All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E49.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,759 --> 00:00:02,963 - [Tom] Haha! 2 00:00:03,013 --> 00:00:04,808 (playful country music) 3 00:00:04,858 --> 00:00:06,202 ♫ Now listen here folks 4 00:00:06,252 --> 00:00:08,954 ♫ My name is Tom Sawyer 5 00:00:09,004 --> 00:00:10,031 ♫ I don't wanna be 6 00:00:10,081 --> 00:00:13,042 ♫ No doctor or no lawyer 7 00:00:13,092 --> 00:00:14,302 ♫ Fishin' by the river 8 00:00:14,352 --> 00:00:16,947 ♫ That's the only place to be 9 00:00:16,997 --> 00:00:17,953 ♫ I wanna be free 10 00:00:18,003 --> 00:00:19,333 ♫ Sittin' under a tree 11 00:00:19,383 --> 00:00:21,716 ♫ That's me 12 00:00:28,687 --> 00:00:30,770 ♫ Ha ha! 13 00:00:37,304 --> 00:00:39,093 ♫ These are the stories of 14 00:00:39,143 --> 00:00:41,246 ♫ Tom Sawyer 15 00:00:41,296 --> 00:00:42,437 ♫ Me and Huck Finn 16 00:00:42,487 --> 00:00:45,290 ♫ Just playin' by the river 17 00:00:45,340 --> 00:00:46,588 ♫ Chasin' that steamboat 18 00:00:46,638 --> 00:00:49,384 ♫ Teacher let me be 19 00:00:49,434 --> 00:00:50,359 ♫ I wanna be free 20 00:00:50,409 --> 00:00:52,911 ♫ Sittin' under a tree 21 00:00:52,961 --> 00:00:55,961 ♫ That's me, ha ha! 22 00:01:06,627 --> 00:01:09,460 (engine chugging) 23 00:01:16,389 --> 00:01:20,057 (steamboat horn blowing) 24 00:01:20,107 --> 00:01:21,917 - [Tom] Me and Huck didn't even hear 25 00:01:21,967 --> 00:01:23,874 the steamboat that was coming towards us. 26 00:01:23,924 --> 00:01:25,648 I reckon we was too caught up dreaming 27 00:01:25,698 --> 00:01:27,438 about what we was going to do with all 28 00:01:27,488 --> 00:01:30,549 that money we'd found in the haunted house. 29 00:01:30,599 --> 00:01:33,470 (steamboat horn blowing) 30 00:01:33,520 --> 00:01:35,688 By the time we knowed what was happening 31 00:01:35,738 --> 00:01:37,320 it was too late to do anything. 32 00:01:37,370 --> 00:01:39,160 We just had to ride it out. 33 00:01:39,210 --> 00:01:40,024 - Whoa! 34 00:01:40,074 --> 00:01:42,428 - Oh, hang on to something, Huck! 35 00:01:42,478 --> 00:01:45,311 (paddle churning) 36 00:01:49,403 --> 00:01:51,149 That was a close one. 37 00:01:51,199 --> 00:01:53,995 - I thought we was gonna lose us the gold. 38 00:01:54,045 --> 00:01:57,624 - That couldn't happen to us, Huck, because we're lucky. 39 00:01:57,674 --> 00:01:58,809 - Right. 40 00:01:58,859 --> 00:02:02,320 - Yes, sir, things sure was going our way lately. 41 00:02:02,370 --> 00:02:04,246 What with Huck and me finding all that 42 00:02:04,296 --> 00:02:06,705 haunted house treasure that Indian Joe had hid. 43 00:02:06,755 --> 00:02:09,181 This rowing was making us a might wearisome, 44 00:02:09,231 --> 00:02:11,561 but it was powerful seldom that such good fortune 45 00:02:11,611 --> 00:02:14,067 come our way so we just had to keep going 46 00:02:14,117 --> 00:02:16,854 through the night to find a proper hiding place. 47 00:02:16,904 --> 00:02:19,164 We realized we needed to be careful 48 00:02:19,214 --> 00:02:21,661 because a body never knows what terrible evil 49 00:02:21,711 --> 00:02:24,119 might lurk up the street, round the corner 50 00:02:24,169 --> 00:02:26,473 or behind the next doorway. 51 00:02:26,523 --> 00:02:29,403 (dog yipping) 52 00:02:29,453 --> 00:02:32,313 (crickets chirping) 53 00:02:32,363 --> 00:02:33,363 - [Sid] Tom! 54 00:02:36,054 --> 00:02:37,719 - Mother I think that we should go 55 00:02:37,769 --> 00:02:39,368 to the sheriff's office tomorrow morning 56 00:02:39,418 --> 00:02:41,292 and report that Tom is missing. 57 00:02:41,342 --> 00:02:43,988 - Tom's been up to so much mischief in this town lately, 58 00:02:44,038 --> 00:02:47,304 I'm almost reluctant to ask Sheriff Collins for help. 59 00:02:47,354 --> 00:02:50,367 - Well, there ain't nobody out there that I can see. 60 00:02:50,417 --> 00:02:54,485 Whoever it was making noise out there, it sure wasn't Tom. 61 00:02:54,535 --> 00:02:56,547 He'll turn up Aunt Polly. 62 00:02:56,597 --> 00:02:58,037 - Shouldn't you be going to sleep? 63 00:02:58,087 --> 00:02:59,938 It's past your bedtime. 64 00:02:59,988 --> 00:03:01,702 - I'm much too worried about Tom 65 00:03:01,752 --> 00:03:03,136 to even think about sleeping. 66 00:03:03,186 --> 00:03:04,934 - I never did understand that boy 67 00:03:04,984 --> 00:03:07,506 and there were times I thought he'd broken my old heart, 68 00:03:07,556 --> 00:03:09,615 but this isn't like all the other times. 69 00:03:09,665 --> 00:03:11,063 Tonight I have the feeling 70 00:03:11,113 --> 00:03:13,020 that something's dreadfully wrong. 71 00:03:13,070 --> 00:03:15,687 - That's exactly how I feel about it Aunt Polly 72 00:03:15,737 --> 00:03:17,809 and it's sure left me with a nagging feeling 73 00:03:17,859 --> 00:03:19,748 in the bottom of my stomach. 