Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,255 --> 00:02:53,590
Halo?
Balai Mabini.
2
00:02:54,925 --> 00:02:55,759
Luis Fajardo?
3
00:03:35,799 --> 00:03:37,801
Kalian, para gadis,
memang suka menggoda, ya?
4
00:03:51,106 --> 00:03:52,607
Luis,
ada telepon untukmu.
5
00:03:54,609 --> 00:03:55,569
Fajardo,
ada telepon
6
00:03:55,652 --> 00:03:56,486
untukmu.
7
00:04:27,559 --> 00:04:28,393
Hai.
8
00:04:33,106 --> 00:04:35,525
Aku minta belajar Sejarah,
dan juga ikut ujian...
9
00:04:42,574 --> 00:04:43,408
Manuela?
10
00:04:44,659 --> 00:04:45,786
Sedang apa kau di sini?
11
00:04:46,244 --> 00:04:47,162
Di mana kau semalam?
12
00:04:50,081 --> 00:04:51,374
Apakah ibu tahu kau di sini?
13
00:04:52,042 --> 00:04:53,126
Apakah ayah bersamamu?
14
00:04:53,502 --> 00:04:56,171
Aku meneleponmu semalam,
tetapi kau tak menjawab.
15
00:04:56,505 --> 00:04:57,631
Maaf,
Manuela.
16
00:04:57,923 --> 00:04:59,758
Ini pekan ujian akhir.
Jadi, aku belajar.
17
00:05:00,717 --> 00:05:01,635
Ada apa?
18
00:05:02,552 --> 00:05:03,804
Kau sungguh meninggalkanku?
19
00:05:04,179 --> 00:05:05,347
Apa kau tak ingin pulang?
20
00:05:06,848 --> 00:05:07,682
Manuela...
21
00:05:08,225 --> 00:05:09,392
Aku ingin kau pulang.
22
00:05:10,560 --> 00:05:11,478
Pulanglah.
23
00:05:11,812 --> 00:05:13,313
Luis!
Ada telepon untukmu.
24
00:05:14,064 --> 00:05:14,898
Sebentar!
25
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
Tunggu sebentar,
Manuela.
26
00:05:18,068 --> 00:05:18,902
Tetap di sana.
27
00:05:22,989 --> 00:05:23,824
Halo?
28
00:05:24,241 --> 00:05:25,075
Luis.
29
00:05:26,243 --> 00:05:27,077
Ayah?
30
00:05:27,577 --> 00:05:28,578
Kau harus pulang.
31
00:05:29,788 --> 00:05:30,622
Apa?
32
00:05:30,789 --> 00:05:31,665
Ada apa?
33
00:05:32,082 --> 00:05:33,542
Ini soal Manuela,Luis.
34
00:05:34,501 --> 00:05:35,585
Adikmu meninggal.
35
00:05:48,932 --> 00:05:49,766
Manuela?
36
00:06:22,549 --> 00:06:23,550
Cukup,
Rebecca.
37
00:06:31,224 --> 00:06:32,058
Mana kopiku?
38
00:06:36,980 --> 00:06:40,442
Orang tua hanya ingin hal terbaik
untuk anaknya.
39
00:06:43,737 --> 00:06:44,654
Tidurlah,
Rebecca.
40
00:10:38,930 --> 00:10:39,848
- Luis.
- Ibu.
41
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
Sudah lama kita tak bertemu.
42
00:10:44,144 --> 00:10:44,978
Putraku.
43
00:10:48,273 --> 00:10:49,649
Apa yang terjadi,
Bu?
44
00:10:54,696 --> 00:10:56,322
Rambutmu sudah panjang.
45
00:10:57,198 --> 00:10:59,325
Apa yang terjadi dengan Manuela,
Bu?
46
00:11:02,996 --> 00:11:05,081
Ayahmu tak suka melihat rambutmu begini.
47
00:11:06,833 --> 00:11:08,626
Kapan terakhir kali rambutmu dipangkas?
48
00:11:11,296 --> 00:11:13,256
Ayahmu sudah menunggu.
49
00:11:39,949 --> 00:11:40,783
Ayah.
50
00:11:48,041 --> 00:11:49,083
Bagaimana perjalananmu?
51
00:11:50,877 --> 00:11:51,711
Lancar.
52
00:11:57,592 --> 00:11:59,135
Minuman buatanmu sungguh lezat.
53
00:12:10,271 --> 00:12:11,397
Ayah,
apa yang terjadi...
54
00:12:17,946 --> 00:12:18,821
Ganti pakaianmu.
55
00:12:20,240 --> 00:12:21,574
Aku akan jemput jasad adikmu.
56
00:14:29,369 --> 00:14:31,120
Layani tamu di depan dahulu.
57
00:14:31,496 --> 00:14:32,330
Baik,
Bu.
58
00:14:35,249 --> 00:14:36,584
Dokter,
pendeta sudah datang.
59
00:14:41,506 --> 00:14:42,340
Siapa itu?
60
00:14:44,634 --> 00:14:46,719
Entahlah.
Baru kali ini aku melihatnya.
61
00:15:06,114 --> 00:15:07,198
Aku turut berduka cita.
62
00:15:09,200 --> 00:15:10,034
Terima kasih.
63
00:15:14,705 --> 00:15:15,540
Luis?
64
00:15:15,915 --> 00:15:16,749
Apakah kau Luis?
65
00:15:17,959 --> 00:15:18,793
Ya.
66
00:15:22,130 --> 00:15:23,798
Seharusnya kau tak pulang.
67
00:15:26,259 --> 00:15:27,093
Apa?
68
00:15:29,762 --> 00:15:31,973
Seharusnya aku yang pulang lebih cepat.
69
00:15:37,061 --> 00:15:37,895
Siapa kau?
70
00:15:40,565 --> 00:15:41,732
Dengarkan aku,
Luis.
71
00:15:43,192 --> 00:15:44,694
Bagian dalam ada di luar.
72
00:15:45,069 --> 00:15:46,446
Bagian luar ada di dalam.
73
00:15:46,696 --> 00:15:48,614
Jangan pernah masuk.
74
00:15:50,324 --> 00:15:51,159
Salve.
75
00:15:51,826 --> 00:15:52,994
Namaku Salve.
76
00:15:53,536 --> 00:15:54,537
Waspadalah.
77
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
Elise.
78
00:16:08,593 --> 00:16:09,886
Terima kasih atas bantuanmu.
79
00:16:10,595 --> 00:16:12,763
Hubungi kami saja
jika kau membutuhkan sesuatu.
80
00:16:13,097 --> 00:16:15,099
Baiklah.
Hati-hati di jalan.
81
00:16:15,183 --> 00:16:17,101
- Terima kasih, Dokter.
- Terima kasih.
82
00:16:39,457 --> 00:16:40,291
Waktunya makan.
83
00:16:49,217 --> 00:16:50,051
Nak.
84
00:16:52,178 --> 00:16:54,931
Tak bisakah kau tinggal lebih lama?
85
00:16:56,182 --> 00:16:57,808
Aku hanya diberi waktu dua hari,
Bu.
86
00:16:58,392 --> 00:16:59,435
Ini pekan ujian.
87
00:17:03,439 --> 00:17:04,524
Aku hanya merindukanmu.
88
00:17:06,567 --> 00:17:09,111
Aku akan tinggal lebih lama lain kali.
Aku berjanji.
89
00:17:09,529 --> 00:17:10,363
Janji?
90
00:17:13,616 --> 00:17:14,450
Aku akan...
91
00:18:41,787 --> 00:18:42,788
Apa yang terjadi?
92
00:18:47,168 --> 00:18:48,002
Tentang apa?
93
00:18:50,379 --> 00:18:51,213
"Tentang apa"?
94
00:18:54,967 --> 00:18:55,968
Tentang Manuela,
Ayah.
95
00:18:57,261 --> 00:18:58,721
Apa yang terjadi dengan Manuela?
96
00:19:02,516 --> 00:19:03,893
Kenapa kau masih bertanya?
97
00:19:05,061 --> 00:19:06,062
Dia sudah meninggal.
98
00:19:08,439 --> 00:19:09,732
Rasanya agak hambar,
Rebecca.
99
00:19:10,399 --> 00:19:11,233
Apa?
100
00:19:13,736 --> 00:19:15,529
Aku bilang makanan ini terasa hambar.
101
00:19:17,657 --> 00:19:18,574
Benarkah?
102
00:19:19,408 --> 00:19:21,952
Entahlah.
Mungkin hanya aku yang merasakannya.
103
00:19:23,454 --> 00:19:24,288
Tidak.
104
00:19:24,372 --> 00:19:26,082
Kau benar.
Rasanya hambar.
105
00:19:26,499 --> 00:19:28,000
Maaf,
aku akan memperbaikinya.
106
00:19:28,292 --> 00:19:30,044
Sudah terlambat sekarang.
107
00:19:31,045 --> 00:19:31,879
Tak usah lagi.
108
00:19:33,172 --> 00:19:34,507
Ya,
kau benar.
109
00:19:35,049 --> 00:19:35,966
Aku buat lagi besok.
110
00:19:36,842 --> 00:19:38,594
Aku akan memasak sesuai seleramu.
111
00:19:40,262 --> 00:19:41,389
Bagaimana denganmu,
Luis?
112
00:19:41,806 --> 00:19:43,391
Kau ingin makan apa besok?
113
00:19:47,144 --> 00:19:47,978
Besok?
114
00:19:48,979 --> 00:19:49,939
Ya,
Sayang.
115
00:19:50,815 --> 00:19:51,649
Besok.
116
00:19:52,274 --> 00:19:54,402
Sebelum atau sesudah adikku dimakamkan,
Bu?
117
00:19:56,570 --> 00:19:57,405
Entahlah.
118
00:20:00,366 --> 00:20:01,200
Cukup.
119
00:20:09,125 --> 00:20:09,959
Maaf,
Bu.
120
00:20:13,295 --> 00:20:14,588
Mau tambah nasi lagi,
Sayang?
121
00:20:21,887 --> 00:20:23,931
Tubuh adikmu lemah.
Kau tahu itu.
122
00:20:26,934 --> 00:20:28,185
Dia sakit berat.
123
00:20:30,646 --> 00:20:31,564
Itulah kejadiannya.
124
00:20:36,444 --> 00:20:37,278
Makanlah.
125
00:20:40,489 --> 00:20:41,323
Baik,
Ayah.
126
00:20:46,537 --> 00:20:48,038
Aku melewati terminal tadi.
127
00:20:49,415 --> 00:20:51,751
Aku membelikanmu tiket ke Lucena besok.
128
00:20:52,752 --> 00:20:54,211
Aku akan mengantarmu ke stasiun.
129
00:20:55,796 --> 00:20:56,630
Terima kasih,
Ayah.
