27:45,430 --> 01:27:49,430 votre intellectuel de reconnaissance, si vous préférez. 1506 01:27:50,930 --> 01:27:52,330 Je suis impressionné. 1507 01:27:53,560 --> 01:27:55,760 Vous savez certainement plus que moi. 1508 01:27:55,900 --> 01:27:58,630 Je suis impressionné non seulement par vos informations, 1509 01:27:58,760 --> 01:28:00,860 mais par votre imagination. 1510 01:28:01,630 --> 01:28:02,860 Merci beaucoup. 1511 01:28:05,460 --> 01:28:07,260 Vous avez donc 72 heures. 1512 01:28:08,300 --> 01:28:11,500 Et je voudrais simplement rappeler que s'il m'arrive quelque chose, 1513 01:28:11,630 --> 01:28:13,960 J'ai ma police d'assurance en place. 1514 01:28:14,430 --> 01:28:17,200 Tout ira à Big Dave, et de lui au public, 1515 01:28:17,330 --> 01:28:19,300 et toi, mon amour, se rendra sur Mars. 1516 01:28:19,430 --> 01:28:22,500 Donc, forte recommandation, payez simplement 1517 01:28:22,630 --> 01:28:28,160 et me regarder me retirer dans la Le coucher de soleil qui souffle des baisers, oui ? 1518 01:28:31,200 --> 01:28:35,360 Alors, il est temps d'utiliser le porte, espèce de bâtard noir. 1519 01:28:35,500 --> 01:28:37,830 Eh bien, c'est tout simplement idiot, n'est-ce pas parce que je ne suis pas noir. 1520 01:28:37,960 --> 01:28:40,830 Non, mais votre putain d'âme oui, sale connard. 1521 01:28:43,030 --> 01:28:46,130 Maintenant, sortez de chez moi, parce que je vais me coucher. 1522 01:28:48,630 --> 01:28:50,130 Puis-je venir avec vous ? 1523 01:28:51,500 --> 01:28:55,530 Non, mais vous pouvez aller fumer le gaz d'échappement de la pipe dans le fond de votre corbillard. 1524 01:28:57,200 --> 01:28:58,630 Je pourrais venir de toute façon. 1525 01:29:00,200 --> 01:29:02,830 Vous allez m'entendre en se grattant dans le noir, 1526 01:29:03,530 --> 01:29:05,300 se branler dans un mouchoir. 1527 01:29:10,500 --> 01:29:13,030 D'accord, donc 20 millions. 1528 01:29:14,160 --> 01:29:16,060 Vous avez 72 heures, à partir de maintenant. 1529 01:29:17,000 --> 01:29:19,660 Tic-tac, tic-tac. 1530 01:29:21,200 --> 01:29:22,430 Et je suis parti. 1531 01:29:25,460 --> 01:29:27,000 Ticktock. 1532 01:29:31,000 --> 01:29:32,700 Ticktock. 1533 01:29:42,430 --> 01:29:44,100 Il vient de partir. 1534 01:29:44,230 --> 01:29:45,830 Il se croit très intelligent. 1535 01:29:46,600 --> 01:29:48,030 Commencez par Big Dave. 1536 01:29:53,230 --> 01:29:55,330 Maintenant, vous gardez ceci entre toi et moi, Hammy, 1537 01:29:55,460 --> 01:29:58,030 mais Fletcher est resté en contact. Il dit qu'il a ce dont nous avons besoin. 1538 01:29:58,160 --> 01:30:00,630 Attention, patron. Le cul de Fletcher appartient au plus offrant. 1539 01:30:00,760 --> 01:30:02,630 Oui. Il dit qu'il veut 150 000 dollars. 1540 01:30:02,760 --> 01:30:05,130 Mais si elle est correcte, elle vaut une exclusivité d'une semaine entière. 1541 01:30:05,260 --> 01:30:06,530 Eh bien, que fait-il ont exactement ? 1542 01:30:06,660 --> 01:30:08,100 Il était juste me chatouiller les noix, 1543 01:30:08,230 --> 01:30:09,530 mais il dit qu'il veut rencontrer samedi. 1544 01:30:09,660 --> 01:30:10,760 Alors, gardez la liberté. 1545 01:30:13,160 --> 01:30:14,530 Oui, pronto. 1546 01:30:21,560 --> 01:30:24,200 Oi, vous ne pouvez pas vous garer là, de l'homme. Déplacez le van. 1547 01:30:24,330 --> 01:30:26,460 Ne t'inquiète pas, mon ami. Nous serons partis dans une minute. 