74 00:03:19,798 --> 00:03:22,140 (patrons laughing and piano music playing) 75 00:03:22,190 --> 00:03:22,998 (grunting) 76 00:03:23,048 --> 00:03:24,893 - This sure weighs a ton. 77 00:03:24,943 --> 00:03:25,757 - Mhmmm. 78 00:03:25,807 --> 00:03:28,474 (both grunting) 79 00:03:33,670 --> 00:03:35,381 - Here I am. 80 00:03:35,431 --> 00:03:39,453 (both laughing and stumbling) 81 00:03:39,503 --> 00:03:42,716 - Just a little farther, Huck, we're almost home. 82 00:03:42,766 --> 00:03:44,467 - Oh no, kids again. 83 00:03:44,517 --> 00:03:46,218 (both laughing and chattering) 84 00:03:46,268 --> 00:03:47,772 - Hey, men, how are you? - Stop. 85 00:03:47,822 --> 00:03:49,204 - You wouldn't want to join us in 86 00:03:49,254 --> 00:03:51,122 a little nightcap now would you? 87 00:03:51,172 --> 00:03:53,024 What you got in that bag? 88 00:03:53,074 --> 00:03:54,738 - Hey, you wouldn't happen to have 89 00:03:54,788 --> 00:03:58,275 a horse in that bag, would you, huh? 90 00:03:58,325 --> 00:03:59,748 - Yeah, what's in there? 91 00:03:59,798 --> 00:04:00,581 - Well, uh... 92 00:04:00,631 --> 00:04:02,688 - It's nothing but a load of scrap iron. 93 00:04:02,738 --> 00:04:05,633 We collect scrap iron and then bring it over to the foundry. 94 00:04:05,683 --> 00:04:07,298 - It's much too late for boys like you 95 00:04:07,348 --> 00:04:09,070 to be walking the streets at night. 96 00:04:09,120 --> 00:04:11,854 The two of you should be home in bed sleeping. 97 00:04:11,904 --> 00:04:14,439 - And likewise, adults shouldn't be out on the streets 98 00:04:14,489 --> 00:04:16,656 when they've had too much of the bottle. 99 00:04:16,706 --> 00:04:19,359 - Aw, shucks now, we was just horsing around. 100 00:04:19,409 --> 00:04:22,076 (both laughing) 101 00:04:24,342 --> 00:04:26,842 - Horsin' around, that's good! 102 00:04:27,947 --> 00:04:32,734 - We ain't drunk we're the most stable guys I know. 103 00:04:32,784 --> 00:04:34,812 - (groans) Somehow I'm just not in the mood 104 00:04:34,862 --> 00:04:36,735 to be looking for a hiding place anymore. 105 00:04:36,785 --> 00:04:38,363 - Well Huck, now that you mention it 106 00:04:38,413 --> 00:04:39,611 it might just be better to bring 107 00:04:39,661 --> 00:04:41,549 the gold on over to my house tonight. 108 00:04:41,599 --> 00:04:42,932 That's it, yeah. 109 00:04:43,909 --> 00:04:47,326 (grunting and straining) 110 00:04:52,659 --> 00:04:55,703 - It's time you went to bed Sid, it's almost midnight. 111 00:04:55,753 --> 00:04:58,120 (yawning) 112 00:04:58,170 --> 00:04:59,611 See? 113 00:04:59,661 --> 00:05:02,177 - I guess you're right. 114 00:05:02,227 --> 00:05:04,132 I hope Tom shows up. 115 00:05:04,182 --> 00:05:05,032 - Goodnight. 116 00:05:05,082 --> 00:05:06,427 - See you in the morning. 117 00:05:06,477 --> 00:05:07,310 - 'Night. 118 00:05:10,536 --> 00:05:13,119 (door opening) 119 00:05:14,638 --> 00:05:16,235 Hey, it's Tom! 120 00:05:16,285 --> 00:05:19,535 Mary, Aunt Polly, Tom's come back home! 121 00:05:21,626 --> 00:05:23,273 - Hi everybody. 122 00:05:23,323 --> 00:05:26,156 - Tom! (growling) 123 00:05:27,517 --> 00:05:30,029 Do me a favor and fetch the switch Mary. 124 00:05:30,079 --> 00:05:31,215 - Mother, please. 125 00:05:31,265 --> 00:05:33,267 - Quickly, Mary. 126 00:05:33,317 --> 00:05:34,413 Well Tom? 127 00:05:34,463 --> 00:05:36,898 - I know you're powerful mad and I probably deserve 128 00:05:36,948 --> 00:05:38,612 any punishment you want to dole out, 129 00:05:38,662 --> 00:05:40,634 but there's something I just gotta show you first. 130 00:05:40,684 --> 00:05:41,949 - What's this nonsense? 131 00:05:41,999 --> 00:05:43,570 - You make it sound important. 132 00:05:43,620 --> 00:05:45,412 - No doubt it's another slimy reptile, 133 00:05:45,462 --> 00:05:47,621 or if we're real lucky a moldy toadstool 134 00:05:47,671 --> 00:05:49,449 that's supposed to work magic. 135 00:05:49,499 --> 00:05:52,724 - Huck drag it on inside here and let's show it to 'em. 136 00:05:52,774 --> 00:05:54,861 - Still keeping company with that ruffian? 137 00:05:54,911 --> 00:05:57,546 I simply can't imagine what you see in that boy. 138 00:05:57,596 --> 00:06:00,811 Everyone knows that Huckleberry Finn is nothing but trouble. 139 00:06:00,861 --> 00:06:03,714 (grunting) 140 00:06:03,764 --> 00:06:06,181 - I beg your pardon, evening. 141 00:06:07,403 --> 00:06:09,134 - Tom are you ever going to show us 142 00:06:09,184 --> 00:06:11,417 what's inside that bag or not? 143 00:06:11,467 --> 00:06:13,899 - We've already got a lot of explaining to do so let's 144 00:06:13,949 --> 00:06:16,601 just empty her on the table and get on with it, okay? 145 00:06:16,651 --> 00:06:18,362 - You have to help, I can't do it alone. 146 00:06:18,412 --> 00:06:19,213 - Alright. 