130
00:21:05,347 --> 00:21:06,182
Hoi!
131
00:21:18,277 --> 00:21:19,653
Lucena tak begitu jauh.
132
00:21:20,905 --> 00:21:22,698
Aku akan pulang setiap hari Natal.
133
00:21:31,207 --> 00:21:33,417
Ayah bilang jurusan teknik mereka bagus.
134
00:21:36,003 --> 00:21:37,671
Kau boleh meminjam kasetku.
135
00:21:40,883 --> 00:21:42,593
Simpan saja kasetku kembali di kotak.
136
00:24:15,788 --> 00:24:16,622
Manuela?
137
00:24:17,456 --> 00:24:19,166
Aku mau mati saja.
138
00:24:21,001 --> 00:24:22,628
Aku sudah muak.
139
00:24:24,046 --> 00:24:25,756
Semoga Luis celaka.
140
00:24:27,049 --> 00:24:28,968
Semoga Lucena terbakar habis.
141
00:24:29,718 --> 00:24:30,594
Dia meninggalkanku.
142
00:24:31,845 --> 00:24:32,680
Pengkhianat.
143
00:24:33,222 --> 00:24:34,056
Berengsek.
144
00:25:07,464 --> 00:25:09,550
Kalian tak akan bisa menyembunyikannya!
145
00:28:15,819 --> 00:28:16,653
Ibu!
146
00:28:18,614 --> 00:28:19,823
Ibu!
147
00:28:54,483 --> 00:28:55,817
Kau tak bisa tidur?
148
00:29:00,572 --> 00:29:02,407
Ada sesuatu yang menarik perhatianku,
Bu.
149
00:29:10,499 --> 00:29:11,458
Besok bila...
150
00:29:13,335 --> 00:29:15,128
bila kita sudah memakamkan adikmu...
151
00:29:16,129 --> 00:29:17,214
dia akan tenang.
152
00:29:24,930 --> 00:29:27,432
Aku tak percaya Manuela meninggal
karena sakit, Bu.
153
00:29:28,517 --> 00:29:31,061
Aku berhak tahu kejadian sebenarnya.
154
00:29:32,688 --> 00:29:34,064
Kenapa Ibu tak mengatakannya?
155
00:29:54,668 --> 00:29:57,337
Karena saudari kembarmu bunuh diri,
Luis.
156
00:29:58,463 --> 00:30:01,049
Masalah ini terlalu berat
untuk diceritakan.
157
00:30:03,635 --> 00:30:05,345
Itu sebabnya aku tak mau membuka...
158
00:30:09,558 --> 00:30:10,475
Aku hanya ingin...
159
00:30:12,019 --> 00:30:15,022
mengingat Manuela apa adanya...
160
00:30:16,940 --> 00:30:18,191
sebelum semuanya terjadi.
161
00:30:25,782 --> 00:30:27,075
Aku tak paham,
Bu.
162
00:30:36,543 --> 00:30:39,880
Adikmu tak percaya diri.
163
00:30:41,048 --> 00:30:41,882
Kau tahu itu.
164
00:30:44,051 --> 00:30:44,885
Ayahmu benar.
165
00:30:49,765 --> 00:30:50,891
Itu tak benar,
Bu.
166
00:30:53,518 --> 00:30:55,145
Manuela tak mungkin bunuh diri.
167
00:31:08,867 --> 00:31:12,746
Kau sudah terlalu lama berada di luar,
Luis.
168
00:31:16,166 --> 00:31:17,876
Kau tak tahu.
169
00:31:19,711 --> 00:31:24,716
Kau tak tahu masalah yang dialami adikmu.
170
00:31:32,599 --> 00:31:35,268
Kini Manuela telah beristirahat
dengan tenang.
171
00:31:40,524 --> 00:31:42,442
Biarkanlah dia beristirahat.
172
00:31:52,244 --> 00:31:55,455
Hari ini kita memperingati
hari Minggu Prapaskah kedua.
173
00:31:55,872 --> 00:31:58,333
Mari kita berdoa untuk...
174
00:31:58,708 --> 00:32:00,836
jiwa saudari kita yang telah meninggal,
Manuela.
175
00:33:05,442 --> 00:33:06,443
Kau siap berangkat?
176
00:33:07,319 --> 00:33:08,987
Tunggu.
Biar ini kuselesaikan dahulu.
177
00:33:12,824 --> 00:33:13,658
Ayah.
178
00:33:14,618 --> 00:33:15,827
Aku akan minta izin.
179
00:33:17,120 --> 00:33:18,371
Aku belum mau pulang.
180
00:33:21,291 --> 00:33:22,876
Aku mau tinggal beberapa hari lagi.
181
00:33:25,295 --> 00:33:26,421
Jika Ayah tak keberatan.
182
00:33:26,963 --> 00:33:27,797
Kenapa?
183
00:33:30,634 --> 00:33:31,927
Aku mau menemani ibu.
184
00:33:33,553 --> 00:33:34,930
Aku hanya mengkhawatirkannya.
185
00:33:37,098 --> 00:33:38,266
Ibumu sangat egois.
186
00:33:39,893 --> 00:33:41,520
Dia bahkan tak memikirkan ujianmu.
187
00:33:44,231 --> 00:33:45,106
Bukan begitu,
Ayah.
188
00:33:46,816 --> 00:33:48,235
Ibu bahkan tak mengetahuinya.
189
00:33:51,613 --> 00:33:52,864
Manuela barusan meninggal.
190
00:33:54,157 --> 00:33:55,700
Aku hanya mau tinggal sebentar
191
00:33:55,784 --> 00:33:56,618
bersama kalian.
192
00:33:58,411 --> 00:34:00,622
Aku bisa menghubungi dosenku
di San Carlos.
193
00:34:44,708 --> 00:34:46,793
- Ayo kita jalan-jalan Sabtu ini.- Jam berapa?
194
00:34:47,586 --> 00:34:49,087
Maaf, ini saluran berbagi.Tunggu.
195
00:34:49,296 --> 00:34:50,338
Tidak apa-apa.
Maaf.
196
00:34:58,430 --> 00:35:00,265
- Selamat siang, Dokter.
- Selamat siang.
197
00:35:00,432 --> 00:35:02,684
- Masuklah. Aku dokter Fajardo.
- Selamat siang.
198
00:35:03,685 --> 00:35:04,519
Lewat sini.
199
00:35:07,856 --> 00:35:09,065
Luis,
tolong bantu aku.
200
00:35:25,081 --> 00:35:26,082
Halo,ini operator.
201
00:35:26,166 --> 00:35:27,542
Halo,
untuk telepon jarak jauh.
202
00:35:28,001 --> 00:35:31,087
Tolong hubungkan aku
ke St. James di Balai Mabini.
203
00:35:31,630 --> 00:35:34,049
- Tagihan penerima atau penelepon?
- Tagihkan ke sini.
204
00:35:41,097 --> 00:35:42,557
Formulirmu akan kuperiksa ulang.
205
00:35:43,475 --> 00:35:45,644
Mariel Alcantara,
usia 15 tahun,
206
00:35:46,478 --> 00:35:47,312
Loakan?
207
00:35:47,646 --> 00:35:48,480
Iya.
208
00:35:48,897 --> 00:35:49,898
Ini cek pertama?
209
00:35:50,565 --> 00:35:51,399
Iya.
210
00:35:52,192 --> 00:35:53,068
Berapa bulan?
211
00:35:53,193 --> 00:35:54,027
Tujuh.
212
00:35:57,656 --> 00:35:58,823
- Hati-hati.
- Ya.
213
00:36:05,330 --> 00:36:06,539
Siapa pria yang bersamamu?
214
00:36:07,415 --> 00:36:08,458
Dia...
215
00:36:09,209 --> 00:36:10,335
ayah dari bayi ini?
216
00:36:14,756 --> 00:36:15,590
Baiklah.
217
00:36:18,635 --> 00:36:20,804
Apakah kau sering membantu dokter?
218
00:36:23,098 --> 00:36:24,015
Tidak juga.
219
00:36:26,559 --> 00:36:27,560
Hanya saat aku datang.
220
00:36:29,104 --> 00:36:31,106
Pernahkah kau datang?
221
00:36:31,356 --> 00:36:33,316
Kau tak pernah datang untukku!
222
00:36:37,195 --> 00:36:38,655
Kau meninggalkanku di sini,
Luis.
223
00:36:39,155 --> 00:36:40,615
Kau menelantarkanku.
224
00:36:40,824 --> 00:36:42,158
Kau membunuhku.
225
00:36:42,325 --> 00:36:44,536
Aku tak akan penah memaafkanmu!
226
00:36:44,869 --> 00:36:45,704
Luis?
227
00:36:46,621 --> 00:36:47,455
Luis?
228
00:36:48,289 --> 00:36:49,541
Ada apa,
Mariel?
229
00:36:50,208 --> 00:36:51,459
- Ayo!
- Astaga!
230
00:36:52,210 --> 00:36:55,380
Ada apa, Nak?
Apa yang terjadi?
231
00:37:27,120 --> 00:37:29,038
Aku hanya ingin mencari udara segar,
Ayah.
232
00:37:29,497 --> 00:37:30,331
Ini.
233
00:37:50,226 --> 00:37:52,479
Adikmu sudah masuk neraka,
Luis.
234
00:37:53,313 --> 00:37:54,439
Jangan jadi seperti dia.
235
00:38:11,831 --> 00:38:12,874
Bagaimana sekolahmu?
236
00:38:15,293 --> 00:38:16,252
Semuanya lancar,
Ayah.
237
00:38:17,712 --> 00:38:19,881
Aku tak mau kejadian tahun lalu terulang,
Luis.
238
00:38:20,548 --> 00:38:21,508
Apa kau dengar?
239
00:38:24,260 --> 00:38:25,512
Aku bisa menyusul,
Ayah.
240
00:38:26,304 --> 00:38:29,140
- Dan aku berhasil masuk daftar dekan...
- Aku tak peduli.
241
00:38:29,224 --> 00:38:32,143
Jangan bangga karena kau bisa masuk daftar
242
00:38:32,227 --> 00:38:35,146
karena kau sudah berada di puncak,
tetapi kau jatuh lagi, Luis.
243
00:38:41,277 --> 00:38:43,655
- Karena aku sakit selama tiga minggu...
- Diam!
244
00:38:47,367 --> 00:38:48,827
Jangan banyak beralasan,
Nak.
245
00:38:51,037 --> 00:38:51,871
Maaf,
Ayah.
246
00:38:52,580 --> 00:38:54,249
- Itu tak akan terjadi lagi.
- Bagus.
247
00:38:55,708 --> 00:38:57,502
Ingatlah,
kau anggota keluarga Fajardo.
