All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E44.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,897 --> 00:00:01,910 (bluegrass music) 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,127 - [Tom] Ha ha! 3 00:00:05,139 --> 00:00:06,320 ♫ Now listen here, folks 4 00:00:06,370 --> 00:00:09,062 ♫ My name is Tom Sawyer 5 00:00:09,112 --> 00:00:13,302 ♫ I don't wanna be no doctor or no lawyer 6 00:00:13,352 --> 00:00:17,113 ♫ Fishin' by the river, that's the only place to be 7 00:00:17,163 --> 00:00:18,083 ♫ I wanna be free 8 00:00:18,133 --> 00:00:21,251 ♫ Sittin' under a tree, that's me 9 00:00:21,301 --> 00:00:24,134 (bluegrass music) 10 00:00:28,683 --> 00:00:29,850 - [Tom] Ha ha! 11 00:00:37,493 --> 00:00:41,433 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 12 00:00:41,483 --> 00:00:45,251 ♫ Me and Huck Finn just playin' by the river 13 00:00:45,301 --> 00:00:46,353 ♫ Chasin' that steamboat 14 00:00:46,403 --> 00:00:49,211 ♫ Teacher let me be 15 00:00:49,261 --> 00:00:50,163 ♫ I wanna be free 16 00:00:50,213 --> 00:00:52,971 ♫ Sittin' under a tree 17 00:00:53,021 --> 00:00:53,811 ♫ That's me 18 00:00:53,861 --> 00:00:55,082 ♫ Ha ha 19 00:00:55,132 --> 00:00:57,965 (bluegrass music) 20 00:01:02,973 --> 00:01:05,640 (relaxed bluegrass music) 21 00:01:10,763 --> 00:01:13,483 - Huck and I finally reached the Phelps E. Farm yesterday, 22 00:01:13,533 --> 00:01:16,171 more than a bit tired from our long journey. 23 00:01:16,221 --> 00:01:18,233 However, I was feelin' great relief 24 00:01:18,283 --> 00:01:21,638 at having given Aunt Sally the certificates from Aunt Polly. 25 00:01:21,688 --> 00:01:23,614 My job was done. 26 00:01:23,664 --> 00:01:27,942 Oh yeah, we told everybody that Huck was my brother Sid, 27 00:01:27,992 --> 00:01:30,742 seein' as how we had all never met before. 28 00:01:30,792 --> 00:01:33,459 (relaxed bluegrass music) 29 00:01:38,672 --> 00:01:40,839 (moaning) 30 00:01:48,184 --> 00:01:48,974 Huh? 31 00:01:49,024 --> 00:01:50,054 Cold. 32 00:01:50,104 --> 00:01:51,574 Wonder where Huck went. 33 00:01:51,624 --> 00:01:52,707 Must be late. 34 00:01:57,163 --> 00:01:59,723 Gee, the sun's not even up yet. 35 00:01:59,773 --> 00:02:01,773 (yawns) 36 00:02:17,632 --> 00:02:19,593 Well, Aunt Sally, good mornin' to ya. 37 00:02:19,643 --> 00:02:21,273 - Well, good mornin' to you, Tom. 38 00:02:21,323 --> 00:02:22,433 You're up early. 39 00:02:22,483 --> 00:02:24,982 - You seen Huck, I mean Sid, I can't find him. 40 00:02:25,032 --> 00:02:25,963 - Not yet. 41 00:02:26,013 --> 00:02:26,846 - Oh. 42 00:02:28,643 --> 00:02:31,283 Well, I know he got up early. 43 00:02:31,333 --> 00:02:32,953 - Well, I reckon he's out about the barn, 44 00:02:33,003 --> 00:02:34,393 workin' with the ranch hands. 45 00:02:34,443 --> 00:02:35,694 You'll find him. 46 00:02:35,744 --> 00:02:36,673 - [Tom] I'll go look. 47 00:02:36,723 --> 00:02:38,593 - Oh, Tom, you're up awfully early. 48 00:02:38,643 --> 00:02:39,953 After your long trip yesterday, 49 00:02:40,003 --> 00:02:41,502 I thought you'd sleep in. 50 00:02:41,552 --> 00:02:43,123 Aren't you kinda tired? 51 00:02:43,173 --> 00:02:45,414 - I'm tired, but I got up early to look for Huck. 52 00:02:45,464 --> 00:02:48,123 Um, I mean Sid, and I was fixin' to go outside 53 00:02:48,173 --> 00:02:49,593 and look for him because your mom figured 54 00:02:49,643 --> 00:02:51,094 he might be there. 55 00:02:51,144 --> 00:02:53,977 (bluegrass music) 56 00:02:56,632 --> 00:02:58,803 Huck, I mean Sid, where are ya? 57 00:02:58,853 --> 00:03:00,103 Hu, I mean Sid! 58 00:03:02,504 --> 00:03:03,337 Hey Huck! 59 00:03:05,173 --> 00:03:07,173 Hey, Sid, are you there? 60 00:03:08,793 --> 00:03:12,126 Hey, Huck, are you anywhere around here? 61 00:03:13,453 --> 00:03:16,403 (snoring) 62 00:03:16,453 --> 00:03:17,243 Huh? 63 00:03:17,293 --> 00:03:20,342 Huck, are those your feet pokin' out of that there hay? 64 00:03:20,392 --> 00:03:21,393 - Huh? 65 00:03:21,443 --> 00:03:22,713 - It's me, Tom. 66 00:03:22,763 --> 00:03:24,014 - Time to sleep. 67 00:03:24,064 --> 00:03:26,142 - Why ya sleepin' up there? 68 00:03:26,192 --> 00:03:28,323 - Well, I guess I just feel more comfortable 69 00:03:28,373 --> 00:03:30,782 sleepin' out here than in the house. 70 00:03:30,832 --> 00:03:33,473 - More comfortable than sleepin' in where it's warm? 71 00:03:33,523 --> 00:03:34,356 Hmm. 72 00:03:35,293 --> 00:03:36,076 How come? 73 00:03:36,126 --> 00:03:37,859 - Yeah, well, you're used to a bed, and I'm not. 74 00:03:37,909 --> 00:03:40,462 So when you went right to sleep, I come out here. 75 00:03:40,512 --> 00:03:41,331 - What? 76 00:03:41,381 --> 00:03:43,043 You mean to tell me you came out here 77 00:03:43,093 --> 00:03:45,011 and slept all night long? 78 00:03:45,061 --> 00:03:45,844 - Yeah. 79 00:03:45,894 --> 00:03:46,677 - Hmm. 80 00:03:46,727 --> 00:03:47,912 Well, you better get on down here 81 00:03:47,962 --> 00:03:50,114 before somebody from the house sees ya. 82 00:03:50,164 --> 00:03:50,997 - Woah! 83 00:03:52,732 --> 00:03:55,358 (muffled yelling) - Need a hand, Huck? 84 00:03:55,408 --> 00:03:57,991 - Ouch, landed on my dang head. 85 00:03:59,206 --> 00:04:00,802 (groans) 86 00:04:00,852 --> 00:04:03,069 - [Tom] Hey Huck, which horse were you ridin' yesterday? 