147 00:06:19,263 --> 00:06:20,966 (grunting) 148 00:06:21,016 --> 00:06:22,225 - I'll help! 149 00:06:22,275 --> 00:06:24,522 - [Tom] We're almost there just a little bit farther. 150 00:06:24,572 --> 00:06:25,788 - [Huck] Okay. - [Tom] And let's pick her up. 151 00:06:25,838 --> 00:06:26,621 - [Huck] I've got it. 152 00:06:26,671 --> 00:06:28,132 - [Tom] That's it, yeah. 153 00:06:28,182 --> 00:06:29,244 - [Huck] I got it. 154 00:06:29,294 --> 00:06:30,908 - Oh lordy, the lengths those boys 155 00:06:30,958 --> 00:06:33,299 will go to just to avoid a whipping. 156 00:06:33,349 --> 00:06:34,636 - Ready when you are. 157 00:06:34,686 --> 00:06:35,891 - Okay. 158 00:06:35,941 --> 00:06:38,786 (straining) 159 00:06:38,836 --> 00:06:40,257 Here it goes everybody. 160 00:06:40,307 --> 00:06:41,630 (coins clattering) 161 00:06:41,680 --> 00:06:42,984 How about that! 162 00:06:43,034 --> 00:06:45,701 (both laughing) 163 00:06:47,021 --> 00:06:47,854 - Wow. 164 00:06:50,492 --> 00:06:52,492 - Look at all the money! 165 00:06:53,340 --> 00:06:55,707 - Who's gold is it and where did it come from, Tom? 166 00:06:55,757 --> 00:06:57,509 - It's a long story Mary, but it all belongs 167 00:06:57,559 --> 00:06:58,767 to Huck and me now. 168 00:06:58,817 --> 00:06:59,650 - Oh! 169 00:07:02,823 --> 00:07:04,465 Mother these gold coins look like 170 00:07:04,515 --> 00:07:07,686 the real thing and there's so many of them. 171 00:07:07,736 --> 00:07:09,882 My goodness, Mother, we have a small fortune 172 00:07:09,932 --> 00:07:11,096 on our kitchen table. 173 00:07:11,146 --> 00:07:12,720 What are we going to do about it? 174 00:07:12,770 --> 00:07:14,018 Mother? 175 00:07:14,068 --> 00:07:14,851 Mother? 176 00:07:14,901 --> 00:07:15,684 (swooning) 177 00:07:15,734 --> 00:07:17,101 Oh no! 178 00:07:17,151 --> 00:07:18,472 Mother, oh dear me! 179 00:07:18,522 --> 00:07:20,633 Mother what's wrong? - Aunt Polly! 180 00:07:20,683 --> 00:07:21,908 Are you alright? 181 00:07:21,958 --> 00:07:24,227 - I don't know may be we should get the doctor. 182 00:07:24,277 --> 00:07:26,167 - She fainted when she saw the bundle of gold 183 00:07:26,217 --> 00:07:29,025 and I'm just a little dizzy myself. 184 00:07:29,075 --> 00:07:31,049 - Get some water, that's what she needs. 185 00:07:31,099 --> 00:07:33,624 - Yes, it looks like it's nothing to worry about after all. 186 00:07:33,674 --> 00:07:35,067 I think you're right, Sid. 187 00:07:35,117 --> 00:07:37,617 Mother was just stunned because she's never seen 188 00:07:37,667 --> 00:07:40,465 so much money all in one place like this til now. 189 00:07:40,515 --> 00:07:42,574 - Lookie here Aunt Polly, Mary's brung you 190 00:07:42,624 --> 00:07:45,207 some nice, cool drinking water. 191 00:07:47,234 --> 00:07:48,017 - There. 192 00:07:48,067 --> 00:07:49,801 (gulping) 193 00:07:49,851 --> 00:07:50,634 - Oh! 194 00:07:50,684 --> 00:07:51,517 - What? 195 00:07:53,350 --> 00:07:54,839 In all the years I've knowed her 196 00:07:54,889 --> 00:07:57,421 I've never seen Aunt Polly so affected. 197 00:07:57,471 --> 00:07:59,974 - Ohh! (swooning) 198 00:08:00,024 --> 00:08:01,191 - Oh no, here. 199 00:08:04,448 --> 00:08:06,524 - [Tom] When we got round to counting up 200 00:08:06,574 --> 00:08:10,421 the money it come to $12,152 dollars. 201 00:08:10,471 --> 00:08:12,730 Huck and me was as rich as could be. 202 00:08:12,780 --> 00:08:15,829 But you sure would never know it to look at him. 203 00:08:15,879 --> 00:08:18,192 Word got out and before you could shake a stick 204 00:08:18,242 --> 00:08:20,326 the whole town turned out to watch us claim 205 00:08:20,376 --> 00:08:22,516 that pile of gold as our very own. 206 00:08:22,566 --> 00:08:24,589 - So what you're telling me is my Tom 207 00:08:24,639 --> 00:08:27,598 is legally entitled to keep half of the gold for himself? 208 00:08:27,648 --> 00:08:29,434 - Yes, ma'am, that's right. 209 00:08:29,484 --> 00:08:31,115 - And Huck will get the other half. 210 00:08:31,165 --> 00:08:32,579 Mother, that's the fourth time you've 211 00:08:32,629 --> 00:08:34,331 asked Judge Thatcher the same question. 212 00:08:34,381 --> 00:08:36,850 - Actually Mary, that makes five times. 213 00:08:36,900 --> 00:08:38,652 I just like hearing the answer. 214 00:08:38,702 --> 00:08:39,485 (giggles) Yeah. 215 00:08:39,535 --> 00:08:40,837 - Please move aside everybody, 216 00:08:40,887 --> 00:08:44,176 out of the way, coming through please. 217 00:08:44,226 --> 00:08:47,015 Judge I fetched the widow Douglas like you asked me. 218 00:08:47,065 --> 00:08:48,232 - Show her in. 219 00:08:50,849 --> 00:08:52,632 - Judge Thatcher, good morning. 220 00:08:52,682 --> 00:08:55,080 - Mrs. Douglas, so good to see you again. 221 00:08:55,130 --> 00:08:57,995 Thank you for coming on such short notice. 