Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,183 --> 00:02:28,377
As expected,
2
00:02:29,223 --> 00:02:30,861
someone stole the white jade inside
3
00:02:31,223 --> 00:02:32,815
when we dealt with the assassin.
4
00:02:33,703 --> 00:02:34,692
The white jade?
5
00:02:35,263 --> 00:02:37,413
Does brother Qin possess the other half of white jade?
6
00:02:37,543 --> 00:02:38,817
I merely used the fake white jade
7
00:02:38,943 --> 00:02:40,217
to draw the snake out of its hole.
8
00:02:40,823 --> 00:02:42,222
Brother Qin is very farsighted and prudent.
9
00:02:42,303 --> 00:02:43,418
Respect.
10
00:02:44,463 --> 00:02:46,260
Was it the landlady
11
00:02:46,423 --> 00:02:47,458
who poisoned the meal?
12
00:02:48,543 --> 00:02:50,022
What should we do next?
13
00:02:50,183 --> 00:02:51,662
Brother Zhang Xian should be coming any time soon.
14
00:02:52,783 --> 00:02:53,181
Boss.
15
00:02:53,623 --> 00:02:54,897
The landlady went out of the villa overnight.
16
00:02:56,503 --> 00:02:58,255
This way, the fish would bite his bait.
17
00:03:00,263 --> 00:03:01,696
It explains how brother Qin and junior sister
18
00:03:02,063 --> 00:03:04,179
designed this mean of drawing snake out of its hole
19
00:03:04,743 --> 00:03:07,735
to use the landlady for inducing the person behind the scene.
20
00:03:08,823 --> 00:03:11,098
Seems like you have discussed about that already.
21
00:03:11,383 --> 00:03:14,614
Qin Shangcheng, you hid the truth from me again.
22
00:03:15,943 --> 00:03:16,420
Let’s go.
23
00:03:16,983 --> 00:03:17,938
Better late than never.
24
00:03:36,983 --> 00:03:37,813
Come over.
25
00:03:45,583 --> 00:03:47,380
Come. Come inside.
26
00:03:47,383 --> 00:03:48,259
Have some tea.
27
00:03:48,423 --> 00:03:50,573
Looks like the owner is in this Fengming pavilion.
28
00:03:51,103 --> 00:03:52,138
Come inside.
29
00:03:52,343 --> 00:03:52,695
Dayou.
30
00:03:53,183 --> 00:03:54,059
Until then, you and Zhang Xian
31
00:03:54,103 --> 00:03:56,173
will accompany Ronger and little landlord to aid us from outside.
32
00:03:56,943 --> 00:03:58,422
Me and brother Yechen will come inside.
33
00:03:58,583 --> 00:04:00,096
No, I’m coming too.
34
00:04:00,303 --> 00:04:00,815
Little landlord
35
00:04:01,223 --> 00:04:02,815
It’s not suitable for you
36
00:04:03,263 --> 00:04:04,776
and sister-in-law to go there.
37
00:04:04,863 --> 00:04:05,500
Right.
38
00:04:05,503 --> 00:04:05,776
Really.
39
00:04:05,783 --> 00:04:06,340
Junior sister.
40
00:04:07,183 --> 00:04:08,662
You’d better listen to brother Qin.
41
00:04:08,903 --> 00:04:09,699
If the master knew that
42
00:04:09,783 --> 00:04:11,182
I let you go to this kind of whorehouse,
43
00:04:11,303 --> 00:04:11,974
he would definitely scold me.
44
00:04:12,063 --> 00:04:12,620
I…
45
00:04:14,903 --> 00:04:15,733
Understood, Qin Shangcheng.
46
00:04:15,903 --> 00:04:16,540
You go then.
47
00:04:16,702 --> 00:04:17,293
We’ll be outside
48
00:04:17,382 --> 00:04:18,940
waiting for you to come back.
49
00:04:20,623 --> 00:04:21,453
That being the case,
50
00:04:21,503 --> 00:04:22,618
We’ll go firstly.
51
00:04:22,703 --> 00:04:23,180
Brother Qin.
52
00:04:23,543 --> 00:04:24,180
Let’s go.
53
00:04:33,143 --> 00:04:33,939
Third brother.
54
00:04:34,103 --> 00:04:35,821
How could we not have this luck?
55
00:04:37,063 --> 00:04:38,132
You can’t blame me.
56
00:04:38,423 --> 00:04:40,015
I only want to finish the task sooner
57
00:04:40,063 --> 00:04:41,940
and go back to Tianchu to gather with my Xiaohui.
58
00:04:42,343 --> 00:04:43,093
What a loser.
59
00:04:43,423 --> 00:04:44,742
Men should aim high.
60
00:04:44,903 --> 00:04:46,700
Yet, you always miss your land of warmth and tenderness.
61
00:04:46,743 --> 00:04:48,461
This is wrong. Right, sister-in-law?
62
00:04:50,703 --> 00:04:51,772
Sister-in-law?
63
00:04:57,703 --> 00:04:58,453
Where are they?
64
00:05:10,983 --> 00:05:11,813
Sister Qinger.
65
00:05:11,903 --> 00:05:13,495
We’re going to the stage to perform soon.
66
00:05:13,823 --> 00:05:15,381
Why did sister Hong find us
67
00:05:15,503 --> 00:05:16,777
all of a sudden?
68
00:05:16,903 --> 00:05:18,973
I’ve no idea. We’d better hurry.
69
00:05:27,543 --> 00:05:28,532
Close the door.
70
00:05:43,943 --> 00:05:44,773
Stand still
71
00:05:52,423 --> 00:05:54,812
You slave girls only want to be lazy.
72
00:05:54,983 --> 00:05:56,575
Hurry. They’re only lacking you.
73
00:05:56,663 --> 00:05:57,573
Right. Right.
74
00:05:58,183 --> 00:05:58,933
Follow us.
75
00:06:23,743 --> 00:06:25,574
Brother Qin. Have you found her?
76
00:06:26,143 --> 00:06:26,814
Not yet.
77
00:06:27,623 --> 00:06:28,942
But I don’t think she’s far away.
78
00:06:30,223 --> 00:06:31,702
Come, girls.
79
00:06:31,743 --> 00:06:32,380
Gather around here.
80
00:06:32,583 --> 00:06:33,333
We will
81
00:06:33,383 --> 00:06:35,101
perform to everybody well today.
82
00:06:36,023 --> 00:06:37,138
Bottoms up.
83
00:06:37,423 --> 00:06:39,334
Here, guys.
84
00:06:40,023 --> 00:06:41,138
Guys,
85
00:06:41,223 --> 00:06:42,542
please enjoy.
86
00:06:42,903 --> 00:06:44,700
Girls, perform.
87
00:06:45,703 --> 00:06:48,137
Great. Great.
88
00:07:08,463 --> 00:07:09,259
Is she new here?
89
00:07:09,383 --> 00:07:09,940
She’s a newcomer.
90
00:07:10,063 --> 00:07:11,052
I’ve never seen her.
91
00:07:11,783 --> 00:07:13,455
Brother Qin. Did I see it wrong?
92
00:07:13,783 --> 00:07:15,182
Is that Huarong
93
00:07:15,783 --> 00:07:16,852
and junior sister?
94
00:07:17,703 --> 00:07:19,534
Brother Qin. This is not decent.