87 00:04:03,119 --> 00:04:05,711 - [Huck] I don't know, they all look alike to me. 88 00:04:05,761 --> 00:04:06,594 - Hmm. 89 00:04:08,411 --> 00:04:11,622 Let's take a look down here, Huck. 90 00:04:11,672 --> 00:04:13,733 Maybe it was these two over here. 91 00:04:13,783 --> 00:04:17,703 Yeah, they kinda look like the two we was ridin'. 92 00:04:17,753 --> 00:04:20,263 Well, a good mornin' to ya, Uncle Cyrus. 93 00:04:20,313 --> 00:04:21,963 - Good mornin', uncle. 94 00:04:22,013 --> 00:04:23,445 - Hmm, well, good mornin' to you. 95 00:04:23,495 --> 00:04:25,845 - Uncle Cyrus, can you tell which horse is which? 96 00:04:25,895 --> 00:04:28,303 - Well sure, Tom, it's easy once you get used to 'em. 97 00:04:28,353 --> 00:04:30,434 For instance, now, don't these two horses here 98 00:04:30,484 --> 00:04:31,925 look a bit familiar to ya? 99 00:04:31,975 --> 00:04:32,808 - Yep. 100 00:04:33,882 --> 00:04:36,274 Hi, how you doin' there? 101 00:04:36,324 --> 00:04:39,794 Yeah, you're the one that took me for that ride yesterday. 102 00:04:39,844 --> 00:04:41,690 - You got that right, Tom. 103 00:04:41,740 --> 00:04:44,073 Can you tell 'em apart, Sid? 104 00:04:45,422 --> 00:04:47,120 I said, Sid, can you tell 'em apart? 105 00:04:47,170 --> 00:04:49,389 - Hey, Sid, wake up and answer him. 106 00:04:49,439 --> 00:04:50,594 - What, huh? 107 00:04:50,644 --> 00:04:51,427 Uhh. 108 00:04:51,477 --> 00:04:52,642 - Sid don't know much about horses, 109 00:04:52,692 --> 00:04:54,042 aint' that right, Sid? 110 00:04:54,092 --> 00:04:54,875 - Huh? 111 00:04:54,925 --> 00:04:55,881 Oh, that's right, I'm Sid. 112 00:04:55,931 --> 00:04:57,172 (laughs) 113 00:04:57,222 --> 00:04:58,911 - Appears to me as though Sid's not quite 114 00:04:58,961 --> 00:05:00,682 all with us yet this mornin'. 115 00:05:00,732 --> 00:05:03,599 - Yeah, sleepwalkin'. (laughs) 116 00:05:03,649 --> 00:05:04,800 (groans) 117 00:05:04,850 --> 00:05:07,202 - By the way, Tom, did I hear you tellin' Bennie 118 00:05:07,252 --> 00:05:09,751 last night that your horse was rubbin' noses 119 00:05:09,801 --> 00:05:11,998 with a white horse yesterday? 120 00:05:12,048 --> 00:05:14,536 'Cause if that's so, then there's a chance 121 00:05:14,586 --> 00:05:18,037 we might be catchin' that white horse after all. 122 00:05:18,087 --> 00:05:18,870 (grunts) 123 00:05:18,920 --> 00:05:20,745 - What do you wanna catch him for? 124 00:05:20,795 --> 00:05:23,367 - Well, I'm figurin' that if I can catch that horse, 125 00:05:23,417 --> 00:05:26,577 I can train 'im pretty easy, 'cause he's a real smart'in. 126 00:05:26,627 --> 00:05:29,076 And a horse like that's worth a whole lotta money, 127 00:05:29,126 --> 00:05:31,686 so if I sell 'im, I can pay off my farm 128 00:05:31,736 --> 00:05:34,606 before the dang bank comes and takes it from me. 129 00:05:34,656 --> 00:05:36,555 - Oh no, you're gonna sell 'im? 130 00:05:36,605 --> 00:05:39,395 - It'd make any man proud to own a horse like that, 131 00:05:39,445 --> 00:05:41,124 and I'd sure like to have 'im. 132 00:05:41,174 --> 00:05:44,044 But with me and the missus owin' money to the bank and all, 133 00:05:44,094 --> 00:05:48,261 it's just no way I could see clear on keepin' 'im. 134 00:05:49,306 --> 00:05:52,384 Up to now, we ain't even got close to 'im, yet, though. 135 00:05:52,434 --> 00:05:54,366 - Are you sayin' you and Oscar have already tried 136 00:05:54,416 --> 00:05:56,574 to catch 'im before, Uncle Cyrus? 137 00:05:56,624 --> 00:05:58,374 - Sure, lots of times. 138 00:05:58,424 --> 00:06:01,286 And if he's been nosin' up to that brown sorrel horse, 139 00:06:01,336 --> 00:06:04,126 then maybe Oscar and I could use 'er for a decoy. 140 00:06:04,176 --> 00:06:05,854 And while he's payin' attention to 'er, 141 00:06:05,904 --> 00:06:08,646 we can try to get close enough to catch 'im, I reckon. 142 00:06:08,696 --> 00:06:11,486 - Well it appeared to me they knowed each other pretty good. 143 00:06:11,536 --> 00:06:13,547 - Oh, you mean they're friends, huh? 144 00:06:13,597 --> 00:06:14,638 - Oh, yeah. 145 00:06:14,688 --> 00:06:16,187 This little filly used to run wild 146 00:06:16,237 --> 00:06:18,318 with 'im, and I caught 'er a long time ago, 147 00:06:18,368 --> 00:06:20,049 but I aint' never been able to get a rope 148 00:06:20,099 --> 00:06:23,198 on the white horse yet, and I have tried. 