222 00:08:58,045 --> 00:08:59,631 - It's no bother at all. 223 00:08:59,681 --> 00:09:00,681 - After you. 224 00:09:05,802 --> 00:09:07,436 - I was told you had something of a 225 00:09:07,486 --> 00:09:09,804 rather personal nature you wanted to discuss? 226 00:09:09,854 --> 00:09:11,947 - Yes, direct and to the point, that's one of 227 00:09:11,997 --> 00:09:14,789 the things I so admire about you, Mrs. Douglas. 228 00:09:14,839 --> 00:09:17,094 Well it's my opinion, as well as the judgment 229 00:09:17,144 --> 00:09:21,394 of many others, that you are simply the best choice. 230 00:09:21,444 --> 00:09:23,211 - The best choice for what Judge? 231 00:09:23,261 --> 00:09:25,877 - The situation calls for a woman who is very sincere, 232 00:09:25,927 --> 00:09:27,819 generous and extremely warm-hearted 233 00:09:27,869 --> 00:09:30,087 with impeccable taste and manners. 234 00:09:30,137 --> 00:09:32,772 - Judge Thatcher, just who's taffy are you trying to pull? 235 00:09:32,822 --> 00:09:34,047 Will you please get on with it 236 00:09:34,097 --> 00:09:36,066 and tell me what you have in mind? 237 00:09:36,116 --> 00:09:38,716 - (clears throat) Dear Madam, would you please 238 00:09:38,766 --> 00:09:40,890 consider adopting young Huckleberry Finn 239 00:09:40,940 --> 00:09:42,785 and raising the lad as your own son? 240 00:09:42,835 --> 00:09:45,400 - Well I might consider it. 241 00:09:45,450 --> 00:09:47,436 - From that day forward nothing much 242 00:09:47,486 --> 00:09:49,453 seemed to be the same no more. 243 00:09:49,503 --> 00:09:53,689 All of a sudden-like we had responsibilities. 244 00:09:53,739 --> 00:09:55,231 Huck just might not agree. 245 00:09:55,281 --> 00:09:57,191 - That's where you come in seeing as how 246 00:09:57,241 --> 00:09:58,895 you're Huck's very best friend and all. 247 00:09:58,945 --> 00:10:00,927 You can persuade him to listen to reason. 248 00:10:00,977 --> 00:10:02,759 Huck needs a guardian now, Tom, 249 00:10:02,809 --> 00:10:07,217 and one who can be trusted to look after all that money. 250 00:10:07,267 --> 00:10:10,100 (boards rattling) 251 00:10:14,686 --> 00:10:17,936 - A body can't get no rest around here. 252 00:10:20,267 --> 00:10:21,674 Hey, it's Tom. 253 00:10:21,724 --> 00:10:22,731 - Hi. 254 00:10:22,781 --> 00:10:24,665 - And the sheriff. 255 00:10:24,715 --> 00:10:26,294 What's going on Tom? 256 00:10:26,344 --> 00:10:28,437 - Huck, I hope you're in the mood 'cause me 257 00:10:28,487 --> 00:10:30,279 and Sheriff Collins have brung you a surprise. 258 00:10:30,329 --> 00:10:31,524 - In the mood for what? 259 00:10:31,574 --> 00:10:34,099 Don't tell me the Sheriff's come to put me in jail. 260 00:10:34,149 --> 00:10:35,811 Don't let him put me in jail, Tom! 261 00:10:35,861 --> 00:10:39,611 - Course not, well maybe it's the same thing. 262 00:10:44,264 --> 00:10:46,780 Huck moved into the widow Douglas' fancy mansion 263 00:10:46,830 --> 00:10:49,602 and the drafty old treehouse was a thing of the past. 264 00:10:49,652 --> 00:10:51,249 He didn't much take to the idea 265 00:10:51,299 --> 00:10:53,338 of turning into a gentleman of leisure, 266 00:10:53,388 --> 00:10:55,213 but when the Sheriff started talking 267 00:10:55,263 --> 00:10:57,010 about a home for wayward boys, 268 00:10:57,060 --> 00:10:59,057 Huck thought he owed it to himself to give 269 00:10:59,107 --> 00:11:01,688 the fancy life at least one good try. 270 00:11:01,738 --> 00:11:02,521 - Whoa! (clattering) 271 00:11:02,571 --> 00:11:04,391 - Oh dear! - Oh! 272 00:11:04,441 --> 00:11:06,974 - [Tom] Huck was finding his way around knives and spoons 273 00:11:07,024 --> 00:11:09,255 and learning how to dress real proper-like. 274 00:11:09,305 --> 00:11:13,388 - Hold still Master Huckleberry, I'm almost done. 275 00:11:15,828 --> 00:11:17,532 - [Tom] And sure enough it weren't long 276 00:11:17,582 --> 00:11:19,480 before Huck was making a considerable effort 277 00:11:19,530 --> 00:11:21,374 to do some honest to goodness book learning 278 00:11:21,424 --> 00:11:23,666 which was the big surprise of all since Huck hates 279 00:11:23,716 --> 00:11:26,294 like the dickens to cipher words and such. 280 00:11:26,344 --> 00:11:28,508 But thoughts turn honest in the dark 281 00:11:28,558 --> 00:11:30,496 and when it comes right down to it, 282 00:11:30,546 --> 00:11:32,862 some folks just can't be nothing but what they are 283 00:11:32,912 --> 00:11:36,170 and changing just ain't in their blood. 284 00:11:36,220 --> 00:11:38,470 (groaning) 285 00:11:47,427 --> 00:11:49,520 Twas a bit later that very same night when 286 00:11:49,570 --> 00:11:52,762 something told me Huck was in dire need of my help. 287 00:11:52,812 --> 00:11:54,895 Sometimes the body just knows these things 288 00:11:54,945 --> 00:11:57,240 and has no choice but to take action 'cause there's 289 00:11:57,290 --> 00:12:01,457 nothing in the world more powerful than friendship. 