1548 01:30:26,600 --> 01:30:28,800 Nous ne sommes pas un journal. Nous sommes un sport de sang. 1549 01:30:28,930 --> 01:30:30,560 Oi, Russ. Déplacez le van. 1550 01:30:30,700 --> 01:30:32,230 Je m'en occupe, patron. 1551 01:30:33,030 --> 01:30:34,660 Déplacez-vous. Maintenant. 1552 01:30:35,460 --> 01:30:38,560 - J'ai dit dans une minute. - Oi, bulle de sperme. 1553 01:30:38,700 --> 01:30:40,630 Se débarrasser de le putain de van. 1554 01:30:45,860 --> 01:30:49,200 Je vous préviens, Russ fait du karaté. 1555 01:30:53,800 --> 01:30:57,060 Attention, les garçons. Russ fait du karaté. 1556 01:30:58,500 --> 01:31:00,900 Russ, si vous savez ce qui est bon pour vous, 1557 01:31:01,030 --> 01:31:03,000 Montez dans la voiture maintenant. 1558 01:31:06,460 --> 01:31:09,530 Désolé, patron. Je ne suis qu'une ceinture bleue. 1559 01:31:11,030 --> 01:31:12,460 Tu fond. 1560 01:31:14,000 --> 01:31:17,330 Et maintenant ? Nous faisons un film sur YouTube ? Hein ? 1561 01:31:18,030 --> 01:31:19,300 Le break dancing ? 1562 01:31:20,130 --> 01:31:23,360 Je vous préviens. Je suis putain de puissant. 1563 01:31:23,500 --> 01:31:26,630 Nous savons tout cela. Pourquoi ne pas dire à nous tous à l'arrière de la camionnette ? 1564 01:31:26,760 --> 01:31:29,800 Je n'y vais pas. Je ne vais pas baiser... Non ! 1565 01:31:29,930 --> 01:31:31,800 Non. 1566 01:31:31,930 --> 01:31:33,600 Faites-le entrer. 1567 01:31:36,400 --> 01:31:37,660 Incroyable. 1568 01:31:42,600 --> 01:31:44,030 Tiens, tiens, tiens. 1569 01:31:47,600 --> 01:31:49,660 Vous allez bien, Big Dave. Vous êtes entre de bonnes mains maintenant. 1570 01:31:49,800 --> 01:31:52,530 - Pas besoin de paniquer, d'accord ? - Qui êtes-vous ? 1571 01:31:52,660 --> 01:31:54,500 Ne vous inquiétez pas pour cela en ce moment. 1572 01:31:55,660 --> 01:31:57,160 Ecoutez... 1573 01:31:57,300 --> 01:31:58,930 Écoutez, quoi que ce soit a continué ici, 1574 01:31:59,060 --> 01:32:00,630 J'ai juste besoin pour se remettre au travail. 1575 01:32:00,760 --> 01:32:02,660 Si vous me laissez partir, Je vais tout simplement oublier tout cela. 1576 01:32:02,800 --> 01:32:05,760 Je vous ferai reprendre le travail en peu de temps, mon ami. 1577 01:32:05,900 --> 01:32:07,200 Maintenant, je crois vous êtes journaliste. 1578 01:32:08,630 --> 01:32:10,500 Et il y a quelque chose Je veux vous faire un rapport. 1579 01:32:10,630 --> 01:32:12,660 Maintenant, il semble que pour ce bref moment dans le temps 1580 01:32:12,800 --> 01:32:15,000 J'ai trouvé ma voie dans l'industrie cinématographique, 1581 01:32:15,130 --> 01:32:19,830 et hier soir, j'ai fait un film avec un cochon de ferme de taille impressionnante. 1582 01:32:23,830 --> 01:32:26,300 Bonjour, Monsieur. Deux tasses de thé. 1583 01:32:26,430 --> 01:32:28,960 Une avec du sucre, une sans. 1584 01:32:29,100 --> 01:32:31,060 Très bien, les gars, Allez-y, donnez-nous une minute. 1585 01:32:33,930 --> 01:32:35,860 Il y a quelques s'essuie par-dessus votre épaule. 1586 01:32:36,000 --> 01:32:38,400 Vos vêtements sont soigneusement pliés là sur le banc. 1587 01:32:38,530 --> 01:32:42,160 Maintenant, en temps voulu, vous allez appuyez sur la barre d'espacement de cet ordinateur 1588 01:32:42,300 --> 01:32:45,800 et vous allez être témoin de votre participation audit film. 1589 01:32:45,930 --> 01:32:49,330 Cette petite drogue que nous t'a donné hier soir vraiment... 1590 01:32:51,000 --> 01:32:52,730 desserré tes inhibitions. 