95
00:07:20,223 --> 00:07:21,292
Although they cover their faces with veil,
96
00:07:21,983 --> 00:07:23,735
they cannot be looked at by men in such ways.
97
00:07:25,143 --> 00:07:27,213
I have to go get them.
98
00:07:27,903 --> 00:07:29,052
Brother Qin. What do you mean?
99
00:07:31,143 --> 00:07:32,212
We’re here to look for someone.
100
00:07:32,703 --> 00:07:33,658
Better not act rashly and alert the enemy.
101
00:07:41,903 --> 00:07:42,858
What should we do?
102
00:07:45,183 --> 00:07:46,172
I can figure it out.
103
00:07:51,423 --> 00:07:53,539
What do you two princes want to bid?
104
00:07:57,103 --> 00:07:58,821
I will bid for the girl in the very middle
105
00:08:01,223 --> 00:08:02,372
and the girl who plays the pipa.
106
00:08:03,623 --> 00:08:04,851
Unfortunately,
107
00:08:04,983 --> 00:08:05,733
those two girls
108
00:08:05,863 --> 00:08:07,376
were just chosen by the VIP guests
109
00:08:07,463 --> 00:08:08,373
at the opposite first rank balcony.
110
00:08:08,823 --> 00:08:11,132
Please choose other girls, princes.
111
00:08:11,303 --> 00:08:12,622
Unfortunate, indeed.
112
00:08:24,583 --> 00:08:25,459
This is so odd.
113
00:08:42,823 --> 00:08:44,939
Brother Qin. What do we do next?
114
00:08:45,143 --> 00:08:46,895
It must be very dangerous for junior sister and Huarong to go inside.
115
00:08:51,223 --> 00:08:52,656
We’ll wait and see.
116
00:08:53,343 --> 00:08:53,900
It has come to this time
117
00:08:54,023 --> 00:08:55,502
and you are still drinking?
118
00:08:56,543 --> 00:08:57,134
Brother Ye.
119
00:08:58,303 --> 00:09:00,373
Don’t you underestimate them.
120
00:09:13,063 --> 00:09:14,098
Did I see it wrong?
121
00:09:14,343 --> 00:09:16,015
The landlady came out of the first rank balcony.
122
00:09:16,703 --> 00:09:18,136
Looks like we’re in for a luck today.
123
00:09:20,343 --> 00:09:22,413
What are you two whispering about?
124
00:09:23,223 --> 00:09:24,178
Let me tell you.
125
00:09:24,623 --> 00:09:25,214
If you
126
00:09:25,303 --> 00:09:27,214
served the guests well today,
127
00:09:27,543 --> 00:09:30,376
then it’s not impossible for you two
128
00:09:30,503 --> 00:09:31,822
to rise up from the dirt.
129
00:09:32,463 --> 00:09:33,293
Clear?
130
00:09:33,663 --> 00:09:35,176
Yes, sister Hong.
131
00:09:35,423 --> 00:09:36,139
Let’s go.
132
00:09:36,703 --> 00:09:37,260
Let’s.
133
00:09:41,823 --> 00:09:42,380
Come inside.
134
00:09:43,303 --> 00:09:45,339
Prince Jin. They’re here.
135
00:09:51,503 --> 00:09:55,052
Greeting to prince Jin from Qinger and Laner.
136
00:10:02,303 --> 00:10:04,692
Which song does prince Jin want to listen?
137
00:10:09,143 --> 00:10:13,261
Ambush on all sides.
138
00:10:18,863 --> 00:10:20,137
Don’t be so intense.
139
00:10:21,543 --> 00:10:23,454
We’ve known each other for a long time.
140
00:10:24,583 --> 00:10:27,620
There’s no need to cover your faces.
141
00:10:28,223 --> 00:10:30,657
Right, Huarong?
142
00:10:38,903 --> 00:10:40,973
Today I have Huarong
143
00:10:41,143 --> 00:10:46,217
and the junior suzerain at Mengdie villa to perform for me.
144
00:10:46,423 --> 00:10:48,220
It’s my honor.
145
00:10:50,423 --> 00:10:53,540
But it’s no hurry to play ambush on all sides sooner
146
00:10:54,303 --> 00:10:57,375
because I have another two guests.
147
00:11:02,623 --> 00:11:03,772
The VIP guests of the first rank balcony
148
00:11:03,903 --> 00:11:05,814
invited you two princes to go upstairs to chat,
149
00:11:06,103 --> 00:11:06,979
drink and enjoy the performance.
150
00:11:07,823 --> 00:11:08,619
Do you know
151
00:11:08,983 --> 00:11:10,541
who is inside of the first rank balcony?
152
00:11:11,143 --> 00:11:12,895
I don’t know too much about this.
153
00:11:13,063 --> 00:11:15,179
He only said he’s an old friend of prince Qin.
154
00:11:17,143 --> 00:11:20,021
Brother Qin. The owner at the first rank balcony
155
00:11:20,143 --> 00:11:21,542
is clearly arranging a Hongmen banquet.
156
00:11:21,703 --> 00:11:23,978
Treat us with the way he has devised with others. We have to be careful.
157
00:11:25,423 --> 00:11:26,094
Maybe,
158
00:11:26,823 --> 00:11:28,893
their identities have been revailed.
159
00:11:30,063 --> 00:11:32,702
No matter how this first rank balcony have been arranged,
160
00:11:33,983 --> 00:11:35,735
we have to go in and fight through it.
161
00:11:37,903 --> 00:11:38,699
Make a lead.
162
00:11:42,023 --> 00:11:42,739
This way.
163
00:11:43,823 --> 00:11:45,654
Prince Jin. I brought them two to you.
164
00:11:59,423 --> 00:12:02,176
Brother Qin. Hope you’re doing well.
165
00:12:02,863 --> 00:12:04,057
Steward Jin.
166
00:12:04,543 --> 00:12:06,340
Is this how you treat old friends?
167
00:12:08,143 --> 00:12:11,658
Brother Qin is also unjust to old friends.
168
00:12:14,303 --> 00:12:17,136
This is fake, right?
169
00:12:18,583 --> 00:12:19,220
Turns out
170
00:12:19,463 --> 00:12:20,100
you have already predicted
171
00:12:20,183 --> 00:12:22,174
we would come to investigate the person behind the scene.
172
00:12:22,463 --> 00:12:24,260
With such a trick of Sun Erniang,
173
00:12:24,423 --> 00:12:26,334
she should not hide the truth from brother Qin.
174
00:12:26,663 --> 00:12:28,938
I only invited these two girls earlier
175
00:12:29,463 --> 00:12:33,172
to make a deal with brother Qin.
176
00:12:33,983 --> 00:12:35,177
You’re threating me.
177
00:12:36,023 --> 00:12:36,739
What are you talking about?
178
00:12:37,743 --> 00:12:40,303
If brother Qin handed the real white jade over,
179
00:12:40,623 --> 00:12:44,741
then these two girls would be just fine.
180
00:12:45,503 --> 00:12:46,856
Isn’t it such a great thing
181
00:12:47,503 --> 00:12:50,859
for us old friends to drink and chat?
182
00:12:52,303 --> 00:12:54,692
If brother Qin didn’t want to discuss about it,
183
00:12:56,583 --> 00:13:01,134
don’t blame on me to break our friendship.