290 00:12:06,509 --> 00:12:07,640 - What's going on? 291 00:12:07,690 --> 00:12:08,473 (startles) 292 00:12:08,523 --> 00:12:10,224 - Well, I, uh, uh, uh... 293 00:12:10,274 --> 00:12:12,505 - You're not planning to go out now are you? 294 00:12:12,555 --> 00:12:14,030 - Yeah, I gotta see Huck. 295 00:12:14,080 --> 00:12:15,426 - At this time of night? 296 00:12:15,476 --> 00:12:17,950 - Well Sid, I ain't been able to visit Huck recently. 297 00:12:18,000 --> 00:12:20,403 Last time I went over to the widow Douglas' place 298 00:12:20,453 --> 00:12:22,250 I got told to turn around and get out. 299 00:12:22,300 --> 00:12:24,526 - I imagine you got a plan then, to bust inside? 300 00:12:24,576 --> 00:12:26,381 - That's a secret between Huck and me 301 00:12:26,431 --> 00:12:27,861 and I shouldn't be telling anybody 302 00:12:27,911 --> 00:12:29,283 what I'm planning to do tonight, 303 00:12:29,333 --> 00:12:32,151 but I sure do feel bad about getting Huck into this mess. 304 00:12:32,201 --> 00:12:34,380 - Well maybe I'm just too sleepy to understand, 305 00:12:34,430 --> 00:12:36,205 but whatever's wrong with living right 306 00:12:36,255 --> 00:12:37,754 smack dab in the lap of luxury? 307 00:12:37,804 --> 00:12:39,466 The widow Douglas has seen to it 308 00:12:39,516 --> 00:12:41,305 that Huck has anything he wants, right? 309 00:12:41,355 --> 00:12:43,387 - I really don't expect you to understand Sid, 310 00:12:43,437 --> 00:12:45,690 but please don't breathe a word of this to Aunt Polly. 311 00:12:45,740 --> 00:12:47,459 What I said is between us. 312 00:12:47,509 --> 00:12:50,092 (sneaky music) 313 00:12:54,086 --> 00:12:56,619 Now mind you, I ain't normally afeared of the dark, 314 00:12:56,669 --> 00:12:58,483 but for some strange reason I was feeling 315 00:12:58,533 --> 00:13:00,915 sort of uneasy about going up to the widow Douglas' 316 00:13:00,965 --> 00:13:04,303 big old place on my own so late at night. 317 00:13:04,353 --> 00:13:07,103 Well. (grunting) 318 00:13:30,008 --> 00:13:30,841 Meow! 319 00:13:32,903 --> 00:13:33,736 Meow! 320 00:13:34,757 --> 00:13:37,426 I sure hope widow Douglas weren't a light sleeper 321 00:13:37,476 --> 00:13:39,628 because secret signals ain't no good at all 322 00:13:39,678 --> 00:13:42,238 if anybody hears them who's not supposed to. 323 00:13:42,288 --> 00:13:44,047 By jingo, that house was grand! 324 00:13:44,097 --> 00:13:46,630 And I had no idea where Huck's room might be. 325 00:13:46,680 --> 00:13:50,312 Yes, sir, I had quite a hunt ahead of me. 326 00:13:50,362 --> 00:13:51,195 Meow! 327 00:13:52,809 --> 00:13:54,083 Meow! 328 00:13:54,133 --> 00:13:55,331 - Huh? 329 00:13:55,381 --> 00:13:56,364 - [Tom] Meow! 330 00:13:56,414 --> 00:13:57,790 (groaning) 331 00:13:57,840 --> 00:13:58,673 Meow! 332 00:14:02,176 --> 00:14:03,009 - Meow. 333 00:14:05,036 --> 00:14:06,484 Meow! 334 00:14:06,534 --> 00:14:07,367 - Meow! 335 00:14:10,085 --> 00:14:11,335 - Here I come. 336 00:14:14,407 --> 00:14:15,240 Ah, ah. 337 00:14:16,368 --> 00:14:19,135 - Lordy, seeing Huck walking way up in the air like that 338 00:14:19,185 --> 00:14:21,879 almost made me wish we'd never even found that gold, 339 00:14:21,929 --> 00:14:24,525 because I was most scared to death and I was standing 340 00:14:24,575 --> 00:14:28,220 with my two feet planted firm on the ground. 341 00:14:28,270 --> 00:14:29,871 (grunting) 342 00:14:29,921 --> 00:14:31,254 Meow, watch out! 343 00:14:32,310 --> 00:14:34,560 Watch out, Huck, watch out! 344 00:14:35,606 --> 00:14:38,980 - (yelling) What do I do now? 345 00:14:39,030 --> 00:14:39,999 (trim breaking) 346 00:14:40,049 --> 00:14:41,465 (yelling) 347 00:14:41,515 --> 00:14:44,182 (stifling yell) 348 00:14:46,988 --> 00:14:50,321 (straining and yelling) 349 00:15:03,957 --> 00:15:06,790 - Meow. (sighing) 350 00:15:08,673 --> 00:15:10,385 - Golly, I never would have thought 351 00:15:10,435 --> 00:15:12,626 being a man of leisure would be so much work. 352 00:15:12,676 --> 00:15:14,394 - Hmm, is it really that bad living here 353 00:15:14,444 --> 00:15:15,784 with the widow Douglas? 354 00:15:15,834 --> 00:15:17,498 - Now don't get me wrong, Tom, 355 00:15:17,548 --> 00:15:19,400 'cause I ain't meaning to be ungrateful. 356 00:15:19,450 --> 00:15:20,961 Mrs. Douglas is nice as could be 357 00:15:21,011 --> 00:15:22,666 and treats me like a son, but. 358 00:15:22,716 --> 00:15:23,624 - But what? 359 00:15:23,674 --> 00:15:26,331 - Well I just ain't cut out for this way of life. 360 00:15:26,381 --> 00:15:29,899 Golly, you don't know what it's like day in and day out. 361 00:15:29,949 --> 00:15:32,251 I've gotta get up at the same time every morning, 362 00:15:32,301 --> 00:15:34,440 wash myself all over with soap and water, 363 00:15:34,490 --> 00:15:36,820 and then somebody comes in and combs my hair 364 00:15:36,870 --> 00:15:38,619 and puts these fancy clothes on me 365 00:15:38,669 --> 00:15:40,201 including a tie and makes sure 366 00:15:40,251 --> 00:15:42,328 every single darn button is fastened. 