149 00:06:23,248 --> 00:06:25,158 The missus says I'll never get 'im. 150 00:06:25,208 --> 00:06:26,958 I reckon she's right. 151 00:06:32,760 --> 00:06:36,093 (horse hooves clopping) 152 00:06:40,570 --> 00:06:43,260 - Well, there he goes out after that horse again. 153 00:06:43,310 --> 00:06:46,033 And all thanks to you two young fellas. 154 00:06:46,083 --> 00:06:48,146 - So what's the matter with that if they catch him, 155 00:06:48,196 --> 00:06:52,710 you might be able to sell 'im and save the farm. 156 00:06:52,760 --> 00:06:54,433 - Oh, you wouldn't understand, Tom. 157 00:06:54,483 --> 00:06:55,496 No one does. 158 00:06:55,546 --> 00:06:56,783 That horse was meant to be free, 159 00:06:56,833 --> 00:06:59,106 he don't belong to nobody. 160 00:06:59,156 --> 00:07:01,010 - Well what makes you think that, Bennie? 161 00:07:01,060 --> 00:07:01,956 - I've seen 'im. 162 00:07:02,006 --> 00:07:03,696 Runnin' free as the wind. 163 00:07:03,746 --> 00:07:06,913 (light western music) 164 00:07:10,746 --> 00:07:14,079 (horse hooves clopping) 165 00:07:21,283 --> 00:07:22,406 - And he can still run, Bennie, 166 00:07:22,456 --> 00:07:25,420 I'm sure his new owner would let 'im run, wouldn't he? 167 00:07:25,470 --> 00:07:27,306 - Oh no, Tom, once a horse is broke, 168 00:07:27,356 --> 00:07:31,333 he loses all his spirit, he'd never be the same again. 169 00:07:31,383 --> 00:07:33,966 Nobody except me cares, anyway. 170 00:07:36,343 --> 00:07:39,426 (door clunks, slams) 171 00:07:44,037 --> 00:07:45,687 Oh, mother, what are you doing there? 172 00:07:45,737 --> 00:07:47,974 I told you, I was gonna take care of them. 173 00:07:48,024 --> 00:07:50,987 - It's alright, I was just startin' 'em for ya. 174 00:07:51,037 --> 00:07:52,401 - Well I'll finish 'em. 175 00:07:52,451 --> 00:07:54,064 And you've gotta be going right now, 176 00:07:54,114 --> 00:07:55,787 or you're gonna be late, mother. 177 00:07:55,837 --> 00:07:57,670 - I got plenty-a time. 178 00:07:58,764 --> 00:08:00,864 Well wish me good luck, Bennie. 179 00:08:00,914 --> 00:08:02,624 - Will ya need it? 180 00:08:02,674 --> 00:08:05,074 - Well, it never hurts to have a little extra. 181 00:08:05,124 --> 00:08:06,764 But with your Aunt Polly's certificates, 182 00:08:06,814 --> 00:08:09,774 I think everything'll be just fine. 183 00:08:09,824 --> 00:08:12,288 Yep, everything's gonna be just fine. 184 00:08:12,338 --> 00:08:15,051 - Then maybe papa will stop chasin' after Lightnin'? 185 00:08:15,101 --> 00:08:15,938 - Hah! 186 00:08:15,988 --> 00:08:17,571 That'll be the day. 187 00:08:18,811 --> 00:08:21,311 (doors clunk) 188 00:08:23,288 --> 00:08:25,661 - Is Aunt Sally goin' out, Bennie? 189 00:08:25,711 --> 00:08:29,248 - Why yes, she's left for town, she's going to the bank. 190 00:08:29,298 --> 00:08:32,698 - Say, Huck, uh, I mean Sid, whaddya say we go along? 191 00:08:32,748 --> 00:08:34,174 It might be fun. 192 00:08:34,224 --> 00:08:36,298 - Sure, nothin' to do 'round here. 193 00:08:36,348 --> 00:08:38,088 - That's not such a good idea, boys. 194 00:08:38,138 --> 00:08:40,924 Mom's got very important business to do in town. 195 00:08:40,974 --> 00:08:43,111 It'd be better if she went alone. 196 00:08:43,161 --> 00:08:44,124 Okay? 197 00:08:44,174 --> 00:08:46,224 - Alright, Bennie. 198 00:08:46,274 --> 00:08:47,724 - There's lots to see around here, 199 00:08:47,774 --> 00:08:49,698 you can take the horses on over to the canyon, 200 00:08:49,748 --> 00:08:51,861 you'll see, it's a beautiful place. 201 00:08:51,911 --> 00:08:54,638 Besides, I'm sure you two will enjoy a good, brisk ride. 202 00:08:54,688 --> 00:08:57,673 - Uh, Huck, or Sid's not a very good rider. 203 00:08:57,723 --> 00:08:59,298 (laughs) 204 00:08:59,348 --> 00:09:00,131 - What's wrong? 205 00:09:00,181 --> 00:09:02,524 My not knowin' how to ride ain't so funny. 206 00:09:02,574 --> 00:09:04,873 - (laughs) No, it's just that Tom keeps calling you 207 00:09:04,923 --> 00:09:08,611 Huck Sid every time he talks to you. 208 00:09:08,661 --> 00:09:11,638 - I don't know what you're talkin' about, Bennie. 209 00:09:11,688 --> 00:09:12,811 - Sure you do. 210 00:09:12,861 --> 00:09:14,188 - No I don't, his name is Sid, 211 00:09:14,238 --> 00:09:16,611 and that's all I've ever called 'im. 212 00:09:16,661 --> 00:09:18,598 Right Hu, Sid, oh. 213 00:09:18,648 --> 00:09:19,648 - See what I mean? 214 00:09:19,698 --> 00:09:21,801 (Tom mumbling) Now what's goin' on here? 215 00:09:21,851 --> 00:09:24,651 Are you two boys hidin' somethin'? 216 00:09:24,701 --> 00:09:27,511 - Hey, we better get goin' if we're gonna see that canyon, 217 00:09:27,561 --> 00:09:30,186 right Huck, I mean Sid. (groans and mumbles) 218 00:09:30,236 --> 00:09:31,284 - There you go again. 