184
00:13:06,943 --> 00:13:09,173
Don’t you want to listen to ambush on all sides?
185
00:13:09,703 --> 00:13:11,216
I’ll play for you now.
186
00:13:13,983 --> 00:13:14,813
Please.
187
00:13:51,503 --> 00:13:52,379
Are you okay?
188
00:13:52,503 --> 00:13:53,299
I’m alright.
189
00:13:54,223 --> 00:13:54,780
Thank you.
190
00:13:55,063 --> 00:13:56,052
Welcome.
191
00:13:59,143 --> 00:13:59,939
Brother Qin.
192
00:14:00,503 --> 00:14:02,892
It’s not easy for me to invite you here to drink.
193
00:14:03,303 --> 00:14:06,101
I have arranged some more greeting for you.
194
00:14:06,383 --> 00:14:07,133
Come.
195
00:14:09,143 --> 00:14:11,259
Boss, don’t worry. We have handled well outside.
196
00:14:11,623 --> 00:14:14,615
Impossible. How could you two
197
00:14:14,783 --> 00:14:16,580
beat my entire defense team down?
198
00:14:16,983 --> 00:14:17,733
Come.
199
00:14:18,743 --> 00:14:19,971
Stop shouting.
200
00:14:20,343 --> 00:14:21,901
The dead won’t talk any more.
201
00:14:21,903 --> 00:14:22,176
Indeed.
202
00:14:22,303 --> 00:14:23,497
You have a defense team. We have backup team.
203
00:14:23,663 --> 00:14:24,175
Backup team?
204
00:14:52,503 --> 00:14:53,379
You’re right.
205
00:14:55,023 --> 00:14:57,457
Sanjian was killed by Jinfu.
206
00:14:58,863 --> 00:15:01,616
The backup that Qian Dayou mentioned was you.
207
00:15:02,303 --> 00:15:04,373
Brother Qin. Long time no see.
208
00:15:04,583 --> 00:15:05,618
Likewise, brother Jin.
209
00:15:08,343 --> 00:15:09,696
Junior sister’s wild butterfly chanting
210
00:15:09,863 --> 00:15:11,660
has been the pink of perfection.
211
00:15:12,063 --> 00:15:13,542
You’re able to be quick and wise
212
00:15:13,783 --> 00:15:15,580
to remedy from this danger.
213
00:15:15,903 --> 00:15:17,336
Me, as a senior brother,
214
00:15:17,863 --> 00:15:19,899
can’t even compete with that.
215
00:15:22,463 --> 00:15:23,339
If you talked like this,
216
00:15:23,423 --> 00:15:24,742
brother Dayou wouldn’t be happy.
217
00:15:25,103 --> 00:15:27,173
Thanks to our boss’s wisdom,
218
00:15:27,423 --> 00:15:28,742
plus his good brother the second highness
219
00:15:28,823 --> 00:15:30,973
leading his team to sneak in advance,
220
00:15:31,303 --> 00:15:32,497
killing those assassins here.
221
00:15:33,023 --> 00:15:34,775
Otherwise who knows who’s the winner?
222
00:15:34,903 --> 00:15:35,653
Am I right?
223
00:15:36,263 --> 00:15:37,457
Thank you so much, second prince.
224
00:15:38,503 --> 00:15:39,572
Welcome, junior suzerain.
225
00:15:40,703 --> 00:15:42,261
This time we succeeded to be soft landing
226
00:15:42,783 --> 00:15:44,694
due to everybody’s efforts and cooperation.
227
00:15:45,623 --> 00:15:47,693
However, our enemy’s full of cunning tricks
228
00:15:47,983 --> 00:15:48,813
and consolidate at every step.
229
00:15:49,703 --> 00:15:50,738
I worry that next time
230
00:15:51,063 --> 00:15:52,860
we won’t be this lucky.
231
00:15:58,663 --> 00:16:00,733
Tang Chudie deserves to be a heroine.
232
00:16:01,383 --> 00:16:03,339
Huarong, you have to catch up.
233
00:16:03,663 --> 00:16:04,493
Rong.
234
00:16:06,103 --> 00:16:06,933
Are you okay?
235
00:16:08,143 --> 00:16:10,259
I’m fine. Thanks for caring, brother Jin.
236
00:16:15,623 --> 00:16:17,739
The copper dart is exactly Jin Fu’s common hidden weapons.
237
00:16:18,303 --> 00:16:19,372
And me and brother Jin
238
00:16:19,543 --> 00:16:21,056
have already exchanged our clues.
239
00:16:21,663 --> 00:16:24,302
We’re sure about the owner behind the third sword
240
00:16:24,783 --> 00:16:25,659
and the person
241
00:16:25,903 --> 00:16:27,655
who instigated the Mengdie villa
242
00:16:28,223 --> 00:16:30,612
is the prince of the seignior Jin Duoxiong.
243
00:16:32,223 --> 00:16:34,134
Is Jin Duoxiong the second highness’s…
244
00:16:34,543 --> 00:16:35,214
Exactly.
245
00:16:38,943 --> 00:16:39,853
He’s my elder brother.
246
00:16:42,303 --> 00:16:43,179
I never thought
247
00:16:43,303 --> 00:16:44,941
he would do such a thing.
248
00:16:45,343 --> 00:16:46,617
Once I wanted to persuade my brother.
249
00:16:47,663 --> 00:16:49,142
However, when I knew this thing,
250
00:16:49,983 --> 00:16:50,733
it is not only
251
00:16:50,823 --> 00:16:52,495
related to us brothers,
252
00:16:53,623 --> 00:16:54,738
but also Wanjiang,
253
00:16:55,583 --> 00:16:57,016
even the entire runescape.
254
00:17:00,463 --> 00:17:02,055
So I decided to set off soon
255
00:17:02,303 --> 00:17:04,294
to the Mengdie villa to find everybody.
256
00:17:07,903 --> 00:17:09,575
We have to thank brother Jin to come sooner today.
257
00:17:09,742 --> 00:17:12,017
He has figured out a way to conquer Jin Fu’s trap.
258
00:17:14,742 --> 00:17:15,652
Because of my brother,
259
00:17:16,103 --> 00:17:17,582
everybody had to go through all this.
260
00:17:17,943 --> 00:17:20,298
I am really sorry.
261
00:17:20,863 --> 00:17:22,296
Brother Jin. You’re you.
262
00:17:22,423 --> 00:17:23,458
Jin Duoxiong is Jin Duoxiong.
263
00:17:23,623 --> 00:17:24,692
We can separate you apart.
264
00:17:25,183 --> 00:17:27,572
I’m sure what you and Jin Duoxiong did
265
00:17:27,703 --> 00:17:29,261
had nothing to do with each other.
266
00:17:34,943 --> 00:17:36,012
Thanks, everyone.
267
00:17:36,943 --> 00:17:39,537
But I have to inform you guys about another issue.
268
00:17:40,303 --> 00:17:41,338
If I offended anyone,
269
00:17:42,663 --> 00:17:44,142
I would ask for junior suzerain’s forgiveness.
270
00:17:46,583 --> 00:17:48,494
Please tell us, second highness.
271
00:17:50,943 --> 00:17:53,582
There’s a spy of Jin Fu at Mengdie villa.