1591 01:32:53,460 --> 01:32:56,960 La seule chose que vous devrez faire pour arrêter cette petite expression créative 1592 01:32:57,100 --> 01:32:59,560 de devenir une sensation sur les médias sociaux 1593 01:32:59,700 --> 01:33:02,530 est de perdre tout intérêt que vous avez dans l'avenir de Mickey Pearson. 1594 01:33:03,930 --> 01:33:05,830 Je vais vous quitter maintenant pour se nettoyer. 1595 01:33:07,760 --> 01:33:09,360 La barre d'espace, hein ? Prenez aussi une boisson chaude. 1596 01:33:09,500 --> 01:33:11,530 Cela pourrait vous faire sentir un peu mieux. 1597 01:33:11,660 --> 01:33:13,400 C'était une putain de nuit difficile pour vous. 1598 01:33:15,200 --> 01:33:16,800 Profitez du spectacle. 1599 01:33:23,260 --> 01:33:27,400 ♪ ancien MacDonald avait une ferme, e-i-e-i-o ♪ 1600 01:33:27,530 --> 01:33:30,200 ♪ et dans cette ferme, il avait un cochon... ♪ 1601 01:33:30,330 --> 01:33:32,560 - Comment va votre homme, alors, Coach ? - Ah, il va survivre. 1602 01:33:32,700 --> 01:33:34,700 Mais ce n'est pas le cochon que j'aurais choisi. 1603 01:33:39,260 --> 01:33:40,760 Nous savons de quel morceau il s'agit. 1604 01:33:42,500 --> 01:33:44,530 Laissez-moi chatouiller ce ventre. 1605 01:33:44,660 --> 01:33:47,430 Tu es si méchant. 1606 01:33:47,560 --> 01:33:49,930 - Seigneur. - J'étais là et je suis encore sous le choc. 1607 01:33:50,500 --> 01:33:52,200 Couine pour moi, cochon. 1608 01:33:52,330 --> 01:33:55,000 - Est-ce bien ce que je pense ? - Oui, c'est certainement lui. 1609 01:33:57,600 --> 01:33:58,860 Et c'est vous qui faites cela ? 1610 01:33:59,000 --> 01:34:00,800 Où est cette compote de pommes ? 1611 01:34:01,400 --> 01:34:03,260 Vous ne pouvez pas l'ignorer une fois que vous l'avez vu, pouvez-vous ? 1612 01:34:03,400 --> 01:34:05,360 Non, vous ne pouvez pas l'ignorer. C'est un carburant de cauchemar. 1613 01:34:05,500 --> 01:34:06,660 Cela sera avec moi pour toujours. 1614 01:34:08,060 --> 01:34:09,500 Cette histoire ne se présentera pas. 1615 01:34:11,930 --> 01:34:14,700 C'est vrai. J'en ai une autre ce que j'ai besoin que vous fassiez. 1616 01:34:14,830 --> 01:34:17,530 Ah, regardez, avant de continuer, Ray, 1617 01:34:17,660 --> 01:34:21,760 Je forme les garçons à être de bons garçons. Je ne suis pas un putain de gangster. 1618 01:34:21,900 --> 01:34:25,260 Maintenant, j'ai été obligé de faire des trucs de gangsters, c'est bon. 1619 01:34:25,400 --> 01:34:27,430 Mais je ne suis pas le cadeau qui ne cesse de donner. 1620 01:34:27,560 --> 01:34:30,160 Donc, avec le plus grand respect, Je vais faire une dernière chose pour vous 1621 01:34:30,300 --> 01:34:31,760 et puis c'est tout. 1622 01:34:31,900 --> 01:34:35,300 No más. Trois coups et je suis éliminé. 1623 01:34:42,100 --> 01:34:44,160 - Tout va bien, Coach ? - Non, Ernie, ça ne va pas. 1624 01:34:44,300 --> 01:34:46,860 Vous devez comprendre le la gravité de vos actes. 1625 01:34:53,960 --> 01:34:55,560 Dave, une heure. 1626 01:34:55,700 --> 01:34:56,730 D'accord, patron. 1627 01:35:01,760 --> 01:35:03,860 Je vous remercie. pour la grande tournée. 1628 01:35:04,000 --> 01:35:05,530 Je suis un croyant. 1629 01:35:05,660 --> 01:35:07,000 Merci, les gars. 1630 01:35:09,330 --> 01:35:11,730 Maintenant, sommes-nous prêts pour finaliser les chiffres ? 1631 01:35:12,530 --> 01:35:13,630 Nous l'avons déjà fait. 1632 01:35:13,760 --> 01:35:15,200 Mm... 1633 01:35:15,330 --> 01:35:17,460 La situation a changé, Michael. 1634 01:35:17,600 --> 01:35:20,160 - Le marché a changé. - Comment cela se fait-il ? 