248
00:38:57,710 --> 00:38:59,587
Selalu di posisi pertama.
Nilai tertinggi.
249
00:39:00,255 --> 00:39:01,589
Aku menjadi juara di akademi.
250
00:39:02,298 --> 00:39:03,466
Tak ada yang lebih rajin,
251
00:39:04,509 --> 00:39:05,468
berusaha lebih keras,
252
00:39:06,719 --> 00:39:08,721
lebih siap dan mau berkorban.
253
00:39:12,225 --> 00:39:14,227
Ayah siswa termuda
yang berpidato perpisahan?
254
00:39:14,394 --> 00:39:15,228
Dedikasiku
255
00:39:15,395 --> 00:39:20,149
tak diragukan lagi,
jika bukan karena politik sialan mereka.
256
00:39:21,860 --> 00:39:22,694
Jadi,
Luis...
257
00:39:23,403 --> 00:39:26,030
jangan biarkan siapa pun mendahuluimu.
258
00:39:26,781 --> 00:39:31,703
Dunia ini tak punya tempat
untuk orang bodoh dan lemah.
259
00:39:32,370 --> 00:39:34,330
Luis,
saat kau lulus...
260
00:39:35,373 --> 00:39:38,126
aku ingin semua orang memandangmu.
261
00:39:39,294 --> 00:39:41,671
Karena kau yang terbaik.
262
00:39:43,798 --> 00:39:44,716
Apa kau punya pacar?
263
00:39:46,092 --> 00:39:46,926
Apa?
264
00:39:48,261 --> 00:39:49,095
Seorang wanita.
265
00:39:50,221 --> 00:39:51,472
Apa kau punya teman wanita?
266
00:39:52,765 --> 00:39:53,892
Terkadang.
267
00:39:55,143 --> 00:39:56,477
Kau seorang pria,
Luis.
268
00:39:57,770 --> 00:39:58,605
Kau seorang pria.
269
00:40:01,024 --> 00:40:02,066
Kita harus memilih,
270
00:40:02,150 --> 00:40:06,195
tetapi saat waktunya tiba,
kau harus menikahi seorang wanita baik.
271
00:40:07,655 --> 00:40:08,907
Aku akan memberimu tips.
272
00:40:12,702 --> 00:40:14,370
Wanita berpayudara besar itu bagus,
273
00:40:15,204 --> 00:40:17,790
tetapi saat usia bertambah,
payudaranya terkulai ke perut.
274
00:40:17,874 --> 00:40:19,083
Inilah kenyataannya.
275
00:40:20,418 --> 00:40:21,961
Pria perlu memikirkan hal ini.
276
00:40:22,754 --> 00:40:24,923
Perhatikan rambut wanita.
Jika rambutnya tebal,
277
00:40:25,006 --> 00:40:27,383
bulu kemaluannya juga tebal.
Oral seks menjadi sulit.
278
00:40:27,800 --> 00:40:29,677
Makin besar vagina,
pinggul dan pinggang,
279
00:40:30,094 --> 00:40:34,098
makin bagus.
Karena selain enak untuk bersanggama,
280
00:40:34,724 --> 00:40:36,267
juga lebih nyaman saat melahirkan.
281
00:40:37,185 --> 00:40:40,104
Semoga langkahmu tidak dihambat
282
00:40:40,521 --> 00:40:41,940
oleh sekumpulan anak perempuan.
283
00:40:44,776 --> 00:40:48,237
Kau butuh seseorang yang bisa membantumu
melanjutkan garis keturunanku,
284
00:40:48,321 --> 00:40:49,530
dan meneruskan namaku.
285
00:41:00,166 --> 00:41:01,000
Sial...
286
00:41:04,128 --> 00:41:06,839
Rebecca, bukankah aku menyuruhmu
merekat bagian bawah kotak?
287
00:41:06,923 --> 00:41:09,050
Lihat!
Karena kebodohanmu, ini jadi berantakan!
288
00:41:09,968 --> 00:41:11,386
Itu hanya logika sederhana.
289
00:41:11,594 --> 00:41:14,472
Terkadang aku tak habis pikir
bahwa ternyata kau seorang dokter!
290
00:41:16,432 --> 00:41:17,767
Apa-apaan ini?
Dan ini?
291
00:41:18,017 --> 00:41:19,352
Apa ini?
Lihatlah!
292
00:41:20,478 --> 00:41:22,271
Pantas putri tak berguna itu mirip kau.
293
00:41:22,355 --> 00:41:24,983
- Ayah, aku ambil...
- Sia-sia dari dia lahir sampai mati.
294
00:41:25,483 --> 00:41:28,152
Pita perekatnya kuambil tadi.
Aku mau memperbaiki sesuatu.
295
00:41:28,403 --> 00:41:30,113
Aku lupa mengembalikannya kepada ibu.
296
00:41:31,072 --> 00:41:32,031
Serahkan kepadaku.
297
00:41:33,908 --> 00:41:35,243
Buang semua barang Manuela!
298
00:41:59,225 --> 00:42:00,643
Kenapa Ibu tak meninggalkannya?
299
00:42:10,236 --> 00:42:12,155
Berapa lama lagi Ibu mau hidup bersamanya?
300
00:42:20,955 --> 00:42:22,874
Berapa lama lagi Ibu mau membelanya?
301
00:42:26,044 --> 00:42:27,170
Ayahmu hanya lelah,
Luis.
302
00:42:37,221 --> 00:42:39,182
Kemarilah!Ayo!
303
00:42:39,432 --> 00:42:41,100
Kepercayaan kepada setan!
304
00:42:41,559 --> 00:42:42,810
Kepercayaan kepada iblis!
305
00:42:46,773 --> 00:42:48,733
Itu bukan cara yang kuajari,
Luis.
306
00:42:50,401 --> 00:42:51,235
Sekak.
307
00:42:52,278 --> 00:42:54,614
Pelajari cara menyusun strategi
agar kau tak kalah.
308
00:42:57,700 --> 00:42:59,911
Kau melamun lagi,
Luis.
309
00:43:00,953 --> 00:43:01,788
Ada apa denganmu?
310
00:43:05,166 --> 00:43:07,585
Sial.
Cabut semua colokan barang elektronik.
311
00:43:46,791 --> 00:43:47,708
Pasang colokan lagi.
312
00:45:33,231 --> 00:45:34,065
Bu?
313
00:45:35,983 --> 00:45:36,817
Ibu!
314
00:45:39,612 --> 00:45:40,446
Ibu!
315
00:45:51,249 --> 00:45:52,416
Ibu!
316
00:45:53,751 --> 00:45:55,294
Jangan pura-pura buta!
317
00:45:56,879 --> 00:45:57,713
Ibu!
318
00:46:23,030 --> 00:46:23,864
Luis.
319
00:46:24,824 --> 00:46:27,118
Sudah terlalu lama kita tak bertemu.
320
00:46:27,535 --> 00:46:29,161
Kau sudah pergi terlalu lama,Luis.
321
00:46:29,578 --> 00:46:30,997
Pernahkah kau datang?
322
00:46:32,123 --> 00:46:34,000
Pernahkah kau datang ke sini?
323
00:46:35,293 --> 00:46:37,878
Kau tak pernah datang menemuiku!
324
00:48:20,106 --> 00:48:20,940
Luis.
325
00:48:24,527 --> 00:48:25,569
Kenapa kau belum tidur?
326
00:48:29,782 --> 00:48:30,616
Tidurlah.
327
00:48:43,671 --> 00:48:47,550
SEPEDA SEWA
5 PESO PER JAM
328
00:49:15,828 --> 00:49:18,330
Tahukah kau
bahwa aku lahir di Kota La Trinidad?
329
00:49:19,457 --> 00:49:21,417
Sudah 20 tahun aku tak pulang.
330
00:49:21,667 --> 00:49:22,501
Sampai sekarang.
331
00:49:25,129 --> 00:49:25,963
Kenapa?
332
00:49:27,715 --> 00:49:29,925
Karena aku mendengar
kabar kematian Manuela.
333
00:49:32,052 --> 00:49:34,180
Aku tak begitu mengenal adikmu,
Luis.
334
00:49:34,805 --> 00:49:36,807
Aku bahkan tak berhubungan
dengan keluargamu.
335
00:49:37,391 --> 00:49:38,559
Kecuali satu hal.
336
00:49:40,978 --> 00:49:44,523
Aku melayani keluarga terakhir
yang tinggal di rumahmu,
337
00:49:44,690 --> 00:49:46,025
sebelum ayahmu membelinya.
338
00:49:48,360 --> 00:49:50,196
Majikanku adalah pasangan muda.
339
00:49:50,946 --> 00:49:52,072
Mereka punya tiga anak.
340
00:49:52,406 --> 00:49:53,282
Semuanya perempuan.
341
00:49:54,200 --> 00:49:55,034
Mereka baik hati.
342
00:49:55,826 --> 00:49:57,411
Ny. Marita adalah guru musik,
343
00:49:57,995 --> 00:49:59,830
dan Tn. Jaime adalah manajer bank.
344
00:50:00,831 --> 00:50:03,542
Keluarga mereka berkembangsehingga memutuskan untuk pindah.
345
00:50:05,044 --> 00:50:06,253
Mereka membeli rumah itu.
346
00:50:08,005 --> 00:50:09,840
Tetapi tak sampai satu tahun...
347
00:50:10,216 --> 00:50:11,133
Apa yang terjadi?
348
00:50:12,259 --> 00:50:13,385
Di mana mereka sekarang?
349
00:50:14,136 --> 00:50:15,095
Mereka sudah mati.
350
00:50:16,013 --> 00:50:17,932
Suatu hari,
Tn. Jaime mengambil kapak,
351
00:50:18,015 --> 00:50:19,725
dan membunuh seluruh keluarganya.
352
00:50:21,477 --> 00:50:24,396
Sejak saat itu,
aku mengamati rumah itu.
353
00:50:27,483 --> 00:50:29,401
Balasan kecil untuk menebus dosa terbesar.
354
00:50:30,152 --> 00:50:30,986
Dosa apa?
355
00:50:32,112 --> 00:50:34,156
Aku meninggalkan anak-anakyang harus kujaga.
356
00:50:35,366 --> 00:50:36,200
Aku takut.
357
00:50:38,327 --> 00:50:40,663
Kami baru saja tinggal di rumah itu
selama sebulan,
358
00:50:41,956 --> 00:50:43,457
saat aku minta izin.
359
00:50:44,124 --> 00:50:45,292
Saat itu menjelang Natal.
360
00:50:46,794 --> 00:50:48,045
Dan aku tak pernah kembali.
361
00:50:54,218 --> 00:50:56,470
Kau melarangku masuk ke rumah itu.
362
00:50:57,638 --> 00:50:58,931
Apa maksudmu?