219 00:09:31,334 --> 00:09:33,184 Are you two really brothers or not? 220 00:09:33,234 --> 00:09:35,309 What's goin' on? 221 00:09:35,359 --> 00:09:37,348 - (laughs) 'Course we are. 222 00:09:37,398 --> 00:09:41,598 - Well you sure don't look much like brothers at all. 223 00:09:41,648 --> 00:09:43,224 Ya certainly don't look alike. 224 00:09:43,274 --> 00:09:45,036 - I reckon we better get goin' now, Bennie. 225 00:09:45,086 --> 00:09:45,891 - Wait a minute. 226 00:09:45,941 --> 00:09:48,433 Just what are you two tryin' to pull here? 227 00:09:48,483 --> 00:09:49,508 - Nothin'. 228 00:09:49,558 --> 00:09:52,081 Come on, Sid, we better get movin' if we're goin'. 229 00:09:52,131 --> 00:09:53,231 - I'm comin'. 230 00:09:53,281 --> 00:09:55,458 - Mama, oh, mama! 231 00:09:55,508 --> 00:09:57,194 - Quiet, Bennie, please? 232 00:09:57,244 --> 00:09:58,871 - Then I wanna know what's goin' on around here 233 00:09:58,921 --> 00:10:01,021 and right this second, you two. 234 00:10:01,071 --> 00:10:04,008 - Alright, I'm gonna tell ya now, I really am. 235 00:10:04,058 --> 00:10:05,771 - I don't think so, Tom. 236 00:10:05,821 --> 00:10:08,509 Let's hear it from Sid. 237 00:10:08,559 --> 00:10:09,921 - Well it's like this, Bennie. 238 00:10:09,971 --> 00:10:13,558 It's just that me and Tom, we got two different pas. 239 00:10:13,608 --> 00:10:16,208 - Then can you tell me where your pa is? 240 00:10:16,258 --> 00:10:18,594 - Ah, probably in the nearest saloon. 241 00:10:18,644 --> 00:10:20,544 - That's odd, didn't I hear my mother say 242 00:10:20,594 --> 00:10:23,134 that your father died from typhoid fever? 243 00:10:23,184 --> 00:10:26,921 - I reckon she musta been talkin' about Tom's pa. 244 00:10:26,971 --> 00:10:28,784 - Are ya sure about that? 245 00:10:28,834 --> 00:10:30,244 - Yeah. 246 00:10:30,294 --> 00:10:31,934 - So, Tom, it was your father that died 247 00:10:31,984 --> 00:10:33,271 of the typhoid, then? 248 00:10:33,321 --> 00:10:34,808 - Yep, he was a really good father, 249 00:10:34,858 --> 00:10:37,521 always workin' hard, but he knew how to have a good time. 250 00:10:37,571 --> 00:10:39,108 But then he come down with the fever, 251 00:10:39,158 --> 00:10:41,308 and got so sick, that he couldn't get out of his bed, 252 00:10:41,358 --> 00:10:42,958 and soon after that, he died. 253 00:10:43,008 --> 00:10:45,158 And right after that, Sid was born. 254 00:10:45,208 --> 00:10:46,433 - How could that be? 255 00:10:46,483 --> 00:10:47,266 - Huh? 256 00:10:47,316 --> 00:10:48,598 - If you two have different fathers, 257 00:10:48,648 --> 00:10:51,524 then your father would've died long before Sid was born. 258 00:10:51,574 --> 00:10:52,357 - Really? 259 00:10:52,407 --> 00:10:53,190 How do ya figure that? 260 00:10:53,240 --> 00:10:54,674 - As I understand it, then, Tom, 261 00:10:54,724 --> 00:10:57,061 for your ma to marry Sid's pa and have Sid, 262 00:10:57,111 --> 00:10:59,174 your pa would've had to be dead already. 263 00:10:59,224 --> 00:11:00,784 - Oh. 264 00:11:00,834 --> 00:11:03,432 You see, my mom wasn't a widow, Bennie. 265 00:11:03,482 --> 00:11:04,761 Because they got a divorce. 266 00:11:04,811 --> 00:11:06,561 Hey, Sid, where're ya goin'? 267 00:11:06,611 --> 00:11:08,974 - I was just goin' to get myself some fresh air. 268 00:11:09,024 --> 00:11:10,438 - Now hold it a minute, you two, 269 00:11:10,488 --> 00:11:11,974 you're not going anywhere until I get 270 00:11:12,024 --> 00:11:13,651 to the bottom of all this. 271 00:11:13,701 --> 00:11:16,501 - Okay, Bennie, I'll explain it to you one more time. 272 00:11:16,551 --> 00:11:20,111 It's like this, my papa divorced my mama, then he died. 273 00:11:20,161 --> 00:11:22,249 But then in between, before my papa died, 274 00:11:22,299 --> 00:11:25,612 she married Sid's papa, and then that's when Sid was born. 275 00:11:25,662 --> 00:11:26,638 See? 276 00:11:26,688 --> 00:11:28,878 Er, no, now wait just a minute. 277 00:11:28,928 --> 00:11:30,287 Mama divorced him. 278 00:11:30,337 --> 00:11:32,261 Oh no, now you got me so mixed up, 279 00:11:32,311 --> 00:11:34,311 I don't know what I'm talkin' about. 280 00:11:34,361 --> 00:11:36,674 Wait, maybe Sid can help. 281 00:11:36,724 --> 00:11:40,849 Hey Huck, I mean Sid, get on back here now! 282 00:11:40,899 --> 00:11:42,353 - Now I'm confused. 283 00:11:42,403 --> 00:11:43,354 - Yeah, me too. 284 00:11:43,404 --> 00:11:45,143 I think I better go look for Sid. 285 00:11:45,193 --> 00:11:46,668 See ya later, Bennie. 286 00:11:46,718 --> 00:11:47,714 Sid! 287 00:11:47,764 --> 00:11:48,547 (door clunks) 288 00:11:48,597 --> 00:11:49,514 - Hmm, now. 289 00:11:50,371 --> 00:11:51,204 Let's see. 290 00:11:52,809 --> 00:11:55,585 - Hey, Huck, come back here, Huck! 291 00:11:55,635 --> 00:11:56,853 You gotta help me out! 292 00:11:56,903 --> 00:12:00,354 - No, Tom, I can't keep up with this lyin' no longer. 