1635 01:35:20,700 --> 01:35:24,300 La valeur de sortie de votre entreprise doit être recalculé. 1636 01:35:25,030 --> 01:35:26,960 Veuillez être précis. 1637 01:35:27,100 --> 01:35:29,000 Oh, je le serai. 1638 01:35:29,130 --> 01:35:32,460 Vous demandez 400 pour 12 lieux et un réseau de distribution, 1639 01:35:32,600 --> 01:35:35,060 qui était une évaluation juste à l'époque. 1640 01:35:35,200 --> 01:35:38,000 Mais lorsque l'un de ces a été compromise, 1641 01:35:38,130 --> 01:35:40,460 la valeur de tous ces les lieux ont été compromis 1642 01:35:40,600 --> 01:35:42,300 et cela évidemment affecte le prix. 1643 01:35:43,130 --> 01:35:46,760 Votre ferme de mouffettes était un putain de virus sur YouTube, Michael. 1644 01:35:46,900 --> 01:35:49,360 Et quand Johnny Law commence sniffant, ce qu'il fera, 1645 01:35:49,500 --> 01:35:51,600 tous ces lieux devra cesser sa production 1646 01:35:51,730 --> 01:35:55,500 pour, je dirais, au moins 12 mois pour un coût de 100 millions net par an, 1647 01:35:55,630 --> 01:35:58,330 avant d'amortir la perte de le personnel, la relocalisation et la location de sites. 1648 01:35:58,460 --> 01:36:00,260 - Tu es toujours avec moi ? - Oui, je vous suis. 1649 01:36:00,400 --> 01:36:02,530 Il faudra au moins trois ans 1650 01:36:02,660 --> 01:36:06,130 pour vous approvisionner, la distribution et la demande à nouveau à pleine capacité. 1651 01:36:06,260 --> 01:36:10,000 Vos frais de personnel s'élèvent à 25 % de votre coût opérationnel de 100 millions d'euros, 1652 01:36:10,130 --> 01:36:13,700 ce qui représente 25 millions par an pour trois ans. 1653 01:36:13,830 --> 01:36:16,160 Et la location de locaux à 15 millions par an, 1654 01:36:16,300 --> 01:36:20,330 c'est une morsure de 120 GBP juste là. 1655 01:36:20,460 --> 01:36:23,030 Votre unité économique ont pris un coup, 1656 01:36:23,160 --> 01:36:27,700 et la prévision de la croissance de votre chiffre d'affaires dans le climat actuel défavorable, 1657 01:36:27,830 --> 01:36:31,100 Je calcule ce qui valait 400 millions d'euros il y a un mois 1658 01:36:31,230 --> 01:36:35,700 doit maintenant être valorisée à un anémique, mm... 130. 1659 01:36:36,930 --> 01:36:40,660 Vous voyez, il ne s'agit pas de la le premier domino qui est tombé, Michael. 1660 01:36:41,500 --> 01:36:42,660 C'est à peu près la dernière. 1661 01:36:45,000 --> 01:36:46,060 Je vous en prie. 1662 01:36:49,600 --> 01:36:52,330 Je t'aime bien, Michael. Tu es un bon gars. 1663 01:36:53,130 --> 01:36:56,830 Et si vous voulez que je vous aide à sortir de ce trou dans lequel vous vous êtes trouvé, 1664 01:36:57,460 --> 01:37:00,500 Je peux vous payer 100 millions de dollars aujourd'hui. 1665 01:37:01,500 --> 01:37:03,960 C'est une bonne offre et c'est réel, 1666 01:37:04,100 --> 01:37:06,230 et je vais le faire parce que je suis ton ami. 1667 01:37:06,360 --> 01:37:09,460 Mon comptable peut transférer le tarif dans l'heure. 1668 01:37:10,360 --> 01:37:12,400 J'aime votre analogie avec les dominos. 1669 01:37:14,130 --> 01:37:18,160 La question que je pose est la suivante, qui a fait tomber le premier domino ? 1670 01:37:18,800 --> 01:37:21,900 J'ai bien peur que ce ne soit pas mon ou mon entreprise, Michael. 1671 01:37:22,030 --> 01:37:23,860 Au risque de vous contredire, 1672 01:37:24,000 --> 01:37:27,960 c'est tout à fait votre affaire, et certainement votre préoccupation. 