272
00:17:57,463 --> 00:17:58,737
Do you have any proof?
273
00:17:59,143 --> 00:18:00,053
I don’t have any.
274
00:18:00,543 --> 00:18:03,011
But I heard this guy and Jin Fu
275
00:18:03,303 --> 00:18:04,816
were private meeting at Youlan pavilion.
276
00:18:05,183 --> 00:18:05,820
No way.
277
00:18:05,943 --> 00:18:07,820
I knew Jin Fu were going to kill you guys.
278
00:18:08,303 --> 00:18:10,259
So, I followed Jin Fu’s way here.
279
00:18:11,103 --> 00:18:12,422
It was very urgent
280
00:18:13,303 --> 00:18:15,180
that I didn’t quite see that guy’s face.
281
00:18:19,503 --> 00:18:20,572
I trust the second highness.
282
00:18:21,703 --> 00:18:22,931
Thinking twice,
283
00:18:23,463 --> 00:18:24,691
it seems like our every move
284
00:18:24,943 --> 00:18:26,581
have fallen within the other’s scheme.
285
00:18:26,823 --> 00:18:27,494
This is not good.
286
00:18:28,183 --> 00:18:29,901
If there was a spy at Mengdie villa,
287
00:18:30,343 --> 00:18:32,573
my father’s lockdown shelter must have been exposed.
288
00:18:33,623 --> 00:18:34,419
Better late than never.
289
00:18:34,983 --> 00:18:36,018
We’ll go to Peach valley now.
290
00:18:36,143 --> 00:18:36,655
Okay.
291
00:18:58,303 --> 00:19:00,453
This place right here is my father’s lockdown shelter.
292
00:19:01,743 --> 00:19:03,938
Suzerain Tang is really forsighted.
293
00:19:04,143 --> 00:19:06,373
He should find this broad forest.
294
00:19:14,543 --> 00:19:16,454
Boss, there’s nothing odd about this place.
295
00:19:18,263 --> 00:19:19,616
Please, junior suzerain.
296
00:19:58,943 --> 00:20:01,776
Father, are you alright?
297
00:20:02,743 --> 00:20:03,892
Silly girl.
298
00:20:04,583 --> 00:20:08,371
I’m here for retreats. Why am I not alright?
299
00:20:08,903 --> 00:20:09,938
It’s good then.
300
00:20:17,663 --> 00:20:21,656
Greeting to suzerain Tang from Qin Batian’s foster son, Qin Shangcheng.
301
00:20:24,943 --> 00:20:25,420
Watch out.
302
00:20:33,503 --> 00:20:34,253
Are you okay.
303
00:20:34,343 --> 00:20:35,059
I’m fine.
304
00:20:37,343 --> 00:20:38,776
Rong, take good care of her.
305
00:20:46,223 --> 00:20:47,019
This way.
306
00:21:04,423 --> 00:21:05,014
Tell me.
307
00:21:05,703 --> 00:21:07,421
Where is suzerain Tang?
308
00:21:20,623 --> 00:21:21,772
It’s not suitable for us to stay long.
309
00:21:22,103 --> 00:21:24,014
We’d better find a place to treat junior sister.
310
00:21:24,223 --> 00:21:25,497
I know a place.
311
00:21:25,823 --> 00:21:26,494
Good.
312
00:21:27,143 --> 00:21:28,178
Let’s hurry.
313
00:21:28,823 --> 00:21:30,051
Let’s go.
314
00:21:37,943 --> 00:21:40,059
Brother Jin. Go to the pharmacy’s around here
315
00:21:40,143 --> 00:21:41,496
to buy me two liangs of flos chrysanthemi indici
316
00:21:41,663 --> 00:21:44,018
one liang of flos lonicerae and half liang of lysimachia christinae hance.
317
00:21:44,423 --> 00:21:45,822
Alright, I got it.
318
00:21:46,903 --> 00:21:49,736
Wait. I’ll go with you.
319
00:21:56,143 --> 00:21:57,974
Brother Ye, Dayou and Zhang Xian.
320
00:21:58,383 --> 00:22:00,180
You three can be guards from all sides of the door.
321
00:22:00,503 --> 00:22:02,653
Don’t let anyone disturb me before dark.
322
00:22:03,103 --> 00:22:03,740
Yes.
323
00:22:10,103 --> 00:22:12,458
Don’t worry. I’ll heal you.
324
00:22:35,543 --> 00:22:36,453
Are you okay?
325
00:22:37,503 --> 00:22:38,060
Here.
326
00:22:42,703 --> 00:22:44,614
I have already taken out the poisoned needles of you.
327
00:22:46,183 --> 00:22:47,935
Okay. Thank you.
328
00:22:48,383 --> 00:22:49,452
Sorry.
329
00:22:50,703 --> 00:22:52,261
I was careless previously.
330
00:22:52,903 --> 00:22:55,781
Brother Qin, don’t be guilty.
331
00:22:56,143 --> 00:22:57,462
I only did this
332
00:22:57,903 --> 00:22:59,894
pay my debt of gratitude.
333
00:23:00,983 --> 00:23:04,180
I finally paid my debt
334
00:23:05,063 --> 00:23:06,382
for the thing happened three years ago.
335
00:23:06,703 --> 00:23:07,055
Give it.
336
00:23:07,143 --> 00:23:09,179
My package.
337
00:23:09,503 --> 00:23:11,971
Stand still. Give that package to the old lady.
338
00:23:12,423 --> 00:23:13,538
You can mind your own business.
339
00:23:31,983 --> 00:23:34,417
You’re great for curbing the violent and assisting the weak.
340
00:23:35,383 --> 00:23:37,374
But you’d better learn your skills well in the future.
341
00:23:38,783 --> 00:23:39,977
To protect others,
342
00:23:40,103 --> 00:23:41,331
you have to protect yourself first.
343
00:23:41,783 --> 00:23:43,660
Brother Yunhe, I got you.
344
00:23:43,743 --> 00:23:45,654
I’ll practice more when I go back.
345
00:23:45,983 --> 00:23:47,462
Next time when we meet,
346
00:23:47,503 --> 00:23:49,175
you will definitely see a different me.
347
00:23:51,343 --> 00:23:52,696
From then on,
348
00:23:52,903 --> 00:23:56,737
I made a promise to set hero Yunhe as an example.
349
00:23:57,743 --> 00:23:59,062
I told myself
350
00:23:59,663 --> 00:24:02,336
to be some heroine like him.
351
00:24:03,463 --> 00:24:04,578
You already are.
352
00:24:05,383 --> 00:24:06,896
Without your encouragement,
353
00:24:07,943 --> 00:24:09,934
I wouldn’t hang on til today.
354
00:24:10,663 --> 00:24:12,619
Having a sense of justice and being ready to help the weak is from your heart.
355
00:24:13,543 --> 00:24:15,056
You don’t need to prove anything to me.
356
00:24:19,543 --> 00:24:20,862
The reason why I said this
357
00:24:21,343 --> 00:24:24,062
was not proving myself to you
358
00:24:24,383 --> 00:24:26,021
I excelled sister Huarong.
359
00:24:26,463 --> 00:24:28,419
I only want to tell you in person
360
00:24:30,303 --> 00:24:31,622
for I didn’t break my promise.