293 00:12:00,404 --> 00:12:02,677 - But Huck, we ain't lyin', we are brothers. 294 00:12:02,727 --> 00:12:05,327 Don't you remember, we took the blood brothers oath! 295 00:12:05,377 --> 00:12:07,053 - Yeah, you're right about that, 296 00:12:07,103 --> 00:12:08,928 we are blood brothers sure enough. 297 00:12:08,978 --> 00:12:10,079 - Yeah, so what are you makin' such 298 00:12:10,129 --> 00:12:11,993 a big problem out of it for, Huck? 299 00:12:12,043 --> 00:12:14,870 Everything's gonna be just fine, so don't you worry. 300 00:12:14,920 --> 00:12:16,769 - But you're lyin' to everybody, Tom. 301 00:12:16,819 --> 00:12:17,602 - What? 302 00:12:17,652 --> 00:12:20,004 You ain't callin' me a liar, are ya, Huck? 303 00:12:20,054 --> 00:12:22,084 - I reckon that's just what I'm callin' ya. 304 00:12:22,134 --> 00:12:22,994 - What? 305 00:12:23,044 --> 00:12:24,139 You wanna fight? 306 00:12:24,189 --> 00:12:25,166 - Easy now, Tom. 307 00:12:25,216 --> 00:12:26,518 - Them's fightin' words, Huck, and you better 308 00:12:26,568 --> 00:12:27,842 take 'em back or you ain't nothin' 309 00:12:27,892 --> 00:12:29,649 but a yellow-bellied coward! 310 00:12:29,699 --> 00:12:30,897 - I don't care what you call me, 311 00:12:30,947 --> 00:12:32,484 I ain't gonna lie no more. 312 00:12:32,534 --> 00:12:34,784 - But I did all this for you. 313 00:12:34,834 --> 00:12:36,905 - Now what are those boys up to? 314 00:12:36,955 --> 00:12:38,660 - [Driver] They appears to be fightin'. 315 00:12:38,710 --> 00:12:41,006 - You two boys should be ashamed-a yourselves. 316 00:12:41,056 --> 00:12:42,482 Fightin' between brothers ain't good, 317 00:12:42,532 --> 00:12:46,007 so you stop it right now, do ya hear me, boys? 318 00:12:46,057 --> 00:12:47,606 - But we weren't fightin', Aunt Sally, 319 00:12:47,656 --> 00:12:50,073 I was just helpin' Sid straighten his tie, right? 320 00:12:50,123 --> 00:12:51,374 Here. 321 00:12:51,424 --> 00:12:54,833 - Well I'm off to town, now, so you boys behave yourselves. 322 00:12:54,883 --> 00:12:56,564 - See you later, Aunt Sally. 323 00:12:56,614 --> 00:12:58,562 Try to see things my way. 324 00:12:58,612 --> 00:13:00,270 Alright, Huck? 325 00:13:00,320 --> 00:13:01,896 - I don't see nothin' but a liar. 326 00:13:01,946 --> 00:13:04,013 - What? (groans) 327 00:13:04,063 --> 00:13:06,313 (grunting) 328 00:13:10,720 --> 00:13:13,426 (upbeat western music) 329 00:13:13,476 --> 00:13:14,714 Okay, Sid, ready? 330 00:13:14,764 --> 00:13:16,794 - My backside is raw enough already, Tom. 331 00:13:16,844 --> 00:13:17,776 I ain't goin'. 332 00:13:17,826 --> 00:13:20,168 - Aw, come on, now, don't be a sissy, it'll be fun, 333 00:13:20,218 --> 00:13:22,623 and there's really nothin' to ridin' a horse. 334 00:13:22,673 --> 00:13:23,537 Right, Sam? 335 00:13:23,587 --> 00:13:24,633 - Yep, that's right. 336 00:13:24,683 --> 00:13:25,953 It's pretty easy. 337 00:13:26,003 --> 00:13:26,970 You'll be okay. 338 00:13:27,020 --> 00:13:27,853 Try it. 339 00:13:29,165 --> 00:13:30,633 - I ain't goin', I tell ya. 340 00:13:30,683 --> 00:13:32,166 (Tom groans) So forget about it. 341 00:13:32,216 --> 00:13:32,999 - Oh, okay. 342 00:13:33,049 --> 00:13:35,632 Then I'll show ya how to do it. 343 00:13:39,148 --> 00:13:40,307 Watch this. 344 00:13:40,357 --> 00:13:41,529 (grunts) 345 00:13:41,579 --> 00:13:43,348 - [Bennie] Learnin' to ride, Tom? 346 00:13:43,398 --> 00:13:45,078 - No, I'm already an expert rider. 347 00:13:45,128 --> 00:13:46,795 I learned yesterday. 348 00:13:48,468 --> 00:13:51,357 - Well, you'd sure never know it by lookin' at ya. 349 00:13:51,407 --> 00:13:54,930 - Woah. (grunts) 350 00:13:54,980 --> 00:13:56,089 Woah. 351 00:13:56,139 --> 00:13:58,571 Alright, now let's giddyup. 352 00:13:58,621 --> 00:14:00,431 (horse whinnies) Woah! 353 00:14:00,481 --> 00:14:01,264 (grunts) 354 00:14:01,314 --> 00:14:02,548 - [Bennie] Goodness, Tom, are you alright? 355 00:14:02,598 --> 00:14:05,265 - Oh, Tom, I coulda told you so. 356 00:14:06,196 --> 00:14:08,293 Can ya hear me, Tom? 357 00:14:08,343 --> 00:14:09,610 - [Bennie] Oh, he's knocked out! 358 00:14:09,660 --> 00:14:11,336 - Tom, it's me, can ya hear me? 359 00:14:11,386 --> 00:14:13,260 Hey, Tom, you really took a fall! 360 00:14:13,310 --> 00:14:14,508 - He's beginnin' to come around, now, 361 00:14:14,558 --> 00:14:16,797 I think he's gonna be just fine. 362 00:14:16,847 --> 00:14:18,255 - Do ya know who I am? 363 00:14:18,305 --> 00:14:19,805 - Sure, of course. 364 00:14:20,659 --> 00:14:22,350 Huckleberry Finn. 365 00:14:22,400 --> 00:14:25,068 - Oh dear me, I'm afraid this boy must have amnesia, 366 00:14:25,118 --> 00:14:27,682 he doesn't even recognize his own brother. 