1673 01:37:29,430 --> 01:37:30,900 Vous seul avez fait une erreur. 1674 01:37:32,260 --> 01:37:33,400 Cela étant ? 1675 01:37:34,000 --> 01:37:36,960 Vous semblez vous être trompé pour une sorte de chatte. 1676 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Permettez-moi de vous présenter au premier domino. 1677 01:37:45,260 --> 01:37:49,930 C'est un peu dramatique, n'est-ce pas, des cadavres dans les congélateurs ? Qui est cet homme ? 1678 01:37:50,060 --> 01:37:52,100 Quel est son rapport avec de quoi je parle ? 1679 01:37:52,230 --> 01:37:54,830 Je le prends avec cette déclaration vous êtes dans le déni 1680 01:37:54,960 --> 01:37:57,530 de cette relation avec ce Chinois congelé ? 1681 01:37:57,660 --> 01:37:59,830 Bien sûr Je suis dans le déni. 1682 01:37:59,960 --> 01:38:03,630 Je n'ai pas de relations avec des Chinois morts et congelés. 1683 01:38:03,760 --> 01:38:07,330 Mieux vaut ne pas être désinvolte en ce moment dans la procédure, Matthew. 1684 01:38:11,060 --> 01:38:13,300 Ne vous embêtez pas à chercher pour vos crabes du Mossad. 1685 01:38:13,430 --> 01:38:15,860 C'est un marché aux poissons. Ils ont trouvé une maison. 1686 01:38:16,400 --> 01:38:18,930 Pour être clair, Je ne connais pas cet homme. 1687 01:38:21,230 --> 01:38:23,030 Je vais vous dire comment cela se passe. 1688 01:38:23,630 --> 01:38:28,200 Vous vous noierez et ensuite mes crabes du Mossad vous mangeront. 1689 01:38:28,330 --> 01:38:31,630 Ainsi, pendant que vous discutiez qui reprendrait mon entreprise 1690 01:38:31,760 --> 01:38:33,260 après l'avoir baisé, 1691 01:38:34,230 --> 01:38:37,300 vous vous êtes trompé en quelque sorte, dit-on Un Chinois pour un autre ? 1692 01:38:38,960 --> 01:38:43,000 Les affaires sont les affaires, Michael. Il n'y a rien de personnel. 1693 01:38:43,130 --> 01:38:45,460 Bien que je ne sois pas émotif à propos de l'argent, 1694 01:38:45,600 --> 01:38:49,360 il y a un prix à payer pour le sang que j'ai sur les mains 1695 01:38:49,500 --> 01:38:52,900 rétablir l'ordre au le désordre que vous avez créé, 1696 01:38:53,030 --> 01:38:54,660 et ce prix, selon vous... 1697 01:38:54,800 --> 01:38:58,830 400 moins 130... c'est 270 millions de dollars. 1698 01:38:58,960 --> 01:39:02,030 Et je garde l'entreprise, 1699 01:39:03,330 --> 01:39:06,460 pendant que vous êtes en entrant dans le congélateur. 1700 01:39:07,130 --> 01:39:10,230 Et vous effectuerez cette transaction si vous voulez sortir du congélateur. 1701 01:39:10,360 --> 01:39:14,830 Il y fait 25 sous zéro, donc je suppose que vous durerez environ une heure. 1702 01:39:14,960 --> 01:39:16,730 Cela dit, Je ne baiserais pas, 1703 01:39:16,860 --> 01:39:19,030 parce que les gelures sont très coûteux pour les doigts et les orteils, 1704 01:39:19,160 --> 01:39:21,310 pour que je puisse taper le plus rapidement possible pendant que vous en avez l'usage. 1705 01:39:21,320 --> 01:39:23,420 - Euh... - Après que vous vous soyez occupé de cette indiscrétion, 1706 01:39:23,550 --> 01:39:27,420 vous pourrez alors vous occuper de la prochaine conséquence de votre myopie. 1707 01:39:27,990 --> 01:39:31,950 Comme indiqué, L'argent ne m'émeut pas. 1708 01:39:34,650 --> 01:39:38,320 Mais je suis ému par le fait que quelqu'un a posé les mains sur ma femme. 1709 01:39:41,650 --> 01:39:42,920 Ma femme ! 1710 01:39:45,520 --> 01:39:48,950 Aucune somme d'argent sur la terre verte de Dieu peut payer pour cette transgression, Matthew. 