361
00:24:34,783 --> 00:24:36,296
For these past three years,
362
00:24:36,623 --> 00:24:39,535
I have always remembered your moral sense
363
00:24:40,423 --> 00:24:42,095
and didn’t disappoint him.
364
00:24:42,503 --> 00:24:43,618
Brother Qin.
365
00:24:45,183 --> 00:24:46,172
I know
366
00:24:47,983 --> 00:24:50,099
you already have someone in your mind.
367
00:24:51,263 --> 00:24:53,254
You don’t allow anyone in your heart
368
00:24:54,103 --> 00:24:55,775
except for sister Huarong.
369
00:24:56,943 --> 00:24:58,934
No matter how I fight for it,
370
00:24:59,783 --> 00:25:02,422
I cannot compete with half of her.
371
00:25:04,623 --> 00:25:06,500
But I won’t give up.
372
00:25:07,463 --> 00:25:09,294
I will fight for it fair and square
373
00:25:10,863 --> 00:25:13,741
even if there’s little hope.
374
00:25:17,143 --> 00:25:18,258
Sorry, senior suzerain.
375
00:25:20,023 --> 00:25:22,059
I thank you for rescuing me with your life.
376
00:25:22,903 --> 00:25:26,532
But I only love Huarong for my entire life.
377
00:25:29,183 --> 00:25:30,457
You took me wrong.
378
00:25:32,863 --> 00:25:35,616
I can only hope to accompany you
379
00:25:37,063 --> 00:25:39,531
and adventure with you in runescape.
380
00:25:41,823 --> 00:25:43,859
Then I must be satisfied.
381
00:25:52,863 --> 00:25:53,739
Junior suzerain.
382
00:25:55,543 --> 00:25:56,692
Thank you for your kindness.
383
00:25:58,903 --> 00:25:59,892
Please have a rest.
384
00:26:00,503 --> 00:26:02,255
I’ll go see if the medicines are ready.
385
00:26:10,063 --> 00:26:11,382
You’re back. The medicine…
386
00:26:12,023 --> 00:26:13,058
We bought it.
387
00:26:13,463 --> 00:26:14,612
Good. I’ll go cook.
388
00:26:38,223 --> 00:26:39,019
Sister Rong.
389
00:26:40,223 --> 00:26:41,975
Are you jealous of Miss Tang?
390
00:26:45,463 --> 00:26:48,978
I was, indeed.
391
00:26:50,063 --> 00:26:51,291
But now,
392
00:26:52,623 --> 00:26:55,296
I don’t think I deserve Qin Shangcheng.
393
00:26:57,383 --> 00:26:59,738
Maybe, sister Xiaodie
394
00:27:00,063 --> 00:27:02,531
and him are meant to be.
395
00:27:08,263 --> 00:27:09,218
Sister Rong.
396
00:27:11,143 --> 00:27:11,859
Look.
397
00:27:12,103 --> 00:27:13,855
There’re many stars in the dark sky.
398
00:27:14,463 --> 00:27:15,896
And each star is different.
399
00:27:16,663 --> 00:27:18,062
Every star
400
00:27:18,743 --> 00:27:20,654
has its own story to tell.
401
00:27:22,823 --> 00:27:23,699
You’re right.
402
00:27:24,823 --> 00:27:27,098
The stars are all different from each other.
403
00:27:27,463 --> 00:27:28,942
Some are shiny and bright.
404
00:27:30,023 --> 00:27:33,936
Some are dim and dark.
405
00:27:37,423 --> 00:27:38,697
The diversity of astrology
406
00:27:39,303 --> 00:27:41,055
follows the time series since ancient times.
407
00:27:43,023 --> 00:27:43,660
You see.
408
00:27:44,383 --> 00:27:46,180
The little stars that don’t shine in March
409
00:27:46,583 --> 00:27:49,256
are so bright at summer night.
410
00:27:51,863 --> 00:27:52,852
Brother Jin.
411
00:27:53,423 --> 00:27:55,539
You mean…
412
00:27:57,423 --> 00:27:58,697
I mean that
413
00:27:59,503 --> 00:28:00,618
I want sister Rong
414
00:28:01,383 --> 00:28:03,021
not to compete with anyone.
415
00:28:04,143 --> 00:28:07,897
Because brother Qin’s feeling for you is rock-solid
416
00:28:08,663 --> 00:28:09,857
and obvious to the sun and the moon.
417
00:28:12,143 --> 00:28:13,371
If you got a man like this,
418
00:28:14,143 --> 00:28:15,212
what else do you want?
419
00:28:17,263 --> 00:28:18,173
Brother Jin.
420
00:28:19,383 --> 00:28:21,135
I also want him to think that
421
00:28:22,743 --> 00:28:24,222
if he got a woman like this,
422
00:28:25,183 --> 00:28:26,662
what else does he want?
423
00:28:28,823 --> 00:28:31,735
If not meeting in runescape,
424
00:28:32,183 --> 00:28:34,822
we won’t love each other.
425
00:28:35,343 --> 00:28:38,255
Love at first sight over night.
426
00:28:38,503 --> 00:28:41,620
Capsizing the floral twinkle.
427
00:28:41,903 --> 00:28:44,975
We’re wild
428
00:28:44,983 --> 00:28:47,816
when the fat lady sings.
429
00:28:48,303 --> 00:28:53,297
We made it around the world.
430
00:28:54,903 --> 00:28:57,656
runescape is dangerous.
431
00:28:58,063 --> 00:29:00,782
Such a great love.
432
00:29:01,343 --> 00:29:04,016
Holding the wedding letter in hand.
433
00:29:04,440 --> 00:29:07,660
Mask and gold hairpin.
434
00:29:07,863 --> 00:29:10,536
Long talks over night.
435
00:29:10,903 --> 00:29:12,700
Brother Jin, where’s Rong?
436
00:29:13,703 --> 00:29:14,613
She’s outside.
437
00:29:15,503 --> 00:29:16,777
Leave here to me.
438
00:29:20,543 --> 00:29:23,455
If not meeting in runescape,
439
00:29:23,903 --> 00:29:26,542
we won’t love each other.
440
00:29:26,663 --> 00:29:28,938
Rong is very tangled right now.
441
00:29:29,623 --> 00:29:31,136
You’d better go comfort her.
442
00:29:31,183 --> 00:29:33,333
Capsizing the floral twinkle.
443
00:29:33,623 --> 00:29:36,695
We’re wild.
444
00:29:36,943 --> 00:29:37,659
Thank you.
445
00:29:39,583 --> 00:29:40,299
I already used my power
446
00:29:40,383 --> 00:29:42,135
to take out the poisoned needles of senior suzerain.
447
00:29:43,503 --> 00:29:44,777
But it also has to be coped with medicines.
448
00:29:45,623 --> 00:29:47,454
Then the sediment poison can all be cleared.
449
00:29:49,943 --> 00:29:50,932
Sorry to bother brother Jin.
450
00:29:55,343 --> 00:29:56,139
Hurry.
451
00:30:11,583 --> 00:30:12,254
What are you thinking?
452
00:30:12,503 --> 00:30:13,299
So concentrated.
453
00:30:15,703 --> 00:30:16,772
I was thinking…
454
00:30:17,423 --> 00:30:19,493
Sister Xiaodie is always calm and ready
455
00:30:20,063 --> 00:30:22,452
when encountering danger.