367 00:14:27,732 --> 00:14:28,515 - Huh? 368 00:14:28,565 --> 00:14:29,348 Amneesy? 369 00:14:29,398 --> 00:14:31,515 Tom, it's me, your brother, Sid. 370 00:14:31,565 --> 00:14:32,648 Are you okay? 371 00:14:34,298 --> 00:14:35,665 - Where am I, anyway? 372 00:14:35,715 --> 00:14:36,615 What happened? 373 00:14:36,665 --> 00:14:38,199 I can't remember anything. 374 00:14:38,249 --> 00:14:39,943 - You was tryin' to ride that there horse, 375 00:14:39,993 --> 00:14:42,501 but he threw you, and ya landed on your head. 376 00:14:42,551 --> 00:14:43,384 - Hmm? 377 00:14:44,418 --> 00:14:45,612 Oh. 378 00:14:45,662 --> 00:14:46,579 I remember. 379 00:14:47,665 --> 00:14:49,290 - Tom, you can let go of the reins now, 380 00:14:49,340 --> 00:14:51,242 and she didn't throw you, she was just tryin' 381 00:14:51,292 --> 00:14:53,284 to teach a little lesson, I betcha. 382 00:14:53,334 --> 00:14:54,414 - Huh? 383 00:14:54,464 --> 00:14:55,752 Well why would she do that? 384 00:14:55,802 --> 00:14:58,158 - [Bennie] I think she knows ya can't ride. 385 00:14:58,208 --> 00:15:00,432 - Yeah, you're right, I was just showin' off, 386 00:15:00,482 --> 00:15:03,708 I reckon maybe I need a ridin' lesson after all. 387 00:15:03,758 --> 00:15:04,591 - Okay. 388 00:15:08,151 --> 00:15:09,381 Now how you feelin'? 389 00:15:09,431 --> 00:15:12,941 - Why, I'm feelin' much better now, Bennie, thank you. 390 00:15:12,991 --> 00:15:15,073 Yep, I'm startin' to feel right at home, 391 00:15:15,123 --> 00:15:17,569 we're sure havin' some fun now, huh? 392 00:15:17,619 --> 00:15:19,091 - Well I'll have to be fixin' dinner soon, 393 00:15:19,141 --> 00:15:21,119 so how 'bout you boys racin' me back? 394 00:15:21,169 --> 00:15:22,641 (horse whinnies) 395 00:15:22,691 --> 00:15:23,563 Giddyup! 396 00:15:23,613 --> 00:15:26,946 (horse hooves clopping) 397 00:15:28,803 --> 00:15:32,720 (lighthearted bluegrass music) 398 00:15:36,395 --> 00:15:39,281 Those boys are still out there ridin'. 399 00:15:39,331 --> 00:15:42,117 - Whaddya say, you wanna go in now, Huck? 400 00:15:42,167 --> 00:15:43,961 - [Tom] Well now, if you remember, I didn't wanna 401 00:15:44,011 --> 00:15:46,176 come out here in the first place, Tom. 402 00:15:46,226 --> 00:15:48,336 - [Tom] Why not, Huck, it's beautiful out here. 403 00:15:48,386 --> 00:15:49,844 - I hate ridin'. 404 00:15:49,894 --> 00:15:52,018 - But it's the only way-a gettin' around. 405 00:15:52,068 --> 00:15:55,651 ( relaxed bluegrass music) 406 00:16:01,297 --> 00:16:04,315 Hey, that looks like Aunt Sally's carriage. 407 00:16:04,365 --> 00:16:06,332 Wouldn't you say so, Huck? 408 00:16:06,382 --> 00:16:07,851 - Sure does. 409 00:16:07,901 --> 00:16:10,663 - Well let's see if we can catch up with 'em. 410 00:16:10,713 --> 00:16:11,845 - Hey, wait, Tom! 411 00:16:11,895 --> 00:16:12,923 Take it easy! 412 00:16:12,973 --> 00:16:14,442 Not so fast! 413 00:16:14,492 --> 00:16:15,325 Woah! 414 00:16:16,190 --> 00:16:18,407 (groaning) 415 00:16:18,457 --> 00:16:21,453 I can't hang on to this thing Tom! 416 00:16:21,503 --> 00:16:23,452 Oh, come on, horse, woah! 417 00:16:23,502 --> 00:16:27,002 (relaxed bluegrass music) 418 00:16:37,414 --> 00:16:38,782 - Well, I declare, you two boys 419 00:16:38,832 --> 00:16:40,706 are turnin' into real good horsemen. 420 00:16:40,756 --> 00:16:44,315 - We sure are, Aunt Sally, since Bennie gave us a lesson. 421 00:16:44,365 --> 00:16:45,865 - Oh did she, now? 422 00:16:48,646 --> 00:16:50,506 While in town, I wrote your Aunt Polly 423 00:16:50,556 --> 00:16:52,770 that you and Sid had arrived safely. 424 00:16:52,820 --> 00:16:53,848 - Ma'am? 425 00:16:53,898 --> 00:16:55,957 - I wrote that you and Sid had arrived safely, 426 00:16:56,007 --> 00:16:58,428 and to thank Polly for the certificate you brought. 427 00:16:58,478 --> 00:17:00,456 Because with those, we were able to get a loan 428 00:17:00,506 --> 00:17:02,498 to pay the mortgage on the farm. 429 00:17:02,548 --> 00:17:05,084 - You mean you mentioned to Aunt Polly that Sid came? 430 00:17:05,134 --> 00:17:06,058 - [Sally] Of course. 431 00:17:06,108 --> 00:17:06,941 - Well. 432 00:17:07,928 --> 00:17:10,128 Wasn't that nice of Aunt Sally? 433 00:17:10,178 --> 00:17:12,038 - [Sally] Don't be late for dinner, boys. 434 00:17:12,088 --> 00:17:13,838 - [Tom] Oh, we won't! 435 00:17:15,756 --> 00:17:18,506 (horse whinnies) 436 00:17:19,407 --> 00:17:20,982 - How long you think before your Aunt Polly 437 00:17:21,032 --> 00:17:22,217 gets that letter? 438 00:17:22,267 --> 00:17:25,233 - Well, I figure four, maybe five days at most. 439 00:17:25,283 --> 00:17:27,430 - Well how long are you gonna keep lyin' to everybody, 440 00:17:27,480 --> 00:17:30,238 we're sure to get caught sooner or later. 