1711 01:39:49,090 --> 01:39:50,650 Non, pour ça... 1712 01:39:54,520 --> 01:39:55,750 Je veux une livre de chair. 1713 01:39:56,920 --> 01:39:57,990 Une livre de chair ? 1714 01:39:58,120 --> 01:39:59,650 Cela n'a pas d'importance pour moi 1715 01:39:59,790 --> 01:40:01,790 où sur votre anatomie il est retiré. 1716 01:40:02,720 --> 01:40:05,920 Si vous n'avez pas l'estomac de le prendre pour soi, 1717 01:40:06,050 --> 01:40:08,150 Le grand lapin ici est très habile avec un couteau, 1718 01:40:08,290 --> 01:40:10,120 et, comme vous pouvez le voir, il est habillé pour le temps. 1719 01:40:10,250 --> 01:40:14,550 Mais il manque un centime ou un gramme timide... 1720 01:40:15,950 --> 01:40:18,390 et cette porte de congélateur ne s'ouvre pas. 1721 01:40:18,520 --> 01:40:19,550 Suis-je clair ? 1722 01:40:20,690 --> 01:40:21,720 Bien. 1723 01:40:22,790 --> 01:40:24,450 - Bunny. - Entrant. 1724 01:40:37,220 --> 01:40:39,620 Quoi, c'est encore Wagyu pour le petit déjeuner, Raymond ? 1725 01:40:41,950 --> 01:40:45,620 Tu ne vas pas me présenter à ton ami mystérieux et légèrement menaçant ? 1726 01:40:50,990 --> 01:40:53,090 A quoi ça sert ? C'est pour mon argent ? 1727 01:40:55,550 --> 01:40:56,690 Où est mon argent, Raymond ? 1728 01:40:56,820 --> 01:40:58,290 Voilà votre paiement. 1729 01:41:02,090 --> 01:41:03,590 Allez, regardez. 1730 01:41:03,720 --> 01:41:05,590 Je vous remercie, mystérieux étranger. 1731 01:41:15,720 --> 01:41:18,250 Eh bien, c'est décevant, parce que ne ressemble pas à 20 millions de livres. 1732 01:41:18,390 --> 01:41:21,420 C'est plus intéressant que cela, votre police d'assurance, 1733 01:41:21,550 --> 01:41:24,950 toutes les photos, tous les corps, tous les squelettes, toutes les saletés. 1734 01:41:25,090 --> 01:41:29,320 Ce n'est pas le seul, Chérie. Je ne suis pas un mongol. 1735 01:41:29,450 --> 01:41:31,750 Que pensez-vous qu'il y ait là-dedans, Putain d'abruti ? 1736 01:41:32,620 --> 01:41:34,750 Bien sûr, nous étions conscient de ce que Matthew préparait. 1737 01:41:34,890 --> 01:41:36,620 Nous ne sommes pas complets des putains d'idiots. 1738 01:41:38,820 --> 01:41:41,590 J'ai fait des recherches sur vous depuis longtemps, Fletcher. 1739 01:41:42,550 --> 01:41:44,620 Je savais que vous aviez suivi Michael. 1740 01:41:44,750 --> 01:41:46,390 Ils sont très similaires, nos emplois. 1741 01:41:46,950 --> 01:41:49,190 Seul moi, je suis meilleur que vous l'êtes. 1742 01:41:50,890 --> 01:41:54,450 Je savais, quand tu es venu ce soir-là, que vous n'y seriez que pour une demi-heure... 1743 01:41:55,320 --> 01:41:57,250 Buenas tardes, Raymondo. 1744 01:41:57,390 --> 01:42:00,450 ...pour me dire à quel point vous êtes intelligent sont et tentent de nous faire chanter. 1745 01:42:01,190 --> 01:42:03,450 J'ai de très importantes des informations à vous communiquer, Raymond. 1746 01:42:03,590 --> 01:42:07,090 Je savais aussi que vous ne pouviez pas résister à un single malt à 1 500 £, 1747 01:42:07,220 --> 01:42:10,620 un steak Wagyu de 80 £ et un Barbie sans fumée à la pointe de la technologie 1748 01:42:11,190 --> 01:42:13,820 - qui garde même vos pieds au chaud. - J'aime une barbie. 1749 01:42:13,950 --> 01:42:16,820 Je vous promets que vous regretterez si vous ne l'entendez pas. 1750 01:42:16,950 --> 01:42:19,590 Et quand le Scotch est entré dans vos veines froides, 1751 01:42:19,720 --> 01:42:22,420 vous avez perdu l'avantage de vos instincts aiguisés. 