456
00:30:24,143 --> 00:30:26,782
She can also have a tacit understanding with you.
457
00:30:27,863 --> 00:30:29,615
Even under urgent circumstances,
458
00:30:30,543 --> 00:30:32,056
she can rescue you with her life.
459
00:30:33,023 --> 00:30:34,251
But I can only stand aside,
460
00:30:34,503 --> 00:30:35,982
doing nothing.
461
00:30:37,743 --> 00:30:38,573
So?
462
00:30:40,823 --> 00:30:41,653
So,
463
00:30:42,543 --> 00:30:45,216
I think whether it’s for martial skills or for runescape experience,
464
00:30:45,623 --> 00:30:48,217
there’s a big gap between me and her.
465
00:30:50,223 --> 00:30:53,420
Turns out, she’s the real heroine.
466
00:30:56,463 --> 00:30:57,373
Tang Chudie
467
00:30:58,823 --> 00:31:01,178
truly deserves to be a heroine.
468
00:31:02,423 --> 00:31:03,378
Same as you.
469
00:31:04,543 --> 00:31:05,293
Ronger.
470
00:31:06,143 --> 00:31:07,576
You have a soft heart for the people
471
00:31:07,943 --> 00:31:09,661
and you have justice to worry about the country and the people.
472
00:31:10,103 --> 00:31:13,891
This is more important than those martial art and runescape experience.
473
00:31:15,303 --> 00:31:16,292
When you’re in Tianchu,
474
00:31:16,423 --> 00:31:17,219
haven’t you
475
00:31:17,703 --> 00:31:20,695
rescued those girls who were kidnapped,
476
00:31:21,303 --> 00:31:22,577
eliminated Zhao Yuanming’s scheme
477
00:31:22,863 --> 00:31:23,978
and destroyed the Black Dragon gang?
478
00:31:24,663 --> 00:31:26,938
Are these behaviors not from a heroine?
479
00:31:27,103 --> 00:31:29,617
But you’re the well-known hero Yunhe.
480
00:31:29,823 --> 00:31:31,575
People all think you’re that excellent.
481
00:31:32,823 --> 00:31:34,814
Only those heroines like sister Xiaodie
482
00:31:35,263 --> 00:31:36,776
can deserve you.
483
00:31:45,463 --> 00:31:46,578
You want the truth?
484
00:31:53,063 --> 00:31:53,813
Do you know
485
00:31:54,423 --> 00:31:55,617
why I love you?
486
00:31:59,263 --> 00:32:01,140
Actually I don’t know why.
487
00:32:03,903 --> 00:32:04,972
But,
488
00:32:08,663 --> 00:32:09,698
I do know
489
00:32:10,743 --> 00:32:12,335
When you’re around me,
490
00:32:13,143 --> 00:32:16,340
I feel happy and lucky.
491
00:32:17,303 --> 00:32:20,136
On the contrary, when you’re not around,
492
00:32:20,903 --> 00:32:23,098
I will be missing you constantly.
493
00:32:24,463 --> 00:32:26,499
My entire heart is following you.
494
00:32:27,143 --> 00:32:28,622
So, in this world,
495
00:32:29,103 --> 00:32:30,934
no one can replace you.
496
00:32:33,943 --> 00:32:35,774
Our memory is always warm.
497
00:32:35,783 --> 00:32:37,899
I miss you like the vast sea.
498
00:32:38,223 --> 00:32:41,499
Sailing like a broken dream.
499
00:32:41,823 --> 00:32:44,178
The past years like lemna minor swinging.
500
00:32:44,383 --> 00:32:46,499
It’s goodbyes calling.
501
00:32:46,823 --> 00:32:50,054
Where do the past feelings lie?
502
00:32:50,343 --> 00:32:52,811
Such a long journey.
503
00:32:52,983 --> 00:32:55,019
Spending the whole life.
504
00:32:55,343 --> 00:32:58,733
When I’m woken up,
505
00:32:58,903 --> 00:33:01,463
I’d rather be in this mortal life.
506
00:33:01,623 --> 00:33:05,013
Finding your footsteps at every corner.
507
00:33:05,303 --> 00:33:09,740
Such a journey, rain pouring.
508
00:33:17,183 --> 00:33:18,218
What are you looking at?
509
00:33:18,503 --> 00:33:20,414
Boss and sister-in-law are back together.
510
00:33:21,503 --> 00:33:23,095
Boss and sister-in-law are always together.
511
00:33:23,103 --> 00:33:23,694
Right?
512
00:33:33,663 --> 00:33:36,177
Sister Xiaodie. Do you feel any better?
513
00:33:37,063 --> 00:33:38,257
Yes, I do.
514
00:33:39,263 --> 00:33:41,299
I thank sister Xiaodie for rescuing with your life.
515
00:33:41,503 --> 00:33:43,459
Don’t worry. I will try my utmost
516
00:33:43,663 --> 00:33:45,142
to find suzerain Tang back.
517
00:33:49,623 --> 00:33:51,295
Although I know my father
518
00:33:51,543 --> 00:33:53,693
was most likely to be plotted at secret by Jin Duoxiong.
519
00:33:54,183 --> 00:33:55,332
But I still want to
520
00:33:55,463 --> 00:33:57,294
go back to Mengdie villa.
521
00:33:58,063 --> 00:33:59,655
If he escaped,
522
00:33:59,863 --> 00:34:01,535
he would go back at short notice.
523
00:34:04,543 --> 00:34:06,693
When does junior suzerain want to go back?
524
00:34:07,823 --> 00:34:08,539
Now.
525
00:34:11,342 --> 00:34:13,014
Now?
526
00:34:28,103 --> 00:34:30,776
Miss, you’re finally back.
527
00:34:31,263 --> 00:34:32,298
Are you alright?
528
00:34:32,503 --> 00:34:33,379
I’m okay.
529
00:34:33,422 --> 00:34:33,979
It’s fine.
530
00:34:34,063 --> 00:34:35,257
Junior suzerain, senior brother.
531
00:34:35,382 --> 00:34:36,371
You’re finally back.
532
00:34:36,503 --> 00:34:37,652
Did our master come back as well?
533
00:34:37,783 --> 00:34:38,420
The master…
534
00:34:38,663 --> 00:34:40,301
Did the master not come back with you guys?
535
00:34:40,743 --> 00:34:41,380
Watch out.
536
00:34:51,663 --> 00:34:52,891
If you wanted Tang Feng to be alive,
537
00:34:53,183 --> 00:34:55,458
Tomorrow at eight o’clock in the maple forest at Meng mountain,
538
00:34:55,822 --> 00:34:57,893
use the white jade in Qin Shangcheng’s hand to exchange.
539
00:35:05,183 --> 00:35:06,855
Junior sister, our master will be just fine.
540
00:35:07,020 --> 00:35:08,050
It’s going to be okay.
541
00:35:11,143 --> 00:35:11,973
sister Xiaodie,
542
00:35:12,263 --> 00:35:12,934
We will definitely help you
543
00:35:13,023 --> 00:35:14,581
to rescue suzerain Tang.
544
00:35:16,103 --> 00:35:17,058
Brother Qin.
545
00:35:18,103 --> 00:35:19,661
What should we do now?