441 00:17:30,288 --> 00:17:31,859 - Oh, I don't know. 442 00:17:31,909 --> 00:17:33,320 - You gotta tell 'em, Tom. 443 00:17:33,370 --> 00:17:35,348 - Well now, why would we go and do that? 444 00:17:35,398 --> 00:17:36,998 That'd be dumb. 445 00:17:37,048 --> 00:17:39,006 - Oh, you sure about that? 446 00:17:39,056 --> 00:17:40,490 - Yep. 447 00:17:40,540 --> 00:17:43,714 - But just supposin' they find out about it, anyway? 448 00:17:43,764 --> 00:17:46,144 - How the heck are they ever gonna find out 449 00:17:46,194 --> 00:17:49,396 unless we tell 'em, and I say no way to that. 450 00:17:49,446 --> 00:17:51,500 Because I figure we may as well have some fun 451 00:17:51,550 --> 00:17:53,050 while we can before we have to be 452 00:17:53,100 --> 00:17:55,452 gettin' on back to St. Petersburg. 453 00:17:55,502 --> 00:17:57,546 And for sure we'll be in trouble with Aunt Polly, 454 00:17:57,596 --> 00:17:58,666 so for now, while we're here, 455 00:17:58,716 --> 00:18:01,786 let's have some fun, whaddya say, Huck? 456 00:18:01,836 --> 00:18:04,854 - Well, I suppose you could be right. 457 00:18:04,904 --> 00:18:06,736 - Then it's all settled, so let's start havin' 458 00:18:06,786 --> 00:18:10,144 some of that fun that I've been talkin' about. 459 00:18:10,194 --> 00:18:11,832 And we're startin' right now! 460 00:18:11,882 --> 00:18:13,330 Giddyup! 461 00:18:13,380 --> 00:18:17,297 (lighthearted bluegrass music) 462 00:18:18,566 --> 00:18:20,374 Let's get movin', or we'll be late for dinner. 463 00:18:20,424 --> 00:18:21,570 - Wanna race home? 464 00:18:21,620 --> 00:18:22,453 - Mmm-hmm! 465 00:18:23,801 --> 00:18:25,051 Hya, hya, hyah! 466 00:18:26,082 --> 00:18:29,999 (lighthearted bluegrass music) 467 00:18:47,506 --> 00:18:48,538 - Lightnin'? 468 00:18:48,588 --> 00:18:49,734 Why, we named 'im that. 469 00:18:49,784 --> 00:18:51,644 Oscar and me came up with that name one day 470 00:18:51,694 --> 00:18:54,112 while we was waitin' for 'im to come around. 471 00:18:54,162 --> 00:18:56,532 Yessir, White Lightnin', that's what we named 'im. 472 00:18:56,582 --> 00:18:58,130 - He must be fast. 473 00:18:58,180 --> 00:18:59,378 - Today, when he showed himself, 474 00:18:59,428 --> 00:19:02,152 so did a band of Indians, and they chased after 'im, 475 00:19:02,202 --> 00:19:04,173 but once again, he took off just as fast 476 00:19:04,223 --> 00:19:06,995 as a lightnin' bolt, they'll never get 'im, that's for sure. 477 00:19:07,045 --> 00:19:09,893 - And I don't think you should try to catch him either, pa. 478 00:19:09,943 --> 00:19:12,719 - Bennie, you should be hopin' that we do catch 'im. 479 00:19:12,769 --> 00:19:14,258 - 'Cause then could sell 'im. 480 00:19:14,308 --> 00:19:16,588 And with the money you make, you could pay for the farm. 481 00:19:16,638 --> 00:19:17,603 - [Cyrus] That's what I'm hopin', 482 00:19:17,653 --> 00:19:19,448 but we'll have to be very careful. 483 00:19:19,498 --> 00:19:20,630 - Oh yeah? 484 00:19:20,680 --> 00:19:21,698 Really? 485 00:19:21,748 --> 00:19:23,868 Is he very dangerous, Uncle Cyrus? 486 00:19:23,918 --> 00:19:26,118 - No, not really dangerous. 487 00:19:26,168 --> 00:19:27,574 We'll just have to be extra careful 488 00:19:27,624 --> 00:19:29,862 we don't hurt him none when we're catchin' 'im. 489 00:19:29,912 --> 00:19:31,152 - Well I'll betcha that me and Sid 490 00:19:31,202 --> 00:19:33,984 could be a big help to ya tryin' to catch him tomorr-a. 491 00:19:34,034 --> 00:19:35,378 - Well I don't know about that, 492 00:19:35,428 --> 00:19:37,201 but with that sorrel horse along tomorrow, 493 00:19:37,251 --> 00:19:39,562 we might just have a good chance at 'im. 494 00:19:39,612 --> 00:19:41,850 - You mean we might just be able to come along? 495 00:19:41,900 --> 00:19:43,240 Hmm, please, Uncle Cyrus? 496 00:19:43,290 --> 00:19:47,373 Say that we can come and help you catch 'im, hmm? 497 00:19:49,936 --> 00:19:53,922 (horse hooves clopping) 498 00:19:53,972 --> 00:19:57,472 (relaxed bluegrass music) 499 00:20:04,632 --> 00:20:05,736 - Easy, girl. 500 00:20:05,786 --> 00:20:07,390 Are you certain this here is the spot 501 00:20:07,440 --> 00:20:10,430 where you saw her and the white horse together, Tom? 502 00:20:10,480 --> 00:20:11,758 - I'm sure, Uncle Cyrus. 503 00:20:11,808 --> 00:20:13,654 I remember that tree there. 