367 00:15:42,378 --> 00:15:43,775 - Welcome to the club, Huck, 368 00:15:43,825 --> 00:15:46,427 that's what being civilized is all about. 369 00:15:46,477 --> 00:15:49,474 - Life just ain't much worth living anymore. 370 00:15:49,524 --> 00:15:52,833 There's too many blamed rules and regulations, Tom. 371 00:15:52,883 --> 00:15:56,242 - Yeah, I know what you mean, Huck, really I do. 372 00:15:56,292 --> 00:15:58,182 - And I'm not permitted to catch flies 373 00:15:58,232 --> 00:16:00,463 with my bare hands no more and my feet get sticky 374 00:16:00,513 --> 00:16:02,640 because I gotta wear shoes all day. 375 00:16:02,690 --> 00:16:05,862 I'm going crazy having to say please and thank you. 376 00:16:05,912 --> 00:16:07,079 Oh, I give up! 377 00:16:08,542 --> 00:16:10,286 - I feel right sorry for you, Huck. 378 00:16:10,336 --> 00:16:11,766 I sure wish I could help. 379 00:16:11,816 --> 00:16:14,247 - Well, uh, if you really mean that, Tom. 380 00:16:14,297 --> 00:16:15,605 - Yeah, go on. 381 00:16:15,655 --> 00:16:18,534 - I'd appreciate it if you'd take my half of the money. 382 00:16:18,584 --> 00:16:19,793 Please take it, Tom! 383 00:16:19,843 --> 00:16:21,151 - But why, Huck? 384 00:16:21,201 --> 00:16:23,255 - If I'm not rich I won't need Mrs. Douglas 385 00:16:23,305 --> 00:16:25,353 to be my guardian anymore and maybe then 386 00:16:25,403 --> 00:16:28,163 they'll let me go back to being just plain old Huckleberry. 387 00:16:28,213 --> 00:16:29,124 - Maybe. 388 00:16:29,174 --> 00:16:31,314 - And then every once in a while 389 00:16:31,364 --> 00:16:33,197 you can give me a couple of coppers 390 00:16:33,247 --> 00:16:34,930 so I can get a hold of whatever it is 391 00:16:34,980 --> 00:16:36,479 I might want to buy and that way 392 00:16:36,529 --> 00:16:38,521 you can be twice as rich, Tom. 393 00:16:38,571 --> 00:16:41,083 - Uh, uh, impossible. 394 00:16:41,133 --> 00:16:43,261 Don't make your mind up so quick, Huck. 395 00:16:43,311 --> 00:16:44,964 You just might find that being wealthy 396 00:16:45,014 --> 00:16:46,624 ain't so bad after all, if you'll only 397 00:16:46,674 --> 00:16:48,278 give it the chance to grow on you. 398 00:16:48,328 --> 00:16:49,999 You've only been here a week. 399 00:16:50,049 --> 00:16:52,892 - Maybe, but it seems almost a lifetime. 400 00:16:52,942 --> 00:16:56,943 Even longer! (moaning) 401 00:16:56,993 --> 00:16:59,660 - Cheer up, 'cause things could be a whole lot worse. 402 00:16:59,710 --> 00:17:00,927 - Oh no, they couldn't! 403 00:17:00,977 --> 00:17:02,386 I gotta go to school, too! 404 00:17:02,436 --> 00:17:04,416 The widow says so her own self! (crying) 405 00:17:04,466 --> 00:17:05,762 - Whoa, that's right! 406 00:17:05,812 --> 00:17:10,185 Tomorrow's the first day of the brand new school year. 407 00:17:10,235 --> 00:17:12,617 - But I don't wanna go to school, Tom! 408 00:17:12,667 --> 00:17:14,943 (sniffling) 409 00:17:14,993 --> 00:17:16,580 - Believe me, I understand. 410 00:17:16,630 --> 00:17:17,638 - It ain't fair, Tom. 411 00:17:17,688 --> 00:17:19,547 She's forcing me against my will. 412 00:17:19,597 --> 00:17:21,919 - I never have figured out what good it does 413 00:17:21,969 --> 00:17:23,695 to sit in a classroom all day long, Huck. 414 00:17:23,745 --> 00:17:26,197 Seems like a form of punishment if you ask me. 415 00:17:26,247 --> 00:17:28,464 But, this old world is chock full 416 00:17:28,514 --> 00:17:30,931 of things I don't understand. 417 00:17:31,916 --> 00:17:34,568 Kind of like the horizon, the vacation that stretches 418 00:17:34,618 --> 00:17:36,637 ahead at the beginning of each summer 419 00:17:36,687 --> 00:17:38,605 seems like it'll go on forever. 420 00:17:38,655 --> 00:17:40,931 But the days passed by and before you know it 421 00:17:40,981 --> 00:17:44,930 June, July and August are only a memory. 422 00:17:44,980 --> 00:17:45,813 - Tom! 423 00:17:47,678 --> 00:17:50,505 You better not be late your first day back to school! 424 00:17:50,555 --> 00:17:54,722 - Tom doesn't need an alarm clock with Aunt Polly around. 425 00:17:56,212 --> 00:17:58,401 - Don't pretend you're still sleeping, Tom! 426 00:17:58,451 --> 00:18:00,149 You're not getting away with anything. 427 00:18:00,199 --> 00:18:01,363 - Oh, Aunt Polly! 428 00:18:01,413 --> 00:18:02,246 - Tom! 429 00:18:03,916 --> 00:18:05,249 - Ouch, my nose! 430 00:18:07,025 --> 00:18:07,858 - Bye! 431 00:18:11,523 --> 00:18:14,601 Sorry, Caesar, you can't come with me, school begins today. 