363
00:50:59,682 --> 00:51:00,724
Menurut polisi,
364
00:51:01,308 --> 00:51:02,685
Tn. Jaime menjadi gila.
365
00:51:03,394 --> 00:51:05,229
Mungkin karena banyak tekanan di kantor,
366
00:51:05,938 --> 00:51:07,606
atau istrinya ketahuan berselingkuh.
367
00:51:08,732 --> 00:51:09,942
Tetapi itu tidak benar.
368
00:51:10,401 --> 00:51:12,278
Rumah itu dipenuhi hawa jahat,
369
00:51:13,279 --> 00:51:15,197
yang bisa meracuni pikiranmu,
370
00:51:16,490 --> 00:51:18,200
dan menenggelamkanmu dalam kegelapan.
371
00:51:19,743 --> 00:51:22,162
Ada iblis yang mendiami rumah itu,
Luis.
372
00:51:23,497 --> 00:51:26,584
Aku hanya mau tahu
apa yang terjadi dengan adikku.
373
00:51:48,856 --> 00:51:50,149
Tunjukkan dirimu,
kupu-kupu.
374
00:52:32,941 --> 00:52:33,901
Apa yang kau lihat?
375
00:52:35,527 --> 00:52:36,362
Manuela.
376
00:52:37,488 --> 00:52:38,489
Ada orang lain,
377
00:52:39,031 --> 00:52:40,991
tetapi aku tak melihat dengan jelas.
378
00:52:42,242 --> 00:52:43,452
Aku butuh barang Manuela.
379
00:52:44,620 --> 00:52:46,914
Sesuatu yang mudah disembunyikandan takkan dicari.
380
00:54:20,466 --> 00:54:21,300
Manuela.
381
00:55:37,334 --> 00:55:40,170
Sakit.
Luis!
382
00:55:44,675 --> 00:55:47,386
Tolong!
383
00:55:53,642 --> 00:55:54,643
Luis...
384
00:55:55,394 --> 00:55:56,728
Hentikan!
385
00:55:58,856 --> 00:56:00,107
Jangan mendekat!
386
00:56:00,440 --> 00:56:02,526
Beginilah jika kau mengabaikanku,
Luis.
387
00:56:10,701 --> 00:56:12,035
Jangan!
Aku tak tahan lagi!
388
00:56:12,661 --> 00:56:14,121
Hentikan!
389
00:56:20,711 --> 00:56:21,795
Hentikan!
390
00:56:57,581 --> 00:56:58,665
Biar aku cuci,
Sayang.
391
00:57:02,336 --> 00:57:04,713
Ini tak akan berakhir
sampai dia menemukan kedamaian.
392
00:57:05,005 --> 00:57:06,506
Pergilah ke kamar mandi.
Mandilah.
393
00:57:08,675 --> 00:57:10,010
Kita tak aman di sini,
Bu.
394
00:57:10,427 --> 00:57:11,261
Luis.
395
00:57:11,386 --> 00:57:13,096
Jangan khawatir.
Aku akan mengurusnya.
396
00:57:13,180 --> 00:57:14,014
Pergilah.
397
00:57:14,848 --> 00:57:15,682
Cepat!
398
00:57:42,209 --> 00:57:43,877
Aku akan membereskannya,
Arturo.
399
00:57:44,920 --> 00:57:45,754
Aku akan...
400
00:57:49,466 --> 00:57:51,635
Dia tak bermaksud membiarkannya terjadi.
401
00:57:51,718 --> 00:57:52,636
Tahukah kau...
402
00:57:53,345 --> 00:57:55,472
bagaimana rasanya dipermainkan?
403
00:57:58,183 --> 00:58:02,562
Saat kau pikir bisa mengendalikan nasib,
namun ternyata tidak.
404
00:58:04,106 --> 00:58:05,565
Kau tahu bahwa...
405
00:58:06,984 --> 00:58:08,527
leher, tangan,dan kakimu diikat...
406
00:58:10,487 --> 00:58:11,571
bahkan kemaluanmu.
407
00:58:13,115 --> 00:58:16,535
Seorang budak untuk memuaskankeinginan spontan Tuhan yang angkuh...
408
00:58:19,204 --> 00:58:21,540
yang memanfaatkan kelemahanmu...
409
00:58:22,749 --> 00:58:24,960
untuk memenuhi...
410
00:58:26,336 --> 00:58:28,130
kesenangan-Nya yang sok suci.
411
00:58:31,758 --> 00:58:33,677
Aku tak pernah punya keberuntungan.
412
00:58:35,512 --> 00:58:37,180
Tidak sama sekali.
413
00:58:45,397 --> 00:58:47,274
"Kau tak diberkahi keberuntungan,
Arturo."
414
00:58:49,192 --> 00:58:50,777
Seniorku bilang,
415
00:58:51,528 --> 00:58:52,446
"Pilihlah Rebecca...
416
00:58:54,156 --> 00:58:57,284
karena dia akan melahirkan putra
yang layak meneruskan namamu."
417
00:58:58,869 --> 00:59:00,454
Dari mana kau mendapatkan ini,
Luis?
418
00:59:02,164 --> 00:59:03,498
Di kamar kami.
419
00:59:04,666 --> 00:59:07,210
Aku tak tahu kapan dia menggambarnya,
420
00:59:08,336 --> 00:59:09,963
tetapi kurasa dia memberikanku ini.
421
00:59:11,423 --> 00:59:13,592
Bukan hanya kau yang berkorban.
422
00:59:19,222 --> 00:59:20,307
Luis...
423
00:59:22,017 --> 00:59:23,935
Dia juga mencoba semuanya,
bukan?
424
00:59:26,354 --> 00:59:29,274
Saat kau memaksanya masuk sekolah militer,
425
00:59:30,984 --> 00:59:33,987
meski dia hampir tewas di sana
saat tahun pertama.
426
00:59:36,031 --> 00:59:37,741
Saat kau mengizinkannya untuk pindah,
427
00:59:38,742 --> 00:59:41,078
dia harus meninggalkan
saudari kembarnya...
428
00:59:42,037 --> 00:59:44,081
karena kau ingin dia belajar di Lucena.
429
00:59:45,082 --> 00:59:46,583
Ini bukan milik Manuela.
430
00:59:48,877 --> 00:59:49,836
Bagaimana kau tahu?
431
00:59:53,090 --> 00:59:54,216
Ini bisa dipakai,
bukan?
432
00:59:57,385 --> 00:59:58,595
Ya,
ini bisa dipakai.
433
00:59:59,596 --> 01:00:00,680
Arturo,dia...
434
01:00:00,847 --> 01:00:05,268
dia mematuhimu tanpa mengeluh sedikit pun
hanya untuk membuatmu bahagia.
435
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Maksudku hanyalah...
436
01:00:09,898 --> 01:00:13,860
mungkin sudah saatnya kau menerima hal
yang tak bisa diubah.
437
01:00:16,071 --> 01:00:18,740
Tidak semua keinginanmu
438
01:00:18,824 --> 01:00:19,908
bisa terpenuhi.
439
01:00:22,494 --> 01:00:23,995
Apa kau mendikteku,Rebecca?
440
01:00:26,414 --> 01:00:30,836
Luis telah menyia-nyiakanhampir seumur hidupnya...
441
01:00:31,378 --> 01:00:34,131
menunggu agar kau mau menerimanya.
442
01:00:35,340 --> 01:00:37,342
Apakah pernah terpikir olehmu...
443
01:00:38,677 --> 01:00:41,221
bahwa tak ada yang salah dengan anakku?
444
01:00:43,265 --> 01:00:45,142
Bahwa tak ada yang salah dengan Luis?
445
01:00:48,061 --> 01:00:48,895
Mungkin...
446
01:00:50,438 --> 01:00:54,317
Mungkin kau yang harus berubah,
bukan dia.
447
01:01:00,073 --> 01:01:03,451
Dunia bisa mencium kelemahan.
448
01:01:05,453 --> 01:01:07,789
Seperti darah yang bisa menggoda hiu.
449
01:01:11,168 --> 01:01:15,255
Karena itu aku ingindia menjadi anak kuat,
450
01:01:15,714 --> 01:01:18,550
agar dia tak dimakan hidup-hidup.
451
01:01:19,718 --> 01:01:21,553
Aku salah mengira bahwa dia sudah kuat.
452
01:01:22,387 --> 01:01:23,972
Ternyata dia masih lemah.
453
01:01:25,056 --> 01:01:26,808
Aku akan membuat dia mengingatnya.
454
01:01:26,933 --> 01:01:27,767
Arturo?
455
01:01:28,143 --> 01:01:29,269
Apa yang mau kaulakukan?
456
01:01:30,520 --> 01:01:31,354
Arturo!
457
01:01:31,813 --> 01:01:33,064
Arturo,
cukup.
458
01:01:33,690 --> 01:01:36,359
Tolong berhentilah.
Aku mohon.
459
01:01:36,902 --> 01:01:39,112
- Kita sudah kehilangan Manuela!
- Diam, Rebecca!
460
01:01:39,196 --> 01:01:41,990
- Diam!
- Aku tak mau kehilangan Luis juga!
461
01:01:42,073 --> 01:01:44,743
- Aku tak akan membiarkannya!
- Aku tak minta izin darimu!
462
01:01:52,292 --> 01:01:55,045
Jika kau menyakiti anakku lagi...
463
01:01:56,588 --> 01:01:58,006
aku akan membunuhmu.
464
01:02:06,181 --> 01:02:10,727
Aku akan mengembalikan keluarga ini
ke jalan benar.
465
01:02:14,022 --> 01:02:14,856
Rebecca.
466
01:02:16,149 --> 01:02:17,150
Kau mengenalku.
467
01:02:20,987 --> 01:02:21,821
Tidak.
468
01:02:22,155 --> 01:02:23,823
Aku tak mengenalmu lagi.
469
01:02:27,452 --> 01:02:30,497
Ini bukan cara kita.
470
01:02:34,626 --> 01:02:35,961
Ada apa denganmu?
471
01:02:38,880 --> 01:02:40,131
Ada apa dengan kita berdua?
472
01:02:44,177 --> 01:02:46,554
Hati-hati,
Rebecca.
473
01:02:49,557 --> 01:02:51,643
Kau yang harus berhati-hati,
Arturo.
474
01:02:53,687 --> 01:02:55,939
Kau tahu kejadian malam itu.
475
01:02:57,232 --> 01:02:58,316
Ya, aku tahu,
Rebecca.
476
01:02:59,985 --> 01:03:02,570
Kau...
477
01:03:04,823 --> 01:03:05,991
dan aku...
478
01:03:06,992 --> 01:03:08,076
melakukannya...
479
01:03:09,035 --> 01:03:10,495
bersama.