546
00:35:20,103 --> 00:35:20,774
Junior suzerain.
547
00:35:21,463 --> 00:35:23,454
Call out the core disciples at Mengdie villa
548
00:35:23,583 --> 00:35:25,062
to be at the meeting hall in an hour.
549
00:35:25,463 --> 00:35:26,976
We’ll discuss about the plan of rescuing suzerain Tang.
550
00:35:27,343 --> 00:35:28,059
Okay.
551
00:35:28,743 --> 00:35:29,493
Junior suzerain.
552
00:35:29,903 --> 00:35:30,858
I have a special identity.
553
00:35:31,183 --> 00:35:32,298
It’s not suitable for me to participate.
554
00:35:33,103 --> 00:35:34,092
Hope you would forgive me.
555
00:35:41,743 --> 00:35:43,017
We’re all family here.
556
00:35:43,303 --> 00:35:45,897
If you have any opinions, please tell.
557
00:35:48,663 --> 00:35:51,735
Senior sister. What they want is the white jade.
558
00:35:52,303 --> 00:35:53,372
We’d better exchange it.
559
00:35:54,143 --> 00:35:56,179
I think our master’s life
560
00:35:56,543 --> 00:35:58,374
much outweighs the white jade.
561
00:35:59,623 --> 00:36:00,373
Brother Yanfei.
562
00:36:00,863 --> 00:36:02,057
Don’t you know
563
00:36:02,543 --> 00:36:03,532
Jin Duoxiong
564
00:36:03,663 --> 00:36:05,858
is not only the prince of the seignior by his appearance,
565
00:36:06,103 --> 00:36:06,819
but also might be
566
00:36:06,903 --> 00:36:08,222
the real master of the Black Dragon gang.
567
00:36:08,623 --> 00:36:10,295
The real purpose for him to grab the white jade
568
00:36:10,543 --> 00:36:12,056
is to possess the treasure of the previous dynasty.
569
00:36:12,223 --> 00:36:13,372
This guy is very ambitious.
570
00:36:13,503 --> 00:36:14,492
Once he had it,
571
00:36:14,623 --> 00:36:15,897
it must definitely cause the chaos in the entire world.
572
00:36:17,863 --> 00:36:19,216
I agree with Huarong.
573
00:36:20,343 --> 00:36:22,140
The reason why our master don’t ask about things in runescape
574
00:36:22,343 --> 00:36:23,492
is he doesn’t want the white jade
575
00:36:23,783 --> 00:36:25,216
to fall into the hand of someone like Jin Duoxiong.
576
00:36:25,623 --> 00:36:26,897
It is important to recue our master.
577
00:36:27,423 --> 00:36:29,459
But we can’t give the white jade freely.
578
00:36:30,903 --> 00:36:32,222
What’s your opinion, senior brother?
579
00:36:33,623 --> 00:36:34,738
Exchange with a fake white jade.
580
00:36:35,823 --> 00:36:37,097
It’s not going to work.
581
00:36:37,583 --> 00:36:38,618
This trick was already used with Jin Fu.
582
00:36:41,503 --> 00:36:42,982
For my father’s safety,
583
00:36:43,383 --> 00:36:45,214
I think we’d better exchange with the white jade.
584
00:36:45,783 --> 00:36:47,011
After my father’s been exchanged,
585
00:36:47,423 --> 00:36:49,539
we’ll plot to grab the real white jade on the spot.
586
00:36:53,983 --> 00:36:55,655
What do you think, brother Qin?
587
00:36:58,263 --> 00:37:00,413
This is the only feasible plan indeed.
588
00:37:03,903 --> 00:37:05,416
Any suggestions, everyone?
589
00:37:05,983 --> 00:37:06,859
I disagree.
590
00:37:10,623 --> 00:37:12,022
Not only does Jin Duoxiong have strong forces,
591
00:37:12,103 --> 00:37:13,058
but also he’s full of cunning schemes.
592
00:37:13,263 --> 00:37:15,140
Once he had those two white jades,
593
00:37:15,383 --> 00:37:17,260
it’s far from easy to grab them back.
594
00:37:19,183 --> 00:37:20,502
You don’t have to worry much, Rong.
595
00:37:21,223 --> 00:37:23,134
Even if Jin Duoxiong had those white jades,
596
00:37:23,423 --> 00:37:24,981
I would stop him from obtaining the treasures.
597
00:37:26,143 --> 00:37:27,576
It is imperative to rescue suzerain Tang.
598
00:37:28,023 --> 00:37:29,422
You must be overconfident.
599
00:37:29,823 --> 00:37:30,938
Using your own strength,
600
00:37:31,063 --> 00:37:32,496
how can you contend against
601
00:37:32,623 --> 00:37:33,419
the entire King Jin mansion?
602
00:37:33,703 --> 00:37:35,580
Even if Jin Duoxiong really had those two white jades,
603
00:37:35,783 --> 00:37:36,818
it must cause war.
604
00:37:37,263 --> 00:37:38,298
You can’t be so selfish
605
00:37:38,463 --> 00:37:40,135
that you don’t care about the safety of thousands of residents.
606
00:37:40,823 --> 00:37:42,461
What do you mean by selfish?
607
00:37:44,183 --> 00:37:45,980
You’re so eager to rescue suzerain Tang
608
00:37:46,383 --> 00:37:47,941
for you want to pay your debt of gratitude to the junior suzerain
609
00:37:48,183 --> 00:37:50,183
and take your revenge for your foster father.
610
00:37:50,183 --> 00:37:51,377
Dare to say it’s not like that?
611
00:37:51,943 --> 00:37:53,854
Sister-in-law. Boss is not like that.
612
00:37:53,943 --> 00:37:54,739
What if I was?
613
00:37:54,903 --> 00:37:56,541
I have told you, after rescuing suzerain Tang,
614
00:37:56,623 --> 00:37:57,942
I will grab the white jade back in person.
615
00:37:58,063 --> 00:37:59,052
This is the deal.
616
00:37:59,183 --> 00:38:00,013
Qin Shangcheng.
617
00:38:00,303 --> 00:38:01,452
You really let me down.
618
00:38:01,943 --> 00:38:02,500
Sister-in-law.
619
00:38:02,903 --> 00:38:03,733
Sister-in-law…
620
00:38:23,423 --> 00:38:25,459
Qin Shangcheng. Even if you hated me,
621
00:38:25,743 --> 00:38:27,096
I would not let you have your way.
622
00:38:27,343 --> 00:38:28,458
I definitely won’t make the white jade
623
00:38:28,543 --> 00:38:30,022
fall into the hand of Jin Duoxiong.
624
00:39:16,543 --> 00:39:19,182
Huarong. Where are you going?
625
00:39:20,023 --> 00:39:21,058
What do you mean?
626
00:39:21,903 --> 00:39:24,212
Huarong has embezzled the white jade.
627
00:39:25,103 --> 00:39:26,422
Such a great mean.
628
00:39:27,383 --> 00:39:29,101
Tang Chudie called you here?
629
00:39:29,863 --> 00:39:32,218
Tang Chudie. She’s weak.
630
00:39:33,183 --> 00:39:35,139
You’re the spy of Jin Duoxiong.
631
00:39:36,343 --> 00:39:39,016
It’s too late for you to know it now.