432 00:18:14,651 --> 00:18:17,568 Bye. (dog whining) 433 00:18:18,864 --> 00:18:20,153 - Bye, Dad. 434 00:18:20,203 --> 00:18:21,408 - Bye, son. 435 00:18:21,458 --> 00:18:22,291 - Bye. 436 00:18:26,252 --> 00:18:27,605 - Good morning there, Amy. 437 00:18:27,655 --> 00:18:28,655 - Hello Joe. 438 00:18:29,677 --> 00:18:30,510 - Goodbye. 439 00:18:32,190 --> 00:18:33,493 (munching and clattering) 440 00:18:33,543 --> 00:18:34,376 - Whoa! 441 00:18:35,253 --> 00:18:36,702 - Isn't it about time you start 442 00:18:36,752 --> 00:18:38,637 eating breakfast with your eyes open? 443 00:18:38,687 --> 00:18:40,046 - [Tom] Yes, ma'am, I'm sorry. 444 00:18:40,096 --> 00:18:41,210 I'll clean up the mess. 445 00:18:41,260 --> 00:18:43,462 - Where's Mary, I wonder? 446 00:18:43,512 --> 00:18:44,835 - Good morning, Mother. 447 00:18:44,885 --> 00:18:46,942 - Didn't you say last night that Mr. O'Connor 448 00:18:46,992 --> 00:18:48,298 was due to get here today? 449 00:18:48,348 --> 00:18:50,146 - Yes, he's coming this afternoon. 450 00:18:50,196 --> 00:18:51,029 Bye. 451 00:18:52,062 --> 00:18:53,820 - Give him my regards, alright? 452 00:18:53,870 --> 00:18:57,323 - Hey, did I just hear you mention Mr. O'Connor, Aunt Polly? 453 00:18:57,373 --> 00:18:59,456 - Yes, that's right, Tom. 454 00:19:00,555 --> 00:19:02,263 - Well that wouldn't happen to be 455 00:19:02,313 --> 00:19:04,374 my friend Arthur O'Connor would it? 456 00:19:04,424 --> 00:19:05,713 - Of course it is. 457 00:19:05,763 --> 00:19:08,096 - Hmm, well that's bully. 458 00:19:08,146 --> 00:19:11,013 - Yes, he'll be coming back to town today. 459 00:19:11,063 --> 00:19:13,132 - Well then how come nobody told me about it? 460 00:19:13,182 --> 00:19:15,004 - It's understandable. 461 00:19:15,054 --> 00:19:16,599 Don't forget that Mr. O'Connor 462 00:19:16,649 --> 00:19:18,757 is coming back to see Mary and not you. 463 00:19:18,807 --> 00:19:20,314 - I know he's sweet on her. 464 00:19:20,364 --> 00:19:22,732 I still think one of you could have told me. 465 00:19:22,782 --> 00:19:24,079 - Oh, go along with you. 466 00:19:24,129 --> 00:19:27,206 Now enough lollygagging, Tom, you'll be late for school! 467 00:19:27,256 --> 00:19:29,029 (choking) 468 00:19:29,079 --> 00:19:30,576 - Yeah, alright. (swallowing) 469 00:19:30,626 --> 00:19:31,411 Shucks. 470 00:19:31,461 --> 00:19:34,123 Why is school such a pain? (moaning) 471 00:19:34,173 --> 00:19:36,676 Of course the worst part of going back to school 472 00:19:36,726 --> 00:19:38,494 was knowing I'd have to face cranky 473 00:19:38,544 --> 00:19:40,982 old Mr. Dobbins every single day. 474 00:19:41,032 --> 00:19:43,101 But I'd also be seeing all my good friends, 475 00:19:43,151 --> 00:19:46,192 so I reckon everything evens out in the end. 476 00:19:46,242 --> 00:19:48,013 - I'm so pleased to meet all of you. 477 00:19:48,063 --> 00:19:49,622 My name is Miss Natalie Rose and 478 00:19:49,672 --> 00:19:51,730 I'll be your new schoolteacher. 479 00:19:51,780 --> 00:19:54,083 I've looked forward to this day for some time now, 480 00:19:54,133 --> 00:19:56,979 and I know we'll all get along quite famously, won't we? 481 00:19:57,029 --> 00:19:59,950 My predecessor, Mr. Dobbins, set some very high standards 482 00:20:00,000 --> 00:20:03,917 and I'm only hoping that I may live up to them. 483 00:20:05,395 --> 00:20:06,228 - Hello. 484 00:20:07,482 --> 00:20:08,315 - Mmhmm. 485 00:20:09,913 --> 00:20:14,428 - Mr. Dobbins, I didn't mean to be so late but I... 486 00:20:14,478 --> 00:20:17,672 Uh, suppose I must have come to the wrong classroom, bye. 487 00:20:17,722 --> 00:20:20,722 (students laughing) 488 00:20:25,004 --> 00:20:25,977 Uh? 489 00:20:26,027 --> 00:20:27,909 - Yes, this is the right classroom alright 490 00:20:27,959 --> 00:20:29,413 and you must be Tom Sawyer. 491 00:20:29,463 --> 00:20:31,597 The schoolmaster has told me all about you. 492 00:20:31,647 --> 00:20:33,147 - And who are you? 493 00:20:34,811 --> 00:20:37,275 - Can't say that I blame you for being so confused, 494 00:20:37,325 --> 00:20:39,030 but I guess you just didn't expect to see 495 00:20:39,080 --> 00:20:41,545 a brand new teacher up at the head of the class, right? 496 00:20:41,595 --> 00:20:44,193 Pleased to meet you, my name is Miss Rose. 497 00:20:44,243 --> 00:20:45,493 - Good morning! 498 00:20:46,437 --> 00:20:49,098 Of course this was Huck's first day of school, too. 499 00:20:49,148 --> 00:20:51,879 And I do mean first day of school. 500 00:20:51,929 --> 00:20:53,418 Ever. 501 00:20:53,468 --> 00:20:55,488 - Hey, look who's coming everyone! 502 00:20:55,538 --> 00:20:57,355 Huck Finn, the rich boy. 503 00:20:57,405 --> 00:20:59,944 (children chattering) 504 00:20:59,994 --> 00:21:03,496 - Come along Huckleberry and remember your posture. 