480
01:04:02,297 --> 01:04:03,131
Felisa.
481
01:04:04,632 --> 01:04:05,467
Teresa.
482
01:04:06,843 --> 01:04:07,677
Maaf.
483
01:04:08,762 --> 01:04:09,846
Maaf,Teresa.
484
01:04:17,103 --> 01:04:17,937
Apa itu Manuela?
485
01:04:18,855 --> 01:04:19,981
Apa kau melihatnya?
486
01:04:22,317 --> 01:04:24,277
Aku menyaksikan kejadian sebenarnya.
487
01:04:26,154 --> 01:04:27,155
Aku sudah menduganya.
488
01:04:27,447 --> 01:04:30,033
Selamatkan diri kalian
selagi masih sempat.
489
01:04:31,034 --> 01:04:33,036
Ini tak akan berakhir sampai Manuela.
490
01:04:54,140 --> 01:04:54,974
Jangan!
491
01:05:03,066 --> 01:05:03,900
Jangan!
492
01:05:10,240 --> 01:05:11,074
Jangan!
493
01:05:19,207 --> 01:05:20,041
Hentikan!
494
01:05:24,462 --> 01:05:25,296
Jangan!
495
01:05:51,448 --> 01:05:55,743
Jangan.
496
01:05:57,370 --> 01:06:02,542
Jangan.
497
01:06:03,251 --> 01:06:05,378
Duduklah.
498
01:06:09,841 --> 01:06:10,675
Jangan.
499
01:06:12,218 --> 01:06:13,052
Anjing pintar.
500
01:06:58,181 --> 01:07:00,099
Ayah!
501
01:07:03,520 --> 01:07:04,479
Dengarkan aku,
Luis.
502
01:07:04,896 --> 01:07:06,105
Ini demi kebaikanmu.
503
01:07:06,981 --> 01:07:09,025
Tak ada yang tak pernah kau alami di sini.
504
01:07:10,527 --> 01:07:11,694
Aku sudah membuatmu kuat.
505
01:07:12,278 --> 01:07:14,948
Aku membuatmu makin kuat.
Kau harus membuatku bangga, Nak.
506
01:07:16,491 --> 01:07:17,325
Jelas?
507
01:07:19,494 --> 01:07:21,287
- Aku mohon jangan, Ayah!
- Jelas?
508
01:07:21,371 --> 01:07:22,205
Aku mohon,
Ayah!
509
01:07:32,757 --> 01:07:36,844
Kelemahan apa yang diajarkan di sekolah?
Itu bahkan belum sampai setengah voltase,
510
01:07:37,303 --> 01:07:39,138
kau sudah merengek mirip babi kepanasan!
511
01:07:42,600 --> 01:07:43,518
Jadilah tangguh!
512
01:07:45,728 --> 01:07:47,355
Jadilah tangguh!
Prajurit!
513
01:07:47,689 --> 01:07:49,107
Jadilah tangguh!
514
01:07:49,983 --> 01:07:52,110
Kasihanilah aku.
Aku tak bersalah.
515
01:07:53,111 --> 01:07:54,529
Diamlah,
Nak.
516
01:07:56,281 --> 01:07:58,533
Kau akan memanggilku "Tuan".
517
01:08:03,705 --> 01:08:06,207
Aku tak bilang...
518
01:08:07,750 --> 01:08:09,335
kau boleh berbicara.
519
01:08:10,086 --> 01:08:10,920
Ayah...
520
01:08:12,171 --> 01:08:13,006
Ayah...
521
01:08:13,464 --> 01:08:15,258
JAGALAH KEBERSIHAN TEMPAT INI
522
01:08:15,341 --> 01:08:19,971
Ayah!
523
01:08:20,179 --> 01:08:21,097
Jadilah tangguh!
524
01:08:21,180 --> 01:08:22,807
Ayah!
525
01:08:23,224 --> 01:08:26,936
Hentikan,
Ayah!
526
01:08:28,980 --> 01:08:31,649
Kita bahkan belum mulai,
dan kau ingin aku menghentikannya?
527
01:08:37,864 --> 01:08:38,740
Apakah kau lemah?
528
01:08:40,408 --> 01:08:41,242
Tidak,
Pak.
529
01:08:46,372 --> 01:08:47,457
Aku melatihmu...
530
01:08:48,750 --> 01:08:50,168
agar kau menjadi kuat.
531
01:08:51,461 --> 01:08:53,046
Jangan tunjukkan kelemahanmu.
532
01:08:53,129 --> 01:08:56,174
- Kau dengar?
- Ya, Pak!
533
01:08:59,719 --> 01:09:00,595
Apakah kau tangguh?
534
01:09:02,597 --> 01:09:03,431
Apakah kau kuat?
535
01:09:05,558 --> 01:09:06,392
Jawab aku!
536
01:09:06,643 --> 01:09:08,936
Ya,
Pak!
537
01:09:09,062 --> 01:09:10,938
Aku tak bisa mendengar suaramu!
538
01:09:11,022 --> 01:09:12,440
Ya,
Pak!
539
01:09:12,523 --> 01:09:15,443
Apakah kau pria yang kuat,
Prajurit?
540
01:09:15,526 --> 01:09:17,278
Ya,
Pak!
541
01:09:44,972 --> 01:09:45,932
Siapa kau?
542
01:09:46,599 --> 01:09:49,143
Dan kenapa kau datang ke sini?
543
01:09:49,352 --> 01:09:50,728
Ayah,
aku mohon.
544
01:10:00,113 --> 01:10:00,947
Siapa kau?
545
01:10:01,447 --> 01:10:03,032
Kenapa kau datang ke sini?
546
01:10:03,950 --> 01:10:04,784
Fajardo!
547
01:10:05,368 --> 01:10:06,703
Luis Fajardo,
Pak!
548
01:10:12,208 --> 01:10:17,255
Siapa kau?
Kenapa kau datang ke sini?
549
01:10:18,214 --> 01:10:19,674
Aku Luis Fajardo.
550
01:10:20,174 --> 01:10:22,427
Aku ingin menghadiri pemakaman adikku.
551
01:10:30,435 --> 01:10:31,561
Siapa kau?
552
01:10:33,354 --> 01:10:36,899
Siapa kau?
Kenapa kau datang ke sini?
553
01:10:37,066 --> 01:10:39,068
Aku ingin menghadiri pemakaman adikku.
554
01:10:42,864 --> 01:10:43,740
Dasar pembohong!
555
01:10:44,365 --> 01:10:45,742
Jangan membohongiku!
556
01:10:46,451 --> 01:10:47,827
- Siapa kau?
- Ayah...
557
01:10:50,037 --> 01:10:50,872
Arturo!
558
01:10:56,794 --> 01:10:57,628
Rebecca!
559
01:11:01,758 --> 01:11:02,717
Rebecca,
letakkan itu.
560
01:11:04,010 --> 01:11:05,261
Aku sudah memperingatkanmu.
561
01:11:07,263 --> 01:11:09,223
Kembalikan anakku.
562
01:11:13,060 --> 01:11:13,895
Aku serius.
563
01:11:20,568 --> 01:11:21,402
Luis?
564
01:11:27,450 --> 01:11:28,284
Luis!
565
01:11:31,162 --> 01:11:32,330
Astaga!
Anakku!
566
01:11:50,181 --> 01:11:51,516
Apa yang terjadi?
567
01:12:00,149 --> 01:12:01,901
Apa yang telah kulakukan?
568
01:12:14,163 --> 01:12:15,581
Apa yang terjadi?
569
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
Bu,
ayo kita pergi dari sini.
570
01:12:23,506 --> 01:12:25,174
Dia bukan ayahku lagi.
571
01:12:31,889 --> 01:12:32,765
Kita hampir sampai.
572
01:12:33,975 --> 01:12:34,809
Kau bisa.
573
01:12:36,644 --> 01:12:37,895
Pulihkan dirimu dahulu.
574
01:12:42,608 --> 01:12:43,442
Jangan khawatir.
575
01:12:45,319 --> 01:12:47,238
Aku takkan membiarkan ini terjadi lagi.
576
01:12:57,915 --> 01:12:59,125
Duduklah.
577
01:13:54,013 --> 01:13:54,847
Siapa kau?
578
01:13:55,431 --> 01:13:56,265
Siapa kau?
579
01:14:05,858 --> 01:14:07,109
Sedang apa kau di sini?
580
01:14:07,234 --> 01:14:08,861
Sedang apa kau di sini?
581
01:16:07,813 --> 01:16:08,981
Jadilah tangguh,Prajurit!
582
01:16:10,316 --> 01:16:11,192
Apakah kau lemah?
583
01:16:11,984 --> 01:16:14,070
Dunia ini tak punya tempat
584
01:16:14,153 --> 01:16:17,073
untuk orang bodoh dan lemah.
585
01:16:17,198 --> 01:16:20,618
Dunia bisa mencium kelemahan.
586
01:16:21,494 --> 01:16:24,580
Seperti darah yang bisa menggoda hiu.
587
01:16:25,164 --> 01:16:26,499
Jangan tunjukkan kelemahanmu!
588
01:16:27,166 --> 01:16:28,000
Kau dengar?
589
01:16:33,839 --> 01:16:36,217
Kau sudah merengek mirip babi kepanasan!
590
01:17:43,951 --> 01:17:44,785
Brutus?
591
01:19:28,138 --> 01:19:29,807
Semuanya akan baik-baik saja,Sayang.
592
01:19:29,890 --> 01:19:32,226
Semoga langkahmu tidak dihambatoleh anak perempuan.
593
01:19:32,351 --> 01:19:33,978
Itu hanya logika sederhana.
594
01:19:34,561 --> 01:19:37,231
Apakah kau pria yang kuat,Prajurit?
595
01:19:37,314 --> 01:19:39,191
Kapan kau akan kembali?Besok?
596
01:19:40,609 --> 01:19:43,028
Nak, orang tua hanya ingin hal terbaikuntuk anaknya.
597
01:19:43,112 --> 01:19:45,572
Tak bisakah kau tinggal lebih lama?
598
01:19:45,698 --> 01:19:50,661
Hentikan!
599
01:19:57,334 --> 01:19:58,168
Siapa kau?
600
01:19:58,502 --> 01:19:59,336
Siapa kau?
601
01:20:00,170 --> 01:20:01,505
Manuela punya rahasia.
602
01:20:04,174 --> 01:20:05,217
Apa kau putri Manuela?
603
01:20:05,759 --> 01:20:07,177
Apa kau abang Manuela?
604
01:20:08,637 --> 01:20:09,471
Siapa kau?
605
01:20:12,725 --> 01:20:15,227
Aku bukan raja atau pendeta,
606
01:20:16,270 --> 01:20:17,855
tetapi hanya memakai baju berbeda.