504 00:20:13,704 --> 00:20:17,871 - Okay, well let's hide over yonder and wait for 'im. 505 00:20:19,715 --> 00:20:21,208 - You really think he'll show up? 506 00:20:21,258 --> 00:20:22,675 - I hope so, Tom. 507 00:20:27,304 --> 00:20:29,764 - [Bennie] Mama, I thought you told papa yesterday 508 00:20:29,814 --> 00:20:31,764 that you got the loan from the bank. 509 00:20:31,814 --> 00:20:33,342 - [Sally] Mm-hmm. 510 00:20:33,392 --> 00:20:35,029 - Why is he still figurin' on catchin' 511 00:20:35,079 --> 00:20:36,722 and sellin' the horse, then? 512 00:20:36,772 --> 00:20:39,242 - Well, you know he's always really wanted that horse 513 00:20:39,292 --> 00:20:43,222 for himself, so I reckon he's plannin' on keepin' 'im now. 514 00:20:43,272 --> 00:20:45,912 - No, please, you must stop him, mama! 515 00:20:45,962 --> 00:20:47,278 - What? 516 00:20:47,328 --> 00:20:48,328 Me stop him? 517 00:20:49,526 --> 00:20:52,284 - Now watch this, boys, this is how we're gonna catch 'im. 518 00:20:52,334 --> 00:20:54,114 Now just imagine that that broken branch 519 00:20:54,164 --> 00:20:56,914 on top-a that big ol' log is him. 520 00:20:58,583 --> 00:20:59,456 (grunts) 521 00:20:59,506 --> 00:21:00,914 - Woah! 522 00:21:00,964 --> 00:21:01,747 - Got him! 523 00:21:01,797 --> 00:21:03,140 (branch snaps) (grunts) 524 00:21:03,190 --> 00:21:04,388 - Way to go, Oscar! 525 00:21:04,438 --> 00:21:05,221 - Do it again! 526 00:21:05,271 --> 00:21:06,174 - [Tom] Show me how to do it! 527 00:21:06,224 --> 00:21:08,196 - [Huck] Yeah, me too! 528 00:21:08,246 --> 00:21:09,308 - Hey, do you reckon you three 529 00:21:09,358 --> 00:21:11,285 could keep it down a little bit? 530 00:21:11,335 --> 00:21:14,072 If'n he comes around while ya makin' all that noise, 531 00:21:14,122 --> 00:21:18,149 he'll run off before we even get a chance to see 'im. 532 00:21:18,199 --> 00:21:19,032 - Shh. 533 00:21:20,171 --> 00:21:23,004 (bluegrass music) 534 00:21:26,231 --> 00:21:27,796 (rope swishes) 535 00:21:27,846 --> 00:21:29,705 (grunts) 536 00:21:29,755 --> 00:21:31,813 - Alright, haha! - Hey, great! 537 00:21:31,863 --> 00:21:34,295 (cheering) 538 00:21:34,345 --> 00:21:36,373 - Quiet now, boys. 539 00:21:36,423 --> 00:21:37,717 Or we'll be out here all night, 540 00:21:37,767 --> 00:21:41,287 just waitin' for that there horse. 541 00:21:41,337 --> 00:21:44,170 (bluegrass music) 542 00:21:51,159 --> 00:21:53,326 (snoring) 543 00:21:54,292 --> 00:21:57,042 (horse whinnies) 544 00:21:59,021 --> 00:22:02,171 - (grunts) Huh? 545 00:22:02,221 --> 00:22:04,054 - I think I hear 'im. 546 00:22:05,315 --> 00:22:07,356 Yep, it's him, alright. 547 00:22:07,406 --> 00:22:10,239 (bluegrass music) 548 00:22:16,824 --> 00:22:19,960 (horse whinnies) 549 00:22:20,010 --> 00:22:21,250 (moans) 550 00:22:21,300 --> 00:22:22,133 Shh. 551 00:22:24,228 --> 00:22:26,991 (horse whinnies) 552 00:22:27,041 --> 00:22:29,874 (bluegrass music) 553 00:22:31,008 --> 00:22:33,675 (horses whinny) 554 00:22:35,570 --> 00:22:37,406 - [Huck] He sure is a big'n. 555 00:22:37,456 --> 00:22:38,289 - Yeah. 556 00:22:39,210 --> 00:22:40,710 Big and beautiful. 557 00:22:43,668 --> 00:22:44,738 - [Huck] I kinda see what Bennie meant 558 00:22:44,788 --> 00:22:46,527 about him being free and all. 559 00:22:46,577 --> 00:22:49,598 - [Tom] Shh, don't scare 'im away. 560 00:22:49,648 --> 00:22:52,481 (hooves clopping) 561 00:22:54,577 --> 00:22:56,424 - Okay, Oscar, get a rope on 'im! 562 00:22:56,474 --> 00:22:58,456 (grunts) 563 00:22:58,506 --> 00:22:59,575 - [Oscar] We got 'im! 564 00:22:59,625 --> 00:23:02,175 - Hang on to him, Uncle Cyrus! 565 00:23:02,225 --> 00:23:03,823 Okay! - They got him, alright! 566 00:23:03,873 --> 00:23:06,357 - Okay, hold on, Oscar, don't let him go! 567 00:23:06,407 --> 00:23:08,657 - Got 'im, dad, we got 'im! 568 00:23:10,817 --> 00:23:13,499 (horse whinnies) 569 00:23:13,549 --> 00:23:15,291 - [Tom Voiceover] Yes, sir, we had caught 'im. 570 00:23:15,341 --> 00:23:17,683 And Huck and I were really excited. 571 00:23:17,733 --> 00:23:19,493 But seein' 'im strugglin' to get free 572 00:23:19,543 --> 00:23:21,687 made me think of what Bennie had said. 573 00:23:21,737 --> 00:23:24,793 Somethin' in his eye, a look of defeat, perhaps, 574 00:23:24,843 --> 00:23:27,484 suddenly made me feel sad for him. 575 00:23:27,534 --> 00:23:29,799 Maybe Lightnin' was meant to be free. 576 00:23:29,849 --> 00:23:31,727 To run wild with his herd. 577 00:23:31,777 --> 00:23:34,178 And perhaps one day, he would be again. 578 00:23:34,228 --> 00:23:39,156 Certainly if Bennie had anything to say about it, he would. 579 00:23:39,206 --> 00:23:42,039 (bluegrass music) 580 00:23:43,040 --> 00:23:47,164 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 581 00:23:47,214 --> 00:23:51,026 ♫ Me and Huck Finn just playin' by the river 582 00:23:51,076 --> 00:23:52,052 ♫ Chasin' that steamboat 583 00:23:52,102 --> 00:23:54,950 ♫ Teacher let me be 584 00:23:55,000 --> 00:23:55,862 ♫ I wanna be free 585 00:23:55,912 --> 00:23:58,732 ♫ Sittin' under a tree 586 00:23:58,782 --> 00:23:59,565 ♫ That's me 587 00:23:59,615 --> 00:24:01,698 ♫ Ha ha 41312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.