1752 01:42:22,890 --> 01:42:25,120 Oh, bien. Une autre bouteille. 1753 01:42:25,250 --> 01:42:27,790 Pouvez-vous dire au mystérieux gentleman pour se détendre ? 1754 01:42:27,920 --> 01:42:30,950 Parce que je vous le promets, vous le regretterez si vous n'entendez pas cela. Assieds-toi, mon amour. 1755 01:42:31,090 --> 01:42:34,490 Tu vois, je t'ai gardé là parce que j'avais besoin pour en savoir plus sur Matthew et Dry Eye. 1756 01:42:35,690 --> 01:42:38,720 Il nous a fallu un certain temps pour trouver vos polices d'assurance. 1757 01:42:40,390 --> 01:42:42,420 'Parce que vous êtes un vilain écureuil, Fletcher. 1758 01:42:43,350 --> 01:42:45,490 Fletcher, enlevez vos chaussures à l'intérieur. 1759 01:42:45,620 --> 01:42:46,920 Oui, maman. 1760 01:42:47,950 --> 01:42:51,290 Mais cela a été rendu beaucoup plus facile après J'ai mis un traceur dans ta chaussure. 1761 01:42:55,750 --> 01:42:57,950 Vous ne serez jamais un prédateur avec nous, Fletcher. 1762 01:42:59,820 --> 01:43:01,650 Vous êtes toujours va être la proie. 1763 01:43:02,890 --> 01:43:06,250 C'est donc ça. Trois coups. On est bon, non ? 1764 01:43:08,950 --> 01:43:12,090 - On se reverra. - Avec le plus grand respect, j'espère que non. 1765 01:43:18,420 --> 01:43:22,820 Maintenant, Fletcher, que disiez-vous ? 1766 01:43:23,550 --> 01:43:26,120 Ce n'était pas Lord George qui était après Mickey, 1767 01:43:26,250 --> 01:43:28,690 ou Oeil sec, ou Matthieu. 1768 01:43:29,820 --> 01:43:31,150 Vous voulez savoir qui c'était ? 1769 01:43:35,790 --> 01:43:36,990 J'ai des photos. 1770 01:43:39,720 --> 01:43:41,590 C'est vrai. Vous avez 30 secondes. 1771 01:43:41,720 --> 01:43:42,750 Merci, mon chéri. 1772 01:43:44,790 --> 01:43:46,620 Merde. 1773 01:43:48,390 --> 01:43:49,820 En prime time, Qu'est-ce que c'est ? 1774 01:43:49,950 --> 01:43:52,750 Coach, nous allons prendre s'occuper de cela pour vous. 1775 01:43:52,890 --> 01:43:54,250 Ernie a un plan. 1776 01:43:54,520 --> 01:43:56,220 Putain, qu'est-ce que De quoi parlez-vous ? 1777 01:43:56,350 --> 01:43:59,590 La situation de Michael. On va la régler. 1778 01:44:01,350 --> 01:44:02,950 En prime time, écoutez... Prime... 1779 01:44:04,420 --> 01:44:05,390 Jésus. 1780 01:44:16,520 --> 01:44:18,290 Maintenant, vous vous vous souvenez d'Aslan, n'est-ce pas ? 1781 01:44:18,920 --> 01:44:21,420 Le jeune homme que vous avez conservé dans le congélateur ? 1782 01:44:23,890 --> 01:44:28,420 Eh bien, voici Aslan Senior, Oligarque russe. 1783 01:44:29,920 --> 01:44:32,120 Ex-KGB. Fait tout son argent dans les conduites de gaz. 1784 01:44:32,250 --> 01:44:35,450 Et il est extrêmement triste que son un fils unique est tombé d'une fenêtre. 1785 01:44:35,920 --> 01:44:37,420 Oh, merde. 1786 01:44:37,720 --> 01:44:39,620 Et je crains que là où ils ont déjà échoué, Raymond, 1787 01:44:39,750 --> 01:44:41,950 ils ne vont pas échouer à nouveau. 1788 01:44:42,090 --> 01:44:44,090 Et comment savez-vous tout cela ? 1789 01:44:44,220 --> 01:44:47,420 Parce que quelqu'un leur a tout dit ils veulent savoir à propos de Michael, 1790 01:44:47,550 --> 01:44:50,220 et ce quelqu'un, c'est moi. 1791 01:44:51,420 --> 01:44:52,620 Continuez. 