607
01:20:25,112 --> 01:20:27,323
Kupu-kupu.
608
01:20:42,212 --> 01:20:43,047
Luis!
609
01:20:44,340 --> 01:20:45,716
Sedang apa kau di sini?
610
01:20:57,019 --> 01:20:58,687
Kenapa Ibu menyembunyikannya dariku?
611
01:20:59,980 --> 01:21:01,065
Apa Manuela hamil?
612
01:21:02,691 --> 01:21:03,817
- Oleh siapa?
- Apa?
613
01:21:05,778 --> 01:21:06,779
Apa Ibu mengurungnya?
614
01:21:08,489 --> 01:21:11,450
- Luis, kau bicara apa?
- Aku tak akan berhenti
615
01:21:11,533 --> 01:21:12,493
sampai...
616
01:21:12,576 --> 01:21:13,410
Luis!
617
01:21:15,537 --> 01:21:16,372
Cukup.
618
01:21:55,119 --> 01:21:55,953
Nak.
619
01:21:57,496 --> 01:22:00,165
Aku berusaha keras melindungi kalian.
620
01:22:06,463 --> 01:22:07,297
Anakku...
621
01:22:08,298 --> 01:22:09,633
Maafkan aku.
622
01:22:12,136 --> 01:22:12,970
Pakai riasanku!
623
01:22:13,387 --> 01:22:14,638
Aku juga!
624
01:22:14,930 --> 01:22:15,931
Aku seorang model.
625
01:22:16,014 --> 01:22:17,641
Kita akan berpesta.
626
01:22:19,601 --> 01:22:20,686
Kalian sedang apa?
627
01:22:21,603 --> 01:22:24,648
Bagaimana dengan ini? Apa ini?
Kalian cuma bisa berdandan!
628
01:22:25,274 --> 01:22:26,608
Kemari,
kalian berdua.
629
01:22:29,027 --> 01:22:30,320
Ayo kita kabur,
Luisa.
630
01:22:31,447 --> 01:22:33,615
Luisa,
kita bisa mati di sini.
631
01:22:34,116 --> 01:22:35,409
Antara kau dan saudarimu,
632
01:22:36,618 --> 01:22:37,995
kaulah yang lebih kuat...
633
01:22:40,038 --> 01:22:41,206
kaulah yang lebih pintar.
634
01:22:47,838 --> 01:22:49,590
Kau akan terkejut...
635
01:22:51,133 --> 01:22:52,926
dengan kemampuan otak manusia.
636
01:22:58,599 --> 01:23:00,017
Dan sejak usia dini,
637
01:23:01,602 --> 01:23:03,061
perlahan tetapi pasti,
638
01:23:03,937 --> 01:23:06,231
kau membuat dirimu percaya
639
01:23:06,315 --> 01:23:07,483
bahwa kau seorang pria.
640
01:23:08,275 --> 01:23:09,109
Ayah.
641
01:23:09,401 --> 01:23:10,861
Manuela ingin kabur.
642
01:23:14,198 --> 01:23:15,032
Dasar bodoh!
643
01:23:15,115 --> 01:23:18,952
- Dungu! Tak berguna!
- Ayah!
644
01:23:19,036 --> 01:23:19,870
Dasar tolol!
645
01:23:20,329 --> 01:23:21,705
- Dasar bodoh!
- Ayah!
646
01:23:21,788 --> 01:23:22,831
Dasar bodoh!
647
01:23:22,915 --> 01:23:24,124
Dasar tolol!
Dungu!
648
01:23:27,127 --> 01:23:29,171
- Ayahmu mulai memperlakukanmu berbeda.
- Ini.
649
01:23:30,130 --> 01:23:30,964
Pukul adikmu.
650
01:23:33,258 --> 01:23:35,010
Akhirnya dia mendapatkan...
651
01:23:35,677 --> 01:23:37,137
hal yang tak bisa kupenuhi.
652
01:23:37,221 --> 01:23:38,055
Kau mau kupukul?
653
01:23:39,264 --> 01:23:40,098
Lebih keras lagi!
654
01:23:42,809 --> 01:23:43,644
Bagus!
655
01:23:46,688 --> 01:23:50,651
- Sampai jati diri Luisa dilupakan.
- Ayah, aku mohon. Hentikan!
656
01:23:51,068 --> 01:23:51,902
Ayah!
657
01:23:52,986 --> 01:23:53,862
Ayah!
658
01:23:54,905 --> 01:23:56,573
Aku meninggalkannya di sini,
Bu.
659
01:23:58,951 --> 01:24:00,536
Aku meninggalkan saudari kembarku.
660
01:24:02,329 --> 01:24:03,539
Ini kesalahanku.
661
01:24:04,498 --> 01:24:05,874
Ini kesalahan kita semua.
662
01:24:06,416 --> 01:24:08,544
Kita semua,
Luis...
663
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
Luisa.
664
01:24:48,333 --> 01:24:49,167
Luisa.
665
01:25:03,640 --> 01:25:05,058
- Aku akan membunuhnya.
- Luisa!
666
01:25:05,183 --> 01:25:06,810
Jangan,
Nak!
667
01:25:07,436 --> 01:25:09,229
- Dia itu iblis!
- Dengarkan aku.
668
01:25:10,439 --> 01:25:13,567
Aku tak tahu apa yang merasuki rumah ini,
669
01:25:13,734 --> 01:25:17,404
tetapi aku tak akan membiarkan hawa jahat
yang menyengsarakan ayahmu,
670
01:25:17,487 --> 01:25:19,031
merasukimu juga.
671
01:25:19,156 --> 01:25:20,324
Apa kau mengerti?
672
01:25:22,618 --> 01:25:24,995
Aku tahu perbuatannya tak termaafkan.
673
01:25:26,413 --> 01:25:31,001
Aku yakin sebagian jati dirinya masih ada
di dalam tubuhnya.
674
01:25:32,336 --> 01:25:34,004
Mungkin ini belum terlambat,
675
01:25:35,088 --> 01:25:36,757
dan kita masih bisa memperbaikinya.
676
01:25:38,050 --> 01:25:40,427
Mungkin kita masih bisa menyelamatkanayahmu.
677
01:25:41,178 --> 01:25:43,180
- Luisa, lewat sini.
- Kita harus mencobanya.
678
01:26:33,313 --> 01:26:34,147
Kau tak akan
679
01:26:34,231 --> 01:26:35,899
mendapatkan Arturo kembali,
Rebecca.
680
01:26:35,982 --> 01:26:36,858
Kini dia milikku.
681
01:26:39,611 --> 01:26:40,445
Ibu!
682
01:27:07,013 --> 01:27:08,765
Kegelapan itu tersembunyi,
683
01:27:09,474 --> 01:27:12,310
dan diam-diam meresap di sudut ruangan.
684
01:27:14,646 --> 01:27:15,939
Hawa jahat itu licik...
685
01:27:16,565 --> 01:27:20,694
karena hanya menunggu kesempatanuntuk masuk melalui pintu
686
01:27:20,777 --> 01:27:22,279
yang kita buka sendiri.
687
01:27:27,451 --> 01:27:29,077
Dan itu bersumber dari kemarahan,
688
01:27:29,619 --> 01:27:30,454
kecemburuan,
689
01:27:30,954 --> 01:27:32,998
keserakahan dan kedengkian.
690
01:27:33,415 --> 01:27:34,541
Kau gadis nakal!
691
01:27:35,000 --> 01:27:36,334
Pada suatu hari...
692
01:27:36,752 --> 01:27:37,794
di panti asuhan...
693
01:27:38,253 --> 01:27:39,463
Jangan menangis!Berengsek!
694
01:27:39,546 --> 01:27:41,631
Dasar perempuan jalangtak tahu terima kasih!
695
01:27:42,632 --> 01:27:45,177
- Selesaikan pekerjaanmu!- Kau sungguh tak berguna!
696
01:27:45,260 --> 01:27:48,847
Mereka terus dihukum secara kejam.
697
01:27:48,930 --> 01:27:50,432
- Berengsek!- Jangan menangis!
698
01:27:50,640 --> 01:27:51,767
Rumah ini
699
01:27:51,850 --> 01:27:53,643
makin diselimuti kegelapan.
700
01:27:53,727 --> 01:27:55,103
Lakukan yang benar!Itu salah!
701
01:27:55,562 --> 01:27:56,646
Telan!
702
01:27:57,147 --> 01:27:58,190
Dasar pelacur!
703
01:28:02,903 --> 01:28:03,737
Perang.
704
01:28:04,571 --> 01:28:06,281
Prajurit Jepang.
705
01:28:12,037 --> 01:28:12,871
Kemari!
706
01:28:13,163 --> 01:28:15,916
Para wanita yang dilecehkan...
707
01:28:16,166 --> 01:28:17,083
Aku akan membunuhmu!
708
01:28:18,627 --> 01:28:23,131
- Lakukan apa yang kusuruh!
- ...oleh makhluk buas dan kejam.
709
01:28:23,298 --> 01:28:24,674
Andaikan kau tak pernah lahir!
710
01:28:29,554 --> 01:28:30,764
Perang telah membunuh
711
01:28:30,847 --> 01:28:32,849
jiwa kemanusiaan mereka.
712
01:28:36,561 --> 01:28:37,395
Diam!
713
01:28:37,979 --> 01:28:39,189
Mari kita mulai.
714
01:28:51,535 --> 01:28:53,620
Cermin ini akan kugunakan
untuk menghalau iblis
715
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
yang merasuki suamimu.
716
01:28:57,415 --> 01:28:58,875
Setan punya kelemahan.
717
01:29:00,252 --> 01:29:03,421
Mereka biasanya suka dipuja.
718
01:29:08,260 --> 01:29:10,011
Bapa kami di surga,
dimuliakan nama-Mu,
719
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
datanglah kerajaan-Mu,
720
01:29:11,304 --> 01:29:13,348
jadilah kehendak-Mu,
di bumi seperti di surga.
721
01:29:13,431 --> 01:29:16,309
Berilah kami rezeki pada hari ini,
dan ampunilah kesalahan kami,
722
01:29:16,393 --> 01:29:18,770
seperti kami mengampuni orang bersalah
terhadap kami.
723
01:29:19,187 --> 01:29:22,274
Jangan beri kami cobaan,
tetapi bebaskanlah kami dari kejahatan.
724
01:29:22,357 --> 01:29:23,692
Engkaulah pemilik kerajaan,
725
01:29:24,067 --> 01:29:25,944
kuasa dan kemuliaan selamanya.
726
01:29:27,028 --> 01:29:27,863
Amin.
727
01:29:28,196 --> 01:29:30,323
Bapa kami di surga,
dimuliakan nama-Mu,
728
01:29:30,407 --> 01:29:31,533
datanglah kerajaan-Mu...