505 00:21:03,546 --> 00:21:04,846 (thumping and grunting) 506 00:21:04,896 --> 00:21:06,124 Don't dawdle now. 507 00:21:06,174 --> 00:21:09,174 (children laughing) 508 00:21:19,990 --> 00:21:22,072 (clearing throat) 509 00:21:22,122 --> 00:21:24,048 - I'm very sorry, but the doctor's office 510 00:21:24,098 --> 00:21:26,072 opens at 10 o'clock. 511 00:21:26,122 --> 00:21:27,670 Arthur! 512 00:21:27,720 --> 00:21:29,286 Oh, I've missed you! - Mary! 513 00:21:29,336 --> 00:21:32,003 (both laughing) 514 00:21:33,406 --> 00:21:35,578 - There now class, these are the problems 515 00:21:35,628 --> 00:21:36,976 for our first mathematics test. 516 00:21:37,026 --> 00:21:39,143 Please get your slates out, put them on your desks 517 00:21:39,193 --> 00:21:40,816 and we'll begin in a moment. 518 00:21:40,866 --> 00:21:41,845 (grunting) 519 00:21:41,895 --> 00:21:43,178 - Miss Rose? 520 00:21:43,228 --> 00:21:44,113 - Yes, Tom? 521 00:21:44,163 --> 00:21:46,416 - Giving us an examination on the first day that 522 00:21:46,466 --> 00:21:48,970 we're back to the classroom and all just ain't fair. 523 00:21:49,020 --> 00:21:50,816 - Well if I'm to properly teach this class 524 00:21:50,866 --> 00:21:52,927 for the next year, Tom, I must have some way 525 00:21:52,977 --> 00:21:54,730 of judging your level of ability. 526 00:21:54,780 --> 00:21:55,815 (children groaning) 527 00:21:55,865 --> 00:21:57,760 - I ain't much good at arithmetic, Tom. 528 00:21:57,810 --> 00:21:59,384 - Well that makes two of us. 529 00:21:59,434 --> 00:22:01,102 - Quiet, quiet. 530 00:22:01,152 --> 00:22:03,229 Please settle down everyone and prepare 531 00:22:03,279 --> 00:22:04,801 to take your examination. 532 00:22:04,851 --> 00:22:07,126 - I sure hope school ain't like this every day. 533 00:22:07,176 --> 00:22:09,293 - Huck it's one humiliating day after another 534 00:22:09,343 --> 00:22:12,330 and it's about time we showed the new teacher who's boss. 535 00:22:12,380 --> 00:22:14,363 - Hmm, Tom would you rather spend 536 00:22:14,413 --> 00:22:16,321 some time standing alone in the corner? 537 00:22:16,371 --> 00:22:17,402 - Reckon not. 538 00:22:17,452 --> 00:22:18,273 - That's it! 539 00:22:18,323 --> 00:22:20,515 School ain't for me, I'm getting out of here! 540 00:22:20,565 --> 00:22:22,641 - [Tom] Well, I guess some things never change. 541 00:22:22,691 --> 00:22:23,474 (teacher scolding) 542 00:22:23,524 --> 00:22:26,029 Whether it's Miss Rose or Mr. Dobbins, 543 00:22:26,079 --> 00:22:28,553 teachers is teachers and school is school. 544 00:22:28,603 --> 00:22:29,436 - Tom! 545 00:22:30,451 --> 00:22:32,741 - Best as I can recall, I was having to get up 546 00:22:32,791 --> 00:22:34,310 and go off to school when I first 547 00:22:34,360 --> 00:22:35,885 began this whole story of mine. 548 00:22:35,935 --> 00:22:37,584 So I guess it's only right that school 549 00:22:37,634 --> 00:22:39,457 is where it should end. 550 00:22:39,507 --> 00:22:41,361 But I'd like to think I left my mark 551 00:22:41,411 --> 00:22:43,636 and made some special friends. 552 00:22:43,686 --> 00:22:46,068 Of course no one was more special 553 00:22:46,118 --> 00:22:48,154 than my old running buddy Huck. 554 00:22:48,204 --> 00:22:49,112 - Go Tom! 555 00:22:49,162 --> 00:22:51,691 - We sure did have some great adventures. 556 00:22:51,741 --> 00:22:54,492 Even though they didn't seem so great at the time, 557 00:22:54,542 --> 00:22:57,064 you gotta admit they were exciting. 558 00:22:57,114 --> 00:23:01,180 And somehow things always managed to turn out just fine. 559 00:23:01,230 --> 00:23:04,261 But when I think back on it, it's the fun times 560 00:23:04,311 --> 00:23:06,885 we had that I remember most of all. 561 00:23:06,935 --> 00:23:09,045 Yep, I guess I have to say I'm 562 00:23:09,095 --> 00:23:12,043 one lucky fella leading the life I do. 563 00:23:12,093 --> 00:23:13,758 And I'm just glad I've been able 564 00:23:13,808 --> 00:23:16,039 to share my adventures with you. 565 00:23:16,089 --> 00:23:18,452 Oh, and don't worry none about Huck. 566 00:23:18,502 --> 00:23:21,331 He went on to have all sorts of good times. 567 00:23:21,381 --> 00:23:24,631 But well, that's a whole 'nother story. 568 00:23:27,250 --> 00:23:31,009 (playful country music) 569 00:23:31,059 --> 00:23:32,848 ♫ These are the stories of 570 00:23:32,898 --> 00:23:34,856 ♫ Tom Sawyer 571 00:23:34,906 --> 00:23:36,760 ♫ Me and Huck Finn just playin' 572 00:23:36,810 --> 00:23:38,826 ♫ By the river 573 00:23:38,876 --> 00:23:40,311 ♫ Chasin' that steamboat 574 00:23:40,361 --> 00:23:42,948 ♫ Teacher let me be 575 00:23:42,998 --> 00:23:43,999 ♫ I want to be free 576 00:23:44,049 --> 00:23:46,419 ♫ Sittin' under a tree 577 00:23:46,469 --> 00:23:49,386 ♫ That's me, ha ha 41489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.