632
00:39:39,463 --> 00:39:41,818
But don’t worry. I won’t kill you.
633
00:39:42,503 --> 00:39:44,653
You’re Qin Shangcheng’s lady.
634
00:39:45,263 --> 00:39:47,731
I might get a bonus reward
635
00:39:48,463 --> 00:39:50,135
if I took you to the highness.
636
00:39:50,783 --> 00:39:51,420
Go!
637
00:40:07,063 --> 00:40:08,894
Hurry. Don’t play tricks.
638
00:40:09,703 --> 00:40:10,852
Thanks for your lead.
639
00:40:11,103 --> 00:40:12,218
You made us find the headquarter
640
00:40:12,303 --> 00:40:13,577
of Jin Duoxiong successfully.
641
00:40:13,703 --> 00:40:14,340
“Us”?
642
00:40:14,423 --> 00:40:15,060
Right.
643
00:40:19,703 --> 00:40:21,136
You were performing a scene.
644
00:40:21,863 --> 00:40:22,818
Tit for tat.
645
00:40:22,943 --> 00:40:24,535
It’s too late for you to know it now.
646
00:40:24,903 --> 00:40:27,292
The junior brother of Yechen is the spy.
647
00:40:27,703 --> 00:40:28,692
Don’t worry, prince Jin.
648
00:40:29,183 --> 00:40:31,139
I have overheard it in person
649
00:40:32,223 --> 00:40:35,135
Yunhe once rescued Tang Chudie three years ago.
650
00:40:36,103 --> 00:40:39,095
This can’t be wrong.
651
00:40:39,663 --> 00:40:42,894
Yanfei. He’s indeed one of
652
00:40:42,983 --> 00:40:43,938
the few core disciples
653
00:40:44,103 --> 00:40:46,458
who knew the lockdown shelter of suzerain Tang.
654
00:40:47,823 --> 00:40:49,176
I’ll get him here now.
655
00:40:49,583 --> 00:40:50,379
Hold on.
656
00:40:51,863 --> 00:40:53,660
It’s no use to catch him now.
657
00:40:54,583 --> 00:40:56,460
We’d better use this chess piece
658
00:40:56,863 --> 00:40:59,093
to play a long game.
659
00:41:00,463 --> 00:41:01,213
Exactly.
660
00:41:02,143 --> 00:41:03,735
If Yanfei got the white jade,
661
00:41:04,023 --> 00:41:05,615
he would definitely go for his reward at once.
662
00:41:05,823 --> 00:41:07,541
Til then, we’ll know
663
00:41:07,943 --> 00:41:09,501
where suzerain Tang is.
664
00:41:10,743 --> 00:41:12,142
If so,
665
00:41:12,343 --> 00:41:13,742
what if we perform a scene
666
00:41:13,943 --> 00:41:14,932
to induce him?
667
00:41:16,263 --> 00:41:17,093
Alright.
668
00:41:23,543 --> 00:41:25,295
Brother Qin. I was muddled.
669
00:41:25,583 --> 00:41:26,379
Don’t kill me.
670
00:41:26,783 --> 00:41:27,818
Please. Please.
671
00:41:30,503 --> 00:41:31,572
Where’s everyone else?
672
00:41:32,543 --> 00:41:33,658
I worry about your safety.
673
00:41:33,783 --> 00:41:35,102
So I followed all the way here.
674
00:41:35,783 --> 00:41:37,216
But I have left marks along the way.
675
00:41:38,383 --> 00:41:39,577
They’ll be here any time.
676
00:41:40,303 --> 00:41:41,782
Let’s find suzerain Tang firstly.
677
00:41:45,783 --> 00:41:47,136
There’re so many camps here.
678
00:41:47,223 --> 00:41:48,656
It’s really not easy
679
00:41:49,703 --> 00:41:50,818
to find suzerain Tang.
680
00:41:53,343 --> 00:41:54,822
If we talk about fighting in runescape,
681
00:41:55,103 --> 00:41:56,900
hero Yunhe must be outstanding.
682
00:41:57,263 --> 00:41:58,696
If we talk about marine war,
683
00:41:58,903 --> 00:42:00,894
then a pirate like you must be second to none.
684
00:42:01,463 --> 00:42:03,374
But if we talk about attacking the camps at night,
685
00:42:03,543 --> 00:42:05,534
you can’t compete me who’s from a distinguished family.
686
00:42:06,863 --> 00:42:07,454
Great.
687
00:42:07,583 --> 00:42:09,380
I’ll rely on General Hua then.
688
00:42:09,583 --> 00:42:10,811
Okay. Let’s go.
689
00:42:27,183 --> 00:42:28,821
You’re responsible for setting the grain on fire.
690
00:42:28,983 --> 00:42:29,859
When the granary is on fire,
691
00:42:29,943 --> 00:42:31,695
all of the soldiers will come out to put out the fire.
692
00:42:31,863 --> 00:42:33,342
Then I’ll go find the guarded camps.
693
00:42:33,543 --> 00:42:34,817
Suzerain Tang must be there.
694
00:42:34,943 --> 00:42:35,580
Okay.
695
00:42:36,383 --> 00:42:37,293
I’ll go there soon.
696
00:42:38,063 --> 00:42:38,859
Be careful yourself.
697
00:42:39,023 --> 00:42:39,660
Okay.
698
00:43:07,663 --> 00:43:10,461
Fire! Hurry. Put it out.
699
00:43:10,583 --> 00:43:12,255
Brothers. Something’s on fire.
700
00:43:12,903 --> 00:43:14,973
Hurry. Bring water.
701
00:43:16,783 --> 00:43:17,977
Hurry. It’s on fire.
702
00:43:22,103 --> 00:43:23,297
It’s here.
703
00:43:27,783 --> 00:43:28,420
Who are you?
704
00:43:28,503 --> 00:43:29,379
Good evening.
705
00:43:40,063 --> 00:43:41,052
Suzerain Tang. Relax.
706
00:43:41,143 --> 00:43:42,371
We’re here to rescue you.
707
00:43:42,583 --> 00:43:43,333
Who are you?
708
00:43:43,663 --> 00:43:44,937
We’re friends of the junior suzerain.
709
00:43:47,423 --> 00:43:50,221
I thank you two heroes to rescue me.
710
00:43:50,583 --> 00:43:51,698
You’re welcome, suzerain Tang.
711
00:43:51,903 --> 00:43:53,177
But it’s not the right place to greet.
712
00:43:53,423 --> 00:43:54,651
Our enemies will find it odd soon.
713
00:43:54,943 --> 00:43:56,137
We must escape from here quickly.
714
00:43:56,983 --> 00:43:57,654
Let’s go.
715
00:44:04,863 --> 00:44:05,852
Slowly. Slowly
716
00:44:08,383 --> 00:44:08,895
Are you alright?
717
00:44:08,943 --> 00:44:10,456
Suzerain Tang. Are you okay?
718
00:44:10,583 --> 00:44:11,379
I’m fine.
719
00:44:14,623 --> 00:44:15,897
It’s brother Jin and the junior suzerain.
720
00:44:16,863 --> 00:44:19,013
This is great. Suzerain. After passing through this forest,
721
00:44:19,183 --> 00:44:20,457
we can meet up with them soon.
722
00:44:21,103 --> 00:00:00,000
There they are.
46382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.