729
01:29:35,203 --> 01:29:36,454
Berkatilah kami hari ini...
730
01:29:56,725 --> 01:29:57,559
Siapa kau?
731
01:29:59,311 --> 01:30:00,312
Kau...
732
01:30:04,274 --> 01:30:05,317
Siapa kau?
733
01:30:10,447 --> 01:30:11,781
Katakan siapa dirimu.
734
01:30:12,157 --> 01:30:12,991
Aku?
735
01:30:13,825 --> 01:30:17,787
Akulah yang pertama dan terakhir.
736
01:30:18,246 --> 01:30:20,540
Sang kekasih dan yang dikhianati
737
01:30:22,000 --> 01:30:23,043
yang terbang,
terjatuh,
738
01:30:23,126 --> 01:30:26,421
dan merangkak di padang pasir Yudea.
739
01:30:29,549 --> 01:30:34,137
Aku mencium pipi pangeran cahaya,
740
01:30:34,888 --> 01:30:41,686
putra Bapa dan si pelacur Bunda Maria.
741
01:30:42,187 --> 01:30:43,897
Kau terlalu banyak bicara,
Setan.
742
01:30:44,940 --> 01:30:46,441
Kau tak punya kekuatan di sini.
743
01:30:49,569 --> 01:30:54,074
"Kau tak punya kekuatan di sini."
744
01:30:56,451 --> 01:30:58,995
Itu yang dia katakan,
bukan?
745
01:31:00,705 --> 01:31:01,539
Cukup!
746
01:31:01,873 --> 01:31:02,874
Jangan bercanda!
747
01:31:05,752 --> 01:31:06,586
Salve...
748
01:31:17,222 --> 01:31:18,723
Berapa tarifmu satu malam,
Salve?
749
01:31:22,102 --> 01:31:26,314
Untuk setiap pria yang kau layani?
750
01:31:33,279 --> 01:31:34,447
Apa kau ingat...
751
01:31:36,449 --> 01:31:37,492
pria pertama
752
01:31:37,701 --> 01:31:41,621
yang menikmati tubuhmu,
Salve?
753
01:31:43,164 --> 01:31:49,421
Aku masih bisa mendengar
suara erangan ayahmu.
754
01:31:55,343 --> 01:31:57,387
Kau cantik sekali,
Salve.
755
01:32:00,140 --> 01:32:01,433
Salve...
756
01:32:03,643 --> 01:32:04,978
Ayolah,
Salve.
757
01:32:07,188 --> 01:32:09,649
Buatlah ayahmu senang.
758
01:32:16,489 --> 01:32:17,365
Kemarilah,
Nak.
759
01:32:18,408 --> 01:32:19,242
Ayolah.
760
01:32:20,910 --> 01:32:22,746
Ibumu memanggilmu.
761
01:32:23,246 --> 01:32:24,414
Diam kau,
Iblis!
762
01:32:25,623 --> 01:32:26,791
Kau tak bisa lewat!
763
01:32:27,042 --> 01:32:28,668
Kau tak punya kekuatan di sini!
764
01:32:28,752 --> 01:32:29,586
Setan!
765
01:32:29,919 --> 01:32:30,837
Lucifer!
766
01:32:31,004 --> 01:32:32,630
Amon!
Asmodeus!
767
01:32:33,048 --> 01:32:34,049
Leviathan!
768
01:32:34,215 --> 01:32:35,216
Beelzebub!
769
01:32:39,345 --> 01:32:41,139
Bapa Azazel!
770
01:32:42,474 --> 01:32:44,559
Bapa Azazel!
771
01:32:45,351 --> 01:32:49,939
Akulah anak dari ular besar,
dan penyelamat kegelapan.
772
01:32:50,774 --> 01:32:51,733
Aku...
773
01:32:52,984 --> 01:32:54,694
Aku telah dijanjikan.
774
01:32:57,197 --> 01:32:59,991
Aku adalah kutukan yang telah dijanjikan
775
01:33:00,700 --> 01:33:02,410
selama empat puluh hari Prapaskah.
776
01:33:03,578 --> 01:33:08,291
Untuk penolakan putra jahanam,
777
01:33:08,583 --> 01:33:11,628
putra dari pelacur Tuhan,
Yesus Kristus.
778
01:33:16,132 --> 01:33:18,009
Aku Azarel.
779
01:33:18,843 --> 01:33:21,387
Keturunan Azazel.
780
01:33:36,277 --> 01:33:40,490
Bu Ve?
781
01:33:42,575 --> 01:33:43,993
Bu Ve...
782
01:33:46,079 --> 01:33:47,372
Bu Ve?
783
01:33:48,414 --> 01:33:49,415
- Teresa?
- Bu Ve?
784
01:33:50,875 --> 01:33:54,337
Jangan tinggalkan kami,
Bu Ve.
785
01:33:55,046 --> 01:33:58,049
Kami takut dengan ayah.
786
01:33:58,550 --> 01:34:01,386
- Tolong hentikan!
- Diamlah.
787
01:34:01,511 --> 01:34:02,345
Teresa!
788
01:34:12,355 --> 01:34:14,732
Di mana Bu Ve?
789
01:34:16,192 --> 01:34:17,569
Kau pergi ke mana,
Salve?
790
01:34:18,486 --> 01:34:21,197
Di mana Salve,
sang malaikat?
791
01:34:21,906 --> 01:34:25,201
Aku masih bisa mendengar teriakannya,
792
01:34:25,326 --> 01:34:26,327
Salve.
793
01:34:27,036 --> 01:34:29,038
Dan aku masih bisa mencicipi...
794
01:34:29,956 --> 01:34:31,875
darah anak-anak
795
01:34:32,292 --> 01:34:36,337
saat mengalir dari tengkorak mereka
yang pecah.
796
01:34:36,421 --> 01:34:39,549
Diam,
Keparat!
797
01:34:42,010 --> 01:34:44,053
Keparat!
Keluar dari situ!
798
01:34:46,764 --> 01:34:48,183
Jangan menumpang tubuh itu!
799
01:34:48,433 --> 01:34:50,143
Keluar dari tubuh itu!
800
01:34:50,310 --> 01:34:52,520
Pergilah dari tubuh itu!
Pergilah!
801
01:34:53,688 --> 01:34:55,398
Persetan denganmu!
802
01:34:55,481 --> 01:34:58,526
- Diamlah...
- "Dalam nama Yesus Kristus...
803
01:34:59,027 --> 01:35:02,197
aku mengusir dan menyingkirkanmu
dari tubuh suamiku..."
804
01:35:02,280 --> 01:35:03,615
Dalam nama St. Michael,
805
01:35:03,698 --> 01:35:05,408
sang malaikat,
pergilah!
806
01:35:05,533 --> 01:35:06,743
Pergilah!
807
01:35:07,160 --> 01:35:09,537
- Pergilah!
- Persetan denganmu!
808
01:35:10,121 --> 01:35:12,332
"Dengan kuasa Kristus,
Tuhan kami..."
809
01:35:13,374 --> 01:35:15,335
- Wanita bodoh!
- "Domba suci..."
810
01:35:15,627 --> 01:35:17,170
Pergilah dari tubuh itu!
811
01:35:18,087 --> 01:35:21,966
- "Darah suci dari domba kesayangan"?
- Pergilah dari tubuh itu!
812
01:35:23,343 --> 01:35:24,677
Pergilah dari tubuh itu!
813
01:35:24,802 --> 01:35:26,721
- Dasar si dungu lemah!
- Pergilah, Azarel!
814
01:35:27,388 --> 01:35:29,933
- "Ular paling berbisa..."
- Pergilah dari tubuh itu!
815
01:35:30,475 --> 01:35:31,309
Pergilah!
816
01:35:33,978 --> 01:35:37,482
"Kau tak punya keberanian
di bawah kuasa Kristus.
817
01:35:37,565 --> 01:35:40,109
- Kekuatanmu sudah habis
- Kekuatanmu sudah habis
818
01:35:40,193 --> 01:35:42,820
- untuk menipu umat manusia!
- untuk menipu umat manusia!"
819
01:35:43,988 --> 01:35:44,822
Diam!
820
01:35:46,991 --> 01:35:47,992
Pergilah!
821
01:35:49,619 --> 01:35:52,372
- Pergilah, Azarel!
- "Kuasa Tuhan mengusirmu!"
822
01:35:52,455 --> 01:35:54,207
Omong kosong!
823
01:35:54,290 --> 01:35:56,334
- Omong kosong!
- "Tunduklah kepada
824
01:35:56,417 --> 01:35:58,419
kuasa Tuhan yang memerintahkanmu
825
01:35:58,503 --> 01:36:00,380
- pergi dari tubuh itu.
- ...kuasa Tuhan.
826
01:36:00,880 --> 01:36:02,340
- Yesus Kristus,
- Yesus Kristus,
827
01:36:02,590 --> 01:36:06,803
- basahi kami dengan darah suci-Mu
- basahi kami dengan darah suci-Mu
828
01:36:07,011 --> 01:36:12,183
- yang mengalir dari tubuh-Mu di salib
- yang mengalir dari tubuh-Mu di salib
829
01:36:12,267 --> 01:36:15,520
- untuk menyelamatkan umat manusia."
- untuk menyelamatkan umat manusia.
830
01:36:15,979 --> 01:36:18,356
Arturo!
831
01:36:18,564 --> 01:36:21,234
- Kau harus melawan, Arturo!
- Aku akan melahap kalian!
832
01:36:21,985 --> 01:36:23,444
Bukankah kau bilang dirimu kuat?
833
01:36:30,034 --> 01:36:30,952
Arturo!
834
01:36:41,838 --> 01:36:42,714
Lihatlah.
835
01:36:44,632 --> 01:36:45,883
Kita berhasil.
836
01:36:47,719 --> 01:36:49,846
Arturo telah terbebas
dari cengkeraman iblis.
837
01:36:57,729 --> 01:36:58,730
Apa yang terjadi?
838
01:37:00,148 --> 01:37:01,232
Kenapa aku diikat?
839
01:37:06,738 --> 01:37:07,572
Arturo?
840
01:37:11,826 --> 01:37:12,910
Apa itu dirimu?
841
01:37:15,079 --> 01:37:15,997
Arturo.
842
01:37:30,720 --> 01:37:32,096
Syukurlah.
843
01:37:32,889 --> 01:37:33,848
Kau tidak menyerah.
844
01:37:34,432 --> 01:37:35,725
Kita mulai lagi dari awal.
845
01:37:37,894 --> 01:37:39,645
Kita akan kembali ke kondisi semula,
846
01:37:41,105 --> 01:37:42,690
dari sejak awal.
847
01:37:46,194 --> 01:37:47,487
Terima kasih,
Rebecca.