1792 01:44:53,590 --> 01:44:56,320 Alors j'ai dit que je leur dirais où Michael a été mis à prix. 1793 01:44:57,220 --> 01:45:01,020 Mais cet argent était en attente jusqu'à ce que après, vous savez, que l'acte a été fait. 1794 01:45:02,990 --> 01:45:04,790 Et puis quand ils a foiré la première fois, 1795 01:45:04,920 --> 01:45:08,250 J'ai réfléchi un peu et je suis venu avec mon plan de la version 2.0, 1796 01:45:08,390 --> 01:45:10,290 qui est quand je suis venu vous voir. 1797 01:45:10,420 --> 01:45:13,120 Vous voyez, obtenez mes 20 millions au départ de Michael 1798 01:45:13,250 --> 01:45:17,650 et ensuite, après l'événement, être payé à nouveau, double bulle. 1799 01:45:17,790 --> 01:45:21,190 Mais vous et votre mystérieux ami mis payé à cela, si bien fait, vous. 1800 01:45:21,990 --> 01:45:23,490 Pourquoi avez-vous juste regardez votre montre ? 1801 01:45:24,950 --> 01:45:28,490 Eh bien, c'est comme je dis. Les Russes vont faire le ménage. 1802 01:45:28,620 --> 01:45:31,690 Et vous faites partie de cette maison, Raymond. 1803 01:45:31,820 --> 01:45:34,790 Ils vont chercher Michael quand il arrivera de sa rencontre au marché aux poissons. 1804 01:45:35,820 --> 01:45:38,420 Et ils viennent ici. Vous voyez donc ce que j'ai fait là-bas ? 1805 01:45:38,920 --> 01:45:40,750 En vous le disant, Je vous ai sauvé la vie. 1806 01:45:40,890 --> 01:45:42,850 Ce qui, je pense, à son tour sauve le mien, n'est-ce pas ? 1807 01:45:42,990 --> 01:45:44,750 Ne bougez pas, putain. 1808 01:45:52,720 --> 01:45:53,820 Dave. 1809 01:45:54,590 --> 01:45:55,690 Dave ? 1810 01:46:04,720 --> 01:46:05,950 Pas de Dave. 1811 01:46:11,050 --> 01:46:12,090 Merde. 1812 01:46:17,550 --> 01:46:19,250 Merde ! 1813 01:46:59,720 --> 01:47:00,690 Merde. 1814 01:47:17,390 --> 01:47:19,850 Alors les tout-petits pulvériser la voiture avec des balles, 1815 01:47:19,990 --> 01:47:21,750 en tuant les Russes. 1816 01:47:22,790 --> 01:47:24,750 La voiture s'arrête. 1817 01:47:26,050 --> 01:47:28,490 Coupure au noir. Titres. 1818 01:47:29,990 --> 01:47:32,650 Alors, que s'est-il passé à Michael ? 1819 01:47:33,790 --> 01:47:35,120 J'ai besoin d'une fin. 1820 01:47:35,250 --> 01:47:36,850 Non, non, non, ma chérie. 1821 01:47:38,150 --> 01:47:39,620 Ce dont vous avez besoin... 1822 01:47:40,420 --> 01:47:41,820 est une suite. 1823 01:47:42,120 --> 01:47:44,950 Pensez-y. Lisez-le. Vous connaissez mon tarif. 1824 01:47:45,090 --> 01:47:47,520 Je vais à La La pour parler à la concurrence. 1825 01:47:48,120 --> 01:47:51,590 Pensez-y. J'ai un avion à prendre. Et je suis parti. 1826 01:47:56,650 --> 01:47:58,020 Bonjour. 1827 01:47:58,920 --> 01:48:02,250 Donc, c'est Heathrow Aéroport, s'il vous plaît, Terminal 3, 1828 01:48:02,390 --> 01:48:04,650 et de ce fait à la Californie ensoleillée. 1829 01:48:06,850 --> 01:48:10,450 Buenas tardes, Fletcher-mondo. 1830 01:48:11,020 --> 01:48:14,090 Raymond. Tiens, tiens, tiens. 1831 01:48:14,220 --> 01:48:16,090 Un homme aux multiples vocations, n'est-ce pas ? 1832 01:48:25,590 --> 01:48:28,050 Maintenant, je veux que vous jouiez un jeu avec moi, Fletcher. 1833 01:48:33,690 --> 01:48:34,920 Il a Fletcher. 1834 01:48:36,720 --> 01:48:38,490 Si vous souhaitez être le roi de la jungle, 1835 01:48:38,620 --> 01:48:40,990 ce n'est pas suffisant d'agir comme un roi. 1836 01:48:41,820 --> 01:48:43,490 Vous devez être le roi. 1837 01:48:44,890 --> 01:48:46,820 Et il n'y a aucun doute. 1838 01:48:46,950 --> 01:48:50,550 Parce que le doute provoque le chaos et sa propre mort. 1839 01:48:52,350 --> 01:48:53,890 Ma reine m'a dit ça. 1840 01:48:55,120 --> 01:48:56,420 Une chance ? 160001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.