848
01:37:50,531 --> 01:37:51,366
Kau benar.
849
01:37:53,493 --> 01:37:54,869
Semua pria itu berengsek.
850
01:38:07,465 --> 01:38:08,883
Dan kalian,
para wanita...
851
01:38:08,966 --> 01:38:10,760
- Arturo.
- Rebecca.
852
01:38:13,012 --> 01:38:14,680
Kalian semua tolol!
853
01:38:15,890 --> 01:38:20,311
Wanita tak boleh mengajari,
854
01:38:20,728 --> 01:38:23,147
atau lebih berkuasa daripada pria.
855
01:38:23,439 --> 01:38:25,024
Mereka harus diam.
856
01:38:40,373 --> 01:38:43,668
Tuhan juga merelakan anaknya
menjadi tumbal.
857
01:38:43,835 --> 01:38:46,421
- Ayah, aku anakmu.
- Andaikan kau terlahir
858
01:38:46,504 --> 01:38:48,464
sebagai pria sejati.
859
01:40:27,271 --> 01:40:28,105
Luisa!
860
01:40:37,490 --> 01:40:38,366
Luisa!
861
01:40:39,116 --> 01:40:39,951
Luisa!
862
01:41:18,531 --> 01:41:19,615
Luisa,
syukurlah!
863
01:41:20,700 --> 01:41:22,451
Aku takut kehilanganmu.
864
01:41:27,623 --> 01:41:28,541
Ibu berbohong.
865
01:41:31,961 --> 01:41:32,795
Apa katamu?
866
01:41:35,673 --> 01:41:36,924
Ibu membunuh Manuela.
867
01:41:40,303 --> 01:41:41,262
Kau tak tahu apa-apa.
868
01:41:42,597 --> 01:41:43,931
Kau tak akan mengerti.
869
01:41:45,683 --> 01:41:46,601
Kau tak ada di sana.
870
01:41:47,560 --> 01:41:51,147
Tahukah Ibu siapa yang lebih jahatdari pelaku kejahatan?
871
01:41:52,231 --> 01:41:54,150
Orang yang tak berbuat apa-apa.
872
01:41:55,401 --> 01:41:56,235
Ibu...
873
01:41:56,319 --> 01:42:00,698
Orang yang selalu menutup matanyaselagi kejahatan terjadi di depannya.
874
01:42:00,948 --> 01:42:02,533
Aku tak mau lagi.
875
01:42:02,742 --> 01:42:03,576
Aku menyudahinya.
876
01:42:03,659 --> 01:42:04,869
Sudahi saja.
877
01:42:05,828 --> 01:42:07,580
Putriku menderita.
878
01:42:08,664 --> 01:42:09,749
Tolong aku.
879
01:42:11,042 --> 01:42:17,506
Orang tua hanya ingin hal terbaik
untuk anaknya.
880
01:42:23,220 --> 01:42:24,055
Kutukan ini...
881
01:42:24,680 --> 01:42:29,727
Kutukan di rumah ini bukan berasal
dari perbuatan jahat Arturo...
882
01:42:31,145 --> 01:42:33,648
tetapi karena kau membiarkannya,
Rebecca.
883
01:42:35,816 --> 01:42:36,901
Arturo benar.
884
01:42:38,194 --> 01:42:39,612
Kau lemah.
885
01:42:40,279 --> 01:42:41,947
Kau tak pantas.
886
01:42:43,032 --> 01:42:44,867
Kau sudah gagal menjadi seorang ibu.
887
01:42:45,034 --> 01:42:46,285
Jangan anakku!
888
01:42:46,786 --> 01:42:48,412
Jangan ganggu anakku,
Iblis!
889
01:42:50,915 --> 01:42:53,334
Apakah aku iblis yang sebenarnya,
Rebecca?
890
01:44:04,447 --> 01:44:07,575
Aku percaya kepada Tuhanyang Maha Kuasa,
891
01:44:07,658 --> 01:44:11,662
penguasa surga dan bumi...
892
01:44:11,787 --> 01:44:15,207
Aku hanya percayakepada Tuhan Yesus Kristus,
893
01:44:15,499 --> 01:44:19,170
satu-satunya putra Tuhan...
894
01:44:27,595 --> 01:44:31,724
Ya Allah,
ampunilah aku dan semua dosa-dosaku.
895
01:44:31,807 --> 01:44:33,934
Yesus,
berikanlah aku kekuatan.
896
01:44:34,059 --> 01:44:35,686
Selamatkanlah aku dan Luisa.
897
01:45:17,144 --> 01:45:18,729
Pergilah,
Rebecca.
898
01:45:20,022 --> 01:45:21,524
Serahkan anakmu kepadaku.
899
01:45:23,526 --> 01:45:27,571
Kehidupannya sia-sia
karena ibu bodoh sepertimu.
900
01:45:27,696 --> 01:45:29,573
Kenapa kau tak pergi saja?
901
01:45:32,451 --> 01:45:33,285
Aku mengerti.
902
01:45:35,204 --> 01:45:36,163
Kau tak bisa pergi?
903
01:45:39,625 --> 01:45:42,920
Kekuatanmu terikat pada rumah ini.
904
01:45:48,133 --> 01:45:48,968
Kenapa?
905
01:45:50,052 --> 01:45:53,639
Apakah hanya kastel kecil ini
yang bisa diberikan tuanmu?
906
01:45:56,100 --> 01:45:56,934
Luisa.
907
01:45:58,352 --> 01:45:59,687
Luisa,
dengarkan aku.
908
01:46:01,564 --> 01:46:02,898
Kita tidak bodoh.
909
01:46:04,108 --> 01:46:06,151
- Dia makhluk lemah.
- Diam!
910
01:46:07,111 --> 01:46:08,696
Pergilah sekarang!
911
01:46:20,040 --> 01:46:22,585
Itukah kenapa tuanmu mencampakkanmu
ke sini?
912
01:46:22,960 --> 01:46:24,420
Atau kau diasingkan?
913
01:46:26,547 --> 01:46:27,923
Kau cuma sampah!
914
01:46:28,716 --> 01:46:30,885
Seberapa lemahnya dirimu...
915
01:46:31,552 --> 01:46:35,222
sampai kau butuh tubuh manusia
untuk menyampaikan permintaanmu?
916
01:46:36,307 --> 01:46:38,475
Apa bedanya kau dengan lintah,
917
01:46:39,768 --> 01:46:40,603
rayap,
918
01:46:41,562 --> 01:46:42,396
ulat?
919
01:46:43,814 --> 01:46:45,691
Kau tak lebih dari seekor hama!
920
01:46:49,778 --> 01:46:51,030
Dasar bajingan.
921
01:46:54,450 --> 01:46:55,826
Aku sudah muak.
922
01:46:58,579 --> 01:47:00,039
Kau sudah mengambil segalanya.
923
01:47:02,082 --> 01:47:03,250
Jadi,
jika kau mengira...
924
01:47:04,501 --> 01:47:06,295
aku akan menyerahkan anakku...
925
01:47:07,796 --> 01:47:10,925
berarti kau yang bodoh,
Azarel!
926
01:47:13,552 --> 01:47:14,386
Luisa.
927
01:47:15,220 --> 01:47:19,058
Aku telah terjebak
dalam dosa terhadap dirimu dan Manuela.
928
01:47:20,017 --> 01:47:21,727
Tetapi aku siap menanggung risikonya.
929
01:47:24,813 --> 01:47:26,190
Diamlah.
930
01:47:27,650 --> 01:47:28,901
Ingatlah,
Nak...
931
01:47:31,278 --> 01:47:32,446
Apa pun yang terjadi...
932
01:47:32,821 --> 01:47:34,865
- Diamlah.
- Apa pun itu...
933
01:47:35,741 --> 01:47:38,786
- Diamlah.
- ...orang tua hanya ingin...
934
01:47:40,454 --> 01:47:41,288
Bukan.
935
01:47:43,999 --> 01:47:45,042
Seorang ibu...
936
01:47:45,751 --> 01:47:46,877
Diamlah.
937
01:47:48,087 --> 01:47:49,797
- Diam.
- ...siap melakukan apa pun...
938
01:47:51,548 --> 01:47:52,883
untuk anaknya.
939
01:47:53,133 --> 01:47:56,553
- Diam!
- Aku sangat menyayangimu, Luisa.
940
01:47:56,929 --> 01:47:58,389
Ibu sangat menyayangimu.
941
01:47:59,139 --> 01:48:00,432
Diam!
942
01:48:00,933 --> 01:48:03,185
- Tolong, Bu.
- Jangan takut.
943
01:48:04,061 --> 01:48:05,062
Sebutlah nama Tuhan.
944
01:48:05,771 --> 01:48:10,317
- Diam!
- Mereka tahu bahwa mereka sudah kalah.
945
01:48:11,068 --> 01:48:15,948
Mental kita lebih kuat
daripada penyebar kegelapan.
946
01:48:16,281 --> 01:48:17,366
Aroma...
947
01:48:17,866 --> 01:48:20,661
kepengecutanmu sangat kuat,
Rebecca.
948
01:48:21,620 --> 01:48:25,207
Kau tak punya keberanian
untuk mewujudkan ucapanmu!
949
01:48:32,464 --> 01:48:34,550
Kesalahan terbesar mereka adalah...
950
01:48:35,968 --> 01:48:39,847
mereka percaya bahwa kita lemah.
951
01:48:42,433 --> 01:48:44,393
Aku tak butuh keberanian!
952
01:48:58,323 --> 01:48:59,158
Luisa.
953
01:48:59,867 --> 01:49:01,452
Luisa,
anakku.
954
01:49:03,078 --> 01:49:03,954
Berpegangan padaku.
955
01:49:07,541 --> 01:49:08,917
Cepat,
Sayang.
956
01:49:10,627 --> 01:49:11,962
Berpegangan padaku.
957
01:49:12,046 --> 01:49:13,005
Berpegangan pada ibu.
958
01:49:48,040 --> 01:49:49,333
Kau mau minum,
Sayang?
959
01:49:52,169 --> 01:49:53,504
Biar aku pegang.
960
01:49:55,130 --> 01:49:57,508
Bilang saja kalau kau mau minum.
961
01:50:04,473 --> 01:50:06,517
Fely akan menjemput kita di terminal.
962
01:50:08,936 --> 01:50:10,145
Kau masih ingat dia?
963
01:50:14,149 --> 01:50:16,819
Kita mengunjunginya saat kau masih kecil.
964
01:50:21,990 --> 01:50:23,617
Kita tinggal di sana sementara,
ya?
965
01:50:24,409 --> 01:50:25,244
Tak apa-apa,
bukan?
966
01:54:07,883 --> 01:54:10,010
Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.
63769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.